1. - ¿Estás bien?
- Sí, amigo. No te preocupes.
Copy !req
2. ¿Todo bien?
Copy !req
3. Disfruta de L.A.
Copy !req
4. - Él lo hizo.
- Está bien.
Copy !req
5. Dime por qué todo
gira en torno a ti.
Copy !req
6. No todo gira en
torno a mí.
Copy !req
7. Ese empollón ha
sido sarcástico...
Copy !req
8. - ... y tú lo sabes.
- Yo no lo veo así.
Copy !req
9. Y una mierda. ¿Y el insulto
sobre el nuevo look? Muy bonito.
Copy !req
10. ¿Qué quieres que haga?
Trabajo para él.
Copy !req
11. Y tú puedes cuidarte solita.
Copy !req
12. Que yo sepa,
te acuestas conmigo.
Copy !req
13. Y a menos que quieras empezar
a follártelo a él, te sugiero...
Copy !req
14. ¿Dónde se coge el servicio
de enlace al aeropuerto?
Copy !req
15. - Ahí detrás.
- Gracias.
Copy !req
16. Era él en un Lexus dorado,
hablando por el móvil.
Copy !req
17. ¿Todavía quieren
cambiar de sitio?
Copy !req
18. Se le puede aumentar porque
tuvo arrestos a principios de los 80.
Copy !req
19. - ¿Adónde?
- Al centro, al nº 312 de North Spring.
Copy !req
20. Al centro.
Copy !req
21. Las transcripciones tienen que
estar listas a las 7:00. ¿Vale?
Copy !req
22. Espera. Vaya por Sepúlveda
a Slauson hasta La Brea.
Copy !req
23. De La Brea vaya al norte hasta la
Sexta y por ahí al centro.
Copy !req
24. ¿Y qué? Trasnocharás.
Yo también, así que no te quejes.
Copy !req
25. Iré por la 105 hasta la 110.
Copy !req
26. - Es más rápido.
- ¿Qué?
Copy !req
27. He dicho de la 105 a la 110,
llegará antes.
Copy !req
28. La 110 se convierte en un
aparcamiento cerca de USC.
Copy !req
29. Pero por La Brea al norte
de Santa Mónica hay tráfico.
Copy !req
30. La 110 al norte de la 10...
Copy !req
31. hay gente que va a
Pasadena y van despacio.
Copy !req
32. Es cierto, pero yo salgo en
Grand y entonces...
Copy !req
33. Vale, si quiere ir por calles,
eso haremos.
Copy !req
34. - ¿Apostamos?
- ¿Quiere?
Copy !req
35. ¿Y si se equivoca?
Copy !req
36. No lo creo. Pero si me
equivoco el viaje es gratis.
Copy !req
37. De acuerdo. Trato hecho.
Copy !req
38. - Adelante, dígalo.
- ¿Qué diga qué?
Copy !req
39. - Vamos.
- He tenido suerte con los semáforos.
Copy !req
40. No ha sido suerte.
Tenía razón.
Copy !req
41. Yo estaba equivocada...
Copy !req
42. Max.
Copy !req
43. ¿Le importa subirlo?
Copy !req
44. - Le gustan los clásicos.
- Sí. Tocaba en el instituto.
Copy !req
45. - Déjeme adivinar. Viento.
- No. Cuerda.
Copy !req
46. No tengo pulmones para eso.
Copy !req
47. Nadie lo diría por el modo en
que ha descargado en el móvil.
Copy !req
48. Un instrumento distinto.
Copy !req
49. De haberme hecho caso,
estaríamos en un atasco...
Copy !req
50. y habría ganado cinco dólares más.
Copy !req
51. Quédese los cinco dólares y cómprese
algo especial. Haga una locura.
Copy !req
52. De veras.
No es nada del otro mundo.
Copy !req
53. ¿Cuántos taxistas conoce...
Copy !req
54. que discutan
para ahorrarte dinero?
Copy !req
55. Éramos dos. Tuve que matar al otro.
No me gusta la competencia.
Copy !req
56. ¿Le enorgullece ser bueno
en lo que hace?
Copy !req
57. ¿Esto? Oh, esto es...
Es un trabajo temporal.
Copy !req
58. Lo hago para pagar gastos.
Copy !req
59. Seré el mejor en lo que haga.
Pero es otra cosa.
Copy !req
60. - ¿Qué cosa?
- Concretando unas cosas.
Copy !req
61. Como...
Copy !req
62. Dígame.
Copy !req
63. Estoy montando una empresa de
limusinas. Island Limos.
Copy !req
64. Será una isla sobre ruedas.
Con buen rollo, como en un club.
Copy !req
65. Cuando llegue al aeropuerto,
no querrá bajar de mi limusina.
Copy !req
66. Y hago esto para pagar
el contrato del Mercedes...
Copy !req
67. contratar a personal, preparar
una la lista de clientes y eso.
Copy !req
68. ¿Le gusta ser abogado?
Copy !req
69. - ¿Es adivino?
- Un poco.
Copy !req
70. Lleva el traje de rayas
de color oscuro.
Copy !req
71. Elegante, no llamativo.
Eso elimina la publicidad.
Copy !req
72. Además de un maletín de primera
en el que tiene toda su vida.
Copy !req
73. Y el bolso. De Bottega.
Copy !req
74. Si un tío sube al taxi con una espada,
pienso que es un chef de sushi.
Copy !req
75. ¿Usted? Clarence Darrow.
Copy !req
76. Bueno, no del todo.
Él era defensor. Yo soy fiscal.
Copy !req
77. - ¿Un caso importante?
- Sí.
Copy !req
78. - Hemos llegado deprisa.
- Por supuesto.
Copy !req
79. No me ha contestado.
Copy !req
80. ¿Le gusta lo que hace?
Copy !req
81. Sí.
Copy !req
82. Pero hoy no.
Copy !req
83. No, sí me gusta.
No puedo esperar.
Copy !req
84. Me encanta estar en la sala.
Al mismo tiempo...
Copy !req
85. la noche antes del primer día
me pongo muy tensa.
Copy !req
86. ¿Tensa? ¿Cómo?
Copy !req
87. Pienso que voy a perder.
Que el caso irá mal...
Copy !req
88. que las pruebas no están en
orden. Que no voy preparada.
Copy !req
89. Que la gente se enterará
de que no sé lo que hago...
Copy !req
90. y de todos estos años
he sido una farsa.
Copy !req
91. Represento al
Departamento de Justicia...
Copy !req
92. mi exposición va a fracasar
en el punto más importante...
Copy !req
93. y el jurado se va a reír de mí.
Copy !req
94. Y entonces lloro. No vomito.
Copy !req
95. Mucha gente vomita.
Yo tengo un estómago fuerte.
Copy !req
96. Luego me calmo,
rescribo mi exposición...
Copy !req
97. trabajo en las pruebas,
y lo hago durante toda la noche.
Copy !req
98. Esa es mi rutina.
Copy !req
99. - Por la mañana empieza y estoy bien.
- Necesita unas vacaciones.
Copy !req
100. Acabo de pasar las vacaciones en
la autopista 110.
Copy !req
101. No, en un taxi no.
Tiene que ordenarse las ideas.
Copy !req
102. Encuentre su unidad.
Busque la armonía. Sabe...
Copy !req
103. ¿Cuánto hace que no
se toma un descanso?
Copy !req
104. Lo hago todo el tiempo.
Copy !req
105. - ¿Cada cuánto?
- Unas doce veces al día.
Copy !req
106. Mi lugar preferido.
Copy !req
107. Las islas Maldivas.
Copy !req
108. Es mi refugio particular.
Si las cosas se ponen feas...
Copy !req
109. me tomo unos minutos
y me voy ahí.
Copy !req
110. Y me concentro en
absolutamente nada.
Copy !req
111. - Tenga. Para usted.
- Oh, no. No podría.
Copy !req
112. Cójala. La necesita
mucho más que yo.
Copy !req
113. Y le ayudará. Se lo garantizo.
Copy !req
114. Gracias, Max.
Copy !req
115. A por ellos.
Copy !req
116. Hola.
Copy !req
117. No sé...
Copy !req
118. por si alguna vez
quieres investigar...
Copy !req
119. una compañía de Fortune 500...
Copy !req
120. o hablar de rutas de taxi.
Copy !req
121. Hola.
Copy !req
122. Oye, para.
Venga, tío. Lo siento.
Copy !req
123. No te he oído.
Yo te llevo.
Copy !req
124. - ¿Adónde?
- Al nº 1039 de South Union.
Copy !req
125. Vale.
Copy !req
126. - ¿Cuánto tardaremos?
- Siete minutos.
Copy !req
127. Siete. ¿Ni ocho, ni seis?
Copy !req
128. Dos de la 110
a la calle Normandie.
Copy !req
129. De Normandie a Venice,
tres minutos.
Copy !req
130. Hasta Union tardamos uno.
Más uno porque pasan cosas.
Copy !req
131. - ¿Puedo cronometrar?
- Adelante.
Copy !req
132. ¿Qué gano si te equivocas?
¿El viaje gratis?
Copy !req
133. Una disculpa. Hoy ya he
ofrecido un viaje gratis.
Copy !req
134. - ¿A quién?
- A una chica.
Copy !req
135. ¿Has quedado con ella?
Copy !req
136. - ¿Primera vez en L.A.?
- No.
Copy !req
137. Si te soy sincero, cuando vengo,
pronto me entran ganas de marcharme.
Copy !req
138. Una ciudad muy descontrolada,
desconectada. Ya sabes.
Copy !req
139. - Soy así. ¿Te gusta?
- Es mi hogar.
Copy !req
140. Diecisiete millones de personas.
Si fuera un país...
Copy !req
141. sería la quinta potencia económica
mundial. Y nadie se conoce.
Copy !req
142. Leí sobre un tipo que sube al
metro aquí y muere.
Copy !req
143. Pasan seis horas antes de que
alguien note su cadáver...
Copy !req
144. dando vueltas por L.A., con gente
que se sienta y se levanta de su lado.
Copy !req
145. Nadie se da cuenta.
Copy !req
146. Nunca había estado
en un taxi tan limpio.
Copy !req
147. - ¿Es tuyo?
- Lo comparto con el del turno de día.
Copy !req
148. - ¿Prefieres la noche?
- Sí, la gente está más relajada.
Copy !req
149. Menos estrés, menos tráfico,
mejores propinas.
Copy !req
150. - ¿Buen seguro de salud?
- No es esa clase de trabajo.
Copy !req
151. No estoy en esto a largo plazo.
Copy !req
152. Sólo mientras organizo
unas cosas.
Copy !req
153. Esto es temporal.
Copy !req
154. - ¿Cuánto llevas en el taxi?
- Doce años.
Copy !req
155. ¿De veras?
Copy !req
156. ¿Qué estas planeando?
Copy !req
157. No quiero hablar del tema.
No es más que un plan de negocio.
Copy !req
158. - No te ofendas. Yo...
- No me ofendo.
Copy !req
159. Eres de los que actúa en lugar de
hablar. Eso está bien.
Copy !req
160. - Siete minutos. Tío, eres bueno.
- He tenido suerte con los semáforos.
Copy !req
161. Ya. Probablemente te
sabes el horario de los semáforos.
Copy !req
162. Mira, estoy aquí por un asunto
inmobiliario. Se cierra en una noche.
Copy !req
163. Tengo que parar en cinco sitios.
Recoger firmas, visitar con amigos...
Copy !req
164. y un avión a las 6:00. ¿Por
qué no te quedas conmigo?
Copy !req
165. El taxi no se alquila.
Va contra las normas.
Copy !req
166. - ¿Normas?
- Sí.
Copy !req
167. No tienes baja por enfermedad.
¿Cuánto haces en un turno?
Copy !req
168. - ¿Cuánto?
- Trescientos cincuenta, cuatrocientos.
Copy !req
169. ¿Sí? Te digo una cosa.
Te doy seiscientos.
Copy !req
170. - Tío, no sé.
- Y otros cien...
Copy !req
171. si me llevas a LAX
y no tengo que correr.
Copy !req
172. No, hombre. No sé.
Copy !req
173. - No sé.
- Sí que sabes.
Copy !req
174. - Tío, no sé.
- Sí lo sabes.
Copy !req
175. Seiscientos...
Copy !req
176. Trato hecho.
Aquí tienes trescientos de entrada.
Copy !req
177. - ¿Cómo te llamas?
- Max.
Copy !req
178. - Max. Soy Vincent.
- Bien.
Copy !req
179. No puedo aparcar
en doble fila.
Copy !req
180. Te veo en el callejón
de detrás del edificio.
Copy !req
181. Definitivamente no es
de por aquí.
Copy !req
182. Aquí está.
Copy !req
183. ¡Oh, no! ¡Mierda! ¡Joder!
Copy !req
184. ¿Qué...?
Copy !req
185. ¿Qué demonios? ¡Maldita sea!
Copy !req
186. Tío, ¿estás bien?
Copy !req
187. Oh, mierda. Joder.
Copy !req
188. Ha caído sobre el taxi.
Copy !req
189. Ha caído desde arriba,
sobre el jodido taxi.
Copy !req
190. - Mierda. Creo que está muerto.
- Has acertado.
Copy !req
191. ¿Le has matado tú?
Copy !req
192. No, yo le he disparado.
Las balas y la caída le han matado.
Copy !req
193. Tío, qué mierda.
Copy !req
194. - Para, Max.
- Espera. Espera.
Copy !req
195. Baja las manos.
Baja las manos.
Copy !req
196. Vale. Vale.
Copy !req
197. - Vale, ayúdame. Abre el maletero.
- ¿Qué?
Copy !req
198. Abre el maletero.
Copy !req
199. Vamos, tío. Vamos.
¿Qué haces?
Copy !req
200. Voy a bajarlo del techo.
No puedo dejarlo ahí.
Copy !req
201. A menos que lo quieras delante...
Pero dada la higiene...
Copy !req
202. - Oh, mierda.
- Vale.
Copy !req
203. No es más que un muerto.
Cógele las manos.
Copy !req
204. - No puedo.
- Cógele las muñecas.
Copy !req
205. - ¿Lo tienes?
- Sí. Tiene espasmos.
Copy !req
206. Así está bien.
Copy !req
207. - Vámonos.
- Oye, por qué no te llevas el taxi.
Copy !req
208. - ¿Llevarme el taxi?
- Sí, cógelo.
Copy !req
209. Yo me calmaré.
No saben quién conduce..
Copy !req
210. la mitad de las veces.
Nunca comprueban nada.
Copy !req
211. ¿De acuerdo? Así que llévatelo.
Copy !req
212. Prometes no decirlo a nadie,
¿verdad?
Copy !req
213. - Sí, sí, sí.
- ¿Verdad?
Copy !req
214. Lo prometo.
Copy !req
215. - Súbete al jodido coche.
- Tú...
Copy !req
216. Sube al coche.
Copy !req
217. ¿Ramone?
Copy !req
218. ¿Ramone?
Copy !req
219. ¡Ramone!
Copy !req
220. ¡Ramone!
Copy !req
221. Mierda.
Copy !req
222. - Jefe de turno de Rampart.
- Soy Fanning, de narcóticos.
Copy !req
223. Manda dos coches patrulla y un
inspector al nº 1039 de South Union.
Copy !req
224. - Llama a Homicidios. Hay un crimen.
- Entendido. El 1039 de South Union.
Copy !req
225. - ¿Qué haces?
- Tengo que limpiar. Es un asco.
Copy !req
226. ¿Y? Lady Macbeth,
el semáforo está en verde.
Copy !req
227. Deja los asientos.
Copy !req
228. ¡Gilipollas!
Copy !req
229. Ya no es el taxi más limpio
de la ciudad.
Copy !req
230. Tendrás que vivir con ello.
Concéntrate. Conduce.
Copy !req
231. - El nº 7565 de Fountain. ¿Lo conoces?
- West Hollywood.
Copy !req
232. - ¿Cuánto rato crees?
- No lo sé, tío. Diecisiete minutos.
Copy !req
233. ¿Por qué?
Copy !req
234. - Oh, no. Espera, tío.
- Te he dicho que había...
Copy !req
235. - ... otras paradas.
- No, has dicho...
Copy !req
236. - ... que tenías que visitar a amigos.
- Son amigos de alguien.
Copy !req
237. Tú conduces. Yo hago mis visitas.
Puede que acabes la noche...
Copy !req
238. con setecientos dólares más.
Copy !req
239. No quiero cabrearte,
pero no puedo.
Copy !req
240. No puedo llevarte mientras
vas matando a la gente.
Copy !req
241. - No es mi trabajo.
- Esta noche lo es.
Copy !req
242. Oye, no lo entiendes.
Lo digo en serio.
Copy !req
243. Paso de hacer esto.
Copy !req
244. - Vale, tranqui. Estás estresado.
- Sí.
Copy !req
245. Estás estresado.
Lo comprendo.
Copy !req
246. Respira y cálmate.
Copy !req
247. - ¿Estás respirando?
- Mierda.
Copy !req
248. - ¿Estás respirando?
- Sí.
Copy !req
249. Vale, bien.
Copy !req
250. El trato es el siguiente:
Copy !req
251. Tío, ibas a llevarme en coche
toda la noche sin enterarte...
Copy !req
252. pero el gordo se ha puesto delante de
la ventana y ha dado su gran salto.
Copy !req
253. Pasamos al plan B.
¿Sigues respirando?
Copy !req
254. Tenemos que sacarle partido.
Improvisa. Adáptate.
Copy !req
255. Darwin. Las cosas pasan. I Ching.
Lo que sea. Hay que adaptarse.
Copy !req
256. ¿"I Ching"?
¿De qué hablas?
Copy !req
257. - Has tirado a un tío por la ventana.
- No. Se ha caído.
Copy !req
258. - ¿Qué te había hecho él?
- ¿Qué?
Copy !req
259. - ¿Qué te había hecho él a ti?
- Nada. Le he conocido esta noche.
Copy !req
260. ¿Acabas de conocerlo y
le matas tal cuál?
Copy !req
261. ¿Sólo debo matar a la gente
después de conocerla?
Copy !req
262. - No, tío.
- Somos 6.000 millones en el planeta...
Copy !req
263. y te cabreas por un gordo.
Copy !req
264. - Bien, ¿quién era?
- ¿Y qué más te da?
Copy !req
265. - ¿Has oído hablar de Ruanda?
- Sí.
Copy !req
266. Decenas de miles de muertos
antes del anochecer.
Copy !req
267. Nadie ha matado a gente tan deprisa
desde Hiroshima y Nagasaki.
Copy !req
268. - ¿Te afecta, Max?
- ¿Qué?
Copy !req
269. ¿Te apuntaste a Amnistía Internacional,
Oxfam...
Copy !req
270. "salvar a las ballenas",
Greenpeace o algo? No.
Copy !req
271. Liquido a un gordo angelino
y tienes un berrinche.
Copy !req
272. No conozco a ningún
ruandés.
Copy !req
273. Tampoco conoces
al que está en el maletero.
Copy !req
274. Tío.
Copy !req
275. Si te hace sentir mejor,
era un criminal.
Copy !req
276. Involucrado en una
empresa de crimen continuado.
Copy !req
277. ¿Y tú que haces?
¿Sacar la basura?
Copy !req
278. Sí. Algo así.
Copy !req
279. - Arrímese a la derecha.
- Mierda.
Copy !req
280. - Deshazte de ellos.
- ¿Cómo?
Copy !req
281. Tú eres el taxista. Discute para
librarte de la multa.
Copy !req
282. Por favor, no hagas nada.
Copy !req
283. No dejes que me acorralen.
No hay sitio en el maletero.
Copy !req
284. - No me lo puedo creer.
- Créetelo.
Copy !req
285. No. Yo hablaré con ellos.
Copy !req
286. Probablemente está casado.
Copy !req
287. El otro tiene hijos. Probablemente
su mujer está embarazada.
Copy !req
288. Sí, comprendo. Yo me
ocupo. Sí, un segundo.
Copy !req
289. ¿Cómo va? Mi compañero le
atenderá por el otro lado.
Copy !req
290. Carné, documentación.
Copy !req
291. Sí.
Copy !req
292. Le he parado porque tiene el
parabrisas roto.
Copy !req
293. - ¿Está todo al corriente?
- Sí, agente.
Copy !req
294. ¿Ha jugado a guerras
de comida?
Copy !req
295. Sí, está muy sucio.
Copy !req
296. Lo voy a limpiar...
Copy !req
297. Oiga, ¿es sangre lo que hay
en el parabrisas?
Copy !req
298. Sí.
Copy !req
299. Sí, he atropellado a un ciervo.
Copy !req
300. - ¿A un ciervo?
- Sí, por...
Copy !req
301. - Estaba en Slauson.
- ¿Un ciervo de South Central?
Copy !req
302. Sí, hay por ahí...
Copy !req
303. Ha cruzado por delante
y no he podido esquivarlo.
Copy !req
304. - ¿Por qué aún lleva a un pasajero?
- Iba de camino al garaje, y...
Copy !req
305. Podía dejarle de camino.
Copy !req
306. Sí, pero el taxi no es seguro y
debemos llevarlo al depósito.
Copy !req
307. Hay que hacer un inventario
antes de que llegue la grúa.
Copy !req
308. Abra el maletero y baje del vehículo.
Copy !req
309. Lo siento, señor, pero tendrá
que llamar a otro taxi.
Copy !req
310. ¿Es necesario? Voy a menos
de un kilómetro de aquí.
Copy !req
311. Me temo que sí, señor.
Apéese del vehículo.
Copy !req
312. - Usted también. Vamos.
- Si abres, ellos van dentro.
Copy !req
313. Sabe qué, amigo,
ha sido una noche muy larga.
Copy !req
314. Y el almacén está ahí arriba,
ya sabe.
Copy !req
315. Déjeme tranquilo.
Es mi primer pasajero.
Copy !req
316. Baje del taxi. Abra el maletero.
Vamos.
Copy !req
317. Salga. Usted también, señor.
Por favor.
Copy !req
318. Parte de la división Rampart.
Disparos en la 83 y Hoover.
Copy !req
319. Acudan unidades disponibles de
la comisaría 26. Corto.
Copy !req
320. Compañero, debemos irnos.
Comprendido. En camino.
Copy !req
321. Vaya derecho al garaje.
Buenas noches, señor.
Copy !req
322. Para aquí.
Copy !req
323. Manos al volante.
A las 10 y a las 2.
Copy !req
324. - ¿Por qué?
- Porque lo digo yo.
Copy !req
325. - Max. Max.
- Mierda.
Copy !req
326. ¿Estás ahí, hijo de puta?
Copy !req
327. - ¿Quién es?
- Es Lenny. De la centralita.
Copy !req
328. Max, sé que estás ahí.
Contesta la llamada.
Copy !req
329. - ¿Qué pasa si no lo haces?
- Seguirá llamándome.
Copy !req
330. Max, contesta.
Copy !req
331. No la fastidies.
Copy !req
332. - Sí, Lenny, ¿qué pasa?
- Acabo de hablar con la poli.
Copy !req
333. El sargento quería comprobar si
habías traído el taxi.
Copy !req
334. - Sí, ¿y qué?
- Aparte de odiar hablar con la poli...
Copy !req
335. me dicen que has
chafado el taxi.
Copy !req
336. No. No, me han chafado a mí.
Yo no...
Copy !req
337. Me trae sin cuidado qué,
cómo y por qué. Tú pagas.
Copy !req
338. Ha sido un accidente.
No eres responsable.
Copy !req
339. - Un accidente. No soy responsable.
- Yo te hago responsable.
Copy !req
340. Va a salir de tu
maldito bolsillo.
Copy !req
341. Dile que se meta
el taxi por el culo.
Copy !req
342. - No puedo. Es mi jefe.
- ¿Y?
Copy !req
343. - Necesito mi trabajo.
- No, no lo necesitas.
Copy !req
344. ¿Sigues ahí? Te estoy hablando.
¡Max! ¡Max!
Copy !req
345. - No te va a pagar nada.
- ¿Quién diablos es?
Copy !req
346. Albert Riccardo,
ayudante del fiscal...
Copy !req
347. pasajero de este taxi,
y le voy a denunciar a Tráfico.
Copy !req
348. - No nos alteremos.
- ¿Qué no?
Copy !req
349. ¿Cómo no voy a alterarme...
Copy !req
350. oyendo mientras extorsionas
a un trabajador?
Copy !req
351. Sabes muy bien que la
póliza de accidentes...
Copy !req
352. y el paraguas de responsabilidad
cubrirá los daños.
Copy !req
353. ¿Qué pretendes,
sarcástico capullo?
Copy !req
354. - Sólo trataba...
- Díselo a él.
Copy !req
355. Toma, dile que es un gilipollas.
Vamos.
Copy !req
356. Eres un gilipollas.
Copy !req
357. Dile que si lo hace
otra vez...
Copy !req
358. le metes el taxi por el culo.
Copy !req
359. Y la próxima vez que me
la quieras dar...
Copy !req
360. tendré que meterte el
taxi por tu culo gordo.
Copy !req
361. ¡Mierda!
Copy !req
362. Órdenes de alejamiento,
porque en el acoso doméstico...
Copy !req
363. cuando el marido quiere que su
mujer vuelva y el novio la novia.
Copy !req
364. Siempre oímos: "Consigue
la orden de alejamiento".
Copy !req
365. La orden es una
herramienta que utilizamos...
Copy !req
366. pero para el agresor muchas veces
no es más que una hoja de papel.
Copy !req
367. - Sí.
- Señor Clarke...
Copy !req
368. un notario quiere verle.
Copy !req
369. ¿Se ha identificado?
Copy !req
370. Sí.
Copy !req
371. De acuerdo, que suba.
Copy !req
372. O les dispara.
Eso ocurre muy a menudo.
Copy !req
373. - Pero es una herramienta.
- Sí, muchas veces...
Copy !req
374. En esta situación, desconocidos
pueden escribir o llamar.
Copy !req
375. Pero a menudo son,
de hecho, acosadores...
Copy !req
376. que el destinatario conoce.
Copy !req
377. ¡Oiga! ¡Oiga, estoy en el taxi!
Copy !req
378. ¡Oigan!
Copy !req
379. Mierda. Aquí...
¡En el callejón!
Copy !req
380. ¡Mierda!
Copy !req
381. Eh, espera.
Copy !req
382. Sí, tío, aquí.
Copy !req
383. Estoy en el taxi, tío. Estoy atrapado.
Gracias. Gracias.
Copy !req
384. Eh, tío. Mira.
Tengo que salir de aquí.
Copy !req
385. - ¿Qué pasa, hombre?
- Estoy atado.
Copy !req
386. Un tío me ha atado,
y está en el edificio...
Copy !req
387. haciendo salvajadas.
Necesito salir.
Copy !req
388. - Estás atado, ¿eh?
- Sácame y llamaré a la poli.
Copy !req
389. Por qué no me das
tu cartera.
Copy !req
390. - ¿Estás de cachondeo?
- ¿Te lo parece?
Copy !req
391. ¿No ves que tengo las manos
atadas al volante?
Copy !req
392. Me importa una mierda dónde estén
atadas. Te voy a joder.
Copy !req
393. - No dispares, tío.
- Entonces mueve el culo.
Copy !req
394. - Mierda.
- Sí.
Copy !req
395. ¿Qué más tienes aquí?
Bingo.
Copy !req
396. Era verdad.
Copy !req
397. Tú, amigo.
Copy !req
398. - ¿Es ese mi maletín?
- ¿Tu maletín?
Copy !req
399. Sí. ¿Quieres que te lo devuelva?
Copy !req
400. ¿Y tu cartera?
Copy !req
401. ¿Qué más tienes para mí, eh?
Copy !req
402. Mierda.
Copy !req
403. ¿Dónde está el botón?
¿Debajo del salpicadero?
Copy !req
404. ¿Te importa hacerlo?
Copy !req
405. Si atraes la atención, harás
que muera gente sin necesidad.
Copy !req
406. ¿Comprendes?
Copy !req
407. - Sí.
- ¿Sí?
Copy !req
408. Pero tengo nuevas noticias.
Nos sobra tiempo.
Copy !req
409. - ¿Te gusta el jazz?
- Perdona, ¿qué?
Copy !req
410. - Jazz. ¿Te gusta?
- No mucho.
Copy !req
411. Un tipo me ha hablado de un
lugar por Crenshaw.
Copy !req
412. Leimert Park. Todos los grandes de
la costa oeste tocaron allí.
Copy !req
413. Dexter Gordon, Charlie Mingus,
Chet Baker. Gente así.
Copy !req
414. Vamos, acaba.
Te invito a un trago.
Copy !req
415. Tu informante, ¿cómo se llama?
¿Ramone?
Copy !req
416. Ramone Ayala. Tenía que
verle anoche en Bellflower.
Copy !req
417. No aparece, vengo hasta aquí,
encuentro esto.
Copy !req
418. Sí, ¿cuánto llevas
preparando a este tipo?
Copy !req
419. Cuatro meses.
Se mueve a un nivel bajo.
Copy !req
420. Parte de una red de distribución
asociada a Felix.
Copy !req
421. ¿Felix Reyes-Torrena?
Copy !req
422. Los federales están encima.
No quieren que nos acerquemos.
Copy !req
423. ¿Desde cuándo la poli
trabaja para los federales?
Copy !req
424. Si van tras ello
nos lo quitarán todo...
Copy !req
425. trabajarán su caso y se llevarán
el crédito, ¿para qué?
Copy !req
426. Mi hombre salió
volando por la ventana.
Copy !req
427. Si mi informante vuela
por una ventana...
Copy !req
428. tiene las huellas de
Felix en el culo. Eso lo hace mío.
Copy !req
429. ¿Hay un crimen aquí? ¿Un homicidio?
¿Tienes un cadáver?
Copy !req
430. - Veo cristales rotos.
- Y sangre.
Copy !req
431. Aquí, en el cristal.
Aquí hay más.
Copy !req
432. Y hay marcas hechas por
las salpicaduras allí y aquí.
Copy !req
433. - ¿Richard?
- Sí, soy yo.
Copy !req
434. Ramone salió por esa ventana...
Copy !req
435. aterriza.
Copy !req
436. Cristal aquí, y ruedas que han
pasado por encima.
Copy !req
437. - Quizá saltó.
- Claro.
Copy !req
438. Está deprimido,
salta de cabeza cuatro pisos.
Copy !req
439. "Vaya, me siento mejor".
Se levanta.
Copy !req
440. "Creo que ahora seguiré
con el día".
Copy !req
441. - Vamos, hombre.
- ¡Eh, Ray! Cógelo.
Copy !req
442. - ¿Es reciente?
- Aún puede olerse la cordita.
Copy !req
443. Un viejo que estaba viendo la tele...
Copy !req
444. dice que antes ha visto un taxi
aquí parado...
Copy !req
445. y dos tipos
andando por el barrio.
Copy !req
446. ¿Descripción?
¿Ha visto algo?
Copy !req
447. Más o menos.
Uno lleva gafas de culo de botella.
Copy !req
448. Hay cuatro mil taxis en
el Condado de Los Ángeles.
Copy !req
449. - ¿Tienes algo más?
- Eso es todo.
Copy !req
450. Vale. Sigue llamando a las puertas.
Sigamos.
Copy !req
451. ¿Recuerdas el caso aquel?
¿En Oakland?
Copy !req
452. Un taxista llevó el
coche toda la noche...
Copy !req
453. mató a tres personas,
y luego se pegó un tiro.
Copy !req
454. El tío flipó. ¿Y?
Copy !req
455. Ese inspector de Oakland
nunca se lo tragó.
Copy !req
456. No tenía antecedentes, ni
enfermedad mental en su historial.
Copy !req
457. ¿Y mata a tres personas
y a sí mismo?
Copy !req
458. El inspector siempre pensó que había
alguien más en ese taxi.
Copy !req
459. Nunca aprendí a escuchar jazz.
Copy !req
460. Se desvía de la melodía. Detrás
de las notas. No se espera.
Copy !req
461. - Se improvisa. Como esta noche.
- ¿Cómo esta noche?
Copy !req
462. La mayoría de la gente,
dentro de diez años...
Copy !req
463. el mismo trabajo,
la misma rutina. Todo igual.
Copy !req
464. Todo bien seguro
una y otra y otra vez.
Copy !req
465. Dentro de diez años.
Copy !req
466. Tú no sabes dónde estarás
dentro de diez minutos.
Copy !req
467. ¿Lo sabes?
Copy !req
468. - ¿Quién es el de la trompeta?
- Es Daniel, cariño, el dueño.
Copy !req
469. Es buenísimo. ¿Podrías invitarle a
venir cuando acabe su número?
Copy !req
470. - Tengo que invitarle a una copa.
- Claro, cielito.
Copy !req
471. Tenía unos diecinueve años,
y limpiaba las mesas en este local.
Copy !req
472. El dinero era una mierda
pero eso no importaba.
Copy !req
473. Era cuestión de estar cerca de la
música. Y lo estaba.
Copy !req
474. Por ejemplo, una noche.
Copy !req
475. El 22 de julio de 1964.
¿Quién crees que entró por esa puerta?
Copy !req
476. Adiós, corazón.
Copy !req
477. Miles Davis. Eso es.
Copy !req
478. - ¿En persona?
- Así es.
Copy !req
479. Por esa puerta,
el tío más grande del planeta.
Copy !req
480. Vaya.
Copy !req
481. Había estado grabando...
Copy !req
482. en Columbia, en la calle Vine.
Y Miles entra por esa puerta.
Copy !req
483. En un momento, estaba ahí subido,
tocando con la banda.
Copy !req
484. - Tuvo que ser...
- Oh, fue increíble.
Copy !req
485. El tío estaba muy concentrado.
Copy !req
486. Y daba un poco de miedo, tío.
Copy !req
487. Todo el mundo sabía...
Copy !req
488. que no podías acercarte a
Miles Davis y hablarle.
Copy !req
489. Podía parecer que estuviera calmado,
pero estaba absorto.
Copy !req
490. Había una pareja joven, guay.
Un día él fue a darle la mano.
Copy !req
491. El tío dice: "Hola, me llamo..."
Copy !req
492. Miles le dice: "Sal de mi vista,
bailón de mierda.
Copy !req
493. Y llévate a la estúpida de tu zorra".
Copy !req
494. ¿Sabes?
Así era Miles, tío.
Copy !req
495. Así era cuando estaba en trance
musical. Temible.
Copy !req
496. ¿Conseguiste hablar con él?
Copy !req
497. - Mucho mejor que eso.
- No.
Copy !req
498. - Toqué unos veinte minutos.
- Increíble.
Copy !req
499. - ¿Cómo te fue?
- ¿Cómo me fue?
Copy !req
500. Cuando tocas al lado de
Miles Davis no eres nada.
Copy !req
501. Pero él me llevaba.
Copy !req
502. - ¿Qué dijo?
- Una palabra: "Guay".
Copy !req
503. - ¿"Guay"?
- Sí.
Copy !req
504. - ¿Eso es todo?
- Sí.
Copy !req
505. "Bueno, pero no preparado".
Copy !req
506. "Ven a verme cuando lo estés".
Copy !req
507. - ¿Lo hiciste?
- No.
Copy !req
508. Me llamaron a filas y
me metí en otras cosas.
Copy !req
509. Para cuando volví a la música,
la oportunidad había pasado.
Copy !req
510. Sabes, nací en 1945...
Copy !req
511. pero esa noche fue el
momento de mi concepción.
Copy !req
512. - Aquí en esta sala.
- Ahora no hay gente.
Copy !req
513. Bueno, el jazz no atrae como
antes hacía.
Copy !req
514. Qué buena historia.
Copy !req
515. Tengo que contarles esa historia a
los de Culiacán y Cartagena.
Copy !req
516. ¿Conoces a los amigos de
Culiacán y Cartagena?
Copy !req
517. Me temo que sí.
Copy !req
518. Tío, justo cuando pensaba
que eras legal.
Copy !req
519. Soy un tío legal,
contratado para hacer un trabajo.
Copy !req
520. Anda, Vincent, déjaselo pasar.
Copy !req
521. - Estoy trabajando.
- Escucha. Tú...
Copy !req
522. hablas de improvisación.
Te gusta cómo toca.
Copy !req
523. - Toquemos un poco de jazz.
- Improvi...
Copy !req
524. Eso tiene gracia, viniendo de ti.
Copy !req
525. ¿Qué te parece?
Haré una pregunta.
Copy !req
526. - ¿Qué pregunta?
- Una pregunta de jazz.
Copy !req
527. Si la contestas bien,
nos largamos.
Copy !req
528. Esta noche desapareces.
Copy !req
529. Si salgo de aquí esta noche...
Copy !req
530. me iré tan lejos que
será como si me hubiera muerto.
Copy !req
531. Y una cosa más:
Copy !req
532. A esa gente y a su
representante aquí, Felix.
Copy !req
533. Les dices que lo siento.
Copy !req
534. Diles que tuve que hacerlo.
Garantizaron mi inmunidad.
Copy !req
535. Me vi obligado.
Era cooperar o volver a chirona.
Copy !req
536. Y yo no vuelvo a chirona.
Copy !req
537. Sí.
Copy !req
538. Pregunta.
Copy !req
539. ¿Dónde aprendió música Miles?
Copy !req
540. Sé todo lo que hay
que saber acerca de Miles.
Copy !req
541. Entonces veamos.
Copy !req
542. El conservatorio, ¿verdad?
Copy !req
543. Su padre era dentista
en East St. Louis.
Copy !req
544. Invirtió en agricultura,
ganó bastante dinero.
Copy !req
545. Envió a Miles
a la escuela de música Juilliard.
Copy !req
546. Nueva York, 1945.
Copy !req
547. Tío.
Copy !req
548. Abandonó Juilliard
menos de un año más tarde.
Copy !req
549. Encontró a Charlie Parker
en la calle 52...
Copy !req
550. que fue su mentor durante tres años.
Copy !req
551. - Oye.
- No. He terminado.
Copy !req
552. - Busca otro taxi.
- Max.
Copy !req
553. Déjame en paz. Sobro,
de cualquier modo.
Copy !req
554. No estoy jugando.
Copy !req
555. Le has jugado a él, tío.
Copy !req
556. Si hubiera acertado,
¿le habrías dejado marchar?
Copy !req
557. Es 102. Es 102. ¿Max?
Copy !req
558. - ¿Qué le pasa a este tío?
- ¿Max?
Copy !req
559. - ¿Fastidiando a mi taxista otra vez?
- ¿Quién eres?
Copy !req
560. El mismo tipo con el
que has hablado antes.
Copy !req
561. La madre de Max me está volviendo
loco. Dile que se ponga, por favor.
Copy !req
562. Espera.
Copy !req
563. Con cuidado.
Copy !req
564. - Sí.
- Tu madre llama...
Copy !req
565. cada diez minutos.
¿Por qué no te has presentado?
Copy !req
566. ¿Estás bien?
¿Dónde estás?
Copy !req
567. ¿Presentarte en dónde?
Copy !req
568. Dile que esta noche no puedo ir.
Copy !req
569. No soy familiar tuyo.
Díselo tú.
Copy !req
570. ¿Ir adónde?
Copy !req
571. Está en el hospital.
Copy !req
572. - ¿La visitas cada noche?
- Sí. ¿Y qué más da?
Copy !req
573. - Si no vas se rompe la rutina.
- ¿Y?
Copy !req
574. Empezarán a buscarte a ti y el taxi.
Eso no es bueno.
Copy !req
575. No te voy a llevar a ver a mi madre.
Copy !req
576. ¿Desde cuándo
algo de esto es negociable?
Copy !req
577. Dos pasos adelante,
uno a la izquierda.
Copy !req
578. ¿Flores?
Copy !req
579. Es desperdiciar el dinero.
No le importan nada.
Copy !req
580. Te llevó en su vientre durante
nueve meses.
Copy !req
581. La gente compra flores.
Compra flores.
Copy !req
582. Disculpe.
Quédese con el cambio.
Copy !req
583. Aguante la puerta, por favor.
Copy !req
584. - ¿Planta?
- Quinta. Gracias.
Copy !req
585. - ¿Una buena noche?
- Mezzo e mezzo. ¿Y usted?
Copy !req
586. Disculpe.
Copy !req
587. Hola, mamá.
Copy !req
588. - Te he llamado una y otra vez.
- Sí, estaba liado en el trabajo.
Copy !req
589. ¿Por qué no me llamabas
por teléfono?
Copy !req
590. Estoy aquí pensando que
te ha pasado algo terrible.
Copy !req
591. - Te he traído flores.
- ¿Qué hago con las flores?
Copy !req
592. - Alegrarte.
- ¿Cómo?
Copy !req
593. ¿Sufriendo porque has gastado dinero
en algo que se va a poner mustio?
Copy !req
594. ¿Lo ves? Yo no he comprado las
flores, mamá. Ha sido él.
Copy !req
595. ¿Quién?
Copy !req
596. ¿Por qué no me has dicho que
teníamos compañía?
Copy !req
597. ¿Cómo se llama?
Siento que mi hijo sea descortés.
Copy !req
598. No se preocupe, señora.
Copy !req
599. ¿Ha pagado las flores?
Copy !req
600. Son preciosas.
Copy !req
601. Bien, ¿Max?
Copy !req
602. Madre, este es Vincent.
Vincent, esta es mi madre, Ida.
Copy !req
603. Me alegra mucho conocerla,
señora Durocher.
Copy !req
604. Llámeme Ida.
Copy !req
605. Ida. Estaba con Max
cuando recibió la llamada.
Copy !req
606. ¿Y ha venido hasta aquí
para verme?
Copy !req
607. - No es nada, señora.
- Dígaselo a mi hijo.
Copy !req
608. Tienes que ponerle una pistola en la
cabeza para que haga algo.
Copy !req
609. Debe de ser uno de los clientes
importantes de Max.
Copy !req
610. ¿Cliente? Me gusta pensar que
soy un amigo.
Copy !req
611. Max nunca tuvo muchos amigos.
Copy !req
612. Siempre hablaba consigo mismo
delante del espejo. No es sano.
Copy !req
613. ¿Cuántas veces he de pedírtelo?
No lo hagas.
Copy !req
614. ¿El qué?
Copy !req
615. No hables de mí como si
no estuviera en la habitación.
Copy !req
616. ¿Qué está diciendo?
Copy !req
617. Dice que está aquí,
en la habitación.
Copy !req
618. Sí que estás.
Es sensible.
Copy !req
619. Ya lo sé. Pero estoy seguro de
que está muy orgullosa de él.
Copy !req
620. Claro que lo estoy.
Empezó de la nada, sabe.
Copy !req
621. - Y fíjese ahora. Aquí, Vegas...
- Mamá. Mamá.
Copy !req
622. Mamá. No está interesado
en eso, ¿vale?
Copy !req
623. He venido a verte, te he visto,
estás bien, vámonos.
Copy !req
624. No, no, no. Estoy muy interesado,
Ida. Por favor.
Copy !req
625. - Compañías de limusinas.
- ¿Sí?
Copy !req
626. Lleva a famosos.
Copy !req
627. Gente famosa.
Compañías de limusinas.
Copy !req
628. Eso es todo un logro.
Copy !req
629. ¿Cómo ha dicho que
se llamaba?
Copy !req
630. Me llamo Vincent, señora.
Copy !req
631. - ¿Volverá a visitarme?
- No, estoy en la ciudad una sola noche.
Copy !req
632. - Cuando vuelva.
- Claro.
Copy !req
633. ¡Max!
Copy !req
634. ¡No!
Copy !req
635. Todos mis preparativos estaban ahí.
Estás jodiendo mi trabajo.
Copy !req
636. A ver qué más puedes hacer.
Copy !req
637. Esta noche han traído cuatro.
Quizá uno sea su hombre.
Copy !req
638. No, no es Ramone.
Déjeme ver a este.
Copy !req
639. No, el siguiente.
Copy !req
640. Hay algo raro en todo esto.
¿Sabe?
Copy !req
641. Estos tres han llegado con
media hora de diferencia entre sí.
Copy !req
642. Al chico y al último, les ha
disparado la misma persona, creo.
Copy !req
643. - ¿Por qué lo dice?
- Por la marca de la herida.
Copy !req
644. Dos en el esternón,
una en la cabeza.
Copy !req
645. Este tío, dispara grupos muy juntos,
¿vale? Mire esto.
Copy !req
646. Estos dos agujeros están a un
par de milímetros.
Copy !req
647. Veamos a este.
Copy !req
648. ¿Ve lo que quiero decir?
Copy !req
649. - Mierda. ¿Puedo usar el teléfono?
- Sí.
Copy !req
650. Vamos, vamos, despierta.
Copy !req
651. - Diga.
- Hola, soy Fanning.
Copy !req
652. Sigo aquí en el depósito del
Hermanas de la Caridad.
Copy !req
653. Los no identificados no han
resultado pero nunca adivinarás...
Copy !req
654. - ... quién está en el depósito de carne.
- ¿Quién?
Copy !req
655. Sylvester Clarke, abogado criminalista
convertido en abogado criminal.
Copy !req
656. Incluyendo a Ramone,
a quien representaba...
Copy !req
657. y que sigue desaparecido.
Copy !req
658. Ambos están juntos en el negocio de
sustancias exóticas.
Copy !req
659. Está pasando algo...
Copy !req
660. y no creo que los
federales lo sepan.
Copy !req
661. Sigue en el móvil. Tengo el número del
agente jefe. Te digo algo...
Copy !req
662. - ... en treinta minutos.
- Bien.
Copy !req
663. Vamos a un lugar llamado
El Rodeo.
Copy !req
664. Está en la calle Washington,
en Pico Rivera.
Copy !req
665. - ¿A qué altura de Washington?
- Búscalo.
Copy !req
666. Limusinas, ¿eh?
Copy !req
667. No empieces.
Copy !req
668. Yo no soy el que
le miente a mi madre.
Copy !req
669. Ella oye lo que quiere.
Yo no la desilusiono.
Copy !req
670. Ya. Igual oye lo
que tú le dices.
Copy !req
671. Diga lo que diga,
nunca es suficiente para ella.
Copy !req
672. Siempre ha sido igual.
Copy !req
673. - ¿Qué hay en El Rodeo?
- Limítate a conducir.
Copy !req
674. Proyectan sus defectos en ti.
Copy !req
675. Lo que no les gusta de ellos,
de sus vidas, lo que sea.
Copy !req
676. Te lo critican a ti.
Copy !req
677. - ¿Cómo lo sabes?
- Tenía un padre así.
Copy !req
678. Las madres son peores.
Copy !req
679. No podría decirte. Mi madre murió
antes de que pudiera recordar.
Copy !req
680. ¿Qué le pasó a tu padre?
Copy !req
681. Odiaba todo lo que yo hacía.
Copy !req
682. Bebía, me pegaba, casas de acogida.
Volvía con él. Así.
Copy !req
683. ¿Y entonces qué?
Copy !req
684. Le maté.
Copy !req
685. Cuando tenía doce años.
Copy !req
686. Es broma.
Copy !req
687. Murió de una
enfermedad del hígado.
Copy !req
688. - Lo siento.
- No lo sientes.
Copy !req
689. Entonces, ¿qué es lo de "el taxi es
temporal"? Todo mentira, ¿no?
Copy !req
690. - No es mentira.
- Doce años no es temporal, Max.
Copy !req
691. Tengo que reunir la pasta. Seguro,
mantenimiento, neumáticos.
Copy !req
692. Necesito personal,
buenos clientes.
Copy !req
693. No es solo tener un coche y
poner culos en los asientos.
Copy !req
694. - ¿Por qué no?
- Porque Island Limos...
Copy !req
695. es más que un viaje. Es como
pertenecer a un club. Es buen rollo.
Copy !req
696. No quieres que se acabe.
Ha de ser perfecto.
Copy !req
697. Perfecto.
Copy !req
698. Está ahí arriba.
Gira a la derecha.
Copy !req
699. - Dame tu cartera. Anda.
- Mi cartera, ¿para qué?
Copy !req
700. Te la guardaré por si
te registran dentro.
Copy !req
701. - ¿Quién registra?
- La gente de dentro.
Copy !req
702. Entra, pregunta por Felix.
Te está esperando.
Copy !req
703. - Felix.
- Sí.
Copy !req
704. - ¿Cómo es?
- No lo sé. No le conozco.
Copy !req
705. ¿Quién es?
Copy !req
706. Tiene relación con los
que me han contratado.
Copy !req
707. - No lo pillo.
- Has destruido mi investigación.
Copy !req
708. Le toca al número cuatro.
Copy !req
709. ¿Creías que la noche había acabado?
¿Cancelada por lluvia?
Copy !req
710. Entras, dices que eres yo.
Consigues las copias.
Copy !req
711. Estarán en flash drive o CD.
Copy !req
712. - ¿Por qué no vas tú?
- Yo no conozco a la gente.
Copy !req
713. Control del riesgo. El anonimato.
Protejo lo mío. Eso no lo joderás.
Copy !req
714. Tengo un contrato con sus jefes.
Estos nunca me conocen.
Copy !req
715. No saben cómo soy.
Copy !req
716. Si no lo consigo...
Copy !req
717. Te matarán.
Tienes diez minutos.
Copy !req
718. A las 10:01 iré al hospital...
Copy !req
719. y ejecutaré a tu madre
de paso.
Copy !req
720. - Y no finjas indiferencia.
- No puedo hacerlo.
Copy !req
721. - No puedo.
- ¿Qué dices?
Copy !req
722. Claro que puedes, tío.
Vamos. Escucha.
Copy !req
723. Si lo hago, otras personas
acabarán muertas.
Copy !req
724. No tienes opción, Max. Tu consuelo
será saber que no tuviste elección.
Copy !req
725. - ¿Cuánto llevas en esto?
- ¿Por qué?
Copy !req
726. Por si me lo preguntan.
Copy !req
727. - Sector privado, seis años.
- De acuerdo, seis años.
Copy !req
728. ¿Recibes seguro de salud?
Ya sabes, el seguro, la pensión.
Copy !req
729. No. No hay baja por enfermedad.
No demores más. Sal del taxi.
Copy !req
730. - Alto.
- Espera, tío.
Copy !req
731. ¿Quién es este?
Copy !req
732. Nota la hora.
Copy !req
733. Vale, está bien.
Copy !req
734. ¿Qué pasa, tío?
Copy !req
735. Vengo a ver a Felix.
Tiene algo para mí.
Copy !req
736. No conozco a ningún Felix.
Copy !req
737. Dile que...
Copy !req
738. Vince... Dile que soy Vincent.
Copy !req
739. Soy Vincent.
Copy !req
740. Copio.
Copy !req
741. Déjale pasar. Ahora mismo.
Pasa.
Copy !req
742. Detective Richard Weidner, L.A.P.D.,
División de Narcóticos.
Copy !req
743. Detective Ray Fanning...
Copy !req
744. - ... L.A.P.D., Narcóticos.
- Hola. Agente Frank Pedrosa.
Copy !req
745. Bien. Gracias por recibirnos.
Copy !req
746. Sí, de nada.
¿Cómo puedo ayudar?
Copy !req
747. ¿Qué quieren saber de
nuestro caso?
Copy !req
748. - ¿Alguna actividad inusual esta noche?
- ¿Cómo qué?
Copy !req
749. Relacionada con uno o
varios asesinatos...
Copy !req
750. en Wilshire Central
o West Hollywood.
Copy !req
751. Todo tranquilo en el frente oeste.
Copy !req
752. Mucha gente duerme.
Mucha gente no.
Copy !req
753. Viene y va en coches,
camionetas, taxis.
Copy !req
754. Aparte de eso, no hacemos nada.
Copy !req
755. - ¿Su interés en nuestro caso?
- Nuestro interés...
Copy !req
756. Tenemos un problema.
Dos cuerpos.
Copy !req
757. Podría ser una coincidencia. O podría
no serlo. No parece que lo sea.
Copy !req
758. - Tenemos un abogado y su cliente.
- El techo está hecho polvo.
Copy !req
759. El techo está hecho polvo.
Copy !req
760. - ¿Pueden acercar esto, por favor?
- ¿Qué?
Copy !req
761. Eso.
Copy !req
762. - Mirad eso.
- ¿Qué es?
Copy !req
763. Sí. 5-Q-49974.
Copy !req
764. 5Q49974.
Copy !req
765. Pensaba que eras más alto.
Copy !req
766. Y, Vincent...
Copy !req
767. - ¿Quiénes son?
- Ramone Ayala y Clarke.
Copy !req
768. ¿Está noche han matado a
Ramone Ayala y a Clarke?
Copy !req
769. - ¿Asesinados?
- Sylvester Clarke seguro.
Copy !req
770. - Ramone, no lo sé.
- Tengo otra muerte.
Copy !req
771. Daniel Baker en South Central,
en el Leimert Park.
Copy !req
772. Eso hacen tres.
Copy !req
773. - ¿Tres qué?
- Testigos.
Copy !req
774. "Vincent se reúne con su gente
en Culiacán o en Cartagena.
Copy !req
775. Pero no se reúne contigo". Vale.
Copy !req
776. Ahora estás aquí.
Copy !req
777. ¿Por qué?
Copy !req
778. He perdido mis cosas.
Copy !req
779. La lista.
Copy !req
780. Quiero que me escuches
atentamente.
Copy !req
781. Grupos especiales preparan
la lista de dedos.
Copy !req
782. - ¿Dedos?
- Informantes.
Copy !req
783. Interceptan señales con software
de reconocimiento de voz...
Copy !req
784. con vigilancia.
Copy !req
785. Una contrainteligencia muy cara
preparó esa lista.
Copy !req
786. Una lista importante.
¿No crees?
Copy !req
787. Y tú la pierdes.
Copy !req
788. Sí.
Copy !req
789. Lo siento.
Copy !req
790. Lo sientes.
Copy !req
791. Sentirlo no recompone a
Humpty Dumpty.
Copy !req
792. - ¿Crees en Humpty Dumpty?
- No.
Copy !req
793. - ¿Crees en Papá Noel?
- No.
Copy !req
794. Yo tampoco, pero mis hijos sí.
Aún son pequeños.
Copy !req
795. ¿Pero sabes quién les gusta más que
Papá Noel? Su ayudante...
Copy !req
796. Pedro el Negro. Sí.
Copy !req
797. Hay un viejo cuento mexicano que
cuenta que Papá Noel...
Copy !req
798. estaba tan ocupado vigilando
a los niños buenos...
Copy !req
799. que tuvo que contratar a alguien para
que vigilase a los niños malos.
Copy !req
800. Así que contrató a Pedro.
Copy !req
801. Y Papá Noel le dio una lista...
Copy !req
802. con los nombres de
todos los niños malos.
Copy !req
803. Y Pedro iba todas las noches
a vigilarlos.
Copy !req
804. Y a los niños
que se portaban mal...
Copy !req
805. que no decían sus oraciones...
Copy !req
806. Pedro les dejaba un
burro de juguete en la ventana.
Copy !req
807. Un burro pequeño.
Copy !req
808. Y volvía. Y si el niño seguía
portándose mal...
Copy !req
809. Pedro se lo llevaba...
Copy !req
810. y nadie le volvía a ver.
Copy !req
811. Ahora, si yo soy Papá Noel
y tú eres Pedro...
Copy !req
812. ¿cómo crees que se sentiría
el viejo y alegre Papá Noel...
Copy !req
813. si llega un día Pedro y le
"He perdido la lista"?
Copy !req
814. ¿Cómo crees que
se pondría de furioso?
Copy !req
815. Dime, Vincent.
Copy !req
816. Dime lo que piensas.
Copy !req
817. ¿Qué?
Copy !req
818. Creo...
Copy !req
819. Creo que deberías
decirle al tío...
Copy !req
820. que tengo detrás
que baje el arma.
Copy !req
821. ¿Qué has dicho?
Copy !req
822. Creo que deberías decirle al
tío de detrás que baje el arma...
Copy !req
823. antes de que se la quite y le
mate a golpes con ella.
Copy !req
824. Me seguían.
Copy !req
825. - ¿Los federales?
- No sé. Tú me dirás.
Copy !req
826. Por eso tiré la lista.
Copy !req
827. Los planes, todo eso.
Copy !req
828. Para proteger, en parte, tu...
Copy !req
829. tu culo vestido de Hermès
y Façonnable.
Copy !req
830. ¿Crees que me gusta venir aquí?
Copy !req
831. Pero, bueno...
Copy !req
832. hay cosas que pasan.
Copy !req
833. Hay que adaptarse.
Copy !req
834. Darwin. I Ching.
Copy !req
835. - ¿Ha...?
- El gordo, el del ático lujoso...
Copy !req
836. el músico de jazz.
Copy !req
837. Eso deja dos.
Copy !req
838. ¿Puedes acabarlo tú?
Copy !req
839. En seis años...
Copy !req
840. ¿cuándo no lo he acabado?
Copy !req
841. Dice que es Vincent.
Copy !req
842. Soy Vincent.
Copy !req
843. Dice que es Vincent.
Copy !req
844. Soy Vincent.
Copy !req
845. Dice que es Vincent.
Copy !req
846. Soy Vincent.
Copy !req
847. - Dice que es Vincent.
- ¿Vincent?
Copy !req
848. - Eso es lo que oigo.
- Soy Vincent.
Copy !req
849. Los dos últimos.
Copy !req
850. Y por cierto,
para mostrar mi aprecio...
Copy !req
851. me gustaría
ofrecerte un descuento.
Copy !req
852. Por mis servicios, el 25 por ciento.
Copy !req
853. - Muy generoso.
- Qué demonios, el 35 por ciento.
Copy !req
854. Y, por cierto...
Copy !req
855. Daniel ha dicho que lo sentía.
Copy !req
856. Interesante.
Copy !req
857. - Envíame su carné por e-mail.
- ¿Vale?
Copy !req
858. - Vale.
- A mi móvil.
Copy !req
859. No, no, esperaré.
Copy !req
860. Eh, ¿hay alguien más en
ese taxi?
Copy !req
861. Los pronósticos de Las Vegas habrían
estado en contra de que salieras.
Copy !req
862. Sí, soy muy imponente.
Copy !req
863. En la sexta cerca de Alexandria,
el club Fever. ¿Lo conoces?
Copy !req
864. Localiza al testigo, Peter Lim.
Sácalo. Ponle a salvo.
Copy !req
865. - L.A. 101 a unidades de búsqueda.
- Sí.
Copy !req
866. Afroamericano, físico mediano.
Copy !req
867. El equipo de asalto actuará
al estar en posición.
Copy !req
868. - ¿Seguro?
- No le asustéis antes.
Copy !req
869. Quiero apoyo aéreo,
que se mantenga a 450 metros.
Copy !req
870. Gracias.
Copy !req
871. - ¿Cuánto tiempo?
- Doce minutos.
Copy !req
872. Según la compañía de taxis...
Copy !req
873. este hombre lleva doce años
conduciendo ese taxi.
Copy !req
874. - ¿Y qué?
- ¿Me está diciendo...
Copy !req
875. que el hombre entra en
una cabina telefónica y...
Copy !req
876. se convierte en
un súper asesino?
Copy !req
877. ¿Qué hace,
los mata entre viaje y viaje?
Copy !req
878. No, el verdadero taxista está
en un desagüe.
Copy !req
879. El tío que ha salido de ahí
se parece a este.
Copy !req
880. - Ha escogido a uno que se le parece.
- Sí. No sé.
Copy !req
881. Yo sí. ¿Zee?
Copy !req
882. Los carteles de Colombia, Rusia y
México contratan a empresas...
Copy !req
883. de seguridad del sector privado...
Copy !req
884. y reclutan a exmiembros de Fuerzas
Especiales, Stasi, KGB, continuamente.
Copy !req
885. Gente con experiencia en armas, en
espionaje, que pasan por un taxista.
Copy !req
886. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
887. Voy a cogerle.
A salvar al testigo.
Copy !req
888. ¿Y si están equivocados?
Copy !req
889. El hombre admite
que se llama Vincent.
Copy !req
890. - Está ahí hablando con los malos.
- Pasa algo más.
Copy !req
891. Ray, no hay nada más.
Pensé que lo había, pero no.
Copy !req
892. Es su pelota, su juego.
No hay nada para nosotros en ello.
Copy !req
893. - No hay nada para ti.
- Exacto.
Copy !req
894. Es tarde. Me voy a casa.
¿Sabes la hora que es?
Copy !req
895. ¿Han localizado a Lim?
Copy !req
896. Sheila está con su mujer.
Cree que está en Fever.
Copy !req
897. Sexta y Alexandria. Vamos.
Copy !req
898. L.A. 101 a L.A. 103,
L.A. 105, L.A. 108.
Copy !req
899. El testigo está en el club Fever,
Sexta y Alexandria.
Copy !req
900. Allí se dirige Vincent.
Copy !req
901. El equipo de asalto y el resto de la
unidad cogerán a Vincent.
Copy !req
902. La primera unidad en llegar sacará
al testigo, Peter Lim.
Copy !req
903. L.A. 105 a L.A. 101. Copiamos.
Copy !req
904. - ¿Vas a llamarla?
- ¿A quién?
Copy !req
905. A tu amiga. La que te dio la tarjeta.
Copy !req
906. - No sé. Puede que sí, puede que no.
- ¿Qué?
Copy !req
907. Coge el teléfono.
Copy !req
908. La vida es corta.
Un buen día se acaba.
Copy !req
909. Si salimos vivos de esta noche,
deberías llamarla.
Copy !req
910. Creo que sí.
Copy !req
911. Total...
Copy !req
912. Ahí está. Dale, rápido.
Copy !req
913. Vamos allá.
Copy !req
914. Se sienta en una
mesa hacia el fondo.
Copy !req
915. Wilke, ve por la derecha.
Brian, vigila la puerta.
Copy !req
916. Disparos limpios.
Atención a vuestros alrededores.
Copy !req
917. Policía de Los Ángeles.
Copy !req
918. Cuatro metros y medio por delante
y uno a la izquierda.
Copy !req
919. Vete más lejos y los primeros disparos
serán a personas inocentes.
Copy !req
920. Ahí está Lim. Segunda mesa de la
izquierda. Sácale de aquí.
Copy !req
921. En medio de la pista.
¡Quieto, Vincent!
Copy !req
922. ¡FBI! ¡FBI! ¡Pon las manos en alto!
Copy !req
923. ¡Manos en alto, Vincent!
Copy !req
924. - ¡Quieto! ¡Manos en alto!
- FBI. ¿Dónde está Peter Lim?
Copy !req
925. ¡FBI! ¡Pon las manos en alto!
Copy !req
926. ¡Suéltala!
Copy !req
927. - ¡Quieto!
- ¡Quieto! ¡FBI!
Copy !req
928. - No soy Vincent.
- ¡FBI!
Copy !req
929. ¡Baja el arma!
Estás equivocado...
Copy !req
930. Han disparado a Pedrosa.
Llama a una ambulancia.
Copy !req
931. ¡No! ¡Espera, espera!
Copy !req
932. ¡Espera!
Soy el inspector Fanning.
Copy !req
933. ¡Soy Max!
Soy un maldito taxista.
Copy !req
934. Lo sé. Voy a sacarte de aquí.
Policía de L.A. Vamos.
Copy !req
935. - ¿Cómo me has encontrado?
- Estás bien.
Copy !req
936. Muévete.
Copy !req
937. Estás bien.
Copy !req
938. - ¿Cómo me has encontrado?
- Estás bien.
Copy !req
939. Estás bien.
Copy !req
940. ¡Vámonos!
Copy !req
941. Vamos.
Copy !req
942. ¡Conduce! ¡Conduce!
Copy !req
943. Lo único que no se ha presentado
ha sido la caballería polaca.
Copy !req
944. Estás vivo. Te he salvado.
Copy !req
945. ¿Me lo agradeces? No.
Te niegas a hablar.
Copy !req
946. ¿Quieres hablar?
¿Quieres que me vaya a cagar?
Copy !req
947. Vete a cagar.
Copy !req
948. - ¿Tenías que matar a Fanning?
- ¿Quién coño es Fanning?
Copy !req
949. Fanning, el poli.
Copy !req
950. ¿Por qué tenías que matarle?
Copy !req
951. Seguro que tiene una familia.
Hijos que crecerán sin él.
Copy !req
952. Él me creyó.
Copy !req
953. Tendría que haberle
salvado porque te creyó.
Copy !req
954. - No, no. No es eso.
- Sí. Eso.
Copy !req
955. Bueno, sí, eso.
¿Qué tiene de malo?
Copy !req
956. - Me gano la vida haciendo esto.
- Menuda vida.
Copy !req
957. - Ve hacia el centro.
- ¿Qué hay allí?
Copy !req
958. ¿Eres bueno en mates? Me contrataron
para matar a cinco. He matado a cuatro.
Copy !req
959. ¿Por qué no me matas y
te buscas a otro taxista?
Copy !req
960. Porque eres bueno.
Estamos juntos en esto.
Copy !req
961. Destinos entrecruzados.
Coincidencia cósmica.
Copy !req
962. - Mentiroso de mierda.
- Toda esa basura. ¿Yo soy mentiroso?
Copy !req
963. Tú sí que lo eres.
Incluso te mientes a ti mismo...
Copy !req
964. "Sólo me deshago de la basura,
mato a malos".
Copy !req
965. - Eso es lo que tú dijiste.
- ¿Me creíste?
Copy !req
966. - ¿Entonces qué han hecho?
- ¿Cómo lo voy a saber?
Copy !req
967. Tenían aspecto de "testigos
de la acusación".
Copy !req
968. Quizá una acusación federal
importante contra...
Copy !req
969. alguien que no quiere
ser acusado.
Copy !req
970. ¿Así que esa es la razón?
Copy !req
971. Ese es el porqué.
No hay razón.
Copy !req
972. No hay buenas o malas razones
para vivir o morir.
Copy !req
973. ¿Entonces tú qué eres?
Copy !req
974. Indiferente.
Copy !req
975. Despierta.
Copy !req
976. Millones de galaxias y cientos
de millones de estrellas...
Copy !req
977. y una mota en una de ellas
en un abrir y cerrar de ojos.
Copy !req
978. Somos nosotros.
Perdidos en el espacio.
Copy !req
979. El poli, tú, yo...
Copy !req
980. ¿qué más da?
Copy !req
981. ¿Qué pasa contigo, hombre?
Copy !req
982. ¿De qué?
Copy !req
983. Si alguien te apuntara a
a la cabeza y te dijera...
Copy !req
984. "Tienes que decirme lo
que le pasa a esa persona...
Copy !req
985. o te mato.
Copy !req
986. ¿Qué le mueve?
¿Qué estaba pensando?"
Copy !req
987. No podrías hacerlo,
¿verdad?
Copy !req
988. Tendrían que matarte...
Copy !req
989. porque no sabes lo que
piensan los demás.
Copy !req
990. Creo que eres bajo, hermano.
Muy bajo.
Copy !req
991. ¿Qué eras? ¿Uno de esos
chicos criados en instituciones?
Copy !req
992. ¿Había alguien en casa?
Copy !req
993. Y... Y las cosas normales que
la gente lleva dentro..
Copy !req
994. tú...
Copy !req
995. no las llevas.
Copy !req
996. ¿Por qué no me
has matado todavía?
Copy !req
997. De todos los taxistas me toca Max,
un cruce entre Freud y la Dra. Ruth.
Copy !req
998. Contesta a la pregunta.
Copy !req
999. Mira el espejo.
Copy !req
1000. Toallas de papel, taxi limpio,
limusinas algún día.
Copy !req
1001. - ¿Cuánto tienes ahorrado?
- No es asunto tuyo.
Copy !req
1002. ¿Algún día?
¿"Mi sueño se hará realidad"?
Copy !req
1003. Una noche te despertarás y
descubrirás que nunca pasó.
Copy !req
1004. Todo ha cambiado.
Nunca pasará. De repente eres viejo.
Copy !req
1005. No ocurrió.
Copy !req
1006. Y nunca pasará, porque tú no
ibas a hacerlo en cualquier caso.
Copy !req
1007. Lo guardarás en la memoria,
y te distraerás en tu sillón...
Copy !req
1008. hipnotizado por la televisión
matinal el resto de tu vida.
Copy !req
1009. No me hables a mí de matar.
Copy !req
1010. No se necesitaba más que la entrada
para comprar un Lincoln de lujo.
Copy !req
1011. O esa chica.
Ni siquiera puedes llamarla.
Copy !req
1012. ¿Qué coño haces
conduciendo un taxi todavía?
Copy !req
1013. No me lo he tomado en serio.
¿Sabes?
Copy !req
1014. Yo. Debería.
Copy !req
1015. He intentado salir, pero estaba
abocado al fracaso.
Copy !req
1016. - Más despacio.
- Ha de ser perfecto.
Copy !req
1017. Tiene que ser perfecto.
El riesgo calculado.
Copy !req
1018. Podría haberlo hecho
cuando quisiera.
Copy !req
1019. Rojo.
Copy !req
1020. ¿Pero sabes qué?
Nuevas noticias.
Copy !req
1021. No importa.
¿Qué es lo que no importa?
Copy !req
1022. Todos somos insignificantes en
este lugar de ninguna parte.
Copy !req
1023. La mierda de En los límites
de la realidad.
Copy !req
1024. Dice el psicópata jodido del
asiento trasero.
Copy !req
1025. ¿Pero sabes qué? Tengo que
darte las gracias, hermano.
Copy !req
1026. Porque hasta ahora
no lo había visto así.
Copy !req
1027. ¿Qué importa? No importa,
así que a joderse. Arréglalo.
Copy !req
1028. ¿Qué vamos a perder?
¿Verdad?
Copy !req
1029. - Reduce.
- ¿Vas a dispararme?
Copy !req
1030. ¿Vas a apretar el gatillo
y matarnos?
Copy !req
1031. - Adelante, dispárame.
- Reduce la velocidad.
Copy !req
1032. ¿Vas a dispararme?
¿Vas a matarnos?
Copy !req
1033. Pues dispárame. ¿Vale?
Dispárame.
Copy !req
1034. - ¡Reduce!
- Tienes razón.
Copy !req
1035. ¿Sabes qué, Vincent?
Copy !req
1036. ¡Vete a tomar por el culo!
Copy !req
1037. - Esto ha sido brillante.
- ¿No llevabas el cinturón?
Copy !req
1038. Uno-L-20, código seis en
Olympic y Figueroa...
Copy !req
1039. un taxi con heridos.
Copy !req
1040. - Copio tu situación.
- ¿Está bien? ¿Qué ha pasado?
Copy !req
1041. Señor, ha tenido un accidente.
Copy !req
1042. Hay una ambulancia en
camino para ayudarle.
Copy !req
1043. ¿Comprende lo que le digo?
Siéntese y cálmese, ¿de acuerdo?
Copy !req
1044. No se preocupe por el taxi.
Le darán otro.
Copy !req
1045. Relájese y respire.
Copy !req
1046. Ponga las manos en alto.
Copy !req
1047. Ponga las manos en alto.
Mirando el coche. De rodillas.
Copy !req
1048. - Arrésteme.
- Manos a la cabeza.
Copy !req
1049. Lléveme a la cárcel.
La del condado mola.
Copy !req
1050. No se mueva. Ponga las manos
detrás de la cabeza.
Copy !req
1051. Uno-L-20, necesito refuerzos
para un sospechoso 187.
Copy !req
1052. - ¡Baje el arma!
- ¡Baje las manos!
Copy !req
1053. - Tengo que irme.
- ¡Baje el arma!
Copy !req
1054. ¡Deje de moverse!
¿Desde cuándo puede negociar?
Copy !req
1055. Junte las manos.
Copy !req
1056. Oiga, si no me voy ahora mismo
van a matar a alguien.
Copy !req
1057. Póngase las esposas.
Copy !req
1058. Voy a la Sexta y Figueroa.
Llame a la poli.
Copy !req
1059. - Dame eso.
- ¡Eh, eh! ¡Joder!
Copy !req
1060. ¡Vamos!
Copy !req
1061. Vamos. Funciona.
Copy !req
1062. Vamos. Coge el teléfono.
Copy !req
1063. Cógelo.
Copy !req
1064. Anda, chica.
Copy !req
1065. Vamos, contesta.
Copy !req
1066. Oficina del fiscal
del distrito.
Copy !req
1067. - ¡Annie!
- Sí.
Copy !req
1068. Soy Max.
Max, el taxista.
Copy !req
1069. Escúchame, ¿vale?
Copy !req
1070. - Un hombre llamado Vincent...
- Max.
Copy !req
1071. Escúchame, Annie.
Copy !req
1072. Es una hora rara para llamar.
Copy !req
1073. Escucha. Annie.
Copy !req
1074. Hay un hombre llamado Vincent.
Va a ir a matarte.
Copy !req
1075. - ¿Va a qué?
- ¡Matarte! ¡Va a matarte!
Copy !req
1076. Estaba examinando el edificio
cuando te dejé...
Copy !req
1077. ¿Sabes qué?
Max, si esto es...
Copy !req
1078. una broma, no tiene gracia.
Copy !req
1079. No es una broma.
Annie, escúchame.
Copy !req
1080. Felix lo contrató. O gente para
la que Felix trabaja.
Copy !req
1081. Felix Reyes-Torrena.
¿Cómo conoces mi caso?
Copy !req
1082. No sé qué está pasando.
Copy !req
1083. Sólo sé que ya ha matado a
otros testigos. Va a matarte a ti.
Copy !req
1084. Cuando te he dejado,
no sé cómo ha ocurrido...
Copy !req
1085. pero ha acabado en mi taxi.
Copy !req
1086. Annie.
Copy !req
1087. Annie, escucha.
Lo que quiero que hagas...
Copy !req
1088. - No entiendo nada.
- Annie, escucha. Por favor, escucha.
Copy !req
1089. Sal del edificio. Annie.
Copy !req
1090. - Salgo ahora mismo.
- No, no, no, espera.
Copy !req
1091. - Max.
- Espera, espera.
Copy !req
1092. - Max.
- ¿Dónde estás ahora?
Copy !req
1093. - ¿En qué planta?
- En la 16.
Copy !req
1094. En la biblioteca y archivos.
Copy !req
1095. Él está dos plantas más abajo,
en la oficina.
Copy !req
1096. ¿En mi oficina?
Copy !req
1097. No sabe que estás ahí.
Quédate ahí y llama a la policía.
Copy !req
1098. Max, ¿seguro que está
en la planta catorce?
Copy !req
1099. Quédate ahí y llama a la policía.
Copy !req
1100. ¿Max?
Copy !req
1101. Batería baja.
Copy !req
1102. Mierda.
Copy !req
1103. PLANTA 16
Copy !req
1104. ¿Max?
Copy !req
1105. - Max.
- Sabe que estás ahí arriba. Haz...
Copy !req
1106. No puedo oírte. ¿Oye?
Copy !req
1107. Annie. Annie, escúchame.
Copy !req
1108. Mierda.
Copy !req
1109. ¡Annie! ¡Annie!
Copy !req
1110. Mierda.
Copy !req
1111. Policía.
Copy !req
1112. Sí. Oiga, hay un hombre
en mi edificio y...
Copy !req
1113. ¿Oiga?
Copy !req
1114. Deja que se vaya.
Copy !req
1115. ¿Max?
Copy !req
1116. ¿Por qué? ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1117. Vamos.
Copy !req
1118. ¡Max!
Copy !req
1119. - Dios. ¿Felix Reyes-Torrena?
- Sí. Le he conocido.
Copy !req
1120. ¿Cómo que le has conocido?
¿Cómo?
Copy !req
1121. No lo sé. Mira, cuando te dejé
había un pasajero.
Copy !req
1122. - Dijo que se llamaba Vincent.
- ¿Vincent?
Copy !req
1123. - Espera, espera.
- Ahí está la calle.
Copy !req
1124. Por aquí. Vamos.
Copy !req
1125. Sigue. Sigue.
Copy !req
1126. - ¿Qué vamos a hacer?
- Espera, espera.
Copy !req
1127. No, no. Por aquí.
Copy !req
1128. Espera, espera.
Copy !req
1129. Agáchate.
Copy !req
1130. Mierda.
Copy !req
1131. Ahí hay una parada.
Copy !req
1132. Mierda.
Copy !req
1133. ¡Max!
Copy !req
1134. ¡Me gano la vida haciendo esto!
Copy !req
1135. Casi hemos llegado...
Copy !req
1136. a la próxima parada.
Copy !req
1137. Oye, Max.
Copy !req
1138. Un hombre sube al metro aquí en
L.A. y muere.
Copy !req
1139. ¿Crees que alguien se dará cuenta?
Copy !req