1. ¿Has sentido alguna vez
que eras diferente?
Copy !req
2. Que tenías algo único
que ofrecer al mundo...
Copy !req
3. si pudieras hacer
que la gente lo viera.
Copy !req
4. En ese caso sabes exactamente
lo que se siente...
Copy !req
5. al ser yo.
Copy !req
6. Adelante, Flint.
Copy !req
7. ¿Cuál es el problema principal que
tiene nuestra comunidad hoy en día?
Copy !req
8. Los cordones de los zapatos
desatados.
Copy !req
9. Por eso he inventado una alternativa
para cubrir los pies sin cordones.
Copy !req
10. Zapatos en spray.
Copy !req
11. - Voilá.
- Son muy ingeniosos.
Copy !req
12. ¿Cómo te los vas a quitar, empollón?
Copy !req
13. Menudo bicho raro. Pretende ser
inteligente pero es un inútil.
Copy !req
14. ¡Proyectos científicos!
Copy !req
15. Ese día quería salir huyendo.
Copy !req
16. Pero no puedes huir
de tus propios pies.
Copy !req
17. ¡Solo científicos!
Copy !req
18. No todas las sardinas están hechas
para nadar, hijo.
Copy !req
19. No entiendo las metáforas
de pesca.
Copy !req
20. - ¿Qué he dicho?
- No te preocupes.
Copy !req
21. Creo que tus zapatos
son maravillosos, cariño.
Copy !req
22. Todo el mundo piensa
que soy un bicho raro.
Copy !req
23. ¿Y?
Copy !req
24. Seguro que también pensaban
que ellos eran bichos raros.
Copy !req
25. NIKOLAS TESLA
CIENTÍFICO ROCKERO
Copy !req
26. Pero eso no los detuvo.
Copy !req
27. Lo reservaba para tu cumpleaños,
pero toma.
Copy !req
28. Una bata de laboratorio profesional.
Copy !req
29. Como la que llevan
los auténticos científicos.
Copy !req
30. Me queda perfecta.
Copy !req
31. El mundo necesita
tu originalidad, Flint.
Copy !req
32. Solo tienes que crecer
para ponértela.
Copy !req
33. Sé que algún día harás
grandes cosas.
Copy !req
34. ALEXANDER GRAHAM BELL
INVENTOR DEL TELÉFONO
Copy !req
35. FLINT LOCKWOOD, ¡EL MEJOR
INVENTOR DEL MUNDO!
Copy !req
36. A partir de ese momento...
Copy !req
37. decidí inventar algo genial.
Copy !req
38. Televisor control remoto.
Copy !req
39. Ha lanzado la pelota.
Copy !req
40. Al final.
Copy !req
41. Descalvizador de pelo.
Copy !req
42. Coche volador.
Copy !req
43. Mono traductor del pensamiento.
Copy !req
44. - Hambre. Hambre. Hambre.
- Qué prudente.
Copy !req
45. No, Steve. ¡No, no, no, no, no!
¡No, por favor! Déjalo...
Copy !req
46. Ratas pájaro.
Copy !req
47. Eh, ¿qué ocurre, pequeño?
Copy !req
48. Flint Lockwood.
Copy !req
49. Mi sueño era ayudar
a mi ciudad natal...
Copy !req
50. una isla diminuta situada bajo
la "A" de "Atlántico"...
Copy !req
51. llamada Swallow Falls.
Copy !req
52. Éramos famosos
por nuestras sardinas...
Copy !req
53. hasta que la Conservera
Baby Brent cerró para siempre.
Copy !req
54. Y el mundo entero
se dio cuenta de que las sardinas...
Copy !req
55. son superasquerosas.
Copy !req
56. LAS SARDINAS
SON SUPERASQUEROSAS
Copy !req
57. Poco después tuvimos que comernos
las sardinas que nadie quería.
Copy !req
58. Escalfadas, fritas, hervidas, secas...
Copy !req
59. confitadas y en zumo.
Copy !req
60. La vida se volvió gris y sosa.
Copy !req
61. Pero cuando todo parecía perdido,
miré de frente a la derrota...
Copy !req
62. y hallé esperanza.
Copy !req
63. Me llamo Flint Lockwood.
Copy !req
64. Estaba a punto
de inventar una máquina...
Copy !req
65. que convertía el agua...
Copy !req
66. en comida.
Copy !req
67. Steve, mi mejor amigo
y colega de confianza.
Copy !req
68. Steve.
Copy !req
69. ¿Puedo contar con tu ayuda?
Copy !req
70. Lata.
Copy !req
71. Sabía que podía.
Copy !req
72. Botón, en marcha.
Memoria, activada.
Copy !req
73. Proyecto, imponente.
Comienza la nano-mutación.
Copy !req
74. Matriz de radiación, segura.
Copy !req
75. Ordenador, cargado.
Copy !req
76. Diseño más guay, terminado.
Copy !req
77. Pausa para tomar café.
Copy !req
78. Conexión de la red eléctrica.
Copy !req
79. Comenzando la conversión
de agua...
Copy !req
80. en comida.
Copy !req
81. Hidratando matriz de proteína.
Copy !req
82. Calibrando el panel de sabor.
Copy !req
83. Preparando evacuador de comida.
Copy !req
84. Cargando voz automatizada.
Copy !req
85. CARGANDO...
Copy !req
86. Hamburguesa con queso.
Copy !req
87. A todo el mundo le va a encantar.
Copy !req
88. ¡Flint!
Copy !req
89. Lo siento, papá.
Copy !req
90. Steve, sigue trabajando.
Copy !req
91. Escaneando mano.
Copy !req
92. Ese tío es muy raro.
Copy !req
93. Re-energizando la unidad de la torre.
Copy !req
94. Jesús. Hasta luego, papá.
Copy !req
95. Flint.
Copy !req
96. ¿No es hora de que te dejes
de inventos y te pongas a trabajar?
Copy !req
97. No, ¿por qué?
Copy !req
98. Toda esa tecnología
acaba en desastre.
Copy !req
99. Las ratas pájaro, sí, escaparon y se
reprodujeron a un ritmo sorprendente.
Copy !req
100. Pero me ocupé del problema
y las eliminé.
Copy !req
101. Billy, hazte el muerto.
Copy !req
102. Flint, no se echa la red
donde no hay peces.
Copy !req
103. - ¿Qué?
- Quiero que trabajes...
Copy !req
104. en la tienda de aparejos.
- ¿La tienda de aparejos? No, papá.
Copy !req
105. Es una buena profesión.
Copy !req
106. Por favor, estoy tan cerca
de conseguirlo.
Copy !req
107. Solo tengo que conectarlo
a la electricidad y funcionará.
Copy !req
108. Podrías vender la comida
en la tienda...
Copy !req
109. y así la gente no tendría
que comer más sardinas.
Copy !req
110. Será estupendo.
Copy !req
111. Lo siento, hijo.
Copy !req
112. Los inventos se han acabado.
Copy !req
113. Papá, sé que puedo hacerlo.
Copy !req
114. Y mamá también lo sabía.
Copy !req
115. Habían pasado casi diez años
desde la muerte de mamá...
Copy !req
116. y papá seguía sin entenderme
como ella.
Copy !req
117. Anda. Vamos abrir la tienda.
Copy !req
118. Tim e Hijo
Cebo y aparejos para sardinas.
Copy !req
119. ¿Lo sientes?
Copy !req
120. ¡Cuidado, Baby Brent!
Copy !req
121. Sardinas Baby Brent.
Copy !req
122. Enlatadas a mano en Swallow Falls.
Copy !req
123. Como alcalde,
sé que es hora de olvidar...
Copy !req
124. nuestro pasado conservero...
Copy !req
125. y mirar hacia el futuro.
Copy !req
126. ¡Turismo de la sardina!
Copy !req
127. ¡TURISMO!
Copy !req
128. Por eso, sin consultar a nadie...
Copy !req
129. he gastado todo el presupuesto
municipal en lo que hay bajo la lona...
Copy !req
130. y que inauguraré hoy...
Copy !req
131. a mediodía.
Copy !req
132. Con la aparición en vivo
del mismísimo Baby Brent.
Copy !req
133. ¿Qué pasa, chicos?
Copy !req
134. - Hola.
- Eh, es Baby Brent.
Copy !req
135. ¿Qué haces? ¿Apilando latas
con mi foto de cuando era bebé?
Copy !req
136. Bueno, ¿quién quiere
venir a verme cortar la cinta...
Copy !req
137. en la inauguración del alcalde?
Copy !req
138. Usaré estas
para salvar a la ciudad.
Copy !req
139. Muy bien, chicos.
Sardinas, ¡bien!
Copy !req
140. - ¡Swallow Falls para siempre!
- Qué delicia.
Copy !req
141. Oye... ¿Quieres ir
a la inauguración?
Copy !req
142. Por qué no vas tú, papá.
Yo me quedaré defendiendo el fuerte.
Copy !req
143. ¿Podrás apañártelas?
Copy !req
144. Sí, papá,
seguro que me las apañaré.
Copy !req
145. Entonces, de acuerdo.
Copy !req
146. Volveré dentro de media hora, patrón.
Copy !req
147. Vale. Adiós.
Copy !req
148. Este lugar de mala muerte
es demasiado pequeño para mí, Brent.
Copy !req
149. Quiero ser grande.
Copy !req
150. Quiero que la gente me mire y diga:
"Es un gran alcalde".
Copy !req
151. Por eso tiene que funcionar.
Copy !req
152. Tiene que funcionar.
Copy !req
153. De lo contrario,
seré un alcalde diminuto...
Copy !req
154. de una ciudad diminuta...
Copy !req
155. llena de monos diminutos
enlatadores de sardinas.
Copy !req
156. Pero yo no, ¿verdad?
Copy !req
157. Tú no, Brent. No. Siempre has sido
como un hijo para mí.
Copy !req
158. Hola a todos.
Copy !req
159. Bajo esta lona está
la mayor atracción turística...
Copy !req
160. jamás construida por humanos.
Copy !req
161. Solo necesitamos
17.000 gigajulios más.
Copy !req
162. - Una atracción tan...
- Corre, corre, corre.
Copy !req
163. ¿Qué estás haciendo,
Flint Lockwood?
Copy !req
164. He colocado las manos en la espalda
respetuosamente, señor.
Copy !req
165. - ¿Sabes lo que eres, Lockwood?
- No.
Copy !req
166. Un revoltoso.
Copy !req
167. Un bobalicón.
Copy !req
168. - ¿Ves a mi precioso ángel Cal?
- ¿Qué pasa?
Copy !req
169. Lo quiero mucho.
Es mi único hijo.
Copy !req
170. Quiero un futuro prometedor
para él.
Copy !req
171. Un futuro en el que tú
no destroces nuestra ciudad...
Copy !req
172. con una de tus locuras
científicas.
Copy !req
173. - Dejé todo eso atrás...
- ¿Ves las lentillas, Lockwood?
Copy !req
174. - Estas lentillas te representan a ti.
- Muy bien.
Copy !req
175. - Y mi ojo representa mi ojo.
- Vale.
Copy !req
176. Te tengo el ojo puesto encima.
Copy !req
177. - Cielos, un peatón imprudente.
- Eh.
Copy !req
178. Se encargará de cubrir
la noticia una cadena importante...
Copy !req
179. y su reportera
más experimentada.
Copy !req
180. AYER
Copy !req
181. Envía a la becaria.
Es mona y superalegre.
Copy !req
182. Es lo único que buscamos
en la persona del tiempo. Becaria.
Copy !req
183. ¿Te gustaría hacer la previsión
del tiempo...
Copy !req
184. desde una isla insignificante...
Copy !req
185. en medio del océano
como un favor a mi primo?
Copy !req
186. ¿En serio?
Copy !req
187. ¿Te lo puedes creer, Manny?
Copy !req
188. Meteoróloga profesional eventual.
Copy !req
189. ¿Qué te parece esto, Manny?
Copy !req
190. Bienvenida, América,
soy Sam Sparks.
Copy !req
191. Hola, América, aquí Sam Sparks.
Copy !req
192. América, hola. No te había visto.
Copy !req
193. Soy yo, Sam Sparks.
Copy !req
194. Cruzando el océano.
Copy !req
195. Cuando llegue quiero ver
muchas caras sonrientes.
Copy !req
196. Haced como: "¡Eh, vaya!"
Copy !req
197. Esto es una gran idea.
Copy !req
198. Canal del Tiempo.
Copy !req
199. Las noticias meteorológicas...
Copy !req
200. a tiempo.
Copy !req
201. Estamos en Swallow Falls...
Copy !req
202. desde donde nuestra becaria
informa en su primer día de trabajo.
Copy !req
203. Debería decir en su primer
día gris.
Copy !req
204. El cielo está muy nuboso, becaria.
Copy !req
205. Hola, Sam Sparks, soy América.
Copy !req
206. Estamos a Swallow Falls grados y...
Bueno, vayamos con el alcalde.
Copy !req
207. Gracias y bienvenidos, espectadores
de la televisión nacional.
Copy !req
208. Van a ser testigos...
Copy !req
209. de un acontecimiento histórico,
sin duda...
Copy !req
210. Y ahora, para cortar la cinta inaugural
tenemos al...
Copy !req
211. hijo predilecto de Swallow Falls:
¡Baby Brent!
Copy !req
212. Conserva todo su encanto, amigos.
Copy !req
213. ¡Sí!
Copy !req
214. Soy el mejor de la ciudad.
Copy !req
215. Sintetizador de comida, adelante.
Copy !req
216. Tengo un hormigueo en el pecho.
Algo pasa.
Copy !req
217. Aquí está. La atracción
que el mundo entero...
Copy !req
218. ha estado esperando:
Copy !req
219. El País de la Sardina.
Copy !req
220. BIENVENIDOS
AL PAÍS DE LA SARDINA
Copy !req
221. Con atracciones y exposiciones.
Copy !req
222. Con la presencia de Shamo,
la mayor sardina del mundo...
Copy !req
223. y su aro de gloria en llamas.
Copy !req
224. Cuidado, os puede salpicar.
Copy !req
225. ¡Bien!
Copy !req
226. Hamburguesa con queso.
Copy !req
227. Flint Lockwood.
Copy !req
228. Un segundo.
Tengo algo entre manos...
Copy !req
229. Parece que las cosas en Swallow Falls
van sardina en popa. Por...
Copy !req
230. ¿Qué me ha ocurrido?
Copy !req
231. Lo siento.
Copy !req
232. No.
Copy !req
233. Estás detenido, Flint Lockwood.
Copy !req
234. Menos mal que los daños causados
en el País de la Sardina son mínimos.
Copy !req
235. Vamos.
Copy !req
236. EXPERIENCIA
DE LA SARDINA VIRTUAL
Copy !req
237. No debería correr con ellas.
Copy !req
238. Salta, salta, corre, corre,
salta, salta, corre.
Copy !req
239. - ¡Nadie ha resultado herido!
- ¡Flint Lockwood!
Copy !req
240. No estoy herido, pero eso no quiere
decir que no esté enfadado contigo.
Copy !req
241. Lo siento mucho.
¿Te encuentras bien?
Copy !req
242. - No he tenido la oportunidad de...
- No pasa nada, solo es dolor.
Copy !req
243. Lo siento, hoy no soy yo misma.
Copy !req
244. Un pirado montado
en un cohete casero...
Copy !req
245. ha arruinado mi carrera.
Copy !req
246. Un momento.
Copy !req
247. ¿Qué te pasa en los pies?
Copy !req
248. Zapatos en spray.
No salen.
Copy !req
249. Guay.
Copy !req
250. Podría resolver la epidemia
de cordones desatados.
Copy !req
251. ¿De qué están hechos,
de biopolímero adhesivo elástico?
Copy !req
252. Sí.
Copy !req
253. Exactamente.
Copy !req
254. Quiero decir...
Copy !req
255. Vaya, qué relucientes.
Me llamo Sam.
Copy !req
256. - Flint.
- Steve.
Copy !req
257. ¿Un mono traductor del pensamiento?
Copy !req
258. Steve.
Copy !req
259. Increíble.
¿Lo has hecho tú?
Copy !req
260. Tú me has golpeado con el cohete.
Copy !req
261. Tú me has dado una patada
en la cara.
Copy !req
262. He dicho que lo sentía.
Copy !req
263. ¿Sabes lo difícil que es entrar
en el juego de la meteorología?
Copy !req
264. Me he pasado la vida esperando
ese momento.
Copy !req
265. Tienes una sola oportunidad
para aparecer en el programa.
Copy !req
266. Y si no lo consigues...
Copy !req
267. vuelves a limpiar barómetros.
Copy !req
268. ¿Queso?
Copy !req
269. Solo puede significar...
Copy !req
270. Emocionado. Emocionado.
Copy !req
271. Mi máquina funciona.
Copy !req
272. ¡Funciona de verdad!
Copy !req
273. ¿Tu máquina?
Copy !req
274. ¿Eso era el cohete?
Copy !req
275. ¿Te gusta?
Copy !req
276. ¡Me encanta!
Copy !req
277. Es increíble.
Mira esto.
Copy !req
278. Es el fenómeno atmosférico
más increíble de la historia.
Copy !req
279. ¿No eres la chica del tiempo?
Copy !req
280. Manny, coge la cámara.
Copy !req
281. Últimas noticias: La humillada becaria
del tiempo vuelve con más.
Copy !req
282. Gracias, Patrick.
No se lo van a creer...
Copy !req
283. pero estoy en medio
de una lluvia de hamburguesas.
Copy !req
284. Puede que hayan visto
una lluvia de meteoros...
Copy !req
285. pero nunca han visto
una lluvia más deliciosa que esta.
Copy !req
286. Para una ciudad que solo come
sardinas, esto es maná del cielo.
Copy !req
287. Sabe mejor que las sardinas.
Copy !req
288. Va a ser algo grande.
Copy !req
289. Este fenómeno alimenticio
ha sido creado intencionadamente...
Copy !req
290. por un humilde chapuzas casero,
Flint Lockwood.
Copy !req
291. ¿Flint Lockwood?
Copy !req
292. Hola.
Copy !req
293. Quedas detenido por destrozar
el País de la Sardina.
Copy !req
294. Flint, las hamburguesas
han sido impresionantes.
Copy !req
295. El productor ha llamado y ha dicho:
"Nos encanta la lluvia de comida".
Copy !req
296. - Lluvia de comida.
- ¿Qué?
Copy !req
297. Podría ser mejor
que el País de la Sardina.
Copy !req
298. - ¿Puedes hacer que vuelva a llover?
- No.
Copy !req
299. - No sé si...
- ¿Lo harás otra vez?
Copy !req
300. Estás de broma.
Copy !req
301. Por favor, por favor, por favor.
Copy !req
302. - Sí.
- No.
Copy !req
303. - Dame otra oportunidad.
- Sabemos que ha sido un accidente.
Copy !req
304. - Ya.
- Hamburguesas con queso del cielo...
Copy !req
305. eso no es natural.
Copy !req
306. Mi invento podría salvar
la ciudad.
Copy !req
307. Estarás orgulloso de mí, papá.
Copy !req
308. Además...
Copy !req
309. hay una chica.
Copy !req
310. ¿Puedes mirarme a los ojos,
decirme que lo tienes bajo control...
Copy !req
311. y que no acabará en desastre?
Copy !req
312. Sí.
Copy !req
313. Lo tengo bajo control
y no acabará en desastre.
Copy !req
314. - De acuerdo.
- Gracias, papá.
Copy !req
315. - Seguro.
- Vale. Sam...
Copy !req
316. aquí tiene lugar la magia.
Copy !req
317. Lame. Lame. Lame.
Copy !req
318. Lame. Lame. Lame.
Copy !req
319. Bienvenido, Flint.
Copy !req
320. Realmente pasas
mucho tiempo solo.
Copy !req
321. ¿Qué?
Copy !req
322. Funciona así.
Copy !req
323. El agua está arriba
y la comida sale por abajo.
Copy !req
324. Cuando lo lanzaste
a la estratosfera...
Copy !req
325. estimaste que cambiaría
la fase molecular...
Copy !req
326. en la capa de nimbocúmulos.
Copy !req
327. Es una observación
muy inteligente.
Copy !req
328. Me refiero a que...
Copy !req
329. Las nubes seguramente
llevan agua...
Copy !req
330. y supongo que por eso
lo lanzaste allá arriba.
Copy !req
331. Claro, claro. Por eso lo hice.
Copy !req
332. - A propósito.
- Claro. Sí.
Copy !req
333. - Ya.
- Por supuesto.
Copy !req
334. Vale.
Copy !req
335. La máquina utiliza un principio
de mutación hidrogenética.
Copy !req
336. Moléculas de agua son bombardeadas
con radiación de microondas...
Copy !req
337. que muta su receta genética
a la clase de comida que quieras.
Copy !req
338. Entonces...
Copy !req
339. - ¿Pizza?
- Sí.
Copy !req
340. - ¿Puré de patatas?
- Sí.
Copy !req
341. - ¿Guisantes?
- Sí, también son una comida.
Copy !req
342. - ¿Bistec? ¿Manzanas?
- Sí.
Copy !req
343. - ¿Puré de manzana? ¿Bocadillos?
- Sí.
Copy !req
344. - He dicho cualquier clase de comida.
- ¿Alitas de pollo?
Copy !req
345. Piensa lo que estás diciendo
y si es comida, es que sí.
Copy !req
346. - Mortadela.
- Mortadela. Es comida.
Copy !req
347. - ¿Y gelatina?
- ¿Te gusta la gelatina?
Copy !req
348. Me encanta la gelatina.
Copy !req
349. A mí también me gusta.
Ah, y crema de cacahuete, ¿verdad?
Copy !req
350. ¡No, no!
Tengo alergia a los cacahuetes.
Copy !req
351. Yo también.
Copy !req
352. - ¿Cómo se llama?
- Alergia a los cacahuetes.
Copy !req
353. - No, la máquina.
- Claro.
Copy !req
354. Se llama el Replicador Dinámico
de Comida Diatónico...
Copy !req
355. Supermutante Flint Lockwood.
Copy !req
356. O abreviado:
Copy !req
357. El FLDSMDFR.
Copy !req
358. ¿Fliminadifiser?
Copy !req
359. FLDSMDFR.
Copy !req
360. ¿Fliminubahdibferer?
Copy !req
361. Fli.
Copy !req
362. Suh.
Copy !req
363. Fdiferf.
Copy !req
364. Manny, graba esto.
Va a hacer comida.
Copy !req
365. ¿Ahora?
Copy !req
366. Bueno, la cosa es que estoy...
Copy !req
367. deseando enseñarte
un vídeo divertidísimo en Internet.
Copy !req
368. ¿Qué?
Copy !req
369. ¡Lucha contra el poder!
Copy !req
370. ¿Qué es esto?
Copy !req
371. Qué mono.
Copy !req
372. Pulsando. Plegando. Conectando.
Copy !req
373. Grabando. Girando.
Pintando. Encendiendo.
Copy !req
374. Mirando.
Copy !req
375. Motivando.
Copy !req
376. - Colocando botón.
- No me creo que lleve tres horas...
Copy !req
377. viendo este vídeo.
- Ya.
Copy !req
378. Funciona.
Copy !req
379. ¿Qué queréis para desayunar?
Copy !req
380. - Gominolas.
- No, Steve.
Copy !req
381. Ambos sabemos cómo te pones
cuando hay gominolas.
Copy !req
382. ¿Qué te parecen...
Copy !req
383. unos huevos?
- Y tostadas.
Copy !req
384. Zumo de naranja.
Copy !req
385. - Y beicon.
- Beicon.
Copy !req
386. ¿Qué haces?
Copy !req
387. Nada.
Copy !req
388. Al ordenador.
Copy !req
389. MENÚ ; V, 'CRUJIENTE';
Copy !req
390. ¿Seguro que no es peligroso?
Copy !req
391. No te preocupes. Tengo
un peligrómetro que nos indica...
Copy !req
392. si la comida va a mutar
en exceso.
Copy !req
393. ¿Qué ocurre si la comida
muta en exceso?
Copy !req
394. No lo sé.
Pero no ocurrirá.
Copy !req
395. Bien, seguramente no explotará.
Copy !req
396. ¿Qué?
Copy !req
397. Beicon.
Copy !req
398. Las hamburguesas con queso
solo han sido el principio...
Copy !req
399. porque se aproxima un frente
de desayuno a Swallow Falls.
Copy !req
400. ¿Mi previsión?
Copy !req
401. Soleado como una yema.
Copy !req
402. - Sí.
- Sí.
Copy !req
403. Flint, chico.
¿Puedes hacer la comida?
Copy !req
404. Muy bien, aquí tienes
los datos:
Copy !req
405. Tú sigues haciendo
que lluevan cosas ricas...
Copy !req
406. la chica del tiempo
nos hace publicidad gratis...
Copy !req
407. yo he pedido un préstamo
a un interés muy alto...
Copy !req
408. para convertir esta ciudad perdida
en una gastrotopia turística.
Copy !req
409. Solo tienes que hacer que lluevan
tres comidas diarias...
Copy !req
410. todos los días
hasta un futuro inmediato...
Copy !req
411. y en 30 días celebraremos
la gran reapertura de la isla...
Copy !req
412. un destino obligado
para cualquier crucero.
Copy !req
413. Y a todo el mundo,
en todas partes...
Copy !req
414. le va a encantar tu invento.
Copy !req
415. ¿Tú crees?
Copy !req
416. Lo sé.
Copy !req
417. A esto lo llamo yo
pollo en marcha.
Copy !req
418. ANTl-GAS
comprimidos
Copy !req
419. CASA INTERNACIONAL
DEL COMINO
Copy !req
420. Señor Lockwood,
¿puedo tomar gofres, por favor?
Copy !req
421. - ¿Falafel?
- Caramelos.
Copy !req
422. - Aguacates.
- Marchando.
Copy !req
423. PELIGRÓMETRO
Copy !req
424. ¿Sobras?
Copy !req
425. No hay con el último invento
de Flint Lockwood, el Ojosquenoven...
Copy !req
426. llamado así porque catapulta
las sobras y no las ves...
Copy !req
427. y por tanto, corazón que no siente.
Copy !req
428. FLINT LOCKWOOD
SERVILLETAS
Copy !req
429. Embudos
Copy !req
430. ¡Caramelos!
Copy !req
431. Alucinante.
Copy !req
432. Bocadillo de beicon,
lechuga y tomate.
Copy !req
433. Dónuts.
Copy !req
434. Tarta.
Copy !req
435. Gominolas.
Copy !req
436. - Pescado.
- ¡Crème brûlée!
Copy !req
437. Pavo relleno de pizza...
Copy !req
438. frito y cubierto de chocolate.
Copy !req
439. Soy yo, el alcalde.
Copy !req
440. Ha cambiado.
Copy !req
441. ¿Es un nuevo corte de pelo?
Copy !req
442. Sí. Gracias por darte cuenta.
Copy !req
443. - Te quiero.
- Gracias, papá. Yo también.
Copy !req
444. - Te quiero.
- Gracias, papá. Yo también.
Copy !req
445. Me encanta hacer
cosas contigo, papá.
Copy !req
446. SARDINAS
¡100% DE DESCUENTO!
Copy !req
447. Hola, papá, voy a volver
al laboratorio.
Copy !req
448. Puedo enseñarte
como hago la comida.
Copy !req
449. No, gracias.
Copy !req
450. Esa tecnocomida es demasiado
complicada para un pescador.
Copy !req
451. Lo entiendo.
Copy !req
452. Pero me vendría bien
que me echaras una mano.
Copy !req
453. Papá, ahora trabajo
con el alcalde.
Copy !req
454. La gran reapertura de la ciudad
es dentro de una semana.
Copy !req
455. Ya. Lo entiendo.
Copy !req
456. ¿Flint Lockwood?
Copy !req
457. ¿Sí?
Copy !req
458. Mañana es el cumpleaños
de mi hijo Cal...
Copy !req
459. y me pregunto si podrías hacer
que lloviera algo especial.
Copy !req
460. Bueno, voy bastante atrasado
con los encargos.
Copy !req
461. Además, siempre eres antipático
conmigo.
Copy !req
462. Será solo una vez...
Copy !req
463. para el día especial
de mi ángel especial.
Copy !req
464. No sé.
Copy !req
465. Sabes, no quiero saturar
la máquina...
Copy !req
466. Vale. Sabía que era
una apuesta arriesgada.
Copy !req
467. Solo quería que Cal viese lo mucho
que lo quiere su padre.
Copy !req
468. Pensé que lo entenderías.
Copy !req
469. Sabes que los padres tratan siempre
de expresar...
Copy !req
470. su amor y aprecio hacia sus hijos.
Copy !req
471. Espera, Earl.
Copy !req
472. Toca. Toca. Toca.
Copy !req
473. Tengo una idea.
Copy !req
474. Feliz cumpleaños, hijo.
Copy !req
475. ¿Papá?
Copy !req
476. Hoy es tu día. Ve a divertirte.
Copy !req
477. - Os quiero. Sois maravillosos.
- Yo también te quiero, hijo.
Copy !req
478. - Pásalo bien, pequeño.
- ¡Helado!
Copy !req
479. ¡Bien! Guay.
Copy !req
480. El de fresa es mi preferido.
Copy !req
481. Vamos, papá.
Copy !req
482. No sé, Cal.
Copy !req
483. ¡No parece muy seguro!
Copy !req
484. Te quiero, hijo.
Copy !req
485. Ya lo sé, papá.
Me lo dices cada día.
Copy !req
486. Flint, esto es increíble.
Copy !req
487. El diseño del helado
acumulándose en bolas...
Copy !req
488. no sé cómo vas a mejorarlo.
Copy !req
489. Quizá con chocolate desecho
por encima.
Copy !req
490. Eh, Flint.
Copy !req
491. ¿Quieres hacer una guerra de bolas
de nieve con nosotros?
Copy !req
492. Flint, ¿qué pasa?
Copy !req
493. Nunca he hecho guerras
de bolas de nieve.
Copy !req
494. - ¿En serio?
- Ni siquiera conozco las reglas.
Copy !req
495. ¿Es un sistema de puntos...
Copy !req
496. o es a muerte?
- No...
Copy !req
497. ¿Nunca...? Mira, hasta Steve
está lanzando bolas de chocolate.
Copy !req
498. ¿Así?
Copy !req
499. No, con más fuerza.
Copy !req
500. Bola de nieve.
Bola de nieve, bola de nieve.
Copy !req
501. Bola de nieve. Bola de nieve.
Copy !req
502. Es bueno ser entusiasta.
Copy !req
503. ¡Bola de nieve!
Copy !req
504. ¡Bola de nieve!
Copy !req
505. Bola de nieve y bola de nieve.
Copy !req
506. ¿Niños, qué ocurre?
Copy !req
507. Bola de nieve.
Copy !req
508. - Bola de nieve.
- Bola de nieve. Bola de nieve.
Copy !req
509. Yo grito, tú gritas...
Copy !req
510. todos gritamos por la última delicia
de Flint Lockwood para la ciudad...
Copy !req
511. con granizados de diversión
el día que el alcalde ha declarado...
Copy !req
512. día de helados y nieve.
Copy !req
513. Y quiere invitar a todo el mundo
a embarcar en un barco...
Copy !req
514. y venir este sábado...
Copy !req
515. a la gran inauguración
de Chew and Swallow...
Copy !req
516. una ciudad
francamente à la mode.
Copy !req
517. Una ciudad cubierta
de helado.
Copy !req
518. Con la ración de hoy...
Copy !req
519. para el Canal de Noticias
del Tiempo...
Copy !req
520. soy Sam Sparks.
Copy !req
521. Flint, es el mejor desayuno
del mundo.
Copy !req
522. ¡Ya está!
Copy !req
523. Investigando.
Representando.
Copy !req
524. Marcando.
Copy !req
525. Esperando.
Copy !req
526. - Sam Sparks.
- Colgando.
Copy !req
527. Arrepintiéndose. Repensando.
Copy !req
528. Diciendo lo que hago.
Copy !req
529. - ¿Flint?
- "Hola, Sam, ¿cómo estás? Muy bien.
Copy !req
530. Quería saber si te gustaría
una ci..."
Copy !req
531. Hacer algo conmigo mañana.
Copy !req
532. - Vale.
- Reúnete conmigo en el bosque.
Copy !req
533. Bordado. Tengo que irme, Steve.
Copy !req
534. Vigílame el laboratorio.
Copy !req
535. Steve.
Copy !req
536. Foster sigue en el plato.
Copy !req
537. Y nadie fuera.
Copy !req
538. ¿Adónde vamos?
Copy !req
539. A ninguna parte.
Pero pensé que sería agradable...
Copy !req
540. dar un paseo.
Copy !req
541. Como hacen los amigos.
Copy !req
542. Vaya, ¿qué es eso?
Copy !req
543. Me encanta la gelatina.
Copy !req
544. No has encargado nada, así que...
Copy !req
545. he encargado algo por ti.
Copy !req
546. ¿Flint?
Copy !req
547. ¿Flint?
Copy !req
548. Sígueme.
Copy !req
549. ¿Pero cómo has...?
Copy !req
550. Hice que lloviera gelatina,
la recogí con el Ojosquenoven...
Copy !req
551. la traje aquí y la prensé...
Copy !req
552. dentro de un Tupper moldeado
a medida. Nada del otro mundo.
Copy !req
553. Todo está hecho de gelatina.
Copy !req
554. El piano, los candelabros...
Copy !req
555. el loro, la gelatina,
la pecera...
Copy !req
556. la Venus de Milo
con tu cara...
Copy !req
557. junto al David de Miguel Ángel
también con tu cara.
Copy !req
558. Vamos, Sam,
¿a qué esperas?
Copy !req
559. SALIDA
Copy !req
560. ¡A nada!
Copy !req
561. Bien.
Copy !req
562. Bomba.
Copy !req
563. Plancha.
Copy !req
564. ¿Por qué lo he hecho?
Copy !req
565. - Así que gelatina.
- Sí. sí.
Copy !req
566. Es un sólido, es un líquido...
Copy !req
567. es un polímero viscoelástico hecho
de polipéptidos, pero te lo comes.
Copy !req
568. Quiero decir que...
Copy !req
569. sabe bien.
Copy !req
570. - ¿Por qué haces eso?
- ¿Qué?
Copy !req
571. Decir algo superinteligente
y dejarlo correr.
Copy !req
572. ¿Puedes guardar un secreto?
Copy !req
573. No.
Copy !req
574. Pero esta vez, sí, desde luego.
Copy !req
575. Vale. Hace mucho tiempo
yo también era...
Copy !req
576. empollona.
Copy !req
577. ¿También?
Copy !req
578. Cuando era niña...
Copy !req
579. llevaba coleta, gafas...
Copy !req
580. y estaba totalmente obsesionada
con la meteorología.
Copy !req
581. Las demás niñas querían Barbies.
Copy !req
582. Yo quería el Radar Meteorológico
Doppler 2000 Turbo.
Copy !req
583. Pero los niños me hacían burla
con una canción boba.
Copy !req
584. Ni siquiera era ingeniosa.
Copy !req
585. Cuatro ojos, cuatro ojos
Copy !req
586. Necesitas gafas para ver
Copy !req
587. Sigue.
Copy !req
588. Entonces me hice
una nueva imagen...
Copy !req
589. dejé las ciencias
y las cosas inteligentes...
Copy !req
590. y nadie volvió a burlarse de mí.
Copy !req
591. Todavía necesito gafas
pero nunca me las pongo.
Copy !req
592. - Seguro que te sientan genial.
- No...
Copy !req
593. Póntelas.
Copy !req
594. - ¿Qué?
- Nada.
Copy !req
595. Espera.
Copy !req
596. Es una goma de pelo de gelatina.
Copy !req
597. Y ahora, el descubrimiento.
Copy !req
598. Vaya.
Copy !req
599. Antes no estabas mal...
Copy !req
600. pero ahora...
Copy !req
601. eres guapa.
Copy !req
602. No lo soy. No puedo aparecer
así en público.
Copy !req
603. ¿Por qué no?
Copy !req
604. Así es la auténtica tú, ¿verdad?
Copy !req
605. Lista.
Copy !req
606. Con gafas.
Copy !req
607. ¿Por qué no vas a querer
ver eso?
Copy !req
608. Nunca he conocido a nadie
como tú, Flint Lockwood.
Copy !req
609. Yo tampoco.
Copy !req
610. En cuanto a ti...
Copy !req
611. Flint, tienes una llamada
Copy !req
612. Flint, tienes una llamada
Copy !req
613. ¿Suena tu teléfono?
Copy !req
614. Qué raro.
Alguien habrá cambiado el tono.
Copy !req
615. Es el alcalde.
¿Te importa que conteste?
Copy !req
616. No, no, no.
Copy !req
617. - Contesta. No pasa nada.
- Lo siento. Es importante.
Copy !req
618. - Tendría que irme. Se hace tarde.
- Voy a salir un momento.
Copy !req
619. Baberos.
Copy !req
620. Papá, has venido.
Tengo tanto que contarte.
Copy !req
621. - ¿Estoy bien?
- Estás estupendo. Anda vamos.
Copy !req
622. SIN TEJADO
Copy !req
623. Papá, he estado a punto
de besar a una chica.
Copy !req
624. - Soy Baby Brent, ¿sabes?
- Ha sido muy guay... Hola.
Copy !req
625. - Tendría que estar en la lista.
- Hola, Brian.
Copy !req
626. ¿Qué? ¿Dejas pasar a este?
El tío es un empollón.
Copy !req
627. Eh, ¿cómo te va?
Copy !req
628. Gracias. Muchas gracias.
Copy !req
629. Un brindis.
Por Flint y sus deliciosos entrecots.
Copy !req
630. - Gracias. Gracias.
- El sitio es muy bonito.
Copy !req
631. Gracias.
Copy !req
632. - Flint Lockwood.
- Earl.
Copy !req
633. Así que sin tejado.
Copy !req
634. Sí. Solo tienes que sujetar el plato.
Copy !req
635. Hasta he hecho
que llueva tu comida preferida:
Copy !req
636. Carne.
Copy !req
637. Vale.
Copy !req
638. ¿Sabes qué la gran inauguración
de la ciudad es mañana?
Copy !req
639. El alcalde me ha pedido
que corte la cinta.
Copy !req
640. Ha dicho que mi invento
ha salvado la ciudad.
Copy !req
641. ¿No estás orgulloso de mí?
Copy !req
642. Bueno...
Copy !req
643. ¿no te parece que este
entrecot es demasiado grande?
Copy !req
644. Sí, es grande. No todos los entrecots
son del mismo tamaño.
Copy !req
645. ¿Has oído lo que acabo de decir?
Copy !req
646. Hijo, mira a tu alrededor.
Copy !req
647. No sé si esto es bueno
para la gente.
Copy !req
648. Quizá deberías apagar esa cosa.
Copy !req
649. Hace feliz a todo el mundo.
Copy !req
650. A todo el mundo menos a ti.
Copy !req
651. ¿Cuándo aceptarás que
soy así...
Copy !req
652. en lugar de hacer que trabaje
en una aburrida tienda de aparejos?
Copy !req
653. Bueno...
Copy !req
654. parece que sabes lo que haces.
Copy !req
655. Me apartaré de tu camino.
Copy !req
656. MASA DE PESCADO
Copy !req
657. Modernízate, tío.
Copy !req
658. No hay manera de que esté contento.
Copy !req
659. Solo quiere coger lo bueno
que hago y pisotearlo.
Copy !req
660. Estos perritos calientes son grandes.
Copy !req
661. Tío.
Copy !req
662. No es tan grave.
Copy !req
663. - ¿Verdad, Steve?
- Amarillo.
Copy !req
664. Tienes razón, Steve.
Copy !req
665. El Peligrómetro está en amarillo.
Copy !req
666. No sé qué hacer.
Copy !req
667. Yo sí...
Copy !req
668. ¡declaro que estos perritos
calientes son deliciosos!
Copy !req
669. ¡No!
Copy !req
670. ¿Cómo ha entrado?
Copy !req
671. Mañana es el gran día, Flint.
Copy !req
672. El destino de la ciudad está
en manos de tu lluvia de comida.
Copy !req
673. Quiero pasta.
Copy !req
674. Entrantes ligeros.
Sé que no nos defraudarás.
Copy !req
675. Señor alcalde, quiero que vea
una cosa.
Copy !req
676. ¿Qué?
Copy !req
677. Esta es la estructura molecular...
Copy !req
678. de un perrito caliente
de la semana pasada.
Copy !req
679. Y esta es la estructura molecular
de uno caído hoy.
Copy !req
680. La máquina utiliza
radiación molecular...
Copy !req
681. para mutar la receta genética
de la comida.
Copy !req
682. Cuanta más le pedimos que haga,
más nubes utiliza...
Copy !req
683. más radiación emite y más
moléculas pueden mutar en exceso.
Copy !req
684. Creo que por eso la comida
es mayor.
Copy !req
685. He oído lo siguiente:
Copy !req
686. "Ciencia, ciencia, ciencia, mayor".
Copy !req
687. Y mayor es mejor.
Copy !req
688. A todo el mundo le encantará
el tamaño de las porciones.
Copy !req
689. A mí me encanta.
Copy !req
690. Mi padre cree que debería apagarla.
Copy !req
691. A los genios como nosotros...
Copy !req
692. no nos comprenden
nuestros padres, Flint.
Copy !req
693. ¿Y si las cosas se...?
Copy !req
694. ¿Quién necesita la aprobación
de un miembro de la familia...
Copy !req
695. cuando puedes tener
la de millones de conocidos?
Copy !req
696. Por no hablar de ese bomboncito,
Sam Sparks.
Copy !req
697. Y yo.
Copy !req
698. Siempre te he considerado
como un hijo, Flint.
Copy !req
699. Y mañana estaré orgulloso de ti
cuando cortes la cinta...
Copy !req
700. salves la ciudad...
Copy !req
701. y demuestres a todos
que eres un gran inventor.
Copy !req
702. La cosa va así:
Copy !req
703. Puedes dejar que funcione...
Copy !req
704. conseguir lo que siempre
has querido...
Copy !req
705. y ser el gran hombre
que sé que puedes llegar a ser.
Copy !req
706. O apagarla...
Copy !req
707. estropearlo todo...
Copy !req
708. y no gustarás a nadie
nunca más.
Copy !req
709. Tú eliges.
Copy !req
710. Tú eliges.
Copy !req
711. Tú eliges.
Copy !req
712. Tú eliges.
Copy !req
713. Tú eliges.
Copy !req
714. Tú eliges.
Copy !req
715. De acuerdo.
Copy !req
716. ; V, 'AL DENTE':
Copy !req
717. Mayor es mejor...
Copy !req
718. ¿verdad?
Copy !req
719. Por supuesto.
Copy !req
720. Espaguetis. Espárragos. Apio.
Pan con ajo. Albóndiga. Gamba.
Copy !req
721. ¡BIENVENIDOS TURISTAS!
Copy !req
722. - Me parece seguro.
- E higiénico.
Copy !req
723. CARGANDO...
MARCA REGISTRADA 1984
Copy !req
724. ¿Quién tiene hambre?
Copy !req
725. Turistas, bienvenidos
a Chew And Swallow.
Copy !req
726. Menudo pedazo de alcalde.
Copy !req
727. Deleitaos en nuestras fuentes
de queso derretido.
Copy !req
728. ¡Dejad que vuestros hijos coman
toda la comida basura que quieran...
Copy !req
729. en nuestra Zona Infantil
con cero supervisión!
Copy !req
730. Tengo caramelos en lugar de dientes.
Copy !req
731. Y cuando se acabe la diversión...
Copy !req
732. contemplad la puesta
de sol sobre el Monte Sobras.
Copy !req
733. Del que estamos protegidos...
Copy !req
734. por una presa presumiblemente
indestructible.
Copy !req
735. Hoy ha venido gente
de todo el mundo...
Copy !req
736. desde la lejana China
hasta de Virginia del Oeste.
Copy !req
737. Creo que también han venido
algunos canadienses.
Copy !req
738. - Tienes que ver esto.
- ¿Por qué no estás en televisión?
Copy !req
739. Tendrías que estar retransmitiendo
todo esto.
Copy !req
740. Hay un problema.
La comida es cada vez mayor.
Copy !req
741. Ya, es estupendo. Las porciones
son mayores. A todos les encantan.
Copy !req
742. No sé si estamos haciendo
lo correcto.
Copy !req
743. ¿Y si hemos abarcado
más de lo que podíamos?
Copy !req
744. Por primera vez en mi vida,
a todos les gusta lo que he hecho.
Copy !req
745. Por qué no te alegras
por mí...
Copy !req
746. y te vas a dar las noticias
del tiempo o algo.
Copy !req
747. Y sin más preámbulos...
Copy !req
748. el héroe de nuestra ciudad
y mi hijo metafórico...
Copy !req
749. Flint Lockwood.
Copy !req
750. ¡Bien, Flint!
Copy !req
751. Gracias a todos.
Copy !req
752. - Firma mi gamba.
- Gracias.
Copy !req
753. - Bien. Bien.
- Te quiero.
Copy !req
754. Admiro lo estrafalario que eres, tío.
Copy !req
755. Brent, necesitamos que nos entregues
las tijeras ceremoniales.
Copy !req
756. Pero...
Copy !req
757. No.
Copy !req
758. - No puedes quitármelas. No.
- Aquí tienes.
Copy !req
759. Soy Baby Brent.
Copy !req
760. Ponte la ropa.
Copy !req
761. ¿Quién soy?
Copy !req
762. Adelante, Flint.
Copy !req
763. Todo el mundo te quiere.
Copy !req
764. ¡Lockwood! ¡Lockwood! ¡Lockwood!
Copy !req
765. ¡Lockwood! ¡Lockwood! ¡Lockwood!
Copy !req
766. Peligro. Peligro. Peligro.
Copy !req
767. ¿Viento de sal y pimienta?
Copy !req
768. Orégano.
Copy !req
769. Espera, Sam. No, puedo apagarla.
Copy !req
770. Puedo apagarla.
Copy !req
771. No pasará nada, niños.
Copy !req
772. ¡No!
Copy !req
773. - Perdón.
- Perdón.
Copy !req
774. - Disculpe.
- No pasa nada.
Copy !req
775. No.
Copy !req
776. - Gominolas.
- Ahora no, Steve.
Copy !req
777. ¿Condimentos? ¿Sal?
¿Pimienta?
Copy !req
778. Flint.
Copy !req
779. Aquí Sam Sparks,
en directo desde Chew And Swallow...
Copy !req
780. donde un tornado
de espaguetis...
Copy !req
781. Sam, nos encantan las tormentas,
pero tienes pinta de empollona.
Copy !req
782. Patrick,
hay muchos niños atrapados...
Copy !req
783. en el camino de este tornado
de tomate.
Copy !req
784. Me duele la tripa.
Copy !req
785. Cal.
Copy !req
786. ¿Qué es eso, una goma?
No veía una así desde 1995.
Copy !req
787. ¿Qué? Tenemos una emergencia
meteorológica.
Copy !req
788. Volveremos con esa
tormenta...
Copy !req
789. y esperemos que Sam
esté más atractiva.
Copy !req
790. Steve, solo hay que cargar
el código asesino y cerraremos el...
Copy !req
791. ¿Qué está haciendo aquí?
Copy !req
792. Llevo diez minutos encargando
la cena.
Copy !req
793. - ¿Pasa algo?
- Tengo que parar la máquina.
Copy !req
794. Todo el mundo está
en peligro por mi culpa.
Copy !req
795. No será para tanto.
Copy !req
796. - No.
- Bueno, me largo.
Copy !req
797. Puedo parar el pedido
con el código asesino.
Copy !req
798. - Enviando código asesino.
- He vuelto.
Copy !req
799. Tengo que apretar el botón.
Copy !req
800. Juega. Divertido. Divertido. Juega.
Copy !req
801. Eh, Flint. Un placer aplastarte
con una remolacha.
Copy !req
802. Es un rábano.
Copy !req
803. Era el único modo
de comunicarse con la máquina.
Copy !req
804. ¿Qué ha encargado exactamente?
Copy !req
805. Un bufé de "come todo lo que puedas"
estilo Las Vegas.
Copy !req
806. Caramelos. Sandía. Nubes.
Pretzel. Sushi.
Copy !req
807. Hamburguesa con queso.
Ensalada de huevo. Fresa. Nube.
Copy !req
808. Fresa.
Copy !req
809. - ¿Estáis todos bien?
- Sí.
Copy !req
810. Que alguien me ayude.
Copy !req
811. Que alguien me ayude, por favor.
Copy !req
812. Es mi hijo.
Copy !req
813. Necesitamos a un médico.
Copy !req
814. ¿Hay algún médico por aquí?
Copy !req
815. Yo soy médico.
Copy !req
816. ¿Usted?
Copy !req
817. Lo era en Guatemala.
Copy !req
818. Vine aquí buscando
una vida mejor.
Copy !req
819. Una buena decisión, ¿eh?
Copy !req
820. ¿Cómo está, doctor?
Copy !req
821. Está en coma alimenticio.
Copy !req
822. Demasiada comida basura.
Copy !req
823. Necesito apio, inmediatamente.
Copy !req
824. Aquí tiene.
Copy !req
825. - ¿Papá?
- ¡Cal, Cal!
Copy !req
826. Te quiero, hijo.
Copy !req
827. Parece ser que todo
ha salido bien.
Copy !req
828. Todavía no.
Copy !req
829. Ese tornado era un amuse-bouche
comparado con lo que se avecina.
Copy !req
830. - ¿Qué es un amuse-bouche?
- Manny, conéctanos.
Copy !req
831. Adelante.
Copy !req
832. Un reportaje muy mono, Nancy.
Eh. Cuatro ojos.
Copy !req
833. Cierra el pico, Patrick.
Copy !req
834. Estamos a punto de ser el epicentro
de una tormenta perfecta de comida.
Copy !req
835. Se extenderá por todo
el globo.
Copy !req
836. He calculado la aceleración
de Coriolis del sistema tormentoso.
Copy !req
837. Primero alcanzará Nueva York...
Copy !req
838. luego París...
Copy !req
839. luego el Paso Jiayuguan
en el este de China.
Copy !req
840. Y en cuatro horas todo el hemisferio
norte será una gran comilona.
Copy !req
841. ¿Flint?
Copy !req
842. ¿Flint?
Copy !req
843. Hola, papá.
Copy !req
844. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
845. Intenté ayudar...
Copy !req
846. pero lo he estropeado todo.
Copy !req
847. No soy más que basura.
Copy !req
848. Por eso estoy aquí.
Copy !req
849. Junto a todos
estos inventos idiotas.
Copy !req
850. Esto es basura.
Copy !req
851. Esto es basura.
Copy !req
852. Esto es basura.
Copy !req
853. Hijo. Escucha, cuando tu barco
escora...
Copy !req
854. y si no marcha, sabes...
Copy !req
855. No te preocupes, papá, lo entiendo.
Copy !req
856. Mamá estaba equivocada
con respecto a mí.
Copy !req
857. No soy inventor.
Copy !req
858. Debí dejarlo cuando
me lo dijiste.
Copy !req
859. Bueno...
Copy !req
860. cuando llueve,
te pones algo encima.
Copy !req
861. Papá, sabes que no entiendo
las metáforas de pesca...
Copy !req
862. ¿Qué?
Copy !req
863. Mi bata.
Copy !req
864. Vamos, Steve.
Hay que aprovechar el momento.
Copy !req
865. Descargando código asesino.
Copy !req
866. CÓDIGO ASESINO
Copy !req
867. Rediseñando. Virtualizando.
Copy !req
868. Cortando.
Copy !req
869. Soldando. Forjando.
Copy !req
870. - Instalando cableado.
- Ayudando.
Copy !req
871. Probando.
Copy !req
872. Bien.
Copy !req
873. Coche volador 2.
Copy !req
874. Ahora con alas.
Copy !req
875. INCREÍBLE
Copy !req
876. Una vez tuve un sueño extraño
como este.
Copy !req
877. Tengo un macarrón
en la cabeza.
Copy !req
878. Corre.
Copy !req
879. ¡No hay cole!
Copy !req
880. Sigue sin haber nadie al final
de la tercera manga.
Copy !req
881. Escuchadme.
Copy !req
882. Quiero disculparme.
Copy !req
883. Especialmente contigo, Sam.
Copy !req
884. Pero tengo un plan.
Copy !req
885. Este pendrive
contiene un código asesino.
Copy !req
886. Volaré hasta el centro
de la tormenta de comida...
Copy !req
887. lo conectaré a la máquina...
Copy !req
888. y la cerraré para siempre...
Copy !req
889. mientras vosotros evacuáis
la isla, utilizando...
Copy !req
890. Todo es culpa suya. A por él.
Copy !req
891. ¡Ahí está! ¡A por él!
Copy !req
892. Coged a Flint.
Copy !req
893. Volquemos el coche.
Copy !req
894. ¡Eh!
Copy !req
895. Este desastre
es culpa de todos nosotros.
Copy !req
896. Yo ni siquiera protegí
a mi hijo.
Copy !req
897. Estoy tan enfadado con Flint
como vosotros.
Copy !req
898. De hecho, cuando salga del coche
le daré una bofetada.
Copy !req
899. Sé que Flint Lockwood
hacía la comida...
Copy !req
900. pero la hacía por encargo.
Copy !req
901. Y es hora de que todos nosotros
paguemos la cuenta.
Copy !req
902. Gracias, Earl.
Copy !req
903. - Lo siento.
- No importa.
Copy !req
904. - Vayamos a construir barcas.
- Sí.
Copy !req
905. Voy a construir una barca.
Copy !req
906. Yo voy contigo.
Copy !req
907. Necesitarás a alguien para guiarte
a través de la tormenta.
Copy !req
908. No puedo dejar que lo hagas solo.
Copy !req
909. - Sam, lo siento mucho.
- ¿Estás de broma?
Copy !req
910. - Pensaba que...
- No.
Copy !req
911. Vale.
Copy !req
912. - Necesitaréis un copiloto.
- ¿También es piloto?
Copy !req
913. Sí y físico de partículas.
Copy !req
914. - ¿En serio?
- No, era broma.
Copy !req
915. También soy cómico.
Copy !req
916. - Vamos allá.
- Yo también.
Copy !req
917. Brent, no importa.
Copy !req
918. Sí que importa.
Copy !req
919. He vivido de mi fama
desde que era un bebé.
Copy !req
920. Pero no era más que una ilusión.
Copy !req
921. Puede que allá arriba
averigüe quién soy.
Copy !req
922. El coche va lleno, así que...
Copy !req
923. Sí.
Copy !req
924. ¡Brent!
Copy !req
925. Vamos.
Copy !req
926. Buena suerte, hijo.
Copy !req
927. Steve.
Copy !req
928. Técnicos de Emisión
Copy !req
929. Niebla de sopa de guisantes.
Copy !req
930. Manny, dale a los limpiaparabrisas.
Copy !req
931. Hay una gastro precipitación enorme
acumulada alrededor de la máquina.
Copy !req
932. Es como si estuviera...
Copy !req
933. Dentro de una albóndiga gigante.
Copy !req
934. El agua está arriba...
Copy !req
935. y el huracán de comida
sale por abajo.
Copy !req
936. Me alegro de llevar pañales.
Copy !req
937. ¿Alguien ha encargado una pizza?
Copy !req
938. Aguanta.
Copy !req
939. ¿La pizza nos persigue?
Copy !req
940. ¿Comida sensible?
Es imposible.
Copy !req
941. ¡A menos que su estructura molecular
haya mutado a supercomida!
Copy !req
942. Ha sido manipulado genéticamente
para proteger el FLDSMDFR.
Copy !req
943. Pizza.
Copy !req
944. Pizza. Pizza. Pizza.
Copy !req
945. Nos ha faltado un pelo. ¿Te imaginas
si perdemos el código asesino?
Copy !req
946. - Tienda de Aparejos Tim.
- Papá.
Copy !req
947. Estás bien, genial.
Copy !req
948. Necesito un favor. ¡El destino
del mundo depende de ello!
Copy !req
949. Bien, patrón.
¿Qué necesitas?
Copy !req
950. Ve al laboratorio,
entra en el ordenador...
Copy !req
951. y envíame un archivo al móvil.
Copy !req
952. De acuerdo.
Copy !req
953. - ¿Quieres que pilote?
- Sí, vale.
Copy !req
954. Eres mucho mejor que yo.
Copy !req
955. El plan es el siguiente:
Copy !req
956. Sam y yo entraremos en el meteoro
de carne a través de esta toma...
Copy !req
957. lo que tendría que llevarnos
directamente al FLDSMDFR.
Copy !req
958. Manny, tú y Steve os quedáis
en el avión. No pulverices eso.
Copy !req
959. Cuando mi padre me envíe el código
asesino destruiremos la máquina...
Copy !req
960. y saldremos por el agujero
oeste en...
Copy !req
961. - ¿Tiempo para la destrucción total?
- Unos veinte minutos.
Copy !req
962. Entonces justo antes.
Copy !req
963. ¿Y yo Brent?
¿Qué hago?
Copy !req
964. Puedes ser el presidente
del asiento trasero.
Copy !req
965. Abre la escotilla.
Copy !req
966. Coche boca arriba, adelante.
Copy !req
967. ¿Las señoras primero?
Copy !req
968. ¿No?
Copy !req
969. De acuerdo.
Copy !req
970. Espérame.
Copy !req
971. Genial. Vale, estoy preparado.
Copy !req
972. Si mantenemos el rumbo,
tendría que ser una línea recta hasta...
Copy !req
973. ¡Bien!
Copy !req
974. Somos un equipo.
Copy !req
975. Hemos aterrizado
en una especie de tubo de escape.
Copy !req
976. Si vamos por aquí el Flamidabager
estará bajo este conducto de aire.
Copy !req
977. Brent, sal de esa tarta.
Copy !req
978. ¿Qué has dicho?
Copy !req
979. Vaya.
Copy !req
980. Bienvenido, Flint.
Copy !req
981. Es aceite frito.
Copy !req
982. Flint, tienes una llamada.
Copy !req
983. Flint, tienes una lla...
Copy !req
984. Papá. Vale, estupendo.
Copy !req
985. En la pantalla hay un archivo
llamado "código asesino".
Copy !req
986. - ¿Qué...?
- Colócalo en la ventana del correo...
Copy !req
987. escribe mi nombre y pulsa "enviar".
Copy !req
988. - ¿Ventana?
- Vale, papá...
Copy !req
989. ¿ves una cosa que parece
un pedazo de papel?
Copy !req
990. Usa el ratón para arrastrarlo.
Copy !req
991. - ¿Arrastrarlo? Arrastrarlo.
- Arrástralo. Arrástralo.
Copy !req
992. ¿Vale? De acuerdo. Genial.
Copy !req
993. No lo arrastra.
Copy !req
994. Arrástralo por el escritorio.
Copy !req
995. - No ha hecho nada.
- ¡Claro que no! ¿Sabes qué?
Copy !req
996. Corre, corre, corre.
Copy !req
997. Izad las velas. Tostad el pan.
Copy !req
998. El tiempo se nos acaba.
Copy !req
999. Salgamos de aquí.
Corred. Corred.
Copy !req
1000. Podemos hacerlo.
Vamos, aprisa.
Copy !req
1001. Buen trabajo. A eso me refiero.
Todos a los muelles.
Copy !req
1002. Esperad. Esperad.
Copy !req
1003. Tengo un anuncio importante.
Copy !req
1004. Hasta la vista, pringaos.
Copy !req
1005. Bon voyage.
Copy !req
1006. Y bon appétit.
Copy !req
1007. - Cal.
- Calvin.
Copy !req
1008. Cal, vuelve.
Copy !req
1009. - Avalancha de comida.
- Cal.
Copy !req
1010. No volveré a perderte.
Copy !req
1011. Pequeño.
Copy !req
1012. Agárrate fuerte, Calvin.
Copy !req
1013. Dirijámonos hacia el Sur.
Hay que ir por delante de la tormenta.
Copy !req
1014. - ¿Ahora qué?
- Clica "enviar".
Copy !req
1015. ¡Flint, el Fliminadifiserser
está por ahí!
Copy !req
1016. - Papá, date prisa.
- Enviar. Enviar.
Copy !req
1017. Espera.
Copy !req
1018. ¿Papá? ¿Me oyes?
Copy !req
1019. ¿Papá?
Copy !req
1020. Eh, chicos.
Copy !req
1021. Madre mía.
Copy !req
1022. Corre, corre, corre.
Copy !req
1023. No sé.
Son monos.
Copy !req
1024. Este se me ha acercado y...
Copy !req
1025. ¡Me tiene!
Copy !req
1026. - Se han comido a Brent.
- Se han comido a Brent.
Copy !req
1027. Papá, estoy rodeado de pollos
devoradores de hombres.
Copy !req
1028. Si esto es el adiós...
Copy !req
1029. gracias por intentar
hacerme ir por el buen camino.
Copy !req
1030. Supongo que me he dado cuenta
un poco tarde.
Copy !req
1031. Bueno, adiós.
Copy !req
1032. CORREO RECIBIDO
ADJUNTO 1 DOCUMENTO
Copy !req
1033. Papá.
Copy !req
1034. Devuélveme el teléfono.
Copy !req
1035. ¿Baby Brent?
Copy !req
1036. Ya no soy Baby Brent.
Copy !req
1037. Soy Pollo Brent.
Copy !req
1038. Y finalmente
contribuiré a la sociedad.
Copy !req
1039. Patada en la entrepierna.
Copy !req
1040. Ahora, locuelos,
id a salvar al mundo.
Copy !req
1041. Lo has conseguido, Pollo Brent.
De verdad.
Copy !req
1042. Corred, corred.
Copy !req
1043. Tiene que estar en este agujero.
Copy !req
1044. Es guirlache de cacahuete.
Copy !req
1045. Si lo tocamos
nos dará un shock anafiláctico.
Copy !req
1046. La verdad es que no soy alérgico
a los cacahuetes.
Copy !req
1047. Lo dije para gustarte.
Copy !req
1048. ¿Creíste que tener alergias
te haría más atractivo?
Copy !req
1049. Bigote.
Copy !req
1050. Bigo...
Copy !req
1051. - Rosquilla de sésamo.
- Eh, taxi.
Copy !req
1052. - Taxi.
- Taxi.
Copy !req
1053. He pedido extra de mostaza.
Copy !req
1054. ¡HOY ES EL FIN DEL MUNDO!
Copy !req
1055. ¡EL FIN ES MAÑANA!
Copy !req
1056. Tenía razón yo.
Copy !req
1057. ¿Té caliente?
Copy !req
1058. ¿Ha dicho té caliente?
Copy !req
1059. "Está a punto de ser aplastado
por una mazorca gigante".
Copy !req
1060. Corre.
Copy !req
1061. Parece que la tormenta de comida
sigue una trayectoria inusual...
Copy !req
1062. alcanzando primero
los monumentos...
Copy !req
1063. más famosos del mundo...
Copy !req
1064. y extendiéndose
al resto del globo.
Copy !req
1065. ¿Qué de qué?
Copy !req
1066. Daos prisa, chicos.
Copy !req
1067. Cuando enchufe mi teléfono
en el FLDSMDFR y lo destruya...
Copy !req
1068. tiraré dos veces del regaliz
y me subís, ¿vale?
Copy !req
1069. Estupendo.
Copy !req
1070. ¡No!
Copy !req
1071. Te has cortado, ¿verdad?
Copy !req
1072. No es más que un rasguño.
Copy !req
1073. Brent, lleva a Sam al avión...
Copy !req
1074. para que reciba una inyección
para la alergia.
Copy !req
1075. Un segundo.
Copy !req
1076. ¿Qué? No.
Copy !req
1077. - Suelta, Sam.
- No te dejaré.
Copy !req
1078. Flint, te quedarás atrapado
ahí abajo.
Copy !req
1079. No es ideal, no.
Copy !req
1080. Ven con nosotros.
Empezaremos de nuevo.
Copy !req
1081. Viviremos en la clandestinidad.
Usaremos beicon para vestirnos.
Copy !req
1082. Sam, no es un buen plan.
Copy !req
1083. Lo es si significa
que no tengo que perderte.
Copy !req
1084. Me gustas, ¿vale?
Copy !req
1085. ¿Cómo amigo?
Copy !req
1086. No.
Copy !req
1087. Me gustas, me gustas.
Copy !req
1088. A mí también.
Copy !req
1089. En cuanto a ti...
Copy !req
1090. Adiós, Sam.
Copy !req
1091. Flint. No.
Copy !req
1092. Aguanta, Sam.
Copy !req
1093. El doctor Manny tiene la medicina
para tu cara.
Copy !req
1094. Pepinillos.
Copy !req
1095. Remolacha.
Copy !req
1096. Plátano.
Copy !req
1097. Fresa.
Copy !req
1098. - Manny, estamos en camino. Corre.
- Espera, Sam.
Copy !req
1099. Estoy rodeando el agujero.
Copy !req
1100. Asustado.
Copy !req
1101. Gominolas.
Copy !req
1102. Juega con nosotros.
Cómenos, cómenos.
Copy !req
1103. Hambriento.
Copy !req
1104. Hambriento. Gominolas. Gominolas.
Steve hambriento.
Copy !req
1105. Steve hambriento. Hambriento.
Copy !req
1106. Manny. ¿Dónde estás?
Copy !req
1107. - Ha tocado un cacahuete o algo.
- Vaya, hombre.
Copy !req
1108. Maíz.
Copy !req
1109. Cogiendo.
Copy !req
1110. Atando. Lanzando.
Copy !req
1111. Esperando.
Copy !req
1112. Balanceándome.
Copy !req
1113. Lo siento, viejo amigo.
La cocina está cerrada.
Copy !req
1114. CARGANDO ADJUNTO
Copy !req
1115. ¡Lucha contra el poder!
Copy !req
1116. Papá.
Copy !req
1117. No.
Copy !req
1118. Si llueve, te cubres...
Copy !req
1119. de Zapatos en Spray.
Copy !req
1120. Bien.
Copy !req
1121. Solo... Eran pollos...
Copy !req
1122. ¿Dónde está Flint?
Copy !req
1123. ¡No!
Copy !req
1124. Ya lo sé, niña.
Copy !req
1125. Ya lo sé.
Copy !req
1126. - Guay.
- Sí. Muy bien.
Copy !req
1127. ¿Flint?
Copy !req
1128. Lo siento.
Copy !req
1129. Su hijo era un gran hombre.
Copy !req
1130. - Steve.
- Steve.
Copy !req
1131. - Flint.
- Brent.
Copy !req
1132. - Flint.
- Cal.
Copy !req
1133. - Steve.
- Flint.
Copy !req
1134. - Earl.
- Flint.
Copy !req
1135. - Tú.
- Steve.
Copy !req
1136. Sam.
Copy !req
1137. Flint.
Copy !req
1138. Sam.
Copy !req
1139. - Flint.
- Flint.
Copy !req
1140. - Papá.
- Steve.
Copy !req
1141. Flint.
Copy !req
1142. Cuando...
Cuando trazas el rumbo...
Copy !req
1143. si no vas recto...
Copy !req
1144. Por lo que más quieras.
Copy !req
1145. Estoy orgulloso de ti, Flint.
Copy !req
1146. Me sorprende que alguien
tan corriente como yo...
Copy !req
1147. pueda ser el padre de alguien
tan extraordinario como tú.
Copy !req
1148. Tienes talento,
eres fuera de lo común.
Copy !req
1149. Y tu laboratorio
es impresionante.
Copy !req
1150. Tu madre
siempre supo que serías especial.
Copy !req
1151. Y si hoy estuviera viva,
nos diría a los dos:
Copy !req
1152. "Os lo dije".
Copy !req
1153. Mira, cuando me quite
esta cosa...
Copy !req
1154. y me oigas decir
otra metáfora de pesca...
Copy !req
1155. que sepas que las metáforas
de pesca significan:
Copy !req
1156. Quiero a mi hijo.
Copy !req
1157. Yo también te quiero, papá.
Copy !req
1158. ¿Dónde estábamos?
Copy !req
1159. Ibas a besarme.
Copy !req
1160. ¿Pensabas devolverme el beso?
Copy !req
1161. ¿Por qué no lo averiguas?
Copy !req
1162. Porque no quiero
que me den calabazas otra vez.
Copy !req
1163. - Dame un beso.
- Sabes...
Copy !req
1164. Sí. Soy un pollo.
Copy !req
1165. No está bien ideado.
Copy !req
1166. FLINT Y PADRE SPRAY
AISLANTE PARA TEJADOS
Copy !req
1167. ALEGRÍA-AMOR
Copy !req