1. Espera, mamá, ¿recuerdas
una vez, de pequeños...
Copy !req
2. en que Gail hizo
esa enorme cena...?
Copy !req
3. - Dios, sí.
- ¿De la nada?
Copy !req
4. - Lo había olvidado.
- Fue increíble.
Copy !req
5. Por cierto, mamá,
él hizo la sopa.
Copy !req
6. ¿En serio?
Copy !req
7. ¿Sabías que hizo
unas prácticas en Chicago?
Copy !req
8. ¿Hiciste prácticas?
Copy !req
9. Hice prácticas en una cocina.
O sea...
Copy !req
10. Lo vi cortar las zanahorias...
Copy !req
11. y parecía un profesional
con el cuchillo.
Copy !req
12. ¿Por cuánto tiempo hiciste
tus prácticas?
Copy !req
13. Por dos meses,
20 horas a la semana.
Copy !req
14. - Sólo porque quiso.
- Pude seguir, pero me fui...
Copy !req
15. porque no me pagaban...
Copy !req
16. y eso se volvía importante.
Copy !req
17. Es difícil... sí.
Copy !req
18. ¿Cómo pasas de ciencias forenses...
Copy !req
19. a cortar verduras
en un restaurante?
Copy !req
20. No... fue como un interés
pasajero.
Copy !req
21. Es como, no sé.
Copy !req
22. ¿Piensas volver
a la universidad?
Copy !req
23. No ahora.
Copy !req
24. Sólo quiero conseguir
un trabajo.
Copy !req
25. - Sí.
- Ganar algo de dinero.
Copy !req
26. Luego, no sé, no lo he...
Copy !req
27. Sigue siendo una posibilidad.
Copy !req
28. Me alegra que vinieras a casa.
Copy !req
29. Compré una mesita de sala
para acá.
Copy !req
30. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
31. - Sí, la estoy armando.
- ¿En serio?
Copy !req
32. Voy bien.
Copy !req
33. Y con eso quiero decir que
no va nada bien.
Copy !req
34. ¿Todavía está en la caja?
Copy !req
35. ¿Cómo les va entonces?
Copy !req
36. Digo, recién se instalaron
hace una semana, pero...
Copy !req
37. Muy bien en realidad.
Copy !req
38. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
39. Me gusta mucho este sitio.
Copy !req
40. Y todavía no nos peleamos.
Copy !req
41. - Sí.
- Qué bueno.
Copy !req
42. Es bonito verlos juntos.
Copy !req
43. Hicimos...
No, olvídalo.
Copy !req
44. - ¿Qué?
- Nada, nada.
Copy !req
45. - Vamos.
- No, ya lo olvidé.
Copy !req
46. ¿Qué tal tú?
¿Qué tal el trabajo?
Copy !req
47. Muy bien.
Copy !req
48. Todos son agradables
y tengo suerte.
Copy !req
49. ¿Sí?
Copy !req
50. Sí, es un muy buen trabajo.
Copy !req
51. Bueno, me voy a acostar.
Copy !req
52. - Está bien.
- Buenas noches.
Copy !req
53. Buenas noches.
Copy !req
54. ¿Te vas a acostar pronto?
Copy !req
55. No lo sé, no estoy cansado.
Copy !req
56. Qué raro, nunca estás cansado.
Copy !req
57. Estoy cansado por las mañanas.
Copy !req
58. Sí.
Copy !req
59. Yo también.
Copy !req
60. Bueno, me voy a acostar.
Copy !req
61. Está bien.
Copy !req
62. - Hasta mañana.
- Hasta mañana.
Copy !req
63. ¿Gail?
¿Qué tal?
Copy !req
64. ¿Cómo estás?
Copy !req
65. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
66. ¿De qué hablas?
Copy !req
67. Estás... estás en mi oficina.
Copy !req
68. - Sí.
- Bueno.
Copy !req
69. Oye, ¿quieres ir a la costa?
Copy !req
70. ¿Qué?
Tengo que... No.
Copy !req
71. Es la semana para ver ballenas.
Copy !req
72. Doug, tengo que...
Tengo un trabajo.
Copy !req
73. No me puedo ir así nomás
a ver ballenas... contigo.
Copy !req
74. Sí, pero es una ocasión
especial.
Copy !req
75. - Pero...
- ¿No puedes hacer eso mañana?
Copy !req
76. No...
No puedo.
Copy !req
77. La gente no se va de su trabajo
como si nada.
Copy !req
78. - Sólo esta vez.
- Tengo cosas que hacer.
Copy !req
79. Puedes hacerlo por una vez.
Copy !req
80. ¿Qué tal si todos fueran
a ver ballenas hoy?
Copy !req
81. Preparé sándwiches.
Copy !req
82. Mira la vida marina.
Copy !req
83. Llevaré esto a casa
y lo pondré en tu cama.
Copy !req
84. Eso te pasa por traerme aquí.
Copy !req
85. Gracias por venir.
Copy !req
86. - Sí, cómo no.
- Te lo agradezco.
Copy !req
87. Bueno...
Copy !req
88. Busco a una persona que trabaje...
Copy !req
89. ya sabes, que empiece ahora,
en la primavera...
Copy !req
90. trabaje durante el verano
y el otoño...
Copy !req
91. hay poco que hacer en invierno,
pero trabajamos todo el año.
Copy !req
92. Un par de hombres trabajan
en el turno de la noche...
Copy !req
93. y buscamos otro que los ayude.
Copy !req
94. Tenemos ropa isotérmica
y todo eso para ti.
Copy !req
95. Sí, está bien.
Copy !req
96. Muy bien.
Copy !req
97. Vaya, ciencias forenses,
criminalística.
Copy !req
98. - Qué campo más interesante.
- Sí.
Copy !req
99. ¿Qué, estás tomándote
un descanso?
Copy !req
100. ¿Planeas retomar eso o...?
Copy !req
101. Sí, puede que algún día lo haga.
Copy !req
102. Algún día.
Copy !req
103. Es algo genial...
Copy !req
104. Si es como en las películas,
es realmente genial.
Copy !req
105. Sí.
Copy !req
106. Veamos.
Copy !req
107. Fábrica de hielo.
Copy !req
108. Creí que conseguirías
un trabajo como...
Copy !req
109. en algo relacionado
con crímenes...
Copy !req
110. un laboratorio o algo así.
Copy !req
111. No, dudo que pueda conseguir
ese tipo de trabajos...
Copy !req
112. sin terminar la universidad.
Copy !req
113. ¿Seguro que estarás bien
en una fábrica de hielo?
Copy !req
114. Sí.
Copy !req
115. ¿Por qué no iba a estarlo?
Copy !req
116. No sabía que...
Copy !req
117. Ni sabía que habían
fábricas de hielo.
Copy !req
118. Sí, ¿de dónde crees que salen...
Copy !req
119. esas bolsas de hielo
que compras?
Copy !req
120. No sé, jamás me había puesto
a pensar en eso.
Copy !req
121. - Hola.
- Hola.
Copy !req
122. ¿Qué tal?
Copy !req
123. Bien.
Copy !req
124. ¿Sueles tomar el autobús?
Copy !req
125. Sí.
Copy !req
126. Creí que tenías carro.
Copy !req
127. Sí, así es.
Copy !req
128. Un imbécil me rompió la ventana.
Copy !req
129. Ahora está en el taller.
Copy !req
130. Pero lo tendrán listo mañana.
Copy !req
131. Ya no tendré que lidiar
con esta mierda.
Copy !req
132. Oye, yo tengo que hacer esto
todos los días.
Copy !req
133. Sólo bromeo, amigo.
Copy !req
134. En parte.
Copy !req
135. ¿Adónde vas?
Copy !req
136. Tengo que encontrarme
con mi ex novia.
Copy !req
137. ¿Sí?
Copy !req
138. ¿Es una cita o algo así?
Copy !req
139. No, solo voy a ver cómo está.
Copy !req
140. No vive aquí, vino de visita.
Copy !req
141. Qué bien.
Copy !req
142. Hola.
Copy !req
143. Hola.
Copy !req
144. Está lloviendo.
Copy !req
145. Ya vuelvo.
Copy !req
146. Vaya, cuántas cosas.
¿Qué es eso, un té?
Copy !req
147. Sí.
Copy !req
148. ¿Cómo estás?
Copy !req
149. Bastante bien.
¿Y tú?
Copy !req
150. Bien.
Copy !req
151. ¿Qué tal es vivir
con tu hermana?
Copy !req
152. Es bueno.
Copy !req
153. Es agradable.
Copy !req
154. Sí.
Copy !req
155. ¿Te gusta más
que vivir conmigo?
Copy !req
156. No lo sé.
Copy !req
157. Puede que no.
Copy !req
158. Y... ¿para qué viniste?
Copy !req
159. Por trabajo.
Copy !req
160. Sí, conseguí un trabajo en
un estudio jurídico en Chicago...
Copy !req
161. y su oficina principal
está aquí.
Copy !req
162. Así que me enviaron
para que me capacitara.
Copy !req
163. Tengo mi cuarto de hotel
y me pagaron el pasaje.
Copy !req
164. Trabajas en
un estudio jurídico.
Copy !req
165. Sí.
Copy !req
166. - Qué extraño.
- Sí.
Copy !req
167. Pero ya había trabajado antes
en una oficina, así que...
Copy !req
168. ¿Qué hay de ti?
¿Qué estás haciendo?
Copy !req
169. Dios mío.
Copy !req
170. Trabajo en el turno de la noche
en una fábrica de hielo.
Copy !req
171. Lleno cajas con bolsas de hielo.
Copy !req
172. Las metemos a un camión.
Copy !req
173. No sé.
Copy !req
174. Es lo único que pude conseguir.
Copy !req
175. ¿Puedo ir a ver tu
apartamento un día de estos?
Copy !req
176. Sí, supongo.
Copy !req
177. ¿Supones?
Copy !req
178. Digo, no tengo nada.
Copy !req
179. Está como...
Copy !req
180. Pero, claro que sí.
Copy !req
181. De hecho, invité a
los del turno de la noche...
Copy !req
182. a la casa para jugar póquer.
Copy !req
183. ¿Sí?
Copy !req
184. Sólo para tomar cervezas
y jugar cartas.
Copy !req
185. ¿Quieres venir?
Copy !req
186. Claro.
Copy !req
187. No tomes solo un poquito...
Copy !req
188. termínatelo todo.
Copy !req
189. - ¿Todo?
- Sí.
Copy !req
190. Hay un montón ahí.
Copy !req
191. No, es solo un trago.
Copy !req
192. No.
Copy !req
193. Tienes que tomarlo a sorbos.
Copy !req
194. ¿Yo?
Copy !req
195. A la izquierda del que reparte.
Copy !req
196. ¿Pasó?
No, no pasó.
Copy !req
197. - Hola.
- Hola, soy Carlos.
Copy !req
198. Hola, ya va.
Copy !req
199. ¿Qué pasa?
Copy !req
200. - Es tu turno.
- Es tu turno.
Copy !req
201. ¿Por qué tengo ocho cartas?
Copy !req
202. Porque te falta botar una.
Aún no lo has hecho.
Copy !req
203. Ya.
Copy !req
204. Pasa.
Copy !req
205. - Hola, viejo.
- Hola.
Copy !req
206. - ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
Copy !req
207. Bien.
Gracias por venir.
Copy !req
208. Gracias por invitarme.
Copy !req
209. Hola.
Copy !req
210. Hola, soy Gail.
Gusto conocerte.
Copy !req
211. - ¿Gail? Yo soy Carlos.
- Es mi hermana.
Copy !req
212. - Gusto conocerte.
- Ella es Rachel.
Copy !req
213. - Hola.
- Hola, Rachel.
Copy !req
214. Es mi amigo Carlos,
del trabajo.
Copy !req
215. - Bonito lugar, viejo.
- Gracias.
Copy !req
216. Gracias.
Copy !req
217. Todavía no está totalmente
amueblado.
Copy !req
218. Pero es bonito.
Copy !req
219. - Disculpa.
- Está bien.
Copy !req
220. ¿Quieres papitas?
Copy !req
221. Claro.
Gracias.
Copy !req
222. - Estamos jugando rummy.
- Te toca.
Copy !req
223. - Es un asco.
- ¿Me toca?
Copy !req
224. No, es el turno de Doug.
Copy !req
225. No sé jugar rummy.
Copy !req
226. Quiero hacerte una pregunta.
Copy !req
227. ¿Sí?
Copy !req
228. Pero, oye...
Copy !req
229. no quiero que te ofendas.
Copy !req
230. Está bien,
¿pero por qué me ofendería?
Copy !req
231. No lo sé, creo que a alguna
gente no le gusta...
Copy !req
232. que le hagan esa pregunta.
Copy !req
233. ¿Puedes decirme
cuánto te pagan?
Copy !req
234. $12.40. ¿Por qué?
¿Cuánto ganas tú?
Copy !req
235. $8.
Copy !req
236. No te preocupes,
aquí te dan buenos aumentos.
Copy !req
237. ¿Sí?
Copy !req
238. Sí, pronto te subirán el sueldo.
Copy !req
239. Si no renuncias antes.
Copy !req
240. ¿Por qué renunciaría?
Copy !req
241. No lo sé, viejo.
Copy !req
242. Pareces de los que termina
renunciando.
Copy !req
243. No te ofendas...
Copy !req
244. es solo que la mayoría trabaja
aquí por un mes o algo así.
Copy !req
245. ¿En serio?
Copy !req
246. Sí, mucha gente quiere
algo mejor.
Copy !req
247. Pero a mí no me importa.
Copy !req
248. Digo, puedo pensar
y cargar hielo al mismo tiempo.
Copy !req
249. Sí, así es mi hermana.
Copy !req
250. Puede hacer varias cosas
a la vez.
Copy !req
251. Ahora que lo dices...
Copy !req
252. deberías llevarla a ella
y a Rachel...
Copy !req
253. a una de mis noches como DJ.
Copy !req
254. ¿Noches de DJ?
Copy !req
255. A veces hago de DJ.
Copy !req
256. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
257. - Vaya.
- Pongo buena música.
Copy !req
258. Música latina de los '60.
Copy !req
259. Cosas que jamás has oído antes.
Copy !req
260. Me impresionas.
Copy !req
261. ¿Por qué?
Copy !req
262. No lo sé.
Copy !req
263. ¿Qué, crees que porque cargo
hielo no puedo hacer algo así?
Copy !req
264. No, es solo que... no sé.
Copy !req
265. Jamás te imaginé de DJ.
Copy !req
266. ¿Qué más haces tú?
Copy !req
267. Nada.
Copy !req
268. Digo, sé que tu profesión
no es el hielo o algo así.
Copy !req
269. ¿Qué hacías antes?
Copy !req
270. Solía estudiar
ciencias forenses.
Copy !req
271. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
272. Eso es mucho más
sorprendente que yo de DJ.
Copy !req
273. ¿Sí?
Copy !req
274. Sí. ¿Qué querías ser?
¿Detective o algo así?
Copy !req
275. Sí, exacto.
Copy !req
276. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
277. No juegues conmigo, viejo.
Copy !req
278. Seré detective un día.
Copy !req
279. ¿Qué, como los de CSI y eso?
Copy !req
280. En realidad no quiero ser
un detective de esos.
Copy !req
281. Quiero parecerme más
a Sherlock Holmes.
Copy !req
282. ¿Sherlock Holmes?
Copy !req
283. Sí.
Copy !req
284. Debes estar bromeando, viejo.
Copy !req
285. ¿Qué?
Copy !req
286. ¡Oye, Mike!
Copy !req
287. Mike, nuestro amigo Douglas
quiere ser Sherlock Holmes.
Copy !req
288. No friegues.
Copy !req
289. El maldito Sherlock Holmes.
Copy !req
290. ¿Por qué te parece gracioso?
Copy !req
291. "Elemental, mi querido Watson",
y todo eso.
Copy !req
292. No, viejo, él no dice eso.
Copy !req
293. - ¿No?
- No, no lo dice.
Copy !req
294. Tampoco fuma una estúpida pipa...
Copy !req
295. ni usa ese estúpido sombrero.
Copy !req
296. - Caray, ¿en serio?
- Sí.
Copy !req
297. En los libros,
él es el hombre.
Copy !req
298. El maldito Sherlock Holmes.
Copy !req
299. ¿Quieres que te preste
uno de esos libros?
Copy !req
300. ¿Qué, uno de Sherlock Holmes?
Copy !req
301. Sí.
Copy !req
302. Bueno, claro.
Copy !req
303. Te traeré uno.
Copy !req
304. Está bien.
Copy !req
305. ¿Qué tal tu malteada?
Copy !req
306. Está rico.
¿Quieres probarlo?
Copy !req
307. Tengo el mío.
Copy !req
308. Sí, pero el mío está buenísimo.
Copy !req
309. Puede que sí.
Copy !req
310. Pero el mío es tan bueno
como el tuyo.
Copy !req
311. Por eso lo pedí.
Copy !req
312. Viejo, solo pruébalo.
Copy !req
313. - No quiero probarlo.
- Yo sí.
Copy !req
314. ¿Ves?
Copy !req
315. Ella pidió café, cómo no va
a querer probarlo.
Copy !req
316. Seguro que quiere
probar el de todos.
Copy !req
317. - Está riquísimo.
- Yo lo probaré, Carlos.
Copy !req
318. Ves, solo quiere molestar.
Copy !req
319. Quería preguntarte algo.
Copy !req
320. ¿Qué?
Copy !req
321. ¿Qué harás el miércoles?
Copy !req
322. No lo sé.
¿Por qué?
Copy !req
323. Tengo una entrada extra
para un asunto.
Copy !req
324. Mi primo iba a venir conmigo,
pero desistió.
Copy !req
325. ¿Qué es?
Copy !req
326. Es algo muy divertido...
Copy !req
327. pero al principio
no te lo parecerá.
Copy !req
328. ¿Por qué?
¿Qué es?
Copy !req
329. Es una convención de Star Trek.
Copy !req
330. No te creo.
¿En serio?
Copy !req
331. No quiero ir.
Copy !req
332. Será divertido
aunque no te guste Star Trek.
Copy !req
333. No me gusta Star Trek.
Copy !req
334. Marina Sirtis estará ahí.
Copy !req
335. No sé quién es.
Copy !req
336. Marina Sirtis es famosa
aunque no conozcas Star Trek.
Copy !req
337. Es la consejera Troi.
Copy !req
338. No sé qué significa eso.
Copy !req
339. - Olvídalo.
- No, de ningún modo.
Copy !req
340. Conozco a alguien
a quien le encantaría ir...
Copy !req
341. a una convención de Star Trek.
Copy !req
342. Alguien de esta mesa...
Copy !req
343. ha ido a varias convenciones
de Star Trek.
Copy !req
344. Yo no.
Copy !req
345. ¿Qué hay de ti, Rachel?
Copy !req
346. ¿Tienes idea de quién es
la consejera Troi?
Copy !req
347. - ¿Lo terminaste?
- Sí.
Copy !req
348. Vaya, qué rápido.
Copy !req
349. - Sí, es increíble.
- ¿En serio?
Copy !req
350. Es brillante, el maldito
Sherlock Holmes la lleva.
Copy !req
351. Te lo dije.
Copy !req
352. Genial.
Copy !req
353. Sí, no tenía ni idea.
¿Me prestas otro?
Copy !req
354. Sí, por supuesto.
Copy !req
355. Creo que mi favorito fue
el de la serpiente...
Copy !req
356. La banda de lunares.
Copy !req
357. - Sí, ese es fantástico.
- Es genial, me encantó.
Copy !req
358. ¿Quién lo habría dicho?
Todo este tiempo...
Copy !req
359. - Lo sé.
- Sherlock Holmes.
Copy !req
360. - Yo lo sabía.
- Sí, supongo.
Copy !req
361. ¿Acabas de llegar?
Copy !req
362. No, estaba atrás botando nieve.
Copy !req
363. Yo odio hacer eso.
Copy !req
364. Sí, es un asco.
Copy !req
365. Estoy sufriendo de un severo
cansancio posalmuerzo.
Copy !req
366. Sí.
Copy !req
367. Pareces pensativo.
Copy !req
368. ¿En qué piensas?
Copy !req
369. Bueno, en nada, viejo.
Copy !req
370. Sólo quería preguntarte
si puedo invitar a Rachel...
Copy !req
371. a la convención de Star Trek
mañana.
Copy !req
372. Sí, por supuesto.
Copy !req
373. Sé que es tu ex novia y eso.
Copy !req
374. No me molesta.
Copy !req
375. No sé, no quiero que pienses
que es una cita o algo así.
Copy !req
376. Todo este asunto me incomoda.
Copy !req
377. No me molesta en lo absoluto.
Copy !req
378. Ustedes son unos nerds.
Copy !req
379. Bueno, voy a entrar.
Copy !req
380. Está bien.
Copy !req
381. ¿Qué tal?
Copy !req
382. Hola, ¿qué tal?
Copy !req
383. Bien.
¿Qué novedades?
Copy !req
384. Ninguna.
Copy !req
385. ¿Fuiste a la convención?
Copy !req
386. Sí.
¿Hablaste con Rachel?
Copy !req
387. No.
Copy !req
388. Fue genial, amigo.
Copy !req
389. Conocimos a Marina Sirtis.
Copy !req
390. ¿Conoces a Marc Alaimo...
Copy !req
391. el que hace de Gul Dukat
en Deep Space Nine?
Copy !req
392. Estaba ahí.
Copy !req
393. - No sé quién es.
- ¡Gul Dukat!
Copy !req
394. Es uno de los mejores personajes
del nuevo Star Trek.
Copy !req
395. Es increíble.
Copy !req
396. Me firmó una foto.
Es genial.
Copy !req
397. ¿Le firmó una a Rachel?
Copy !req
398. Sí, solo que la suya dice:
"Para una encantadora señorita"...
Copy !req
399. porque es mujer, ya sabes.
Copy !req
400. Sí.
Copy !req
401. Después fuimos a su habitación...
Copy !req
402. a ver un episodio
de Next Generation.
Copy !req
403. ¿Sí?
Copy !req
404. Sí, fue genial.
Copy !req
405. La pasamos bien,
vimos el episodio, fui a casa.
Copy !req
406. - Todo tranquilo.
- Sí, qué bien.
Copy !req
407. No me dijiste que le gustaba
el béisbol.
Copy !req
408. - ¿Le gusta el béisbol?
- Sí.
Copy !req
409. No lo creo.
Copy !req
410. Bueno, no hablamos de eso,
pero tenía...
Copy !req
411. un libro de estadísticas
en su mesa de noche.
Copy !req
412. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
413. Qué raro, trataba de que fuera
a ver a los White Sox...
Copy !req
414. en Chicago todo el tiempo
y nunca quiso.
Copy !req
415. No sé, supongo que se lo pegaste
o algo así.
Copy !req
416. Oye, ¿por qué no vienes
a verme tocar el sábado?
Copy !req
417. Creo que Rachel también irá.
Copy !req
418. ¿A qué hora?
Copy !req
419. A las 8:00.
Copy !req
420. ¿Empiezas a las 8:00?
Copy !req
421. Sí, no seré el DJ principal.
Copy !req
422. Caray, es temprano.
Copy !req
423. Sí, bueno, ven.
Copy !req
424. Será divertido.
Copy !req
425. No sé, juegan los Blazers.
Copy !req
426. ¿Por qué no te olvidas
de ese trabajo...
Copy !req
427. y vienes a mi casa?
Copy !req
428. Sí, claro.
Copy !req
429. Deberías venir, hombre.
Copy !req
430. Va a estar buenísimo.
Copy !req
431. Ya veremos.
Copy !req
432. - Está bien, viejo.
- Adiós.
Copy !req
433. La meta ahora es solo
verla salpicar...
Copy !req
434. no darle a una marca.
Copy !req
435. Sólo veremos cuánto hacemos
salpicar la uva.
Copy !req
436. ¿Podemos golpearla
antes?
Copy !req
437. - Sí.
- De acuerdo.
Copy !req
438. Ya estaba partida
antes de que la lanzaras.
Copy !req
439. Sí, lo sé.
Vale.
Copy !req
440. No va contra las reglas.
Copy !req
441. Eso fue hermoso.
Copy !req
442. Si la abres
y haces que le salga jugo...
Copy !req
443. Pero cayó en el agua.
Fue divertido.
Copy !req
444. Al menos se partió.
Copy !req
445. Volviste a darle a la pared.
Copy !req
446. ¿Adivina qué haré esta noche?
Copy !req
447. ¿Qué?
Copy !req
448. No vayas a burlarte de mí.
Copy !req
449. No lo haré.
Copy !req
450. Quizás lo hagas.
Copy !req
451. ¿Qué harás?
Copy !req
452. Tengo una cita.
Copy !req
453. ¿Y?
Copy !req
454. Bueno, pensé que
te burlarías de mí.
Copy !req
455. ¿Con quién es tu cita?
Copy !req
456. Con alguien llamado Swen.
Copy !req
457. ¿Swen?
¿Así se llama?
Copy !req
458. Bueno...
Copy !req
459. ¿Dónde lo conociste?
Copy !req
460. Trabaja al frente...
Copy !req
461. en una compañía
de publicidad por internet.
Copy !req
462. - ¿Es agradable?
- Sí.
Copy !req
463. ¿Adónde irán?
Copy !req
464. No lo sé.
No sé si es una cita.
Copy !req
465. Vamos a ver
una banda de música.
Copy !req
466. Él trabaja con unas chicas y...
no sé.
Copy !req
467. O sea, nunca he hablado con él
ni paro con él.
Copy !req
468. Así que supongo que es una cita.
Copy !req
469. Sí, es una cita.
Copy !req
470. ¿Sí?
Copy !req
471. Soy Carlos.
Déjame subir.
Copy !req
472. Viejo, es tardísimo.
Copy !req
473. Es una emergencia.
Por favor, déjame subir.
Copy !req
474. Está bien, espera.
Copy !req
475. Te llamé cinco veces, viejo.
Copy !req
476. - Estaba dormido.
- Cinco malditas veces.
Copy !req
477. Cielos, ¿qué?
Copy !req
478. Es Rachel.
Copy !req
479. ¿Qué le pasa?
Copy !req
480. Dijo que vendría a mi show
esta noche y no vino.
Copy !req
481. - Nunca llegó.
- ¿Y qué?
Copy !req
482. Me aseguró que vendría.
Copy !req
483. Hasta me llamó por la tarde
para garantizarme que iría.
Copy !req
484. Está bien.
Copy !req
485. La llamé después de mi turno
y no respondió.
Copy !req
486. Seguí intentando llamarla...
Copy !req
487. pero va directo
a su buzón de voz.
Copy !req
488. ¿Para eso me despertaste?
Copy !req
489. Es extraño.
Copy !req
490. Fui a su motel y tiene todas
las luces encendidas...
Copy !req
491. pero cuando toqué,
nadie respondió.
Copy !req
492. Probablemente esté dormida.
Copy !req
493. ¿Y por qué tiene
las luces encendidas?
Copy !req
494. No lo sé, Carlos.
Copy !req
495. Yo también las tenía
encendidas y estaba durmiendo.
Copy !req
496. ¿Por qué no respondió
su teléfono?
Copy !req
497. ¿Cómo diablos voy a saberlo?
Copy !req
498. Es solo que...
Copy !req
499. No tiene sentido.
Copy !req
500. Diablos, viejo, ¿cuántos
Sherlock Holmes has leído?
Copy !req
501. Esto no tiene nada que ver
con Sherlock Holmes.
Copy !req
502. Es solo...
Copy !req
503. Tuve una sensación extraña...
Copy !req
504. cuando esperaba en la puerta
de su habitación.
Copy !req
505. ¿Qué sensación?
Copy !req
506. Necesito que vayas allá conmigo.
Copy !req
507. - No iré allá.
- Tú sabes de estas cosas.
Copy !req
508. ¿Qué clase de cosas?
Copy !req
509. Misterios.
Copy !req
510. En serio, viejo,
las luces estaban prendidas.
Copy !req
511. ¿Y qué?
¿Qué importa?
Copy !req
512. Quizás no deberías estar
husmeando por aquí.
Copy !req
513. Silencio.
Copy !req
514. Tú cállate.
Copy !req
515. La puerta está abierta.
Copy !req
516. ¿Y?
¿Estaba cerrada antes?
Copy !req
517. Sí.
Copy !req
518. ¿Rachel?
Copy !req
519. Oye, no entres.
Copy !req
520. ¿De verdad vas a entrar?
Copy !req
521. Qué extraño.
Copy !req
522. ¿No te dije que pasaba
algo raro?
Copy !req
523. Quizás dejó el hotel.
Copy !req
524. Puede que haya surgido algo.
Copy !req
525. - ¿Cómo qué?
- No sé, viejo.
Copy !req
526. Quizás ir a verte tocar discos...
Copy !req
527. no es lo más importante
del mundo.
Copy !req
528. Sólo digo que me llamó
especialmente para decirme...
Copy !req
529. que iría aunque tú fueras
a quedarte en casa.
Copy !req
530. Bueno, está bien.
Copy !req
531. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
532. No lo sé, pero hay
que hacer algo.
Copy !req
533. ¿Hay algo ahí?
Copy !req
534. Su cargador del celular.
Copy !req
535. Dejó el cargador de su celular.
Copy !req
536. ¿Ya podemos irnos?
Copy !req
537. No lo sé.
Copy !req
538. Lo siento, viejo, no sé,
quizás fue a tomarse un trago.
Copy !req
539. Quizás se cambió de hotel.
Copy !req
540. Quizás odiaba este cuarto.
Copy !req
541. Quizás volvió a Chicago.
Copy !req
542. No hay nada fuera de lo común
aquí, viejo.
Copy !req
543. Nada de esto es
especialmente sospechoso.
Copy !req
544. No reacciones a nada
de lo que te voy a decir.
Copy !req
545. Sólo quédate quieto.
Copy !req
546. Está bien.
Copy !req
547. Hay un hombre en una camioneta
en el estacionamiento.
Copy !req
548. ¿Qué?
Copy !req
549. Hay un hombre en una camioneta...
Copy !req
550. estacionado allá afuera...
Copy !req
551. y nos está viendo.
Copy !req
552. ¡No, no, no, no, Carlos!
Copy !req
553. ¿Qué carajo?
Copy !req
554. - ¿Viste eso?
- Sí.
Copy !req
555. ¿Quién carajo era?
Copy !req
556. ¿Cómo diablos voy a saberlo?
Copy !req
557. Te dije que estaba pasando
algo malo.
Copy !req
558. Lo siento, pensé que estabas
exagerando.
Copy !req
559. ¿Qué hacemos?
Copy !req
560. No lo sé.
Copy !req
561. Tenemos que encontrar a Rachel.
Copy !req
562. Estoy de acuerdo, pero no sé
dónde empezar a buscarla.
Copy !req
563. ¿Sabes qué necesitamos?
Sentido común.
Copy !req
564. ¿Sentido común?
Copy !req
565. Sí, tienes que llamar
a tu hermana.
Copy !req
566. - No lo haré.
- ¿Por qué no?
Copy !req
567. - Está en una cita.
- ¿Y qué?
Copy !req
568. No vamos a llamar a mi hermana.
Copy !req
569. Sabes, creo...
Copy !req
570. Creo haber oído sobre
una situación...
Copy !req
571. algo parecida a esta.
Copy !req
572. ¿Qué tipo de situación?
Copy !req
573. Una situación en la que
desaparecía gente...
Copy !req
574. y no había ninguna pista.
Copy !req
575. Es un callejón sin salida y...
Copy !req
576. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
577. ¿Quieren algo de comer?
Copy !req
578. No, solo café.
Copy !req
579. Bien.
Copy !req
580. Pero no recuerdo...
Copy !req
581. Creo que usaron ADN.
Copy !req
582. O...
Copy !req
583. Creo que ese era otro artículo.
Copy !req
584. Quizás nunca los encontraron...
Copy !req
585. en el caso del que hablaba.
Copy !req
586. Carajo.
Copy !req
587. ¿Qué hacemos?
Copy !req
588. Hola, ¿qué tal?
Copy !req
589. Buenas noches.
¿En qué puedo ayudarlos?
Copy !req
590. Queremos una habitación.
Copy !req
591. - ¿Una habitación?
- Sí.
Copy !req
592. ¿Qué clase de habitación?
Copy !req
593. Ya me había hospedado
en este hotel antes...
Copy !req
594. me quedé en la habitación 35...
Copy !req
595. y me gustó mucho.
Copy !req
596. Si pudiera tener ese cuarto
de nuevo, sería genial.
Copy !req
597. La 35...
Copy !req
598. Está ocupada, así que...
Copy !req
599. ¿Alguna otra?
Copy !req
600. ¿Puede darme la habitación 34?
Copy !req
601. - Nos vemos en la puerta.
- Está bien.
Copy !req
602. Bueno, ¿por dónde empezamos?
Copy !req
603. Prueba con el teléfono.
Copy !req
604. ¿El teléfono?
Copy !req
605. Rellamada.
Copy !req
606. Sí, buena idea.
Copy !req
607. Olvídelo.
Copy !req
608. Gracias.
Copy !req
609. ¿Qué pasó?
Copy !req
610. Era la recepción.
Copy !req
611. ¿Encontraste algo ahí?
Copy !req
612. No, un hueso de manzana,
una tarjeta de embarque...
Copy !req
613. ¿Qué es eso?
Copy !req
614. Mira, mira.
Copy !req
615. Es su letra.
Copy !req
616. - ¿La letra de Rachel?
- Sí.
Copy !req
617. "Motel Crown,
Amanda Brooke".
Copy !req
618. ¿Amanda Brooke?
Copy !req
619. ¿Quién diablos es Amanda Brooke?
Copy !req
620. No lo sé.
Copy !req
621. Estamos en el Motel Crown.
Copy !req
622. Buscaré el número del motel.
Copy !req
623. ¿Para qué?
Copy !req
624. Llamaré y preguntaré
por Amanda Brooke.
Copy !req
625. ¿Buenas?
Copy !req
626. Hola, sí.
Copy !req
627. Necesito contactar
a una huésped.
Copy !req
628. Se llama Amanda Brooke.
Copy !req
629. Gracias.
Copy !req
630. ¿Qué buscas?
Copy !req
631. Un lápiz.
Copy !req
632. ¿Para qué?
Copy !req
633. Hay algo en el cuaderno
de notas.
Copy !req
634. "70, 206, 218...
Copy !req
635. 367, 418".
Copy !req
636. ¿Qué es eso?
Copy !req
637. Es como un...
Copy !req
638. ¿Es un código o algo?
Copy !req
639. - Hola de nuevo.
- Hola de nuevo.
Copy !req
640. Siento molestarlo, pero...
Copy !req
641. queremos dejar la habitación.
Copy !req
642. - ¿Dejarla?
- Sí.
Copy !req
643. Digo, podemos pagarla y eso...
Copy !req
644. pero ya no vamos a estar ahí.
Copy !req
645. Qué raro.
Copy !req
646. ¿Cómo así?
Copy !req
647. Es la segunda persona
que hace eso esta noche.
Copy !req
648. ¿Qué hace qué?
Copy !req
649. Registrarse en el cuarto 34
y dejarlo de inmediato.
Copy !req
650. Un vaquero hizo lo mismo
hace un rato.
Copy !req
651. ¿Un vaquero?
Copy !req
652. Sí, tenía una sombrero
de vaquero.
Copy !req
653. Maldición.
Copy !req
654. Yo... ¿sabe qué?
Copy !req
655. Creo que olvidé algo
en el cuarto.
Copy !req
656. Tomaré las llaves
e iré a la habitación.
Copy !req
657. Ya volvemos.
Copy !req
658. Disculpe.
Copy !req
659. Gracias.
Copy !req
660. Mira esto.
Copy !req
661. No, esto.
Copy !req
662. "Jim".
Copy !req
663. Hola, ¿estás esperando
para entrar?
Copy !req
664. Buenos días.
Copy !req
665. Buenos días.
Copy !req
666. Creí que te habías cambiado
al turno de la mañana.
Copy !req
667. Lo hice.
Copy !req
668. ¿Por qué no estás en el trabajo?
Copy !req
669. Llamé a decir
que estaba enfermo.
Copy !req
670. ¿Qué haces?
Copy !req
671. Leyendo sobre romper códigos.
Copy !req
672. ¿Romper códigos?
Copy !req
673. ¿Por qué lees sobre eso?
Copy !req
674. Doug, ¿entraste
a esa página web?
Copy !req
675. ¿Qué página web?
Copy !req
676. La página web de la tarjeta.
Copy !req
677. Mira.
Copy !req
678. Amanda Brooke.
Copy !req
679. Amanda Brooke.
Copy !req
680. Haz clic en:
"Sí, déjame pasar".
Copy !req
681. Quiere que me registre.
Copy !req
682. Vuelve atrás.
Copy !req
683. Baja un poco.
Copy !req
684. Toma el tour gratuito.
Copy !req
685. Pareces... bastante
familiarizado con estas páginas.
Copy !req
686. Sólo haz clic ahí.
Copy !req
687. ¿QUIERES VER MÁS
AMANDA BROOKE?
Copy !req
688. - Oye, Gail.
- ¿Qué?
Copy !req
689. ¿Te importa que fume
una pipa aquí?
Copy !req
690. ¿Tienes una pipa?
Copy !req
691. No, pero creo
que me compraré una.
Copy !req
692. Vas a comprarte una pipa.
Copy !req
693. Sí, Sherlock Holmes
fuma una pipa...
Copy !req
694. que lo ayuda a pensar.
Copy !req
695. No una enorme, ridícula
y estúpida...
Copy !req
696. como la de Basil Rathbone,
pero tiene una.
Copy !req
697. Hola, bienvenidos
a Broadway Tobacco.
Copy !req
698. Soy Virgil.
Copy !req
699. - Hola, soy Doug.
- Hola, Doug.
Copy !req
700. - Gusto conocerte.
- Igualmente.
Copy !req
701. ¿En qué puedo ayudarte?
Copy !req
702. Quiero una pipa.
Copy !req
703. ¿Qué tipo de pipa?
Copy !req
704. No estoy seguro.
Copy !req
705. ¿Cuál te gusta?
Copy !req
706. ¿Qué tal la segunda
de la derecha?
Copy !req
707. Es una Giorgio.
Copy !req
708. Es muy buena.
Copy !req
709. ¿Qué te parece?
Copy !req
710. Es bonita.
Copy !req
711. ¿Cuánto cuesta?
Copy !req
712. $465.
Copy !req
713. En realidad buscaba algo
como de $20.
Copy !req
714. ¿Todas son así de caras?
Copy !req
715. Quizá tenga algo para ti.
Copy !req
716. Ésta de aquí.
Copy !req
717. Puede que esté
en tu presupuesto.
Copy !req
718. ¿Qué te parece?
Copy !req
719. No está mal.
Copy !req
720. La otra tenía como una curva.
Copy !req
721. Eso me gusta.
Copy !req
722. Sí, los diseños cuestan más.
Copy !req
723. Sí.
Copy !req
724. Supongo que esta es
bastante práctica, ¿verdad?
Copy !req
725. Así es.
Copy !req
726. Carajo.
Copy !req
727. ¿Qué?
Copy !req
728. Olvidé comprar tabaco.
Copy !req
729. Lo tenían.
Copy !req
730. Sí.
Y mira.
Copy !req
731. ¿Qué es eso?
Copy !req
732. La revista.
Copy !req
733. - ¿Para qué la necesitas?
- Quizás tenga pistas.
Copy !req
734. ¿Te gusta?
Copy !req
735. No está mal.
Copy !req
736. No me está ayudando a pensar
en verdad.
Copy !req
737. - ¡Gail!
- ¿Qué?
Copy !req
738. ¿Por qué no contestaste
tu teléfono?
Copy !req
739. - Te acabo de llamar.
- ¿Qué? No lo oí sonar.
Copy !req
740. Tú y Carlos, ¿por qué
no contestan el teléfono?
Copy !req
741. - No lo oí sonar.
- Lo tengo, ya sé qué es.
Copy !req
742. - ¿Qué cosa?
- Los números.
Copy !req
743. Son estadísticas de béisbol.
Copy !req
744. - ¿Qué?
- Los números.
Copy !req
745. Son los promedios de bateo
y en la base.
Copy !req
746. ¿Viste que el primer número
siempre es menor que el resto?
Copy !req
747. Sabía que a Rachel
no le gustaba el béisbol.
Copy !req
748. Usa ese libro
como un libro de códigos.
Copy !req
749. El primer número
de ese grupo es 70.
Copy !req
750. 170.
Copy !req
751. Todo el resto, los 200 y 300...
Copy !req
752. son estadísticas de béisbol
y corresponden a jugadores.
Copy !req
753. Supongo que al sumarlos, no sé,
puede que digan algo.
Copy !req
754. Todavía no averigüé eso.
Copy !req
755. Tienes que llevarme ahora mismo
a la biblioteca.
Copy !req
756. Aquí está.
Copy !req
757. ¿Clete Boyer?
B-O-Y-E-R.
Copy !req
758. Promedio de bateo: 0,287.
Copy !req
759. En base 0,367.
Copy !req
760. Bob Robertson.
Copy !req
761. Bateo 0,270.
0,326.
Copy !req
762. Al Oliver.
Copy !req
763. Bateo 0,270.
0,266, 0,367.
Copy !req
764. Digamos que es la primera letra...
Copy !req
765. del nombre de los jugadores.
Copy !req
766. Entonces tenemos:
L, J, I, B, B, H.
Copy !req
767. Eso no me suena a nada.
Copy !req
768. Bueno, veamos la primera letra
de los apellidos:
Copy !req
769. T-H-R-E-E-P-M.
Copy !req
770. 3:00 p.m.
Copy !req
771. Bien, S-U-N-S-E-B-R...
Copy !req
772. 3:00 p.m. S-U-N-S...
Copy !req
773. ¿El domingo?
Copy !req
774. Domingo.
Copy !req
775. El domingo a las 3:00 p.m.
Copy !req
776. Hoy.
Copy !req
777. Son las 2:48.
Copy !req
778. Veamos, S-E...
Espera.
Copy !req
779. S-E-B-R-O-O-K.
Copy !req
780. S-E, sureste, Brook.
Copy !req
781. Southeast Brooklyn.
Copy !req
782. Calle Southeast Brooklyn.
Copy !req
783. Tenemos que ir allá.
Copy !req
784. Pero no sabemos la intersección.
Copy !req
785. No importa, tenemos que irnos.
Trae el libro.
Copy !req
786. Tengo que pedirlo primero, Doug.
Copy !req
787. ¿Qué es eso?
Copy !req
788. Un cuchillo.
Copy !req
789. Doug, ¿por qué tienes
un cuchillo?
Copy !req
790. Por si acaso.
Copy !req
791. Doug, dame ese cuchillo,
por favor.
Copy !req
792. - No.
- Doug.
Copy !req
793. Voy a bajar ahí.
Copy !req
794. Ya vuelvo, solo voy a...
Copy !req
795. Estaré bien.
Copy !req
796. ¡Doug!
Copy !req
797. 61, 318.
Copy !req
798. ¿Qué, Doug?
Copy !req
799. ¿Hola?
Copy !req
800. 42, 301.
Copy !req
801. Doug, es Rachel.
Copy !req
802. 242.
Copy !req
803. ¿Qué carajo haces, Doug?
Copy !req
804. ¿Qué carajo hago?
¿Qué carajo haces tú?
Copy !req
805. - ¿Yo?
- Sí.
Copy !req
806. ¿Por qué te registraste en
tu hotel con un nombre falso?
Copy !req
807. Dijiste que viniste por trabajo.
Copy !req
808. ¿Por qué husmeas?
Copy !req
809. Me mentiste.
Copy !req
810. Dime qué carajo está pasando.
Copy !req
811. De todos modos ya averigüé
casi todo.
Copy !req
812. Amanda Brooke.
Copy !req
813. Domingo, 3:00 p.m.,
Southeast Brooklyn.
Copy !req
814. Investigué un poco, Rachel,
y llegué a la conclusión...
Copy !req
815. de que estás metida
en una tremenda porquería.
Copy !req
816. No te vayas así.
Copy !req
817. Estoy tratando de ayudarte.
Copy !req
818. Déjame ayudarte.
Copy !req
819. Está bien.
Copy !req
820. Estaba vigilando el teléfono.
Copy !req
821. Encontré un lugar de donde
podía verlo sin que me vieran.
Copy !req
822. ¿Por qué no querías
que te vieran?
Copy !req
823. Porque no tengo
lo que debería tener.
Copy !req
824. ¿Qué cosa deberías tener?
Copy !req
825. Me enviaron aquí con un maletín
lleno de dinero.
Copy !req
826. ¿De qué hablas, un maletín
de verdad lleno de dinero?
Copy !req
827. ¿Cuánto dinero?
Copy !req
828. No lo sé, estaba con llave.
Copy !req
829. - ¿Para quién era?
- No lo sé exactamente.
Copy !req
830. ¿Qué le pasó al maletín,
lo sabes?
Copy !req
831. Salí unos minutos...
Copy !req
832. fui por un café y cuando volví,
había desaparecido.
Copy !req
833. ¿Notaste si había desaparecido
algo más?
Copy !req
834. ¿Movieron algo?
Copy !req
835. No, no lo creo.
No lo sé.
Copy !req
836. ¿Alguien sabía que lo tenías?
Copy !req
837. No lo sé.
Copy !req
838. ¿Conoces a un tal Jim?
Copy !req
839. Alguien llamado Jim
pidió comida china...
Copy !req
840. al lado de tu cuarto.
Copy !req
841. Jim Warden.
Copy !req
842. ¿Quién es Jim Warden?
Copy !req
843. Es el que organizó todo esto.
Copy !req
844. Es un fotógrafo de Chicago.
Copy !req
845. Fui a su apartamento
a tomarme unas fotos.
Copy !req
846. El asunto es que de nuevo
necesitaba dinero, urgentemente...
Copy !req
847. así que lo llamé...
Copy !req
848. y ya no estaba en Chicago,
se mudó aquí.
Copy !req
849. Dijo que tenía algo mejor
que fotos...
Copy !req
850. que tenía unos amigos que
necesitaban llevar dinero...
Copy !req
851. de Chicago a Portland...
Copy !req
852. con alguien de afuera,
con alguien neutro...
Copy !req
853. alguien que no hiciera
preguntas.
Copy !req
854. Así que dije que sí
y tomé el maletín.
Copy !req
855. Y ahora desapareció.
Copy !req
856. La gente a la que
se lo vas a entregar...
Copy !req
857. no sabe que no lo tienes.
Copy !req
858. Quieren que lo dejes...
Copy !req
859. en un lugar de Mount Hood
de aquí a dos días.
Copy !req
860. ¿De qué hablas?
Copy !req
861. Me dieron el código
por ese teléfono.
Copy !req
862. Igual, ¿cómo voy a encontrar
el maletín en dos días?
Copy !req
863. El pendejo de Jim Warden
lo tiene.
Copy !req
864. Sólo tienes
que encontrarlo a él.
Copy !req
865. Yo lo encontraré.
Copy !req
866. Está bien.
Copy !req
867. ¿Sí?
Copy !req
868. Oye, ¿me prestas tu carro hoy?
Copy !req
869. Necesito que me prestes
tu carro.
Copy !req
870. ¿Podemos hablar de eso cuando
salga de la ducha, por favor?
Copy !req
871. Sí, supongo que sí.
Copy !req
872. Puedo prestarte mi carro.
Copy !req
873. Sí, si lo necesitas hoy,
te lo puedo prestar.
Copy !req
874. ¿Pero no trabajas a las 12:00?
Copy !req
875. Sí.
Copy !req
876. Me voy a demorar más que eso.
Copy !req
877. Tú también tienes que trabajar.
Copy !req
878. No iré hoy.
Copy !req
879. Tendrás que decirles
que sigo enfermo.
Copy !req
880. ¿Por qué?
¿Qué pasa?
Copy !req
881. Mira esto.
Copy !req
882. Mira el crédito de la foto.
Copy !req
883. ¿Sí?
Copy !req
884. Es Jim Warden.
Copy !req
885. El supuesto vaquero.
Copy !req
886. Rachel dijo que tomaba fotos
en su apartamento...
Copy !req
887. al menos en Chicago...
Copy !req
888. y este es el fascículo
más reciente de la revista...
Copy !req
889. así que asumo que tomó esta foto
en su apartamento.
Copy !req
890. ¿Y qué?
Copy !req
891. Mira la foto.
Copy !req
892. Es una chica desnuda, viejo.
Copy !req
893. Mira por la ventana.
Copy !req
894. Es una palmera.
Copy !req
895. Exacto.
Copy !req
896. ¿Cuántas palmeras hay
en Portland?
Copy !req
897. No muchas.
Copy !req
898. - ¿Cierto?
- Sí.
Copy !req
899. Cierto.
Copy !req
900. ¿Encontraste algo?
Copy !req
901. Sí, sin duda vive aquí.
Copy !req
902. Su nombre está en el timbre.
Copy !req
903. Deberíamos comer pistachos
o algo.
Copy !req
904. ¿No es lo que hace la gente
mientras vigila?
Copy !req
905. No lo sé.
Copy !req
906. Sí, deberíamos tener pistachos.
Copy !req
907. Puede que haya comida
en la guantera.
Copy !req
908. Gomitas.
¿Quieres una?
Copy !req
909. No, se me quedan
entre los dientes.
Copy !req
910. ¿Qué hacemos si vemos
a ese tipo?
Copy !req
911. Seguirlo.
Copy !req
912. Creo que deberíamos hacer algo.
Copy !req
913. No.
Copy !req
914. Tenemos que esperar.
Copy !req
915. Creo que alguien debería
estar con Rachel.
Copy !req
916. ¿Puedes faltar al trabajo?
Copy !req
917. Sí.
Copy !req
918. ¿Qué pasa, Doug?
Copy !req
919. Hola.
Copy !req
920. Te demoraste bastante.
Copy !req
921. Sí, el bus es muy lento.
Copy !req
922. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
923. Nada.
Copy !req
924. ¿Estás seguro que este
es el sitio?
Copy !req
925. Sí, tiene su nombre
en el timbre.
Copy !req
926. Quiero sentarme en el sitio
del conductor.
Copy !req
927. ¿Qué diferencia hay?
Copy !req
928. Me siento algo incómoda
cuando tú manejas.
Copy !req
929. ¿Ya estás feliz?
Copy !req
930. Sí.
Copy !req
931. Quizá deberíamos jugar a algo.
Copy !req
932. ¿Qué cosa?
Copy !req
933. No sé. 20 preguntas.
Copy !req
934. No me gustan esos juegos
de carretera.
Copy !req
935. O hablar de algo, no sé.
Copy !req
936. Quiero hacerte una pregunta.
Copy !req
937. Y no te ofendas,
no trato de burlarme de ti.
Copy !req
938. Está bien.
Copy !req
939. ¿Tienes algún amigo?
Copy !req
940. Claro.
Copy !req
941. No te he visto parar con nadie.
Copy !req
942. ¿No paras con gente
de la preparatoria o algo?
Copy !req
943. No, los únicos que quedan
de la preparatoria...
Copy !req
944. son gente con la que
no quiero parar.
Copy !req
945. Supongo que no te conté
que tuve un novio hace poco.
Copy !req
946. ¿Cuándo?
Copy !req
947. Rompimos en noviembre.
Copy !req
948. ¿Cómo se llamaba?
Copy !req
949. Sam.
Copy !req
950. ¿Cuánto tiempo
estuvieron juntos?
Copy !req
951. Seis meses.
Copy !req
952. ¿Seis meses?
¿Por qué no dijiste nada?
Copy !req
953. No sé, es solo...
Copy !req
954. ¿Dónde lo conociste?
Copy !req
955. No quiero contártelo.
Copy !req
956. ¿Lo conociste por internet?
Copy !req
957. No.
Sí.
Copy !req
958. - Qué triste.
- Lo sé.
Copy !req
959. No es tan malo.
Copy !req
960. Es bastante malo.
Copy !req
961. Conozco a un chico en Chicago...
Copy !req
962. que se va a casar con alguien
que conoció por internet.
Copy !req
963. Sí, sé que suele pasar,
pero es extraño.
Copy !req
964. Sam era genial.
Copy !req
965. Me gustaba.
Copy !req
966. ¿Qué pasó?
Copy !req
967. Nuestra primera cita caminamos
por el puente Hawthorne.
Copy !req
968. ¿Eso se considera una cita?
Copy !req
969. Creo que eso es lo genial,
que no es realmente una cita.
Copy !req
970. Nos encontramos en la fuente
de Salmon Street...
Copy !req
971. y caminamos por el puente.
Copy !req
972. Fue muy divertido.
Copy !req
973. ¿Eso es todo?
Copy !req
974. Bueno, cenamos.
Copy !req
975. ¿Quién es ese tipo?
Mira.
Copy !req
976. Enciende el motor.
Copy !req
977. Deberíamos estacionarnos aquí.
Copy !req
978. Sí, hazlo.
Copy !req
979. - Lo tiene.
- Lo sé.
Copy !req
980. Se está estacionando.
Copy !req
981. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
982. Sigue manejando.
Copy !req
983. Mira eso, es la camioneta
que estaba en el motel.
Copy !req
984. ¿Ésa?
Copy !req
985. Estaciónate ahí.
Copy !req
986. ¿Qué hacemos?
Copy !req
987. Estoy pensando.
Copy !req
988. Quizás debamos llamar
a la policía.
Copy !req
989. No, si llamamos a la policía...
Copy !req
990. jamás volveremos a ver
ese maletín.
Copy !req
991. - ¿Cómo están, muchachos?
- Bien.
Copy !req
992. Les sirvo otra bebida o...
Copy !req
993. No, así está bien.
Copy !req
994. Bien, avísenme
si necesitan algo.
Copy !req
995. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
996. Parece que ya casi terminan.
Copy !req
997. Quizás solo debamos tomar
el maletín.
Copy !req
998. Sólo tómalo.
Copy !req
999. - No.
- ¿Por qué no?
Copy !req
1000. Sólo están ahí sentados.
Copy !req
1001. Saldré del baño
y caminaré entre...
Copy !req
1002. por ese pasillo...
Copy !req
1003. y ahí lo tomo
y salgo corriendo.
Copy !req
1004. ¿No debería hacerlo yo?
Copy !req
1005. No, corro mucho más rápido
que tú; hice atletismo.
Copy !req
1006. Tú vete...
Copy !req
1007. trae el carro
y espérame al frente.
Copy !req
1008. Tenemos que hacerlo ya mismo.
Copy !req
1009. No sé, siento que
nuestra fortaleza ahora...
Copy !req
1010. es que sabemos quiénes son
pero ellos no tienen ni idea...
Copy !req
1011. de quiénes somos
y eso debería seguir así.
Copy !req
1012. Tengo una idea,
una muy buena idea.
Copy !req
1013. - ¿Cuál?
- Disculpa.
Copy !req
1014. ¿Guardan objetos perdidos?
Copy !req
1015. Sí.
Copy !req
1016. Sólo me preguntaba...
Copy !req
1017. sé que te parecerá muy extraño...
Copy !req
1018. pero iré a una fiesta
de disfraces esta noche...
Copy !req
1019. y no tengo disfraz.
Copy !req
1020. Me preguntaba si tenían
alguna cosa extraña y vieja...
Copy !req
1021. entre sus objetos perdidos
que esté ahí hace meses.
Copy !req
1022. - Sí.
- ¿Está bien?
Copy !req
1023. Sí, no hay problema.
Copy !req
1024. Cualquier cosa que esté ahí
hace tiempo y...
Copy !req
1025. Sí, tenemos muchísimas cosas.
Ya vuelvo.
Copy !req
1026. Excelente, muchas gracias.
Copy !req
1027. Está bien, dame ¢10.
Copy !req
1028. ¿Para qué?
Copy !req
1029. Lo usaré como destornillador...
Copy !req
1030. para quitarle la placa
a tu carro.
Copy !req
1031. ¿Para qué?
Copy !req
1032. Para que no puedan seguirnos.
Copy !req
1033. Toma.
Copy !req
1034. Apenas me vaya...
Copy !req
1035. espera dos minutos.
Copy !req
1036. Está bien.
Copy !req
1037. No hagas nada
durante dos minutos.
Copy !req
1038. ¿Lista?
Copy !req
1039. Sí.
Copy !req
1040. - Las llaves.
- Sí.
Copy !req
1041. - ¡Doug!
- ¿Qué?
Copy !req
1042. ¡Entra al carro!
Copy !req
1043. - ¿Por qué te demoraste tanto?
- No lo sé.
Copy !req
1044. Estaba nerviosa...
Copy !req
1045. y me tomó como un minuto
tomar el valor para hacerlo.
Copy !req
1046. - Cierto.
- Pero no fue tan difícil.
Copy !req
1047. En realidad fue bastante fácil.
Copy !req
1048. Sólo lo tomé y salí corriendo.
No se lo esperaba.
Copy !req
1049. ¿Estás bien?
Copy !req
1050. Sí.
Copy !req
1051. ¿Por qué te bajaste del carro?
Copy !req
1052. Porque te demoraste.
Copy !req
1053. Dios.
Copy !req
1054. - Gail.
- ¿Qué?
Copy !req
1055. Les rajé las llantas.
Copy !req
1056. ¿Qué?
Copy !req
1057. ¿Cómo lo hiciste?
Copy !req
1058. Se me ocurrió cuando salí.
Copy !req
1059. Supuse que si las cortaba,
no podrían seguirnos.
Copy !req
1060. Te dije que mi cuchillo
era útil.
Copy !req
1061. Espera, debo manejar
más despacio.
Copy !req
1062. Debo manejar más despacio
para que la policía no nos pare.
Copy !req
1063. No puedo creer
lo que acabamos de hacer.
Copy !req
1064. Lo hicimos.
Copy !req
1065. Espera.
Copy !req
1066. Voy a seguir de frente.
Copy !req
1067. ¿Estás bien?
Copy !req
1068. Sí.
Copy !req
1069. Voy a llamar a Carlos.
Copy !req
1070. Le diré que traiga
a Rachel aquí.
Copy !req
1071. - Está bien.
- No me demoro.
Copy !req
1072. ¿Quieres escuchar música?
Copy !req
1073. Sí.
Copy !req
1074. No sé de qué son.
Copy !req
1075. Creo que es música variada...
Copy !req
1076. que me grabaste
en la preparatoria.
Copy !req
1077. Espera, creo que hay algo
al principio de este...
Copy !req
1078. que puede que te guste.
Copy !req