1. "Al oeste de Arkham
Copy !req
2. las colinas se levantan salvajes,
Copy !req
3. y hay valles muy arraigados
Copy !req
4. que ningún hacha ha cortado nunca.
Copy !req
5. Hay cañones oscuros
y estrecho
Copy !req
6. donde los árboles caen
manera fantástica
Copy !req
7. y donde corren pequeñas corrientes
Copy !req
8. sin reflexionar nunca
la luz del sol
Copy !req
9. Cuando visité las colinas y los valles
Copy !req
10. para medir el nuevo terreno
de la presa
Copy !req
11. me dijo que el lugar
Estaba maldito.
Copy !req
12. Escuché el comentario en Arkham,
Copy !req
13. y cómo es esta una ciudad
muy viejo
Copy !req
14. lleno de historias
sobre brujería,
Copy !req
15. Pensé que la maldición debía ser algo que
Copy !req
16. las abuelas habían estado susurrando a
niños por siglos.
Copy !req
17. Más tarde, sin embargo, vi el enredo
de valles y laderas al oeste
Copy !req
18. y abandoné cualquier pregunta
Copy !req
19. quien no habló sobre el aura
Copy !req
20. de misterio ancestral
que se cernía sobre el lugar ". H.P. Lovecraft
Copy !req
21. Delante de mi
Copy !req
22. Rafael
Copy !req
23. Detrás de mi
Copy !req
24. Gabriel
Copy !req
25. A mi izquierda
Copy !req
26. Oriel.
Copy !req
27. A mi derecha
Copy !req
28. Miguel
Copy !req
29. Convoco a los principados
de la tierra,
Copy !req
30. aire, fuego, agua y éter.
Copy !req
31. Estar conmigo ahora
Copy !req
32. Espíritu de fuego,
Copy !req
33. sigue ardiendo
Copy !req
34. cualquier remanente
cáncer
Copy !req
35. del cuerpo de Theresa Gardener.
Copy !req
36. Mi madre.
Copy !req
37. Garantizarme
Copy !req
38. tu protección
Copy !req
39. Garantizarme
Copy !req
40. mi libertad
Copy !req
41. Y por último,
Copy !req
42. pero no menos
importante
Copy !req
43. sácame de aquí.
Copy !req
44. Lo siento Lamento molestarte!
Copy !req
45. Aquí hay propiedad privada.
Copy !req
46. Me dijeron que
formaba parte del municipio.
Copy !req
47. Termina en el río.
Estas invadiendo
Copy !req
48. Dijeron el alcalde
Copy !req
49. había advertido a los residentes.
Copy !req
50. Pido disculpas.
- Es la primera vez que escucho eso.
Copy !req
51. Que quieres ahora
Copy !req
52. Lo siento, soy ...
Copy !req
53. Ward Phillips.
Copy !req
54. Soy investigador
Yo trabajo para Hidroeléctrica.
Copy !req
55. La empresa hidroeléctrica del valle.
Copy !req
56. Buena historia
Copy !req
57. Bueno gracias por
arruinar mi ritual, Ward.
Copy !req
58. Ritual?
Copy !req
59. Sí. Ritual
Fuerza de voluntad, buenas intenciones ...
Copy !req
60. ¿Eres de Wicca o Alexandrino?
Copy !req
61. Cual te parece
Copy !req
62. Definitivamente alejandrino.
Copy !req
63. Es tu segundo error hoy.
Copy !req
64. Quédate en Cisjordania
Copy !req
65. y encontrarás tu camino de regreso.
Copy !req
66. Puede dejar. Gracias
Copy !req
67. Hola ¿Cuál es tu nombre?
Copy !req
68. Lavinia Gardener.
Copy !req
69. Yo ...
Copy !req
70. Yo vivo por aquí
Copy !req
71. por desgracia
Copy !req
72. Vamos!
Copy !req
73. Encantada de conocerte.
- Vamos cometa.
Copy !req
74. ¿Dónde estabas?
Copy !req
75. Estaba tratando de causar
un ataque al corazón de tu madre?
Copy !req
76. Pensé en dar un paseo
con el cometa antes de la cena.
Copy !req
77. No es demasiado.
Copy !req
78. Te dije que no te fueras sin casco.
¿Y tus botas?
Copy !req
79. ¿Qué les pasó a ellos?
- ¡Papá! Relájate!
Copy !req
80. Está todo bien.
Copy !req
81. Los accidentes suceden, Lavinia.
Copy !req
82. Algún día...
Copy !req
83. Tendré mis hijos
Copy !req
84. y lo entenderé
- Exactamente.
Copy !req
85. ¿Solo vio? Nosotros somos
comprensión
Copy !req
86. Ahora toma el cometa
al granero antes de que tu madre vea.
Copy !req
87. Lavinia
Copy !req
88. ¿Has visto a tu hermano?
Copy !req
89. Pasó la tarde
todo fuera
Copy !req
90. Se suponía que debía ser
estudiando
Copy !req
91. así como tú.
Copy !req
92. ¿Cómo lo sabré?
Debes estar escuchando música y fumando uno.
Copy !req
93. ¿Me estás diciendo que tu
hermano está fumando hierba
Copy !req
94. y escuchando esas canciones
horrible
Copy !req
95. y no hiciste nada?
Copy !req
96. Lavinia! ¿No hiciste nada?
Copy !req
97. Déjalo ir, cariño.
Esta todo bien.
Copy !req
98. Benny, puedes sentir la marofa aquí.
Copy !req
99. Me agarró.
Copy !req
100. Tienes mucho en la cara.
Copy !req
101. Sam!
Copy !req
102. Y encontré un compañero en el crimen.
Copy !req
103. Encontre algunas cosas mas
viejo abuelo.
Copy !req
104. Enserio?
- Solo mira.
Copy !req
105. Es mío.
- ¡No es justo!
Copy !req
106. Ya tienes la brújula.
- La necesito a ella.
Copy !req
107. Lograron maldecir
¿todos nosotros?
Copy !req
108. Yo no hago maldiciones.
Copy !req
109. Vuelven a ti.
Copy !req
110. Ahora guardarás esos
cosas
Copy !req
111. así que no llegaremos tarde
para la cena
Copy !req
112. y mami ya no se asusta.
Copy !req
113. No soy tu puta, no.
Copy !req
114. De hecho lo es.
Copy !req
115. Bruja hechicera
Copy !req
116. Súcubo chupa almas.
Copy !req
117. Hola Encontre una casa
extraño
Copy !req
118. cerca del rio. Dijo
quien estaba investigando
Copy !req
119. Investigar qué?
Copy !req
120. De la capa freática, o
algo así
Copy !req
121. No sé.
Copy !req
122. Fue un poco lindo.
Copy !req
123. ¿Qué estás mirando, Jack Jack?
Copy !req
124. Papá dijo que si
mira mucho
Copy !req
125. puedes ver estrellas allí
abajo.
Copy !req
126. No me vería mucho.
Copy !req
127. Papi tomó demasiado ácido
en los viejos tiempos
Copy !req
128. Pero veo
estrellas sí!
Copy !req
129. Son sus ojos
jugando trucos contigo
Copy !req
130. Pero por que estas
por aquí?
Copy !req
131. Papá me envió a buscar
agua
Copy !req
132. No puedo desatar
la soga
Copy !req
133. Jesús ¿Por qué no compramos?
botellas como todos los demás?
Copy !req
134. Gracias por cocinar
nuevo papá
Copy !req
135. Sabes que amo cocinar
para ustedes.
Copy !req
136. Por el olor que parece
has mejorado mucho
Copy !req
137. Extraño los panqueques
de mamá
Copy !req
138. Entonces que tiene
para cenar
Copy !req
139. Cassulet!
Copy !req
140. Ah no. Que asco.
Copy !req
141. Es un plato tradicional
Francés
Copy !req
142. En otras palabras,
comida campesina
Copy !req
143. Jackie, quítate la tapa
verduras, por favor?
Copy !req
144. Si
- El olor es genial.
Copy !req
145. Es porque estás drogado.
- Cállate.
Copy !req
146. Todos sabemos que
Prefieres la comida rápida.
Copy !req
147. Amo las carnes misteriosas.
Copy !req
148. Bueno, esto no tiene carne.
misterioso, querido.
Copy !req
149. Es un plato con pato, carne.
cerdo
Copy !req
150. especias regionales y
Es el favorito de tu madre.
Copy !req
151. Yay! ¡Amo los patos!
Copy !req
152. Todos aman los patos.
Copy !req
153. Perdimos 4 puntos.
Copy !req
154. Pero no sobrevivimos.
El mercado ha visto un aumento.
Copy !req
155. No, no queremos firmar
todavía
Copy !req
156. Cuando acepté ese puesto,
Copy !req
157. Estaba pensando que llegaríamos a ...
Copy !req
158. - Theresa, la cena está lista.
Copy !req
159. Escucha, tenemos un
Gran relación de confluencia.
Copy !req
160. ¡Hace frío!
Copy !req
161. Solo echa un vistazo
en la estrategia que te envié y ...
Copy !req
162. Volveré en una hora?
Bueno
Copy !req
163. Estoy llegando.
- ¿Realmente no vas a comer?
Copy !req
164. Cariño, puedes hacer algo
con el enrutador?
Copy !req
165. Voy a comenzar a perder clientes así.
Copy !req
166. Probablemente sea ADSL.
Copy !req
167. Doy un
mira mañana
Copy !req
168. ¡Ah gracias!
Copy !req
169. Sam Acuéstate
Copy !req
170. Bueno chico.
Copy !req
171. ¿Qué es eso?
- Cassulet.
Copy !req
172. Pero aparentemente
Copy !req
173. nuestra hija prefiere
comida rapida
Copy !req
174. Y que tipo de carne
piensa que
Copy !req
175. va a comer en la comida rápida?
Copy !req
176. Sé que es cualquier cosa menos carne, pero
Copy !req
177. es una delicia.
Copy !req
178. Espera hasta que lo intentes
alpaca el año que viene.
Copy !req
179. Entonces sabrás de qué se trata
una delicia.
Copy !req
180. No. Me voy a enfermar.
Copy !req
181. Nadie come alpacas.
Copy !req
182. Se usan para hacer
ropa
Copy !req
183. Ni siquiera sé por qué los compraste.
Copy !req
184. ¿Por qué son los animales?
del futuro, ¿recuerdas?
Copy !req
185. Los mayas sabían
lo que hicieron
Copy !req
186. Entonces están extintos.
Copy !req
187. Para, Lavinia. Come pronto.
Copy !req
188. Nathan, podrías ir al sótano y
Copy !req
189. elige uno de tus vinos?
Copy !req
190. Sé exactamente cuál.
Copy !req
191. Yo cocinaré el siguiente.
Copy !req
192. No es tan malo.
Copy !req
193. ¿Qué sucedió?
Copy !req
194. Nada ... solo ...
Copy !req
195. No creo que pueda
tómalo ...
Copy !req
196. ¡Saben qué hora es!
Copy !req
197. No, no digas!
Copy !req
198. ¡Adivina qué hora es!
Copy !req
199. Papá ...
- ¡Es hora de que laves los platos!
Copy !req
200. No! ¡Es el turno de Jack!
Jack! Jack!
Copy !req
201. ¡Eres tú, Jack!
Copy !req
202. Eres tú, Jack. Necesitas lavarte.
Copy !req
203. ¡Es el turno de Lavinia!
Copy !req
204. ¡No es mi turno!
No funciona así.
Copy !req
205. Tenemos un acuerdo en esa casa.
Es el turno de Jack.
Copy !req
206. Dios mío, me escucho hablar
con ella...
Copy !req
207. Me parezco a mi madre.
Copy !req
208. Dios mío.
Copy !req
209. Créeme, estás completamente
diferente de tu madre.
Copy !req
210. Eso es lo que todos dicen hasta
ser como sus padres
Copy !req
211. ¿Y yo?
Copy !req
212. Viviendo en la antigua granja de mi padre.
Copy !req
213. Tal como dije
eso nunca viviría.
Copy !req
214. Es lo primero que hiciste
que él aprobaría.
Copy !req
215. Todavía puedo escuchar
Copy !req
216. su voz abusiva en
mi cabeza.
Copy !req
217. Nunca serás uno
pintor, Nathan.
Copy !req
218. Sal de mi camino, Nathan.
Copy !req
219. Para Esto desaparecerá
Copy !req
220. Mira este lugar
Copy !req
221. Tampoco lo reconocerían.
Copy !req
222. Es nuestro.
Copy !req
223. Nathan, yo ...
Copy !req
224. Han pasado 6 meses. No
¿podemos intentar?
Copy !req
225. Yo ...
Copy !req
226. Yo solo...
Copy !req
227. No se si
me interesa
Copy !req
228. Sabes que siempre me ha gustado
Más que piernas.
Copy !req
229. Entonces si me cortas
piernas ...
Copy !req
230. ¿Me seguirás amando?
Copy !req
231. Un poco raro, pero sí.
Copy !req
232. Lo guardaré en mi
maleta con ruedas
Copy !req
233. y llevarte a donde quiera que vaya.
Copy !req
234. Ah, esto es muy sexy.
Copy !req
235. Mira todo esto.
Copy !req
236. Míranos
Copy !req
237. Todos esos años en
ciudad grande
Copy !req
238. y finalmente escapamos
- Si
Copy !req
239. Estamos viviendo el sueño.
Copy !req
240. Tal vez ...
Copy !req
241. Realmente sea un sueño.
Copy !req
242. No.
Copy !req
243. Un sueño que sueñas solo
Es solo un sueño.
Copy !req
244. Un sueño soñado juntos
Copy !req
245. Es la realidad.
Copy !req
246. Eres aun mas hermosa
para mí que nunca
Copy !req
247. Es porque tomaste
tus lentes
Copy !req
248. Es verdad.
Copy !req
249. Yo me siento...
Copy !req
250. arruinado ...
Copy !req
251. Cariño ...
Copy !req
252. Siempre serás mi amada.
Copy !req
253. ¿Es cierto?
Copy !req
254. Te amo.
Copy !req
255. Hola Sam ...
Copy !req
256. están interesados en
agujero negro, Sam?
Copy !req
257. Mamá?
Copy !req
258. Dios, te extrañé.
Copy !req
259. Sam?
Copy !req
260. Mamá?
Copy !req
261. Jack!
Copy !req
262. Jack?
Copy !req
263. Jack?
Copy !req
264. Jack! Cariño
Copy !req
265. Mira a papa. Jack!
Copy !req
266. Jack?
Copy !req
267. Levántate
Copy !req
268. Mamá?
Copy !req
269. Papa
Copy !req
270. ¿Qué demonios fue eso?
Un terremoto?
Copy !req
271. Mira como hablas!
Copy !req
272. No te acerques.
No te acerques.
Copy !req
273. Sam Vuelve adentro.
Por dentro!
Copy !req
274. Les dije que se fueran
adentro Vuelve adentro.
Copy !req
275. Que zona
Copy !req
276. Apesta.
Copy !req
277. Nathan! Tiene algo
mal con Jack!
Copy !req
278. Está bien hijo.
Solo tuve una pesadilla.
Copy !req
279. Creo que es
En choque.
Copy !req
280. Deberíamos llevarlo a
hospital
Copy !req
281. Es muy lejos.
Jack, habla con papá?
Copy !req
282. ¡No importa si está lejos!
¡Míralo!
Copy !req
283. ¡Vamos salir de aquí!
Copy !req
284. Has escuchado? Parece un
El piloto tenía un aneurisma.
Copy !req
285. No era un aeroplano.
Copy !req
286. Olía ...
No lo se ... extraño.
Copy !req
287. Todavía puedo olerlo.
Copy !req
288. Pensé que estábamos
siendo atacado
Copy !req
289. Rusos y chinos ...
Copy !req
290. Mamá?
- Si hijo! ¡Estoy aquí!
Copy !req
291. Me duele la cabeza.
Copy !req
292. OK querido,
Copy !req
293. vamos a llevarte allí
para arriba.
Copy !req
294. Te acostaré
Copy !req
295. usted va a esta bien.
Copy !req
296. ¡Yo no quiero!
Copy !req
297. Está bien hijo.
No necesita temer.
Copy !req
298. Tu hijo es malo y tu
voy a beber
Copy !req
299. Bueno, bajo estas circunstancias,
No sé qué hacer.
Copy !req
300. Vamos
Copy !req
301. Tu duermes conmigo hoy
Copy !req
302. y por la mañana todo estará bien.
Copy !req
303. Alcalde Tooma,
Copy !req
304. Sheriff Pierce, gracias por venir.
Copy !req
305. Mejor no desperdicies
mi tiempo.
Copy !req
306. Perdón por el olor.
Copy !req
307. ¿Puedes sentirlo?
Copy !req
308. No siento nada
Copy !req
309. Parece alguien
prende fuego a un perro.
Copy !req
310. De todos modos, esto
era mi jardín ...
Copy !req
311. Cuidado Todavía hace calor.
Copy !req
312. Gracias
Copy !req
313. Hay un sonido metálico aquí.
Copy !req
314. ¿Qué demonios pasó aquí?
Copy !req
315. Bueno, fue anoche
Copy !req
316. Estaba en la cama con mi esposa
Copy !req
317. Era la primera vez que ...
Copy !req
318. tu sabes ...
Copy !req
319. desde la operación y luego,
Copy !req
320. escuchamos este "boom"
Copy !req
321. como una explosión sónica
Copy !req
322. Y un destello como una luz rosa ...
Copy !req
323. De hecho, ni siquiera puedo explicar
de qué color era
Copy !req
324. Nunca había visto ese color antes.
Copy !req
325. Entonces todo explotó y ...
Copy !req
326. Se cayó del cielo.
Copy !req
327. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
328. ¿Crees que esto es un resultado?
de tu ritual de ayer?
Copy !req
329. Quien me diera...
Copy !req
330. ¿Estás mirando mis piernas?
Copy !req
331. ¿Qué? No ...
Copy !req
332. Fue ...
- Por supuesto que no ... Vamos.
Copy !req
333. ¿Quién es este?
Copy !req
334. Es ese tipo raro
que encontré cerca del río.
Copy !req
335. ¿Cómo te llamaste de nuevo?
- Ward. Phillips
Copy !req
336. Déjame adivinar
Copy !req
337. Boston
Copy !req
338. Providencia, en realidad.
Copy !req
339. El esta investigando
El nivel freático.
Copy !req
340. ¿No fue eso lo que dijiste ayer?
Copy !req
341. Sí, sí, soy hidrólogo.
Copy !req
342. Ward, ¿tienes idea de qué
está pasando aquí?
Copy !req
343. Hola Ward
Copy !req
344. Hola hola estoy listo
Copy !req
345. No te acerques demasiado.
Copy !req
346. Parece un meteorito.
Copy !req
347. Usualmente se desintegran
antes de tocar el suelo
Copy !req
348. pero no siempre
- Meteorito? wow
Copy !req
349. Sheriff
Copy !req
350. Necesitamos algunas fotos.
Copy !req
351. Nathan, ¿te importa si traigo
la prensa siguiente?
Copy !req
352. ¡Esto puede ser genial!
Copy !req
353. Alcalde, espera!
Copy !req
354. ¿Hay un doctor por aquí?
Copy !req
355. ese fin de semana de trabajo?
Copy !req
356. Mi hijo no esta bien.
Copy !req
357. Puedes ir al hospital en Arkham.
Copy !req
358. generalmente alguien
en la emergencia
Copy !req
359. No hay nadie mas
alrededor?
Copy !req
360. Bienvenido a la vida
en el campo
Copy !req
361. Lo sabes Debería tenerme
vendió la granja cuando pudo.
Copy !req
362. Adios.
Copy !req
363. ¿No es una locura?
Copy !req
364. Solo mira.
Copy !req
365. Lavinia!
Copy !req
366. Puedes entrar y echar un vistazo
en tu madre?
Copy !req
367. Papa
Copy !req
368. Cuidemos eso.
Copy !req
369. Puedes ir.
Copy !req
370. Hasta luego.
Copy !req
371. ¿Por qué no vas allí?
Copy !req
372. Cuidado
Copy !req
373. Quien es ese chico
Copy !req
374. Quien?
Copy !req
375. Guarda algo.
Copy !req
376. El es un hidrólogo.
Copy !req
377. Te gusta, ¿no?
Copy !req
378. ¿Qué? No!
Copy !req
379. ¿Por qué dices eso?
Copy !req
380. Oh vamos Es obvio!
Copy !req
381. Ella se estaba arrojando sobre él.
Copy !req
382. Quiero decir, cariño ...
- Mamá!
Copy !req
383. ¡Mira lo bien vestida que está!
Copy !req
384. Piensa en las señales que estás ... enviando ...
Copy !req
385. Oh dios ...
Copy !req
386. ¿Crees que es radiactivo?
Tipo de criptonita?
Copy !req
387. Cristo ... espero que no.
Copy !req
388. ¿Qué pasa si tengo un virus alienígena?
Copy !req
389. Puedes tenerlo, ¿verdad?
Copy !req
390. Generalmente no son peligrosos.
Son como piedras ordinarias.
Copy !req
391. ¿Crees que puede ser valioso?
Copy !req
392. Bueno no
Pensé en ello.
Copy !req
393. Si no te importa
Copy !req
394. es hora de ordeñar
alpacas
Copy !req
395. ¿Qué leche?
Copy !req
396. No es como ordeñar una cabra.
Copy !req
397. Las alpacas no tienen mucha leche.
Copy !req
398. Se necesita paciencia.
Copy !req
399. Y por supuesto, debes tener cuidado
Copy !req
400. con el ...
Copy !req
401. pezones
Copy !req
402. Pero ...
Copy !req
403. cuando ya
se calientan ...
Copy !req
404. Buen padre
Copy !req
405. Pienso mezclar
un poco de hinojo
Copy !req
406. en su comida,
Copy !req
407. Aumenta la cantidad.
Copy !req
408. Mejora el sabor.
Copy !req
409. ¿Quiere probar?
Copy !req
410. No no. Tengo intolerancia
Copy !req
411. Que pena.
Copy !req
412. Cariño
Copy !req
413. ¿Puedes abrirlo, por favor?
Copy !req
414. Lo siento mucho.
Copy !req
415. No sé por qué
dicho eso.
Copy !req
416. Lavinia, vamos.
Por favor abre la puerta.
Copy !req
417. Tiene alguien mas
Copy !req
418. viviendo en esa propiedad?
Copy !req
419. Además de tu familia ...
Copy !req
420. Ahí está Ezra. Nuestro conserje.
Copy !req
421. Pero a él le gusta
estar solo
Copy !req
422. No lo he visto en meses.
Copy !req
423. ¿Podría hablar con él?
Copy !req
424. Usted puede intentar.
Copy !req
425. Benny puede llevarte
hasta allá.
Copy !req
426. Si claro.
- Pero no prometo
Copy !req
427. deja que te hable.
Copy !req
428. Él es...
Copy !req
429. especial
Copy !req
430. Parece que viene
Una tormenta allá afuera.
Copy !req
431. ¿Son cámaras?
Copy !req
432. Ezra solía ser
electricista en el pasado.
Copy !req
433. Puso cámaras por todas partes.
Copy !req
434. ¿De dónde viene su energía?
Copy !req
435. Utiliza energía solar.
Copy !req
436. Hey Ezra!
Copy !req
437. Tienes una visita!
Copy !req
438. Es el chico Subaru!
Copy !req
439. Lo siento Creo que no
Todavía nos conocemos.
Copy !req
440. Yo soy...
Copy !req
441. El hidrólogo!
Copy !req
442. Eso.
Copy !req
443. Entendido.
Copy !req
444. Muchos pajaritos volando
para esa ecosfera
Copy !req
445. Solo necesitas saber como
descifrarlos.
Copy !req
446. Adelante, hablemos
sobre el espacio metal.
Copy !req
447. ¿Quieres un trago?
- No gracias.
Copy !req
448. No lo creo.
Copy !req
449. ¿Quieres Java?
Copy !req
450. Si
- Ok!
Copy !req
451. ¿Cuál es el nombre de ella?
Copy !req
452. Punto G.
Copy !req
453. ¡Es el nombre más genial!
Copy !req
454. ¿Un gato llamado punto G?
Hilarante!
Copy !req
455. Pido disculpas por el
Me gusta el hierro
Copy !req
456. Aquí está.
Copy !req
457. H2O era un poco salobre.
Copy !req
458. No puedo sentir
olor a nada
Copy !req
459. Debe ser solo óxido
de las tuberías.
Copy !req
460. Intenté dejar el grifo abierto
¿por un tiempo?
Copy !req
461. Esta agua vino directamente
de la ubre de la madre.
Copy !req
462. Tuvimos problemas con
el bien antes
Copy !req
463. pero solo en verano.
Copy !req
464. Algo que hacer
con el acuífero
Copy !req
465. Sí, tiene que ver con el
nivel de agua subterránea.
Copy !req
466. Pero no debería
sucede en esta época del año.
Copy !req
467. Es el agua mas fresca
por aquí.
Copy !req
468. Es lo que busca
siempre dicen
Copy !req
469. Estoy seguro de que es
bien pero,
Copy !req
470. puedo hacer una prueba
en una muestra
Copy !req
471. Mi equipo esta encendido
mi carpa
Copy !req
472. Mejor seguro que
remedio
Copy !req
473. Diviértete
Copy !req
474. Ok!
Copy !req
475. ¡Guau, estaba muy cerca!
Copy !req
476. ¡Es tan lindo!
Copy !req
477. Lavinia! ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
478. Vamos! Vamos adentro
Copy !req
479. Está atrayendo los rayos.
Copy !req
480. En mi próximo mandato
como su alcalde
Copy !req
481. estaremos haciendo
Copy !req
482. el proyecto más grande
infraestructura
Copy !req
483. de la historia de nuestra ciudad.
Copy !req
484. la construcción ... de la presa ...
Copy !req
485. Hola
Copy !req
486. Hola
Copy !req
487. ¿Quién es?
Copy !req
488. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
489. ¿Cómo puede algo así
tamaño desaparecer?
Copy !req
490. Yo no sé.
Copy !req
491. Pero estoy feliz
Copy !req
492. ¿Plantaste esas flores?
Copy !req
493. No.
Copy !req
494. Quizás son perennes.
Copy !req
495. Bueno Aquí viene el circo.
Copy !req
496. ¿Puedes decirnos qué?
paso?
Copy !req
497. Fue una explosión
hace unas noches
Copy !req
498. Luces y vibraciones.
Copy !req
499. Salimos y vimos esto ...
Copy !req
500. piedra grande ...
Copy !req
501. Horrible!
Copy !req
502. Ridículo
Copy !req
503. Dios mío, no podrían haber
me has dado un peine?
Copy !req
504. Señor!
Copy !req
505. Nathan Gardnes. Que dice
Copy !req
506. que un objeto volador no
identificado
Copy !req
507. aterrizó ...
- ¿Testigo ovni?
Copy !req
508. ¡Dijiste OVNI! ¡Yo no dije eso!
Copy !req
509. Oh santa mierda
Copy !req
510. Theresa, ¿puedes venir aquí, por favor?
Copy !req
511. Creo que esa cara loca
te queda bien.
Copy !req
512. Entonces el meteorito desapareció
Copy !req
513. misteriosamente antes
llegar aquí?
Copy !req
514. Theresa, ven aquí, por favor!
Copy !req
515. Sr. Gardener, estaba sobrio.
¿Cuándo pasó eso?
Copy !req
516. Ah tomo un poco
whisky
Copy !req
517. Él viene de Texas.
Copy !req
518. Mierda!
Copy !req
519. Bebí un poco la noche anterior ...
Copy !req
520. Pero estaba sobrio.
Copy !req
521. Jack, ve a buscar a tu madre.
Copy !req
522. Esta bien
Copy !req
523. ¿Qué parte del meteorito haces ...
Copy !req
524. ¿no entendió?
Copy !req
525. Madre
Copy !req
526. Papi
Copy !req
527. Mamá se lastimó!
Copy !req
528. Cariño
Copy !req
529. La cena está lista.
Copy !req
530. Dios mío, ¿qué he hecho?
Copy !req
531. Esta todo bien.
Copy !req
532. Mantén tu mano en alto.
- De acuerdo.
Copy !req
533. Llamamos desde el hospital.
Copy !req
534. Benny, eres el hombre de la casa.
Copy !req
535. Quiero esos aplausos en
granero hasta las 22h.
Copy !req
536. De acuerdo papa.
- ¡Las diez en punto!
Copy !req
537. ¿Qué hacemos?
Copy !req
538. No sé. Eres el hombre de la casa.
Copy !req
539. Vamos Jack Jack.
Copy !req
540. Hora de acostarse.
Copy !req
541. Benny cuidará de nosotros
Copy !req
542. por qué es tan responsable
Copy !req
543. Vamos a correr
hasta el dormitorio!
Copy !req
544. Vamos Vamos
Copy !req
545. Benny
Copy !req
546. Benny! Ven aquí ahora, idiota!
Copy !req
547. Joder Por qué
Copy !req
548. Tenías que alimentar a las alpacas.
Copy !req
549. Ya hice eso.
Copy !req
550. ¿De qué estas hablando?
Estan ahí.
Copy !req
551. Ya los he alimentado.
Copy !req
552. Bueno ...
Copy !req
553. llévalos al granero, ¿de acuerdo?
Copy !req
554. Y deja de fumar marihuana
un poco.
Copy !req
555. No puedo hacer esto solo, ¿de acuerdo?
¡Ve allí!
Copy !req
556. Ok!
- Vete!
Copy !req
557. Vamos!
Copy !req
558. Jack?
Copy !req
559. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
560. Está hablando conmigo.
Copy !req
561. ¿Quién te está hablando?
Copy !req
562. El hombre en el pozo.
Copy !req
563. Esta bien
Copy !req
564. Papa Hola
Copy !req
565. Papa
Copy !req
566. Hola Lavinia?
Copy !req
567. ¿Y tú?
Copy !req
568. No vomites
Copy !req
569. No vomites
Copy !req
570. Papa
Copy !req
571. Lavinia Hola
Copy !req
572. No es un buen momento ahora.
Copy !req
573. ¿Ustedes están bien?
Copy !req
574. No me siento
muy bien.
Copy !req
575. Esta bien Eso es lo que quería decir
con ustedes.
Copy !req
576. Creo que hay algo mal
Con el agua aquí.
Copy !req
577. Tener algún tipo de
contaminación
Copy !req
578. Lo siento
- Yo ...
Copy !req
579. ¿Qué?
Copy !req
580. Contaminación ...
Copy !req
581. el agua.
Copy !req
582. No estoy seguro de que
sucedió
Copy !req
583. Estamos enviando un
muestra para probar en Arkham.
Copy !req
584. Mientras eso...
Copy !req
585. Necesito entrar
Copy !req
586. Hey Intenta no beber esta agua, ¿de acuerdo?
Copy !req
587. ¿Qué pasa muchacho?
Copy !req
588. Que estas haciendo
Copy !req
589. Jugando con mis amigos.
Copy !req
590. Belleza entonces.
Copy !req
591. Bueno, diviértete, ¿de acuerdo?
Copy !req
592. Ezra!
Copy !req
593. Ezra!
Copy !req
594. Ezra?
Copy !req
595. Oye, siéntete libre, amigo.
Copy !req
596. ¿Qué estás haciendo ahí?
Copy !req
597. Estoy reorganizando
Copy !req
598. ¿Quieres Java?
Copy !req
599. No gracias.
Copy !req
600. Eso es lo que quería hacer
hablar contigo.
Copy !req
601. No creo que deba beber eso.
Copy !req
602. Encontré algo en el agua.
Copy !req
603. Un rastro de algo.
Copy !req
604. Hola ¿Dónde está el punto G?
Copy !req
605. ¿Vas a saber? Los gatos son siempre
Por toda parte.
Copy !req
606. No la he visto desde
Todo comenzó.
Copy !req
607. ¿Desde qué empezó?
Copy !req
608. Puedes escucharlos allí abajo.
Copy !req
609. Escucharlos? Escuchar a quién?
Copy !req
610. Pude escucharlos
mientras duerme
Copy !req
611. Moviéndose, hablando.
Copy !req
612. Sabía que nadie creería
en mi
Copy !req
613. a menos que lo haya grabado.
Copy !req
614. ¿Qué se suponía que debía escuchar exactamente?
Copy !req
615. Gente en el piso, hombre.
Copy !req
616. Los extraterrestres.
Copy !req
617. Estan ahí.
Copy !req
618. Bueno, es raro
Copy !req
619. Pero es probable
actividad geotérmica
Copy !req
620. o alguna distorsión magnética.
- No no.
Copy !req
621. Llegaron a la piedra.
Copy !req
622. Para no ofender, Ezra,
Copy !req
623. Pero esto es un poco loco.
Copy !req
624. No entiendes, ¿verdad?
Copy !req
625. No es una locura Está aquí abajo.
Copy !req
626. Es estático. En la humedad
Copy !req
627. Arriba y abajo. Rápido y lento
Copy !req
628. Lo que hay aquí está allá afuera.
Copy !req
629. Y lo que hay allá afuera está aquí ahora.
Copy !req
630. Lo tengo?
Copy !req
631. Mira ...
Copy !req
632. ¿Por qué no piensas en irte?
en un ratito?
Copy !req
633. Volveré mañana con más equipo.
Copy !req
634. Eso tendrá más sentido
mañana por la mañana.
Copy !req
635. En la mañana? Amigo, es de mañana.
Copy !req
636. Esta bien ...
Copy !req
637. Solo bebe agua de las botellas, ¿de acuerdo?
Copy !req
638. Te avisaré si veo a Ponto G.
Copy !req
639. Tal vez lo veo pero creo
quien no lo reconocerá.
Copy !req
640. Nathan ...
Copy !req
641. ¿Está bien? Estamos llegando.
Copy !req
642. Sí. Me siento estúpido.
Copy !req
643. Ni siquiera sé lo que estaba pensando.
Copy !req
644. Y ni siquiera quiero pensar
Copy !req
645. cuantos clientes se quedaron
niños
Copy !req
646. por no haberles respondido.
Copy !req
647. La cirugía fue bien.
Copy !req
648. Esto es lo importante.
Copy !req
649. Cuidado
Copy !req
650. ¿Viste eso? Que fue eso
Copy !req
651. ¿Viste los ojos?
Copy !req
652. Dios mío.
Copy !req
653. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
654. Quiero hablar con los niños
Copy !req
655. Solo para ver si están bien.
Copy !req
656. Cariño, están bien.
Copy !req
657. Qué estás haciendo
¿en mi cuarto?
Copy !req
658. ¿Dónde estabas?
Copy !req
659. Estaba en el campo trasero.
Copy !req
660. Creí haber escuchado a Sam.
Estaba preocupado
Copy !req
661. Mira, sé que se ve
extraño pero
Copy !req
662. Me perdí por ahí.
Copy !req
663. Como en un segundo era de día,
Copy !req
664. y de repente estaba tan oscuro
Copy !req
665. Ni siquiera pude encontrar la casa.
Copy !req
666. Que diablos esta pasando
Copy !req
667. Debe ser papi.
Copy !req
668. Espero que sea.
Copy !req
669. Papa
Copy !req
670. ¿Quién era?
Copy !req
671. No estoy seguro.
Copy !req
672. Cristo ¿Y ahora?
Copy !req
673. Donde esta Jack?
Copy !req
674. Cariño ¿Qué haces aquí?
Copy !req
675. Mamá
Copy !req
676. ¿Qué les pasa a ustedes dos?
Copy !req
677. Porque tu hermano
¿está aquí?
Copy !req
678. No fue así. Ustedes chicos
no entiendo
Copy !req
679. ¿Qué es eso? Salen gatos
y las ratas tienen una fiesta?
Copy !req
680. ¿No es así?
Estoy muy decepcionado de ti.
Copy !req
681. Papá, hubo ese sonido y me enfermé
Copy !req
682. entonces me llamaste y me gritaste.
Copy !req
683. Cariño ¿De qué estas hablando?
Copy !req
684. No pudimos hablar
con ustedes.
Copy !req
685. Y créeme, nos esforzamos mucho.
Copy !req
686. Es verdad, padre.
Algo está pasando.
Copy !req
687. No creo en tu
lo siento también, Benny.
Copy !req
688. Te llevaré a la cama.
Copy !req
689. Te dejaré lidiar con ellos.
Copy !req
690. Mierda
Copy !req
691. Mierda ...
Copy !req
692. Se suponía que debían estar en
granero por horas.
Copy !req
693. Ni siquiera los has alimentado, ¿verdad?
Copy !req
694. Papá, lo intenté ... pero ...
Copy !req
695. ¿Qué quieres decir con "probado"?
Copy !req
696. ¿Tienes idea de cuánto
nos costaron?
Copy !req
697. Son alpacas!
Copy !req
698. Alpacas!
Copy !req
699. Deberíamos ser como ...
Copy !req
700. ¿advertirle?
Copy !req
701. ¿Avisarle de qué?
Copy !req
702. Sam?
Copy !req
703. Sam?
Copy !req
704. Ven aquí chico.
Copy !req
705. Burro perro mierda
Copy !req
706. Tú también, ¿verdad?
Copy !req
707. Sabes, si pudiera ...
Copy !req
708. un poco de consideración
por aquí...
Copy !req
709. solo un poco de ayuda
Copy !req
710. Sería jodidamente bueno.
Copy !req
711. Papá es raro, ¿no?
Copy !req
712. ¿Te diste cuenta?
Copy !req
713. Donde esta Sam?
Copy !req
714. Deben haberlo atrapado.
Copy !req
715. Ellos?
Copy !req
716. ¿De qué mierda estás hablando?
Copy !req
717. Ellos. Eso.
Copy !req
718. Esa jodida cosa
con ese lugar
Copy !req
719. No finjas que no te diste cuenta.
Copy !req
720. Nada es jodido con este lugar.
Copy !req
721. ¿Por qué estás en negación así?
Copy !req
722. Estoy harto de eso
de tu drama, Lavinia!
Copy !req
723. Hazme un favor
y sal de mi camino, ¿de acuerdo?
Copy !req
724. De hecho, yo soy el que sale
delante de ti
Copy !req
725. No quiso decir esas cosas.
Copy !req
726. ¿Aún sales con esa chica?
Copy !req
727. ¿Qué hay de ese auto amarillo?
Copy !req
728. Ella no era mi novia.
Copy !req
729. No la he visto en meses.
Copy !req
730. Por qué
Copy !req
731. ¿Por qué necesitamos irnos?
Este jodido lugar.
Copy !req
732. Solo mira.
- Hacerlo bastante aterrador.
Copy !req
733. Pero lo que...
Copy !req
734. Estas bien
Copy !req
735. Acabo de explotar
Lavinia
Copy !req
736. No creo que gane
trofeo sin padre del año.
Copy !req
737. Ella tiene esa edad.
Copy !req
738. Es imposible
Copy !req
739. De acuerdo, cariño, vamos a dormir.
Copy !req
740. Necesitamos un fontanero
o control de plagas.
Copy !req
741. Hay algo de mierda creciendo
en los desagües
Copy !req
742. Hay mucha tiza en la cama.
Copy !req
743. ¿Crees que Sam está con el abuelo?
Copy !req
744. El abuelo está en el cielo.
Copy !req
745. Y Sam, no sé
Copy !req
746. encontrado un amigo, o lo que sea ...
Copy !req
747. Pero tenía miedo
Estaba gruñendo.
Copy !req
748. Pude ver todo
sus dientes así.
Copy !req
749. No pongas esa cara.
Copy !req
750. Dios, ¿qué es ese olor?
Copy !req
751. Que olor
Copy !req
752. Lavamos todo
Copy !req
753. Es como qué?
¿Humedad o drenaje?
Copy !req
754. Me he sentido desde
esa cosa cayó en la granja.
Copy !req
755. Es como el moho en el sótano ...
Copy !req
756. Tiene exactamente el mismo olor
Copy !req
757. la sala de oncología donde
mi padre era
Copy !req
758. Muerte y desinfectante.
Copy !req
759. El olor a cáncer. Leche en mal estado.
Copy !req
760. Sabes el olor!
Sabes ese olor a cáncer.
Copy !req
761. Ahora el perro se fue
de la faz de la tierra.
Copy !req
762. Luego conecta los puntos.
- ¡Dije que Sam está con el abuelo!
Copy !req
763. ¡No esta no! ¡Dios mío!
Copy !req
764. Deja de decir eso!
Copy !req
765. No Jack Sam esta bien.
Copy !req
766. ¿Está mismo?
Copy !req
767. Cariño, tómalo con calma.
Copy !req
768. No sé cómo te dejaron
ven a casa
Copy !req
769. Solo necesito internet, ¿de acuerdo?
Copy !req
770. ¡Tengo mucho trabajo por hacer!
Copy !req
771. Esta bien
- Papá ...
Copy !req
772. Yo me encargaré de todo.
Va a quedar todo bien.
Copy !req
773. Todo será genial.
Copy !req
774. Mírate, bellezas.
Copy !req
775. Y crecieron un mes antes.
Copy !req
776. Melocotones!
Copy !req
777. Creció muy bien.
Copy !req
778. Si vamos a 1439,
Copy !req
779. Puedo sostenerlo
Copy !req
780. En realidad podría ...
Copy !req
781. ¿Qué?
Copy !req
782. No es nuestro ... tuyo ...
Copy !req
783. Dios mío...
Copy !req
784. Entonces debería haber al menos ...
Copy !req
785. ¿Qué?
Copy !req
786. Me oyes
Copy !req
787. Hola
Copy !req
788. Joder
Copy !req
789. Tener que hacer algo
con esa antena
Copy !req
790. ¡Estoy perdiendo a todos mis clientes!
Copy !req
791. Debería estar funcionando.
Lo miré más temprano hoy.
Copy !req
792. ¿Por qué no te importa?
hablo
Copy !req
793. Nathan?
Copy !req
794. Nathan, me escuchas?
Copy !req
795. Sabes, hice todo lo que tenía que hacer!
Copy !req
796. Seguí toda la puta
de las reglas en el libro!
Copy !req
797. Y todavía saben
mierda!
Copy !req
798. ¿Sabes de una cosa?
Copy !req
799. A la mierda esa mierda.
Copy !req
800. Ok, para!
Copy !req
801. ¿No quieres arreglar esa antena?
Copy !req
802. Ok, ya sabes ... yo ...
Copy !req
803. Me acostaré...
Copy !req
804. Pero consigue esa antena! Ok?
Copy !req
805. Creo que es una gran idea, querido.
Copy !req
806. Debería haber plantado cebada.
Copy !req
807. ¿No es así, papá?
Copy !req
808. Papa
Copy !req
809. Bastante, ¿no es así?
Copy !req
810. Ayúdame.
Copy !req
811. Protégeme
Copy !req
812. Sácame de aquí.
Copy !req
813. Jack?
Copy !req
814. Jack?
Copy !req
815. Jack?
Copy !req
816. Jack?
Copy !req
817. ¿Qué pasa con ellos?
Copy !req
818. Yo ... no lo se.
Copy !req
819. Corre! Corre! Ir!
Copy !req
820. Ir! Ir!
- ¡Dios mío!
Copy !req
821. Mamá
Copy !req
822. Dios mío.
Copy !req
823. Dios mío.
Copy !req
824. Vamos ...
Copy !req
825. llévalos adentro.
Copy !req
826. Benny Llama a una ambulancia.
Copy !req
827. Vamos!
Copy !req
828. No está funcionando.
Copy !req
829. Es tonto
Copy !req
830. ¿Cómo es que es mudo?
Copy !req
831. Dámelo
Copy !req
832. Solo estática.
Copy !req
833. Joder
Copy !req
834. ¿Es muy difícil llamar a la emergencia?
Copy !req
835. ¡Yo te dije! ¡No tiene como!
Copy !req
836. Mierda
Copy !req
837. Lavinia?
Copy !req
838. ¿Qué hiciste?
Copy !req
839. Lavinia!
Copy !req
840. Niño!
Copy !req
841. ¡Maldito chico!
Copy !req
842. Niño! Niño!
Copy !req
843. Parece que ella lo está absorbiendo.
Copy !req
844. Intentando volver a armarlo en su cuerpo.
Copy !req
845. No digas eso.
Copy !req
846. Shh Esta todo bien.
Copy !req
847. Estoy aquí mamá.
Copy !req
848. Estoy aquí.
Copy !req
849. ¿Cómo puede ser esto posible?
Copy !req
850. Esa cosa del meteorito
Copy !req
851. cambia todo a tu alrededor.
Copy !req
852. No solo importa.
Copy !req
853. Tiempo también.
Copy !req
854. El tiempo...
Copy !req
855. se extiende alrededor de eso.
Copy !req
856. Como cuando se acerca
de un agujero negro
Copy !req
857. ¿Cuánto tiempo hemos estado sentados aquí?
Copy !req
858. Cuanto tiempo tiene el padre
fue al auto?
Copy !req
859. Dios, creo que ella está tratando de hablar.
Copy !req
860. ¿Qué pasa madre?
Copy !req
861. Esto es inútil
Copy !req
862. Necesitamos salir de aquí.
- ¡No espera!
Copy !req
863. Vamos a morir en esta mierda
de lugar.
Copy !req
864. El ...
Copy !req
865. El coche no funciona.
Copy !req
866. ¿Qué quieres decir con que el auto no funcionará?
Copy !req
867. ¿Qué quiere decir eso?
Copy !req
868. Algo absorbió la carga de la batería.
durante la noche.
Copy !req
869. Probablemente lo mismo
que esta
Copy !req
870. follando con celulares
y computadoras.
Copy !req
871. Un campo electromagnético.
Copy !req
872. ¿Me crees ahora?
Copy !req
873. Ya no sé qué creer.
Copy !req
874. ¿Por qué siguen haciendo
ese ruido?
Copy !req
875. No creo que les guste
de la luz, padre.
Copy !req
876. Les estás haciendo daño.
Copy !req
877. Haz algo!
Copy !req
878. Los llevaré.
Copy !req
879. ¿Estás aguantando?
- si.
Copy !req
880. Lavínia, ponte el colchón.
Copy !req
881. Mamá?
Copy !req
882. Estamos aquí, mamá.
Copy !req
883. Va a quedar todo bien.
Copy !req
884. ¿Quieres que te traiga agua?
Copy !req
885. Algo está pasando
con las alpacas
Copy !req
886. Necesitan quedarse aquí con Jack
y tu madre.
Copy !req
887. Todo está bajo control.
Copy !req
888. Papa
Copy !req
889. Tu hijo de puta.
Copy !req
890. Dejarás a mi familia sola.
Copy !req
891. Dejarás a mi familia sola.
Copy !req
892. Ya no pasamos por
demasiadas cosas?
Copy !req
893. ¿No pasamos?
Copy !req
894. Se detuvieron.
Copy !req
895. Espero que esté bien.
Copy !req
896. El?
Copy !req
897. ¿Nosotros estamos bien?
Copy !req
898. ¿Algo está bien?
Copy !req
899. No puedo soportar esto.
Copy !req
900. Haz que pare.
Copy !req
901. Necesitamos salir de aquí
esta noche.
Copy !req
902. Papa
Copy !req
903. Bajar
Ustedes dos.
Copy !req
904. Pero ...
- Haz lo que te pedí, por favor.
Copy !req
905. Que vas a hacer
Copy !req
906. Cuida eso.
Copy !req
907. ¿Cómo te fue con las alpacas?
Copy !req
908. ¡Fuera!
Copy !req
909. Vamos
Copy !req
910. Hiciste lo que pudiste.
Copy !req
911. Perdón mamá.
Copy !req
912. Lo siento Jack
Copy !req
913. Te amo papá.
Copy !req
914. También te amo.
Copy !req
915. Theresa, querida.
Copy !req
916. Realmente estoy intentando
haz mi mejor esfuerzo
Copy !req
917. Será mi amor para siempre.
Copy !req
918. ¿Sabes lo que voy a hacer?
Copy !req
919. Voy afuera Y encontraré ayuda.
Copy !req
920. Yo prometo.
Copy !req
921. Así que hagamos eso
viaje del que hablábamos.
Copy !req
922. Sí. Eso es lo que vamos a hacer.
Copy !req
923. Joder Eso es lo que vamos a hacer.
Copy !req
924. Eso es lo que vamos a hacer.
Copy !req
925. Si puedes seguirme ...
Copy !req
926. Me gustaría un vaso
¿de agua?
Copy !req
927. No gracias.
Copy !req
928. Por eso estoy aquí.
Copy !req
929. Ward?
Copy !req
930. ¿Puedes venir aquí un minuto?
Copy !req
931. Ya conoces a Jake.
Copy !req
932. Dile
Copy !req
933. Encontré esto cerca de
Granja de jardineros.
Copy !req
934. Dios mío.
Copy !req
935. ¿Qué les pasó a ellos?
Copy !req
936. Se ven quemados.
Copy !req
937. No sé.
Copy !req
938. Jake dijo que parecía
que huían de algo
Copy !req
939. Hay algunas aves allí,
Copy !req
940. conejo, un jodido gato.
Copy !req
941. Parece que se quema la radiación.
Copy !req
942. ¿Cuál es tu problema? Vamos
Copy !req
943. Ve a buscar la celda.
Copy !req
944. Esta muy oscuro.
Copy !req
945. Y ...?
Copy !req
946. Voy a buscar la celda.
Copy !req
947. Esta bien Cuidado
Copy !req
948. Yo tampoco quiero perderte.
Copy !req
949. Bruja Pesadilla Hechicera
Copy !req
950. No vi.
Copy !req
951. No vi.
Copy !req
952. Cálmate, chico. Cálmate
Copy !req
953. Cálmate
Copy !req
954. Jesús! ¡Casi me mata!
Copy !req
955. Vamos Cálmate
Copy !req
956. ¿Qué le pasa a él?
Copy !req
957. No hay nada malo
Copy !req
958. No tienes que tenerle miedo.
Copy !req
959. Cometa
Copy !req
960. Mierda
Copy !req
961. Parece que vamos a tener que
ponte en marcha.
Copy !req
962. ¿En la oscuridad?
Copy !req
963. ¿Por qué 20 km de bosque antiguo?
Copy !req
964. Sam?
Copy !req
965. Sam!
Copy !req
966. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
967. Tenemos que irnos ...
Copy !req
968. Sam! ¿Y tú?
Copy !req
969. Benny! Benny!
Copy !req
970. Se ve herido.
Copy !req
971. ¡Cálmate, chico!
Copy !req
972. Que vas a hacer
Copy !req
973. No podemos dejarlo.
Copy !req
974. Estas loco
Copy !req
975. Lo necesito, ¿vale?
Copy !req
976. Lo pondré en el cubo
y tiras
Copy !req
977. No. Benny!
Copy !req
978. Dame tu mano
Copy !req
979. Solo un perro, por favor.
Dame tu mano
Copy !req
980. Solo serán dos minutos.
Copy !req
981. Benny!
Copy !req
982. Huele a algo
muerto aquí
Copy !req
983. Sam?
Copy !req
984. Lo estoy viendo
moverse
Copy !req
985. ¿Qué más estás viendo?
Copy !req
986. Te estoy buscando
¡Por todos lados!
Copy !req
987. ¿Tendré que hacer todo yo mismo?
Copy !req
988. Que paso con
El concepto de familia tradicional?
Copy !req
989. Todos podemos trabajar juntos.
Copy !req
990. Solo una vez
Por el bien de tu madre.
Copy !req
991. Me estas lastimando!
Copy !req
992. Cariño ...
Copy !req
993. Cariño, no soy malo.
Copy !req
994. No soy un monstruo
Copy !req
995. Se que no soy
como mi padre
Copy !req
996. Por favor no me hagas
entra ahí.
Copy !req
997. Yo prometo.
Copy !req
998. Hago lo que tu quieras
Copy !req
999. Dejo de maldecir.
Copy !req
1000. Yo limpio mi cuarto.
Copy !req
1001. Bueno ...
Copy !req
1002. Es como dije.
Copy !req
1003. Somos una familia.
Copy !req
1004. Hay una cosa que
las familias lo hacen,
Copy !req
1005. ellos se quedan juntos.
Copy !req
1006. ¡Ahora alimenta a tu madre!
Copy !req
1007. ¡Por favor!
Copy !req
1008. ¡Por favor!
Copy !req
1009. Papa
Copy !req
1010. ¿Ves eso?
Copy !req
1011. ¿Es el caballo de Lavinia?
Copy !req
1012. Está sucediendo si
película favorita.
Copy !req
1013. Sé esto de memoria.
Copy !req
1014. Yo creo que...
Copy !req
1015. después de
Copy !req
1016. Roma y el coliseo
Copy !req
1017. deberíamos ir a
Copy !req
1018. Corsega
Copy !req
1019. Islas griegas ...
Copy !req
1020. Las islas griegas son hermosas.
Copy !req
1021. ¡Por favor!
Copy !req
1022. Lavinia!
Copy !req
1023. Lavinia!
Copy !req
1024. Lavinia!
Copy !req
1025. Nunca se sabe.
Copy !req
1026. Señor jardinero?
Copy !req
1027. Lavinia!
Copy !req
1028. Oh mierda
Copy !req
1029. Y tu...
Copy !req
1030. El toxólogo.
Copy !req
1031. Soy el hidrólogo, señor.
Copy !req
1032. Vinimos a ver si están bien.
Copy !req
1033. Muy amable de tu parte.
Copy !req
1034. Hemos estado teniendo problemas, ya sabes.
Copy !req
1035. El coche...
Copy !req
1036. teléfonos, wifi ...
Copy !req
1037. Es la vida en el campo. Entra
Copy !req
1038. Theresa estará feliz de verte.
Copy !req
1039. Mamá
Copy !req
1040. Mamá
Copy !req
1041. Que paso con
tus brazos
Copy !req
1042. Es solo una alergia.
Copy !req
1043. Donde esta tu esposa
Copy !req
1044. Está justo ahí.
Copy !req
1045. ¿Qué pasa con el resto de tu familia?
Copy !req
1046. Todos están aquí.
Copy !req
1047. Estabamos todos juntos.
Copy !req
1048. ¿Qué?
Copy !req
1049. Theresa dijo
Copy !req
1050. menos Benny
Copy !req
1051. Benny vive en el pozo ahora.
Copy !req
1052. ¿Quieres un trago?
Copy !req
1053. Voy a tomar uno.
Copy !req
1054. Mamá
Copy !req
1055. Lavinia!
Copy !req
1056. Mamá Para!
Copy !req
1057. Sal del camino.
Copy !req
1058. Papa
Copy !req
1059. Ellos no son mi familia.
Copy !req
1060. Papa
Copy !req
1061. Lavinia! Lavinia!
Copy !req
1062. Estarás bien, ¿de acuerdo?
Copy !req
1063. Va a quedar todo bien.
Copy !req
1064. Estoy ... jodido
Copy !req
1065. Te llevaré a
el auto, ok?
Copy !req
1066. Te ves bien.
Copy !req
1067. Casi allí.
Copy !req
1068. Ward!
Copy !req
1069. Le disparaste a mi papá!
Copy !req
1070. Es bonito.
Copy !req
1071. Como flores
Copy !req
1072. Todo va a estar bien, papá.
Copy !req
1073. ¿Puedes ayudarnos, Ward?
Copy !req
1074. Papá no.
Copy !req
1075. No.
Copy !req
1076. Por favor no me dejes.
Copy !req
1077. Papa
Copy !req
1078. No! Papi
Copy !req
1079. No tengo señal
Tenemos que sacarla de aquí.
Copy !req
1080. No me iré de aquí.
Copy !req
1081. Ninguno de nosotros lo hará.
Copy !req
1082. Esa cosa no lo dejará.
Copy !req
1083. Vamos, mira esto es ...
Copy !req
1084. es una mierda, no hay nada
deteniéndonos
Copy !req
1085. Levántate y vámonos.
Copy !req
1086. ¿Qué demonios fue eso?
Copy !req
1087. Parece que vino de
La cabaña de Ezra.
Copy !req
1088. No podemos dejarlo
solo
Copy !req
1089. Ward, ¿me ayudas?
Copy !req
1090. Lavinia
Copy !req
1091. No voy contigo
Copy !req
1092. Tenemos que ir.
Copy !req
1093. Lo siento, pero tenemos que irnos.
Copy !req
1094. No puedes quedarte aquí.
Copy !req
1095. Yo vivo aquí.
Copy !req
1096. Volveré a buscarte.
Copy !req
1097. Vuelvo luego.
Copy !req
1098. Ezra?
Copy !req
1099. ¿Estás ahí?
Copy !req
1100. Voy a entrar.
Copy !req
1101. Chupando la vida de todo.
Copy !req
1102. Ezra?
Copy !req
1103. Está en el pozo.
Copy !req
1104. Creció allá abajo.
Copy !req
1105. Ezra?
Copy !req
1106. Envenenando todo.
Copy !req
1107. Cambiando todo
Copy !req
1108. En algo como el mundo
de donde vino.
Copy !req
1109. A quien conoce.
Copy !req
1110. Todos sabemos que viene.
Copy !req
1111. Pero no podemos escapar.
Copy !req
1112. Golpeó todo allí abajo.
Copy !req
1113. Todos bebieron el agua.
Copy !req
1114. Se hizo fuerte.
Copy !req
1115. Jeff?
Copy !req
1116. Se alimentó con ...
Copy !req
1117. Vino de las estrellas.
Copy !req
1118. Su piel es todo ...
Copy !req
1119. Estamos desapareciendo
como ellos.
Copy !req
1120. Es el color.
Copy !req
1121. Es una mierda y arde.
Copy !req
1122. Alguacil?
Copy !req
1123. Alguacil?
Copy !req
1124. Lavinia?
Copy !req
1125. Es tan hermoso '.
Copy !req
1126. ¿Estás mirando mis piernas?
Copy !req
1127. ¡Tenemos que salir de aquí!
Copy !req
1128. Esta todo bien.
Copy !req
1129. Espero que el
maldita agua que pasa por aquí,
Copy !req
1130. Se muy profundo.
Copy !req
1131. Así mismo,
Copy !req
1132. Nunca beberé de eso.
Copy !req
1133. Pocos de nosotros recordamos
esos días raros ahora.
Copy !req
1134. Lo que tocó este lugar,
Copy !req
1135. no se puede cuantificar o
entente
Copy !req
1136. por la ciencia humana.
Copy !req
1137. Era solo un color
Copy !req
1138. desde el espacio.
Copy !req
1139. Un mensajero de reinos
Copy !req
1140. cuya simple existencia aturde al
cerebro
Copy !req
1141. y adormecernos.
Copy !req
1142. con abismos extracósmicos negros
que se abre ante nuestros ojos. H.P. Lovecraft
Copy !req
1143. Nathalia Consolin - Scary Torrents
Copy !req
1144. Scay Torrent Team
Copy !req
1145. Grupo Acervo Scary en Facebook
Copy !req