1. - ¿Está Ud. Bien?
- Sí, estoy bien. No se preocupe.
Copy !req
2. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
3. Disfrute de Los Ángeles.
Copy !req
4. Es él. Él lo hizo.
Copy !req
5. - ¿Por qué todo gira en torno a ti?
- No todo gira en torno a mí.
Copy !req
6. Ese inepto con sus juguetes tecno
fue sarcástico y lo sabes.
Copy !req
7. - Yo no lo vi así.
- ¡Patrañas!
Copy !req
8. ¿Y el comentario sobre mi
aspecto? Qué amable.
Copy !req
9. ¿Qué quieres que haga? Trabajo con él.
Copy !req
10. Eres perfectamente capaz
de defenderte sola.
Copy !req
11. ¿Sabes? La última vez que miré,
dormías conmigo.
Copy !req
12. A menos que te lo tires, sugiero...
Copy !req
13. Oye, ¿dónde puedo
tomar el autobús al aeropuerto?
Copy !req
14. - Allá atrás.
- Gracias.
Copy !req
15. Era él en el Lexus dorado,
con el celular.
Copy !req
16. ¿Siguen pidiendo un cambio de lugar?
Copy !req
17. Es probable por
sus antecedentes en los años 80.
Copy !req
18. - ¿Adónde?
- Al centro. 312 calle Spring.
Copy !req
19. Al centro.
Copy !req
20. Necesito las copias
para las 7:00 a.m., ¿está bien?
Copy !req
21. Espera.
Tome Sepúlveda a Slauson, a La Brea.
Copy !req
22. Tome La Brea
a la Sexta, hacia el centro.
Copy !req
23. ¿Y qué? Trabajarás hasta tarde.
Copy !req
24. - Yo voy a trabajar toda la noche.
- Tomaré la 105 este a la 110.
Copy !req
25. - Es más rápido.
- ¿Cómo?
Copy !req
26. La 105 a la 110 es más rápido.
Copy !req
27. La 110 se atora cerca de la universidad.
Copy !req
28. Pero La Brea, al norte de Santa Mónica,
es un embotellamiento.
Copy !req
29. La 110 al norte de la 10 va a
Pasadena y todos conducen despacio.
Copy !req
30. Sí, es cierto,
pero yo salgo en Grand y luego...
Copy !req
31. Si quiere evitar la autopista,
eso haremos.
Copy !req
32. ¿Quiere apostar?
Copy !req
33. - ¿Quiere?
- ¿Y si está equivocado?
Copy !req
34. No lo creo, pero si me equivoco...
Copy !req
35. el viaje es gratis.
Copy !req
36. Trato hecho.
Copy !req
37. - Adelante, dígalo.
- ¿Qué diga qué?
Copy !req
38. - Adelante.
- Tuve suerte con los semáforos.
Copy !req
39. No tuvo suerte con los semáforos.
Tenía razón.
Copy !req
40. Yo estaba equivocada.
Copy !req
41. Max.
Copy !req
42. ¿Puede subir el volumen?
Copy !req
43. Le gustan los clásicos.
Copy !req
44. - Sí, tocaba en la secundaria.
- Deje que adivine. Maderas.
Copy !req
45. No, cuerdas.
Nunca tuve pulmones para maderas.
Copy !req
46. Me habría engañado
por cómo chillaba en ese celular.
Copy !req
47. Un instrumento diferente.
Copy !req
48. Si me hubiese escuchado,
estaríamos atascados en tráfico...
Copy !req
49. y se habría ganado $5 extra.
Copy !req
50. Bueno, guárdese esos $5
y cómprese algo especial. Dese vuelo.
Copy !req
51. No es la gran cosa en realidad.
Copy !req
52. ¿Cuántos taxistas discuten para
ahorrarle a uno dinero?
Copy !req
53. Éramos dos. Maté al otro.
Copy !req
54. No me gusta la competencia.
Copy !req
55. ¿Se enorgullece de ser buen taxista?
Copy !req
56. ¿Qué, esto?
No, esto no es tiempo completo.
Copy !req
57. Es un trabajo temporal.
Paga las cuentas.
Copy !req
58. Pero seré el mejor en lo que haga.
Pero eso es otra cosa.
Copy !req
59. - ¿Qué cosa?
- Estoy organizando algunas cosas.
Copy !req
60. ¿Por ejemplo...?
Copy !req
61. Dígame.
Copy !req
62. Una compañía de limusinas.
"Limos Islas".
Copy !req
63. Será como una isla sobre ruedas,
una experiencia diferente.
Copy !req
64. Cuando llegue al aeropuerto,
no querrá bajarse.
Copy !req
65. Así que hago esto
para comprar unos Mercedes...
Copy !req
66. conseguir mi personal, buenos clientes.
Ese tipo de cosas.
Copy !req
67. ¿Le gusta ser una abogada?
Copy !req
68. - ¿Qué, es un vidente?
- Un poquito.
Copy !req
69. El traje oscuro a rayas.
Copy !req
70. Elegante, no muy llamativo.
Descarta publicidad.
Copy !req
71. Más un maletín de primera
donde lleva su vida.
Copy !req
72. Y la bolsa. Una Bottega.
Copy !req
73. Si se sube un hombre con una espada,
deduzco que es un chef de sushi.
Copy !req
74. ¿Usted?
Copy !req
75. Clarence Darrow.
Copy !req
76. No exactamente.
Él se ocupó de defensa. Yo soy una fiscal.
Copy !req
77. - ¿Caso importante?
- Sí.
Copy !req
78. - Llegamos rápido.
- Por supuesto.
Copy !req
79. Pero no contestó mi pregunta.
Copy !req
80. ¿Le gusta lo que hace?
Copy !req
81. Sí.
Copy !req
82. Pero no hoy.
Copy !req
83. No, me gusta.
Como que no puedo esperar.
Copy !req
84. Me encanta estar en ese tribunal.
Copy !req
85. Al mismo tiempo,
Copy !req
86. siento ansiedad
la noche anterior al primer día.
Copy !req
87. ¿Ansiedad? ¿Por qué?
Copy !req
88. Creo que voy a perder.
Copy !req
89. Creo que el caso es malo,
mis pruebas no sirven,
Copy !req
90. no estoy preparada,
la gente notará que no sé lo que hago,
Copy !req
91. y que todos
estos años fueron una farsa.
Copy !req
92. Represento al Depto. De Justicia...
Copy !req
93. y mi exposición inicial
fallará en lo fundamental
Copy !req
94. y el jurado se reirá de mí.
Copy !req
95. Y luego lloro. Yo no vomito.
Copy !req
96. Mucha gente vomita.
Tengo un estómago fuerte.
Copy !req
97. Y luego recobro el control,
reescribo mi exposición inicial...
Copy !req
98. organizo mis pruebas, y eso es lo que
hago el resto de la noche.
Copy !req
99. Esa es mi rutina.
Copy !req
100. En la mañana, todo empieza y estoy bien.
Copy !req
101. Necesita unas vacaciones.
Copy !req
102. Acabo de tener una en la carretera.
Copy !req
103. No en un taxi.
Tiene que despejar el cerebro.
Copy !req
104. Definir sus prioridades,
sentirse en armonía.
Copy !req
105. - ¿Cuándo estuvo de vacaciones?
- Todo el tiempo.
Copy !req
106. - ¿Con qué frecuencia?
- Doce veces al día.
Copy !req
107. Mi lugar preferido.
Copy !req
108. Islas Maldivas.
Copy !req
109. Mi propio refugio privado.
Copy !req
110. Cuando las cosas se ponen pesadas,
me tomo 5 minutos y voy ahí.
Copy !req
111. Y me concentro en absolutamente nada.
Copy !req
112. - Tome. Llévesela.
- No, no podría hacer eso.
Copy !req
113. Llévesela, la necesita mucho más que yo.
Copy !req
114. Y le ayudará. Se lo garantizo.
Copy !req
115. Gracias, Max.
Copy !req
116. Vénzalos.
Copy !req
117. No sé...
Copy !req
118. Por si alguna vez desea investigar...
Copy !req
119. una compañía de Fortune 500...
Copy !req
120. o discutir rutas de taxi.
Copy !req
121. Oiga.
Copy !req
122. Venga, hombre. Lo siento.
Copy !req
123. No lo oí. Venga.
Copy !req
124. Yo lo llevo.
Copy !req
125. - ¿Adónde?
- 1039 calle South Union.
Copy !req
126. Está bien.
Copy !req
127. - ¿Cuánto cree que demorará?
- Siete minutos.
Copy !req
128. Siete. ¿No ocho? ¿No seis?
Copy !req
129. Dos minutos de la 110 a Normandie.
Normandie a Venice, 3.
Copy !req
130. A Union es uno, más uno por tonterías.
Copy !req
131. - ¿Puedo cronometrarlo?
- Adelante.
Copy !req
132. ¿Qué gano? ¿Un viaje gratis?
Copy !req
133. Una disculpa.
Ya ofrecí mi viaje gratis hoy.
Copy !req
134. - ¿A quién?
- Una muchacha.
Copy !req
135. ¿Consiguió una cita?
Copy !req
136. ¿Primera vez en L.A.?
Copy !req
137. No. La verdad es que cada vez que estoy
aquí, no veo la hora de irme.
Copy !req
138. Es demasiado extendido,
desconectado. Para mí.
Copy !req
139. - ¿A Ud. Le gusta?
- Es mi hogar.
Copy !req
140. 17 millones de personas.
Copy !req
141. Es la quinta potencia económica mundial
y nadie se conoce.
Copy !req
142. Leí sobre un tipo que
sube al metro, se muere.
Copy !req
143. Viaja seis horas
antes de que alguien note su cadáver...
Copy !req
144. dando vueltas. La gente sube y se
sienta a su lado.
Copy !req
145. Nadie se da cuenta.
Copy !req
146. Nunca estuve en un taxi tan limpio.
Copy !req
147. ¿Coche habitual?
Copy !req
148. Sí, lo comparto con el del turno de día.
Copy !req
149. ¿Prefiere las noches?
Copy !req
150. Gente más relajada.
Menos tráfico, mejores propinas.
Copy !req
151. - ¿Y los beneficios?
- No es esa clase de trabajo.
Copy !req
152. No estoy en esto a largo plazo.
Es temporal.
Copy !req
153. Algo provisional mientras
organizo algunas cosas.
Copy !req
154. - ¿Cuánto hace que conduce?
- Doce años.
Copy !req
155. ¿En serio?
Copy !req
156. ¿Qué está organizando?
Copy !req
157. Sabe qué, no quiero hablar de eso.
Un pequeño plan de negocios.
Copy !req
158. - No se ofenda.
- Para nada.
Copy !req
159. Es uno de esos hombres
que actúa en vez de hablar.
Copy !req
160. Eso es fantástico.
Copy !req
161. Siete minutos. Es bueno.
Copy !req
162. - Tuve suerte con los semáforos.
- Sí, seguro.
Copy !req
163. Probablemente conoce su programación.
Copy !req
164. Estoy aquí por un negocio inmobiliario
que se completa en una noche.
Copy !req
165. Debo hacer cinco paradas.
Copy !req
166. Recoger firmas, ver amigos...
y tengo un vuelo a las 6:00 a.m.
Copy !req
167. - ¿Por qué no sigue conmigo?
- No puede alquilar el coche. Es ilegal.
Copy !req
168. ¿llegal?
Copy !req
169. No le pagan licencia por enfermedad.
¿Cuánto recauda en un turno?
Copy !req
170. - ¿Cuánto?
- 350, 400.
Copy !req
171. Bien, le diré qué haré, le pagaré 600.
Copy !req
172. Vaya, no sé.
Copy !req
173. Más 100 extra si me lleva
al aeropuerto y no tengo que correr.
Copy !req
174. - No sé, no sé.
- Sí que sabe.
Copy !req
175. - Hombre, no sé.
- Sí que sabe.
Copy !req
176. - 600...
- Fantástico. Tenemos un trato.
Copy !req
177. 300 a cuenta. ¿Su nombre?
Copy !req
178. Yo soy Vincent.
Copy !req
179. No puedo estacionar en doble fila.
Copy !req
180. Nos vemos en el callejón de atrás.
Copy !req
181. Definitivamente no es de aquí.
Copy !req
182. Eso es.
Copy !req
183. ¡Ay, no! ¡Mierda!
Copy !req
184. ¡Qué demonios!
Copy !req
185. ¡Maldita sea!
Copy !req
186. Amigo, ¿está Ud. Bien?
Copy !req
187. ¡Ay, mierda! ¡Carajo!
Copy !req
188. ¡Se cayó sobre el taxi!
Copy !req
189. Se cayó de ahí arriba
sobre el maldito taxi.
Copy !req
190. Creo que está muerto.
Copy !req
191. Buena suposición.
Copy !req
192. ¿Ud. Lo mató?
Copy !req
193. No, yo le disparé.
Las balas y la caída lo mataron.
Copy !req
194. Al carajo, viejo.
Copy !req
195. - Luz roja, Max.
- Espere.
Copy !req
196. Baja las manos.
Copy !req
197. Baja las manos.
Copy !req
198. - Ayúdame. Abre el baúl.
- ¿Qué?
Copy !req
199. Abre el baúl.
Copy !req
200. - Por favor, hombre.
- Apúrate.
Copy !req
201. Por favor. ¿Qué hace?
Copy !req
202. Vamos a hacerlo rodar del techo.
Copy !req
203. A menos que lo quieras adelante contigo.
Copy !req
204. ¡Ay, mierda!
Copy !req
205. Es solo un tipo muerto.
Copy !req
206. Agárrale las manos.
Copy !req
207. - No puedo hacer esto.
- Agárrale las muñecas.
Copy !req
208. - ¿Lo tienes?
- Se está sacudiendo.
Copy !req
209. Bien. Así está bien.
Copy !req
210. Vámonos.
Copy !req
211. ¿Por qué no se lleva el taxi?
Copy !req
212. - ¿Llevarme el taxi?
- Sí, lléveselo.
Copy !req
213. Me quedaré aquí. No me moveré.
Copy !req
214. Ni saben quién conduce
la mitad del tiempo.
Copy !req
215. Nunca lo verifican.
Así que lléveselo.
Copy !req
216. Usted, yo...
Copy !req
217. Prometes no decirle a nadie, ¿verdad?
Copy !req
218. Lo prometo.
Copy !req
219. Súbete al maldito coche.
Copy !req
220. Súbete al coche.
Copy !req
221. ¿Ramón?
Copy !req
222. Carajo.
Copy !req
223. - Comandante de Rampart.
- Habla el detective Fanning de Narcóticos.
Copy !req
224. Envíen dos patrulleros y un detective al
1039 calle South Union.
Copy !req
225. Y llame al forense. Hubo un crimen.
Copy !req
226. Entendido. 1039 South Union.
Copy !req
227. - ¿Qué estás haciendo?
- Tengo que limpiar. Es un desastre.
Copy !req
228. Lady Macbeth, estamos sentados y la luz
está verde. Olvida el asiento.
Copy !req
229. ¡ldiota!
Copy !req
230. Ya no tienes el taxi más limpio.
Copy !req
231. Tienes que vivir con eso.
Concéntrate en el trabajo. Maneja.
Copy !req
232. 7565 calle Fountain. ¿Conoces?
Copy !req
233. - West Hollywood.
- ¿Cuánto calculas?
Copy !req
234. No sé, 17 minutos.
Copy !req
235. ¿Por qué?
Copy !req
236. Ah, no. Un momento.
Copy !req
237. - Te dije que teníamos otras paradas.
- Dijo "ver amigos".
Copy !req
238. Son amigos de alguien.
Copy !req
239. Si tú conduces un taxi,
y yo hago mis rondas...
Copy !req
240. puede que sobrevivas esta noche
y te quedes con $ 700.
Copy !req
241. No quiero enfadarlo,
Copy !req
242. pero no puedo llevarlo
mientras mata gente. No es mi trabajo.
Copy !req
243. Esta noche sí.
Copy !req
244. Escuche, Ud. No entiende.
Copy !req
245. Lo digo en serio.
Copy !req
246. No puedo hacer esto.
Copy !req
247. - Estás estresado.
- Sí.
Copy !req
248. Estás estresado, entiendo eso.
Copy !req
249. Sigue respirando y mantén la calma.
Copy !req
250. - ¿Estás respirando?
- Mierda.
Copy !req
251. ¿Estás respirando? Muy bien.
Copy !req
252. Este es el trato:
Copy !req
253. lbas a llevarme esta noche
sin enterarte de nada...
Copy !req
254. pero el gordo se puso delante de una
ventana y se zambulló.
Copy !req
255. Pasamos al plan B.
¿Sigues respirando?
Copy !req
256. Debemos adaptarnos,
improvisar, ajustarnos al medio.
Copy !req
257. Darwin. Suceden mierdas. I Ching.
Debemos seguir adelante.
Copy !req
258. ¿"I Ching"?
Arrojó a un hombre por una ventana.
Copy !req
259. No lo arrojé. Se cayó.
Copy !req
260. - ¿Qué le hizo él a Ud.?
- ¿Cómo?
Copy !req
261. - ¿Qué le hizo él a Ud.?
- Nada. Lo conocí esta noche.
Copy !req
262. ¿Acaba de conocerlo y lo mató?
Copy !req
263. ¿Debería matarlos después
de conocerlos?
Copy !req
264. - No, hombre.
- Hay seis mil millones en el planeta.
Copy !req
265. Estás alterado por un gordinflón.
Copy !req
266. - ¿Quién era?
- ¿Qué te importa?
Copy !req
267. - ¿Oíste hablar de Ruanda?
- Sí, conozco Ruanda.
Copy !req
268. Decenas de miles asesinados en un día.
Copy !req
269. Nadie ha matado tan rápidamente
desde Nagasaki e Hiroshima.
Copy !req
270. ¿Protestaste, Max?
Copy !req
271. ¿Te uniste a
Amnistía Internacional o a Oxfam?
Copy !req
272. ¿A Salven las Ballenas
o al movimiento ecológico? No.
Copy !req
273. Yo liquido a un gordo
y te pones histérico.
Copy !req
274. No conozco a ningún ruandés.
Copy !req
275. Tampoco conoces al tipo en el baúl.
Copy !req
276. Caray.
Copy !req
277. Si te hace sentir mejor, era un criminal
Copy !req
278. implicado en una empresa criminal.
Copy !req
279. ¿Qué, está eliminando la basura?
Copy !req
280. Sí, algo por el estilo.
Copy !req
281. - Deténgase a la derecha.
- Mierda.
Copy !req
282. - Deshazte de ellos.
- ¿Cómo?
Copy !req
283. Eres taxista, líbrate de una multa.
Copy !req
284. - No haga nada, por favor.
- No dejes que me acorralen.
Copy !req
285. - El baúl no es tan grande.
- No puedo creer esto.
Copy !req
286. - Créelo.
- Hablaré con ellos.
Copy !req
287. Unidad 117 responde a disturbio
doméstico. No más refuerzos.
Copy !req
288. Probablemente esté casado.
Copy !req
289. El otro tiene hijos.
Su esposa está embarazada, quizá.
Copy !req
290. Yo me encargaré. Yo lo resuelvo.
Copy !req
291. Un segundo.
Copy !req
292. ¿Cómo está?
Mi compañero le hablará del otro lado.
Copy !req
293. Licencia, registro del coche.
Copy !req
294. Lo detuve porque
tiene el parabrisas destrozado.
Copy !req
295. - ¿Todo está vigente?
- Sí, oficial.
Copy !req
296. ¿Tuvo una pelea de sándwiches?
Copy !req
297. Sí. Tengo que limpiarlo.
Copy !req
298. ¿Es sangre lo que hay en el parabrisas?
Copy !req
299. - Embestí a un ciervo.
- ¿Embistió a un ciervo?
Copy !req
300. Sí, allá por...
Copy !req
301. - Estaba en Slauson.
- ¿Un ciervo del barrio sur?
Copy !req
302. Están ahí. Se cruzó delante
del coche y no lo pude eludir.
Copy !req
303. ¿Por qué lleva un pasajero?
Copy !req
304. lba de regreso al garaje y podía
llevarlo. Estaba en mi camino.
Copy !req
305. Sí, pero su taxi es inseguro
y debemos incautarlo...
Copy !req
306. así que haremos
un inventario del vehículo.
Copy !req
307. Abra el baúl y salga del vehículo.
Señor, tendrá que llamar otro taxi.
Copy !req
308. ¿Es necesario? Voy a un km. De aquí.
Copy !req
309. Me temo que sí.
Salga del vehículo. Ud. También. Vamos.
Copy !req
310. - Si abres ese baúl, ellos van a meterse.
- Sabe, ha sido una noche larga.
Copy !req
311. Además, el garaje está cerca.
Hágame un favor.
Copy !req
312. Es mi primer pasajero.
Copy !req
313. Salga del taxi. Abra el baúl.
Copy !req
314. Salga. Usted también, Sr. Por favor.
Copy !req
315. Despacho de la División Rampart.
Disparos en la 83 y Hoover.
Copy !req
316. Todas las unidades disponibles,
respondan. Cambio.
Copy !req
317. - Tenemos que irnos.
- Recibido. Vamos en camino.
Copy !req
318. Vaya directamente al garaje.
Buenas noches.
Copy !req
319. Detente aquí.
Copy !req
320. - Manos sobre el volante.
- ¿Por qué?
Copy !req
321. Porque yo lo digo.
Copy !req
322. Max. ¿Estás ahí, desgraciado?
Copy !req
323. ¿Quién es ese?
Copy !req
324. Es Lenny. El encargado de despacho.
Copy !req
325. Sé que estás ahí. Contéstame.
Copy !req
326. - ¿Qué pasa si no?
- Seguirá llamando.
Copy !req
327. ¡Max, contesta!
Copy !req
328. No metas la pata.
Copy !req
329. - Lenny, ¿qué pasa? Soy yo.
- Llamó la policía.
Copy !req
330. Querían verificar que trajiste el taxi.
Copy !req
331. Sí, ¿y?
Copy !req
332. Además de que
odio hablar con la policía,
Copy !req
333. ¿dicen que lo chocaste?
Copy !req
334. No. No, me chocaron.
Copy !req
335. ¿Acaso me importa qué,
dónde, por qué? Tú pagas.
Copy !req
336. Fue un accidente. No eres responsable.
Copy !req
337. Fue un accidente. No soy responsable.
Copy !req
338. Tonterías. Yo te hago responsable.
Saldrá de tu bolsillo.
Copy !req
339. Dile que se meta el taxi en el culo.
Copy !req
340. - No puedo. Es mi jefe.
- ¿Y?
Copy !req
341. - Necesito mi trabajo.
- No, no lo necesitas.
Copy !req
342. ¿Sigues ahí? Te estoy hablando.
Copy !req
343. No le pagará un centavo.
Copy !req
344. ¿Quién diablos habla?
Copy !req
345. Albert Riccardo, fiscal auxiliar.
Copy !req
346. Un pasajero.
Lo denunciaré al Depto. De Vehículos.
Copy !req
347. No nos pongamos nerviosos.
Copy !req
348. ¿Cómo no ponerme nervioso escuchando
que extorsiona a un trabajador?
Copy !req
349. Sabe muy bien que sus
pólizas de seguro
Copy !req
350. cubrirán los daños.
Copy !req
351. ¿Qué trama, cretino sarcástico?
Copy !req
352. - Yo solo trataba de...
- Díselo.
Copy !req
353. Vamos, dile que es un idiota.
Adelante.
Copy !req
354. Eres un idiota.
Copy !req
355. Dile que si hace esta mierda otra vez,
le meterás el taxi en su culo gordo.
Copy !req
356. Y la próxima vez que hagas esta mierda...
Copy !req
357. tendré que meterte
este taxi en tu culo gordo.
Copy !req
358. Loco.
Copy !req
359. ¡Mierda!
Copy !req
360. como órdenes inhibitorias por el
acecho doméstico...
Copy !req
361. donde un esposo
quiere recuperar a su esposa.
Copy !req
362. Siempre oímos
"Consiga una orden inhibitoria".
Copy !req
363. Una orden inhibitoria es una
herramienta...
Copy !req
364. pero muchas veces es solo un trozo
de papel para el que acecha.
Copy !req
365. - Sr. Clarke, hay un escribano para verlo.
- ¿Se identificó como un escribano?
Copy !req
366. Sí.
Copy !req
367. Muy bien, seguro, que suba.
Copy !req
368. O los mata, ¿sabe?
Eso sucede con gran frecuencia.
Copy !req
369. Pero la usamos como herramienta.
Copy !req
370. Digo que muchas veces,
en esta situación...
Copy !req
371. extraños pueden escribir o llamar.
Pero ¿cuántas veces, de hecho...
Copy !req
372. el que acecha es alguien que el
sujeto conoce?
Copy !req
373. ¡Oigan, estoy en el taxi!
Copy !req
374. ¡Mierda! ¡Aquí, en el callejón!
Copy !req
375. ¡Mierda!
Copy !req
376. Muchachos, esperen.
Copy !req
377. Ah, caray, sí.
Copy !req
378. Sí, aquí mismo.
Estoy en el taxi. Estoy amarrado.
Copy !req
379. Gracias. Gracias.
Copy !req
380. Escuchen, tengo que salir de aquí.
Copy !req
381. ¿Qué pasa? ¿Qué cuentas?
Copy !req
382. Un tipo me amarró.
Copy !req
383. Está en ese edificio haciendo locuras.
Copy !req
384. - Necesito salir de aquí.
- Estás amarrado ahí, ¿eh?
Copy !req
385. - Sáquenme y llamemos a la policía.
- Dame tu puta billetera.
Copy !req
386. - ¿Estás bromeando?
- ¿Te parece que estoy bromeando?
Copy !req
387. ¿No ves que tengo
las manos atadas al volante?
Copy !req
388. No me importa a qué estén atadas.
Te despedazaré.
Copy !req
389. - No dispares.
- Levanta el culo, entonces.
Copy !req
390. Carajo.
Copy !req
391. ¿Qué más tienes ahí?
Ah, lotería.
Copy !req
392. Soy de temer.
Copy !req
393. Oye, hermano.
Copy !req
394. - ¿Ése es mi maletín?
- ¿Es tu maletín?
Copy !req
395. Sí. ¿Por qué, lo quieres?
Copy !req
396. ¿Y tu billetera?
Copy !req
397. ¿Qué más tienes para mí, eh?
Copy !req
398. ¡Carajo!
Copy !req
399. ¿Dónde está el botón? ¿En el tablero?
Copy !req
400. Oprímelo.
Copy !req
401. Si llamas la atención, lograrás que
muera gente que no debería.
Copy !req
402. ¿Entiendes?
Copy !req
403. Pero, nuevas noticias:
Copy !req
404. Vamos adelantados en el horario.
Copy !req
405. - ¿Te gusta el jazz?
- Perdón. ¿Qué?
Copy !req
406. Jazz. ¿Te gusta el jazz?
Copy !req
407. No mucho.
Copy !req
408. Alguien me contó
de un lugar en Crenshaw.
Copy !req
409. Leimert Park.
Todos los grandes tocaron ahí.
Copy !req
410. Dexter Gordon, Charlie Mingus,
Chet Baker. Músicos como ellos.
Copy !req
411. Vamos, termina. Te invito a una copa.
Copy !req
412. ¿Cómo se llama tu informante? ¿Ramón?
Copy !req
413. Ramón Ayala.
Debía encontrarlo en Bellflower anoche.
Copy !req
414. No aparece, vengo aquí, encuentro esto.
Copy !req
415. - ¿Cuánto hace que trabajas con él?
- Cuatro meses. Es un delincuente menor.
Copy !req
416. Parte de una red conectada con Félix.
Copy !req
417. ¿Félix Reyes-Torrena?
Copy !req
418. El FBI lo investiga.
No nos quieren cerca.
Copy !req
419. ¿Desde cuándo trabajamos para el FBI?
Copy !req
420. Toman nuestras cosas, construyen su
caso, se llevan los laureles.
Copy !req
421. - ¿Y?
- Mi hombre voló por una ventana.
Copy !req
422. Si mi informante vuela por una ventana y
tiene las huellas de Félix...
Copy !req
423. eso lo hace mío.
Copy !req
424. ¿Hay un crimen aquí? ¿Un homicidio?
¿Tienes un cuerpo?
Copy !req
425. - Yo solo veo vidrio roto.
- Y sangre.
Copy !req
426. Aquí, en el vidrio. Aquí hay más.
Copy !req
427. Y hay salpicaduras ahí y aquí.
Copy !req
428. - ¿Richard?
- Sí, soy yo.
Copy !req
429. Ramón atravesó esa ventana...
Copy !req
430. Vidrio aquí,
luego llantas rodaron encima.
Copy !req
431. Quizá saltó.
Copy !req
432. Seguro. Está deprimido, así que salta
cuatro pisos de cabeza.
Copy !req
433. "Ahora me siento mejor". Se levanta.
Copy !req
434. "Creo que ahora seguiré con mi día".
Copy !req
435. - Por favor, amigo.
- ¡Oye, Ray!
Copy !req
436. ¡Atrapa!
Copy !req
437. - ¿Recientes?
- Aún se huele la cordita.
Copy !req
438. Anciano al otro lado del callejón, viendo
TV dice que vio un taxi más temprano
Copy !req
439. - con dos tipos caminando alrededor.
- ¿Descripción? ¿Vio algo?
Copy !req
440. Algo. Usa gafas muy gruesas.
Copy !req
441. Hay cuatro mil taxis en el condado.
¿Tienes algo más?
Copy !req
442. Eso es todo.
Copy !req
443. Muy bien. Sigue golpeando puertas.
Sigamos golpeando.
Copy !req
444. ¿Recuerdas el caso de Bay Area?
¿Oakland?
Copy !req
445. Un taxista anduvo
toda la noche, mató a tres...
Copy !req
446. - y luego se suicidó.
- Enloqueció. ¿Y qué?
Copy !req
447. El detective de Oakland
no estaba convencido.
Copy !req
448. El taxista no tenía
antecedentes ni expediente médico.
Copy !req
449. ¿Liquida a 3 personas y se suicida?
Copy !req
450. Ese detective siempre pensó
que había alguien más en el taxi.
Copy !req
451. Nunca aprendí a escuchar jazz.
Copy !req
452. No es la melodía. Detrás de las notas.
No es lo que se espera.
Copy !req
453. - Improvisación, como esta noche.
- ¿Cómo esta noche?
Copy !req
454. La mayoría, dentro de 10 años,
Copy !req
455. mismo trabajo, lugar, rutina.
Todo igual.
Copy !req
456. Siempre yendo a lo seguro.
¿Dentro de diez años?
Copy !req
457. Tú no sabes dónde estarás
dentro de diez minutos.
Copy !req
458. ¿Verdad?
Copy !req
459. ¿Quién es el de la trompeta?
Copy !req
460. Ése es Daniel, el dueño.
Copy !req
461. Es brillante.
¿Lo invitarías a que venga cuando acabe?
Copy !req
462. - Tengo que invitarlo a una copa.
- Seguro, querido.
Copy !req
463. Verán, yo tenía 19 años,
limpiaba las mesas aquí mismo.
Copy !req
464. El dinero era una mierda,
pero eso no importaba.
Copy !req
465. Era estar cerca de la música.
Y ahí estaba yo.
Copy !req
466. Por ejemplo, el 22 de julio de 1964.
¿Quién creen que entra por esa puerta?
Copy !req
467. ¡Adiós, corazón!
Copy !req
468. - Miles Davis. Así es.
- ¿En persona?
Copy !req
469. Estoy hablando por esa puerta,
el hombre más sensacional del planeta.
Copy !req
470. Dios mío.
Copy !req
471. Bien, había estado grabando una sesión
en Columbia, en la calle Vine.
Copy !req
472. Así que Miles entra por esa puerta.
Copy !req
473. Al ratito, está en el escenario,
tocando con la orquesta.
Copy !req
474. Tiene que haber sido...
Copy !req
475. Daba miedo. Quiero decir,
el tipo estaba tan concentrado.
Copy !req
476. Además, inspiraba miedo el hombre.
Copy !req
477. Todo el mundo sabía que no te acercas y
hablas con Miles Davis.
Copy !req
478. Podía parecer que estaba relajado,
pero estaba absorto.
Copy !req
479. Había una pareja joven,
uno de ellos trató de estrecharle la mano.
Copy !req
480. Y el hombre dice: "Hola, mi nombre es..."
Copy !req
481. Miles dijo:
"Quítateme de enfrente, hijo de puta.
Copy !req
482. Y llévate a tu perra imbécil".
Copy !req
483. ¿Saben? Así era Miles, caray.
Copy !req
484. Así era cuando estaba absorto
en su música. Apasionado.
Copy !req
485. - ¿Lograste hablar con él?
- Mejor que eso.
Copy !req
486. Toqué durante unos 20 minutos.
Copy !req
487. Increíble.
Copy !req
488. - ¿Cómo te fue?
- ¿Cómo me fue?
Copy !req
489. No vales nada cuando tocas
junto a Miles Davis.
Copy !req
490. Pero él me cubrió.
Copy !req
491. ¿Qué dijo?
Copy !req
492. Dijo una sola palabra: "Cool".
Copy !req
493. ¿Cool?
Copy !req
494. ¿Eso es todo?
Copy !req
495. Eso significaba: "Bien, pero no listo".
Copy !req
496. "Ven a verme cuando estés listo".
Copy !req
497. ¿Y fuiste?
Copy !req
498. No. Me reclutaron en el servicio militar
y me metí en otras cosas.
Copy !req
499. Y cuando regresé a la música,
ya había pasado mi temporada.
Copy !req
500. Pero, saben, nací en 1945...
Copy !req
501. pero esa noche fue
el momento de mi concepción.
Copy !req
502. - Aquí mismo, en esta sala.
- No hay mucha gente ahora.
Copy !req
503. El jazz ya no atrae tanto como antes.
Copy !req
504. Qué gran historia.
Copy !req
505. Debo contarles esa historia
a la gente de Culiacán y de Cartagena.
Copy !req
506. ¿Conoces a la gente
de Culiacán y Cartagena?
Copy !req
507. Me temo que sí.
Copy !req
508. Y yo pensaba que eras buen tipo.
Copy !req
509. Soy bueno para cumplir con un
trabajo para el cual me contrataron.
Copy !req
510. - Vamos, Vincent, dale un pase.
- Estoy trabajando aquí.
Copy !req
511. Tú eres el que habla de improvisación.
Copy !req
512. Te gusta el tipo, te gusta cómo toca.
Toquemos jazz.
Copy !req
513. Improvi-
Eso es gracioso viniendo de ti.
Copy !req
514. ¿Qué te parece esto?
Copy !req
515. - Te haré una pregunta.
- ¿Qué pregunta?
Copy !req
516. Una pregunta de jazz.
Copy !req
517. Si la contestas bien, nos vamos.
Copy !req
518. Desapareces esta noche.
Copy !req
519. Si me dejas salir esta noche...
Copy !req
520. iré tan lejos
que será como si estuviera muerto.
Copy !req
521. Y una cosa más: Esta gente y su
representante aquí, Félix...
Copy !req
522. bien, diles que lo lamento.
Copy !req
523. Diles que tuve que hacerlo. Me
concedieron inmunidad a cambio.
Copy !req
524. Me vi obligado.
Era cooperar o volver a la cárcel.
Copy !req
525. Y no volveré a la cárcel.
Copy !req
526. Haz tu pregunta.
Copy !req
527. ¿Dónde aprendió música Miles?
Copy !req
528. - Sé todo sobre Miles.
- Entonces, contesta.
Copy !req
529. Un conservatorio. Entró a un
conservatorio, ¿verdad?
Copy !req
530. Su padre era dentista en St. Louis.
Copy !req
531. Invirtió en agricultura,
hizo mucho dinero.
Copy !req
532. Envió a Miles a la Academia de Música
Juilliard en Nueva York, en 1945.
Copy !req
533. A Caray.
Copy !req
534. La abandonó antes de un año.
Buscó a Charlie Parker en la calle 52...
Copy !req
535. quien fue su mentor durante 3 años.
Copy !req
536. No, yo terminé. Búscate otro taxi.
Copy !req
537. Déjame en paz.
Soy colateral de todos modos.
Copy !req
538. No estoy jugando.
Copy !req
539. Lo engañaste.
Copy !req
540. Si hubiese contestado bien...
Copy !req
541. ¿lo habrías dejado ir?
Copy !req
542. ¿Qué le pasa a este tipo?
Copy !req
543. - ¿Fastidias a mi chofer otra vez?
- ¿Quién habla?
Copy !req
544. El mismo con el que hablaste antes.
Copy !req
545. La mamá de Max me trae loco.
Comuníqueme con él, por favor.
Copy !req
546. Un momento.
Copy !req
547. Ten cuidado.
Copy !req
548. Tu madre sigue llamando:
"¿Por qué no viniste?
Copy !req
549. - ¿Estás bien? ¿Dónde estás?".
- ¿Aparecer para qué?
Copy !req
550. Dile que no puedo ir hoy.
Copy !req
551. No estoy emparentado contigo.
Dile tú.
Copy !req
552. ¿Aparecer para qué?
Copy !req
553. Está en el hospital.
Copy !req
554. - ¿La visitas todas las noches?
- Sí. ¿Qué importa?
Copy !req
555. - Si no apareces, quiebras la rutina.
- ¿Y?
Copy !req
556. Empiezan a buscarte a ti, a este taxi.
Eso no es bueno.
Copy !req
557. No te llevaré a ver a mi madre.
Copy !req
558. ¿Desde cuándo hay algo negociable aquí?
Copy !req
559. Dos pasos adelante y uno a la izquierda.
Copy !req
560. ¿Flores?
Copy !req
561. Es un desperdicio. No las apreciará.
Copy !req
562. Te llevó en su matriz durante 9 meses.
Copy !req
563. La gente compra flores. Compra flores.
Copy !req
564. Disculpe.
Copy !req
565. Quédese con el cambio.
Copy !req
566. Detenga el ascensor, por favor.
Copy !req
567. - ¿Qué piso?
- Cinco. Gracias.
Copy !req
568. ¿Una buena noche?
Copy !req
569. Mezzo-mezzo. ¿La suya?
Copy !req
570. Permiso.
Copy !req
571. Hola, mamá.
Copy !req
572. Estuve llamando y llamando.
Copy !req
573. - Me atrasé en el trabajo.
- ¿Por qué no me llamaste por teléfono?
Copy !req
574. Estoy tendida aquí
preguntándome si te pasó algo terrible.
Copy !req
575. - Te traje flores.
- ¿Qué voy a hacer con flores?
Copy !req
576. - Animarte.
- ¿Cómo?
Copy !req
577. ¿Preocupándome porque gastas dinero
en cosas que se marchitan y mueren?
Copy !req
578. ¿Ves de qué hablo?
Copy !req
579. Yo no te compré las flores, mamá.
Fue él.
Copy !req
580. ¿Quién?
Copy !req
581. ¿Por qué no me dijiste
que teníamos visitas?
Copy !req
582. ¿Cómo se llama?
Lamento que mi hijo sea grosero.
Copy !req
583. Ningún problema, señora.
Copy !req
584. ¿Ud. Pagó por mis flores?
Copy !req
585. Son hermosas.
Copy !req
586. ¿Bien, Max?
Copy !req
587. Mamá, él es Vincent.
Vincent, mi madre, Ida.
Copy !req
588. Es un placer conocerla, Sra. Durocher.
Copy !req
589. Puede llamarme Ida.
Copy !req
590. Ida. Yo estaba con Max
cuando recibió la llamada.
Copy !req
591. - ¿Vino hasta aquí para verme?
- No es nada, señora.
Copy !req
592. Dígale a mi hijo.
Copy !req
593. Hay que apuntarle un arma
a la cabeza para que haga algo.
Copy !req
594. Ud. Debe ser uno de los clientes
importantes de Max.
Copy !req
595. ¿Cliente?
Prefiero considerarme su amigo.
Copy !req
596. Max nunca tuvo muchos amigos.
Copy !req
597. Siempre se habla en el espejo.
No es saludable.
Copy !req
598. ¿Cuántas veces debo
pedirte que no hagas eso?
Copy !req
599. ¿Qué no haga qué?
Copy !req
600. No hables de mí
como si no estuviera en el cuarto.
Copy !req
601. ¿Qué está diciendo?
Copy !req
602. Dice que está parado aquí mismo,
en este cuarto.
Copy !req
603. Sí, es cierto.
Es sensible.
Copy !req
604. Lo sé. Pero estoy seguro
que Ud. Está orgullosa de él.
Copy !req
605. Por supuesto que estoy orgullosa.
Empezó con nada, ¿sabe?
Copy !req
606. Mírelo hoy. Aquí, Las Vegas...
Copy !req
607. Mamá, a él no le interesa oír todo eso.
Copy !req
608. Vine a verte a ti, te vi,
luces bien, nos vamos.
Copy !req
609. Estoy muy interesado, Ida. Por favor.
Copy !req
610. - Compañías de limusinas.
- ¿En serio?
Copy !req
611. Lleva a gente famosa.
Copy !req
612. Gente famosa. Compañías de limusinas.
Copy !req
613. Vaya, es un gran logro.
Copy !req
614. - ¿Cómo dijo que se llama?
- Mi nombre es Vincent, señora.
Copy !req
615. ¿Me visitará otra vez?
Copy !req
616. No. Estoy en la ciudad solo esta noche.
Copy !req
617. - Cuando regrese.
- Claro.
Copy !req
618. ¡No!
Copy !req
619. Toda mi información estaba ahí.
Estás interfiriendo con mi trabajo.
Copy !req
620. Veamos qué más sabes hacer.
Copy !req
621. Trajeron cuatro esta noche.
Quizás uno sea el que busca.
Copy !req
622. No, no es Ramón. A ver este.
Copy !req
623. No, el siguiente.
Copy !req
624. Hay algo curioso acerca de esto.
Copy !req
625. Estos tres llegaron con
media hora de diferencia, ¿sí?
Copy !req
626. El chico y este último,
Copy !req
627. los dos liquidados por el mismo
homicida, creo.
Copy !req
628. ¿Por qué dice eso?
Copy !req
629. Patrón de la herida.
Copy !req
630. Dos en el esternón, una en la cabeza.
Copy !req
631. Este hombre dispara en grupos.
Mire esto.
Copy !req
632. Los dos disparos
están a pocos milímetros.
Copy !req
633. Veamos este.
Copy !req
634. ¿Ve lo que le digo?
Copy !req
635. Mierda.
Copy !req
636. ¿Puedo usar su teléfono?
Copy !req
637. Vamos, vamos, despierta.
Copy !req
638. ¿Hola?
Copy !req
639. Habla Fanning. Estoy en la morgue
de Hermanas de la Caridad.
Copy !req
640. No identifiqué a los Juan Pérez, pero
adivina quién está en el depósito.
Copy !req
641. ¿Quién?
Copy !req
642. Sylvester Clarke, abogado criminalista
convertido en abogado criminal.
Copy !req
643. Incluyendo a Ramón, a quien
representaba y que sigue desaparecido.
Copy !req
644. Ambos están en
el negocio de sustancias exóticas.
Copy !req
645. Algo está pasando
y no creo que el FBI esté al tanto.
Copy !req
646. Quédate en el celular.
Llamaré al agente a cargo.
Copy !req
647. Nos vemos en 30 minutos.
Copy !req
648. Bien.
Copy !req
649. Vamos a un lugar llamado El Rodeo.
Sobre Washington, en Pico Rivera.
Copy !req
650. - ¿Dónde sobre Washington?
- Búscalo.
Copy !req
651. Limusinas, ¿eh?
Copy !req
652. No empieces.
Copy !req
653. Yo no le miento a mi madre.
Copy !req
654. Ella oye lo que quiere oír.
No la desilusiono.
Copy !req
655. Claro. Quizás oye lo que le dices.
Copy !req
656. Como sea, nunca queda satisfecha.
Siempre ha sido igual.
Copy !req
657. ¿Qué hay en El Rodeo?
Copy !req
658. Conduce y ya.
Copy !req
659. Proyectan sus errores sobre ti.
Copy !req
660. Lo que no les gusta de ellas,
de sus vidas.
Copy !req
661. Te lo reprochan a ti.
Copy !req
662. ¿Cómo sabes tú?
Copy !req
663. Tenía un padre así.
Copy !req
664. - Las madres son peores.
- No sabría.
Copy !req
665. Mi madre murió
antes de lo que recuerdo.
Copy !req
666. ¿Qué le pasó a tu padre?
Copy !req
667. Odiaba todo lo que yo hacía.
Copy !req
668. Se emborrachaba, me pegaba, viví en
hogares de crianza. Volví con él. Así.
Copy !req
669. ¿Y luego, qué?
Copy !req
670. Lo maté.
Copy !req
671. Tenía 12 años.
Copy !req
672. Estoy bromeando.
Copy !req
673. Murió de una enferemedad del hígado.
Copy !req
674. Lo siento.
Copy !req
675. No es cierto.
Copy !req
676. ¿Qué es esto de "el taxi es algo
temporal"? Puras mentiras, ¿eh?
Copy !req
677. No son mentiras.
Copy !req
678. Doce años no es temporal.
Copy !req
679. Tengo que reunir el dinero.
Seguros, mantenimiento, llantas.
Copy !req
680. Encontrar el personal, los clientes.
Copy !req
681. No es solo comprar
el coche y sentar traseros.
Copy !req
682. ¿Por qué no?
Copy !req
683. Porque "Limos Islas"
es más que un simple viaje.
Copy !req
684. Es una isla sobre ruedas,
una experiencia única.
Copy !req
685. No querrán que acabe.
Copy !req
686. Tiene que ser perfecto.
Copy !req
687. Perfecto.
Copy !req
688. Es aquí. Dobla a la derecha.
Copy !req
689. Dame tu billetera. Vamos.
Copy !req
690. Dame tu billetera. Vamos.
Copy !req
691. ¿Mi billetera? ¿Para qué?
Copy !req
692. Te la tendré por si
la gente de adentro te registra.
Copy !req
693. - ¿Quién registra?
- La gente de adentro.
Copy !req
694. Entra, pregunta por Félix.
Te está esperando.
Copy !req
695. - Félix. ¿Qué aspecto tiene?
- No sé, nunca lo vi.
Copy !req
696. ¿Quién es?
Copy !req
697. Está conectado
con los que me contrataron.
Copy !req
698. No entiendo.
Copy !req
699. Le toca al No. 4.
Copy !req
700. ¿Creíste que se acabó?
¿Se suspende por lluvia?
Copy !req
701. Entra, di que eres Vincent.
Trae las copias de los archivos.
Copy !req
702. - Están en CD.
- ¿Por qué no...?
Copy !req
703. Yo no socializo.
Anonimato. Me protejo.
Copy !req
704. No fastidiarás eso.
Tengo un contrato con sus jefes.
Copy !req
705. Esta gente nunca me ve.
No saben qué aspecto tengo.
Copy !req
706. Si no me creen, entonces...
Copy !req
707. Te matarán. Tienes 10 minutos.
Copy !req
708. A las 10:01,
mato a tu madre antes de irme.
Copy !req
709. - No finjas indiferencia.
- No puedo hacer esto.
Copy !req
710. - No puedo.
- ¿De qué hablas? Claro que puedes.
Copy !req
711. Vamos.
Copy !req
712. Si hago esto, acabaré
logrando que muera otra gente.
Copy !req
713. No te quedan opciones. Reconfórtate
sabiendo que nunca las tuviste.
Copy !req
714. - ¿Cuánto hace que haces esto?
- ¿Por qué?
Copy !req
715. Por si me preguntan.
Copy !req
716. - ¿En el sector privado? 6 años.
- Bien. De acuerdo. Seis años.
Copy !req
717. ¿Tienes beneficios?
¿O, ya sabes, seguro? ¿Jubilación?
Copy !req
718. No, no me pagan por enfermedad.
Deja de perder el tiempo. Bájate.
Copy !req
719. Espera, hombre.
Copy !req
720. ¿Quién es este?
Copy !req
721. Marca la hora.
Copy !req
722. Bien, está limpio.
Copy !req
723. ¿Qué tal, amigo?
Copy !req
724. Vine para ver a Félix.
Tiene algo para mí.
Copy !req
725. No conozco a ningún Félix.
Copy !req
726. Dile que...
Copy !req
727. Vince
Copy !req
728. Dile que es Vincent.
Copy !req
729. Soy Vincent.
Copy !req
730. Entendido.
Copy !req
731. Déjenlo pasar ahora mismo. Adelante.
Copy !req
732. Detective Richard Weidner,
División Narcóticos.
Copy !req
733. - Detective Ray Fanning, Narcóticos.
- Agente Frank Pedrosa.
Copy !req
734. - Gracias por recibirnos.
- De nada. ¿Qué necesitan?
Copy !req
735. ¿Por qué les interesa nuestro caso?
Copy !req
736. - ¿Alguna actividad inusual?
- ¿Cómo qué?
Copy !req
737. ¿Relacionada con unos asesinatos en
Wilshire Central o West Hollywood?
Copy !req
738. No hay novedad en el frente.
Copy !req
739. Varios están dormidos, varios no.
Copy !req
740. Van y vienen en coches,
camionetas, taxis.
Copy !req
741. Además de eso, nada digno de notar.
Copy !req
742. - ¿Su interés en nuestro caso?
- Tenemos una situación. Dos cuerpos.
Copy !req
743. Tal vez sea una coincidencia,
tal vez no.
Copy !req
744. No parece que lo sea.
Tenemos un abogado y su cliente...
Copy !req
745. El techo está destruido.
Copy !req
746. El techo está destruido.
Copy !req
747. - ¿Puedes acercarte más?
- ¿Qué cosa?
Copy !req
748. Eso.
Copy !req
749. - Mira eso.
- ¿Qué tiene?
Copy !req
750. Sí. 5-Q-4-9-9-7-4.
Copy !req
751. 5-Q-4-9-9-7-4.
Copy !req
752. Creí que serías más alto.
Copy !req
753. Dime, Vincent...
Copy !req
754. - ¿Cuáles son los dos nombres?
- Ramón Ayala y Clarke.
Copy !req
755. ¿Ramón Ayala y Clarke
fueron asesinados esta noche? ¿Los dos?
Copy !req
756. - Sylvester Clarke, seguro. Ramón, no sé.
- Tengo uno más.
Copy !req
757. Daniel Baker de la zona
sur, Leimert Park.
Copy !req
758. Son tres.
Copy !req
759. - ¿Tres qué?
- Testigos.
Copy !req
760. Vincent se encuentra con su gente...
Copy !req
761. en Culiacán o Cartagena.
Copy !req
762. Por eso no se encuentra contigo. Bien.
Copy !req
763. Ahora estás aquí.
Copy !req
764. ¿Por qué?
Copy !req
765. Perdí mis cosas.
Copy !req
766. La lista.
Copy !req
767. Quiero que me escuches atentamente.
Copy !req
768. Grupos especiales
prepararon la lista de "dedos".
Copy !req
769. Soplones. Informantes.
Copy !req
770. Interferencias con software de
reconocimiento de voz, vigilancia.
Copy !req
771. Un servicio de contraespionaje muy caro
compiló esa lista.
Copy !req
772. Una lista importante. ¿No te parece?
Copy !req
773. ¿Y tú la perdiste?
Copy !req
774. Lo siento.
Copy !req
775. Lo siento.
Copy !req
776. ¿Lo sientes? "Lo siento"
no le devolvió la nariz a Pinocho.
Copy !req
777. ¿Crees en Pinocho?
Copy !req
778. ¿Crees en Santa Claus?
Copy !req
779. Yo tampoco.
Copy !req
780. Yo tampoco, pero mis hijos sí.
Todavía son pequeños.
Copy !req
781. Pero, ¿sabes quién les gusta más que
Santa Claus? Su ayudante.
Copy !req
782. Pedro el Negro.
Copy !req
783. Hay un viejo cuento mexicano que relata
cómo Santa Claus...
Copy !req
784. estaba tan ocupado
buscando a los niños buenos...
Copy !req
785. que tuvo que conseguir ayuda para
buscar a los malos.
Copy !req
786. Así que contrató a Pedro.
Copy !req
787. Y Santa Claus le dio una lista de todos
los nombres de todos los niños malos.
Copy !req
788. Y Pedro iba cada noche a vigilarlos.
Copy !req
789. Y a la gente, a los niñitos que se
comportaban mal...
Copy !req
790. que no decían sus oraciones...
Copy !req
791. Pedro les dejaba
un burrito de juguete en sus ventanas...
Copy !req
792. un burrito y luego regresaba.
Copy !req
793. Y si los niños aún se comportaban mal
Pedro se los llevaba,
Copy !req
794. y nadie volvía a verlos jamás.
Copy !req
795. Ahora bien,
si yo soy Santa Claus y tú eres Pedro...
Copy !req
796. ¿cómo crees que el buenazo de Santa
Claus se sentiría...
Copy !req
797. si un día Pedro viniera a su oficina y
"Perdí la lista"?
Copy !req
798. ¿Cuán furioso crees que se pondría?
Copy !req
799. Dime, Vincent.
Copy !req
800. Dime qué opinas.
Copy !req
801. ¿Qué?
Copy !req
802. Creo...
Copy !req
803. Creo que deberías decirle al tipo...
Copy !req
804. detrás de mí...
Copy !req
805. que baje esa arma.
Copy !req
806. ¿Qué dijiste?
Copy !req
807. Que deberías decirle al tipo detrás de
mí que baje su arma...
Copy !req
808. antes de que la agarre yo
y lo mate con ella.
Copy !req
809. Capté que me seguían.
Copy !req
810. - ¿FBI?
- No sé, dime tú.
Copy !req
811. Por eso tiré la lista.
Copy !req
812. La compilación, toda esa mierda.
Copy !req
813. Para proteger, en parte...
Copy !req
814. tu culo envuelto en Hermès...
y Façonnable.
Copy !req
815. ¿Crees que me gusta venir aquí?
Copy !req
816. Pero, caray...
Copy !req
817. pasan cosas.
Copy !req
818. Debemos ajustarnos al medio. Adaptarnos.
Copy !req
819. Darwin. I Ching.
Copy !req
820. El gordinflón,
el ricachón, el hombre del jazz.
Copy !req
821. Quedan dos.
Copy !req
822. ¿Puedes terminar?
Copy !req
823. En seis años...
Copy !req
824. ¿cuándo no lo hice?
Copy !req
825. Dile que es Vincent.
Copy !req
826. Soy Vincent.
Copy !req
827. Dile que es Vincent.
Copy !req
828. Soy Vincent.
Copy !req
829. Dile que es Vincent.
Copy !req
830. Soy Vincent.
Copy !req
831. - ¿Vincent?
- Eso es lo que oigo.
Copy !req
832. Soy Vincent.
Copy !req
833. Los últimos dos.
Copy !req
834. Y, a propósito,
como muestra de mi agradecimiento...
Copy !req
835. quisiera ofrecerte un descuento...
Copy !req
836. para todos mis servicios,
25 por ciento.
Copy !req
837. Muy generoso.
Copy !req
838. Rayos, digamos 35.
Copy !req
839. Y, a propósito...
Copy !req
840. Daniel dijo que lo lamentaba.
Copy !req
841. Interesante.
Copy !req
842. Envíame su licencia por e-mail.
Copy !req
843. A mi teléfono celular.
Copy !req
844. No, no, esperaré.
Copy !req
845. ¿Hay alguien más en ese taxi?
Copy !req
846. Las apuestas no te hubieran favorecido.
Copy !req
847. Sí, causo una gran impresión.
Copy !req
848. Calle 6 y Alexandria, club Fever.
¿Lo conoces?
Copy !req
849. Localicen a nuestro testigo Peter Lim.
Evacúenlo, pónganlo a salvo.
Copy !req
850. Localicen a nuestro testigo Peter Lim.
Evacúenlo, pónganlo a salvo.
Copy !req
851. L.A. 101 a patrullas de persecución.
Copy !req
852. Afroamericano, estatura mediana.
Copy !req
853. El equipo de asalto iniciará acción.
No lo ahuyenten.
Copy !req
854. Quiero apoyo aéreo
a 500 metros de altura.
Copy !req
855. Gracias.
Copy !req
856. - ¿Cuánto tiempo?
- Doce minutos.
Copy !req
857. Según el despacho de taxis,
hace 12 años que conduce ese taxi.
Copy !req
858. ¿Y qué?
Copy !req
859. ¿El hombre se mete
en una cabina telefónica...
Copy !req
860. y, abracadabra, se convierte en un
súper asesino carnívoro?
Copy !req
861. ¿Qué hace, los liquida entre viajes?
Copy !req
862. El taxista está flotando en una zanja.
Copy !req
863. El que salió de ahí
se parece a este hombre.
Copy !req
864. - Eligió un conductor que se le parece.
- Sí, no sé.
Copy !req
865. Yo sí sé. ¿Zee?
Copy !req
866. El sector privado
presta servicios a la mafia...
Copy !req
867. en Colombia, Rusia, México...
Copy !req
868. a través de ex comandos especiales,
Stasi, ex KGB y demás, todo el tiempo.
Copy !req
869. Gente con manejo de armas y
entrenamiento, que se parece a un taxista.
Copy !req
870. ¿Qué van a hacer?
Copy !req
871. Acabar con él. Salvar a nuestro testigo.
Copy !req
872. ¿Y si están equivocados?
Copy !req
873. Él admite que se llama Vincent.
Está ahí hablando con los villanos.
Copy !req
874. - Sucede algo más.
- No hay nada más.
Copy !req
875. Pensé que había y no hay.
Es su juego.
Copy !req
876. - No hay nada para nosotros.
- ¡No hay nada para ti!
Copy !req
877. Es tarde, me voy a casa.
¿Sabes qué hora es?
Copy !req
878. ¿Localizaron a Peter Lim?
Copy !req
879. La esposa cree que está en Fever.
Copy !req
880. Sexta y Alexandria. Acelera.
Copy !req
881. L.A. 101 a L.A. 103, L.A. 105, L.A. 108.
Copy !req
882. Testigo está en el club Fever, 6a. Y
Alexandria. Vincent se dirige hacia ahí.
Copy !req
883. Equipo de asalto, eliminen a Vincent.
Copy !req
884. La primera unidad en llegar
saque al testigo Peter Lim.
Copy !req
885. L.A. 105 a L.A. 101. Mensaje recibido.
Copy !req
886. - ¿Vas a llamarla?
- ¿A quién?
Copy !req
887. Ya sabes, tu amiga.
La que te dio su tarjeta.
Copy !req
888. No sé. Tal vez sí, tal vez no.
Copy !req
889. ¿Cómo?
Copy !req
890. Levanta el teléfono.
Copy !req
891. La vida es corta. Un día, ya se acabó.
Copy !req
892. Si salimos de esto con vida,
deberías llamarla.
Copy !req
893. Eso es lo que opino yo.
Copy !req
894. Como sea...
Copy !req
895. Ahí está. Acelera.
Copy !req
896. Hagamos esto.
Copy !req
897. Él se sienta en la mesa de atrás.
Copy !req
898. Wilke, a la derecha. Brian, la puerta.
Copy !req
899. Disparos limpios. Cuidado con inocentes.
Copy !req
900. Avanza 5 metros,
un metro a la izquierda.
Copy !req
901. Si te escapas,
inocentes mueren primero. ¿Entendido?
Copy !req
902. Lim.
Segunda mesa de la izquierda. Sáquenlo.
Copy !req
903. Centro de la pista.
¡No te muevas, Vincent!
Copy !req
904. ¡FBI! ¡FBI! ¡Manos en alto!
¡Manos arriba, Vincent!
Copy !req
905. - ¡FBI! ¡Manos en alto!
- FBI. ¿Dónde está Peter Lim?
Copy !req
906. ¡Suéltala!
Copy !req
907. ¡Alto!
Copy !req
908. - ¡Yo no soy Vincent!
- ¡FBI!
Copy !req
909. ¡Baje el arma! Tiene al hombre equiv-
Copy !req
910. Hirieron a Pedrosa.
Envíen una ambulancia.
Copy !req
911. ¡Espera, espera!
Copy !req
912. ¡Alto! Soy el detective Fanning.
Copy !req
913. ¡Yo soy Max! ¡Soy un taxista!
¡Soy un condenado taxista!
Copy !req
914. Lo sé, lo sacaré de aquí.
Soy policía. Venga.
Copy !req
915. - ¿Cómo me encontró?
- Ud. Está bien. Muévase.
Copy !req
916. Siga avanzando.
Copy !req
917. - ¿Cómo me encontró?
- Está bien.
Copy !req
918. Está bien. Está a salvo.
Copy !req
919. ¡Vámonos!
Copy !req
920. Vámonos.
Copy !req
921. ¡Conduce! ¡Conduce!
Copy !req
922. Lo único que no apareció
fue la caballería polaca.
Copy !req
923. Estás vivo. Te salvé.
Copy !req
924. ¿Me das las gracias?
No. Lo único que haces es callarte.
Copy !req
925. ¿Quieres decirme
que me vaya a la mierda?
Copy !req
926. Vete a la mierda.
Copy !req
927. ¿Tenías que matar a Fanning?
Copy !req
928. - ¿Quién carajo es Fanning?
- Fanning, el policía.
Copy !req
929. ¿Por qué tuviste que matarlo?
Copy !req
930. Debe tener familia.
Los hijos crecerán sin él.
Copy !req
931. Él me creyó.
Copy !req
932. No debí haberlo matado porque te creyó.
Copy !req
933. - No, no es eso.
- Sí. Eso.
Copy !req
934. Sí, eso. ¿Qué tiene de malo?
Copy !req
935. - Así me gano la vida.
- Vaya manera.
Copy !req
936. - Ve hacia el centro.
- ¿Qué hay en el centro?
Copy !req
937. ¿Cómo eres para las matemáticas?
Me contrataron para 5. Maté 4.
Copy !req
938. ¿Por qué no me matas
y te consigues otro taxista?
Copy !req
939. Eres bueno. Estamos juntos. Destinos
entrelazados, coincidencia cósmica.
Copy !req
940. - Eres un charlatán.
- ¿Yo soy un charlatán?
Copy !req
941. Tú te mentiste y creíste
Copy !req
942. que solo elimino la basura,
mato a los malos.
Copy !req
943. - Fue lo que dijiste.
- ¿Me creíste?
Copy !req
944. - ¿Qué hicieron entonces?
- ¿Qué sé yo?
Copy !req
945. A mí todos me parecían
"testigos para la fiscalía".
Copy !req
946. Probablemente algún
proceso de acusación
Copy !req
947. de alguien que no quiere ser procesado.
Copy !req
948. ¿Y esa es la razón?
Copy !req
949. Es el "porqué".
Copy !req
950. No hay ninguna razón
mala o buena para vivir o morir.
Copy !req
951. ¿Qué eres tú entonces?
Copy !req
952. Indiferente.
Copy !req
953. Enfréntalo.
Copy !req
954. Millones de galaxias de cientos
Copy !req
955. de millones de estrellas
y una mancha en una.
Copy !req
956. Eso somos. Perdidos en el espacio.
Copy !req
957. El policía, tú, yo...
Copy !req
958. ¿Quién se da cuenta?
Copy !req
959. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
960. ¿A qué te refieres?
Copy !req
961. Si alguien te apuntara
a la cabeza y dijera:
Copy !req
962. "Tienes que decirme
qué pasa con esta persona o te mataré".
Copy !req
963. "¿Qué lo impulsa?
¿Qué estaba pensando?"
Copy !req
964. No podrías contestar, ¿verdad? Porque...
Copy !req
965. Tendrían que matarte...
Copy !req
966. porque no sabes
lo que nadie más está pensando.
Copy !req
967. Creo que eres bajo, de lo más bajo.
Copy !req
968. ¿Qué eras? ¿Uno de esos
que se criaron en instituciones?
Copy !req
969. ¿Hay alguien en casa?
Copy !req
970. Y las partes normales que
se supone que hay en la gente, tú...
Copy !req
971. no las tienes.
Copy !req
972. ¿Por qué no me has matado aún?
Copy !req
973. De todos los taxistas en L.A., yo
encuentro a Max Sigmund Freud.
Copy !req
974. Contesta la pregunta.
Copy !req
975. Mira en el espejo.
Copy !req
976. Un taxi limpio,
compañía de limusinas algún día.
Copy !req
977. - ¿Cuánto tienes ahorrado?
- Eso no es asunto tuyo.
Copy !req
978. ¿Algún día? ¿Algún día llegará mi sueño?
Copy !req
979. Una noche despertarás
y descubrirás que nunca ocurrió.
Copy !req
980. Todo te ha fallado. Jamás sucederá.
De pronto eres viejo.
Copy !req
981. No sucedió. Y jamás sucederá porque
jamás ibas a hacerlo.
Copy !req
982. Lo convertirás en un recuerdo.
Te mecerás en tu sillón...
Copy !req
983. hipnotizado todo el día
por la TV el resto de tu vida.
Copy !req
984. No me hables de asesinato.
Copy !req
985. Lo único que se necesitaba
era un anticipo en una limusina.
Copy !req
986. O esa muchacha.
Ni siquiera puedes llamarla.
Copy !req
987. ¿Qué carajo haces
todavía conduciendo un taxi?
Copy !req
988. Porque nunca lo examiné atentamente.
Copy !req
989. A mí. Debería haberlo hecho.
Copy !req
990. Traté de ganar en el juego,
pero fue un plan que nació fallido.
Copy !req
991. - Baja la velocidad.
- Debe ser perfecto.
Copy !req
992. Cada detalle analizado.
Cada riesgo eliminado.
Copy !req
993. Podría haberlo
hecho en cualquier momento.
Copy !req
994. Luz roja.
Copy !req
995. Pero, ¿sabes qué? Nuevas noticias:
Copy !req
996. No importa de todos modos.
¿Qué importa?
Copy !req
997. Somos todos insignificantes
en este enorme vacío.
Copy !req
998. La dimensión desconocida.
Copy !req
999. Eso dice el sociópata loco de atrás.
Copy !req
1000. Pero, ¿sabes qué?
Debo agradecerte por eso, hermano.
Copy !req
1001. Porque hasta ahora, nunca lo pensé así.
Copy !req
1002. ¿Qué importa? No importa. Arréglalo.
Copy !req
1003. ¿Qué tenemos que perder?
Copy !req
1004. Baja la velocidad.
Copy !req
1005. ¿Por qué?
¿Jalarás el gatillo y nos matarás?
Copy !req
1006. - Adelante, mátame.
- ¡Baja la velocidad!
Copy !req
1007. ¿Vas a dispararme ahora?
¿Vas a matarnos?
Copy !req
1008. Dispárame entonces. Dispárame.
Copy !req
1009. - ¡Baja la velocidad!
- Tienes razón.
Copy !req
1010. ¿Sabes qué, Vincent?
Copy !req
1011. ¡Vete al carajo!
Copy !req
1012. Eso estuvo brillante.
Copy !req
1013. ¿No llevabas el cinturón?
Copy !req
1014. 1 -L-20, código seis en Olympic y
Figueroa en un choque con heridos.
Copy !req
1015. Recibimos ubicación.
Copy !req
1016. ¿Se encuentra bien? ¿Qué sucedió?
Copy !req
1017. Señor, estuvo en un accidente.
Copy !req
1018. Una ambulancia viene en camino.
¿Entiende lo que le digo?
Copy !req
1019. Siéntese y relájese, ¿sí?
Copy !req
1020. No se preocupe por el taxi.
Le darán uno nuevo.
Copy !req
1021. Relájese y respire.
Copy !req
1022. ¡Levante las manos!
Copy !req
1023. Manos arriba. De cara al taxi.
¡Póngase de rodillas!
Copy !req
1024. - Arrésteme.
- Ponga las manos en la cabeza.
Copy !req
1025. Enciérreme. La cárcel es fabulosa.
Copy !req
1026. ¡No se mueva!
¡Ponga las manos detrás de la cabeza!
Copy !req
1027. 1 -L-20. Necesito refuerzos para
sospechoso de homicidio.
Copy !req
1028. ¡Suelte el arma!
Copy !req
1029. A ¡Baje las manos! Tengo que irme.
Copy !req
1030. ¡No se mueva! ¡No se mueva!
Copy !req
1031. ¿Desde cuándo hay algo negociable aquí?
Copy !req
1032. Junte las palmas.
Mantenga las manos juntas.
Copy !req
1033. Escuche, alguien morirá
si no me voy ahora mismo.
Copy !req
1034. Póngase las esposas.
Copy !req
1035. Voy a la 6a. Y Figueroa.
Avise a la policía.
Copy !req
1036. Deme eso.
Copy !req
1037. ¡Carajo!
Copy !req
1038. ¡Vamos!
Copy !req
1039. ¡Vamos! ¡Comunícame!
Copy !req
1040. ¡Vamos, vamos! ¡Contesta!
Copy !req
1041. ¡Contesta!
Copy !req
1042. ¡Vamos, muchacha!
Copy !req
1043. ¡Vamos, contesta!
Copy !req
1044. - Oficina del fiscal.
- ¡Annie! Habla Max.
Copy !req
1045. Max. El taxista.
Copy !req
1046. Escúchame, ¿sí?
Un hombre llamado Vincent...
Copy !req
1047. Escúchame, Annie.
Copy !req
1048. Es una hora extraña para llamar.
Copy !req
1049. Escucha. Escucha, Annie. Hay un hombre
llamado Vincent. Va a matarte.
Copy !req
1050. - ¿Qué él qué?
- ¡Va a matarte! ¡Va a matarte!
Copy !req
1051. Estaba observando
el edificio cuando te dejé...
Copy !req
1052. Si esto es una broma, no tiene gracia.
Copy !req
1053. No es una broma. Escúchame, por favor.
Copy !req
1054. Félix lo contrató.
O gente que trabaja para Félix.
Copy !req
1055. Félix Reyes-Torrena.
¿Cómo sabes sobre mi caso?
Copy !req
1056. No entiendo qué sucede.
Copy !req
1057. Sólo sé que ya ha matado testigos.
Quiere matarte a ti.
Copy !req
1058. Cuando te dejé, no sé qué pasó,
Copy !req
1059. pero se subió a mi taxi.
Copy !req
1060. Annie, escucha. Sólo quiero que tú...
Copy !req
1061. - No entiendo qué pasa.
- Annie, escucha. Por favor, escucha.
Copy !req
1062. Sal del edificio. ¡Annie!
Copy !req
1063. - Saldré ahora mismo.
- No, no, no, espera.
Copy !req
1064. Espera, espera.
Copy !req
1065. ¿Dónde estás? ¿En qué piso?
Copy !req
1066. Estoy en el 16.
En la biblioteca de leyes y archivos.
Copy !req
1067. Está dos pisos más abajo,
la oficina de la esquina.
Copy !req
1068. ¿En mi oficina?
Copy !req
1069. Él no sabe que tú estás ahí arriba.
Llama a Emergencias.
Copy !req
1070. ¿Seguro que está en el piso 14?
Copy !req
1071. Quédate ahí y llama a la policía.
Copy !req
1072. Batería Baja
Copy !req
1073. Cuarto Archivos
Piso 16
Copy !req
1074. Sabe que estás ahí arriba. Nada más...
Copy !req
1075. No te oigo. ¿Hola?
Copy !req
1076. ¡Annie! Annie, escúchame.
Copy !req
1077. ¡Mierda!
Copy !req
1078. ¡Mierda!
Copy !req
1079. Emergencias. Operadora.
Copy !req
1080. Hay un hombre en mi edificio y él...
Copy !req
1081. ¿Hola?
Copy !req
1082. Déjala.
Copy !req
1083. ¿Por qué? ¿Qué harás tú al respecto?
Copy !req
1084. Dios mío. ¿Félix Reyes-Torrena?
Copy !req
1085. Sí. Lo conocí.
Copy !req
1086. ¿Cómo que lo conociste? ¿Cómo?
Copy !req
1087. No sé.
Cuando te dejé, subió un pasajero.
Copy !req
1088. Dijo que su nombre era Vincent.
Copy !req
1089. - ¡Espera, espera!
- Ésta es la calle.
Copy !req
1090. ¡Sigue corriendo, sigue corriendo!
Copy !req
1091. - ¿Qué vamos a hacer?
- Espera, espera. Espera.
Copy !req
1092. Espera, espera.
Copy !req
1093. ¡Mierda!
Copy !req
1094. ¡Hay una estación!
Copy !req
1095. ¡Así me gano la vida!
Copy !req
1096. Estamos casi...
Copy !req
1097. en la siguiente parada.
Copy !req
1098. Un tipo se sube
al metro en Los Ángeles y se muere.
Copy !req
1099. ¿Crees que alguien se dará cuenta?
Copy !req