1. Meu nome é Milos Hrma.
As pessoas costumavam rir-se de mim
Copy !req
2. pois Hrma significa "Monte de Vênus".
Ainda assim, nossa família era famosa.
Copy !req
3. Meu bisavô, Lukas, foi um
baterista em 1848
Copy !req
4. e lutou na batalha da Ponte Charles,
em Praga.
Copy !req
5. Os estudantes jogaram
paralelepípedos nos soldados
Copy !req
6. o que quebrou a perna de meu
bisavô,
Copy !req
7. então ele conseguiu uma aposentadoria
por isso. Um florim por dia.
Copy !req
8. Desde então, tudo que ele fazia
era comprar uma garrafa de rum
Copy !req
9. e um pacote de tabaco todos os dias.
Copy !req
10. Somos tão afortunados
Copy !req
11. por tê-lo em farda, Milos.
Copy !req
12. Outro homem da família
construiu algo para si.
Copy !req
13. Meu avô, Vilem, era um hipnotizador.
Copy !req
14. Todos na cidade pensavam
que só era uma maneira
Copy !req
15. de vagabundear em seu caminho
pela vida.
Copy !req
16. Só tenha cuidado
Copy !req
17. não deixe que os trens colidam.
Copy !req
18. Éramos motivo de inveja
para toda a cidade.
Copy !req
19. Meu pai se aposentou aos 48 anos
como maquinista de locomotiva.
Copy !req
20. A população ficou brava com ele,
pois ele ainda é saudável
Copy !req
21. e pode viver de sua aposentadoria
pelos próximos 20 ou 30 anos
Copy !req
22. sem fazer coisa alguma.
Copy !req
23. A partir do momento em que
vocês saem da plataforma
Copy !req
24. todos saberão
Copy !req
25. como nossa família é famosa.
Copy !req
26. Meu Deus, Milos, olhe para você!
Copy !req
27. Todos os dias meu bisavô Lukas
pega sua pensão
Copy !req
28. e compra uma garrafa de rum
e dois pacotes de tabaco.
Copy !req
29. Mas, ao invés de ficar em casa,
vai onde os trabalhadores
Copy !req
30. estão dando um duro danado
e goza da cara deles.
Copy !req
31. Todo ano, bisavô Lukas apanha.
Copy !req
32. Em 1930 ele se exibiu em frente
a alguns lapidadores
Copy !req
33. cuja pedreira tinha acabado de ser
fechada e bateram nele até falar chega.
Copy !req
34. Quando os alemães cruzaram as fronteiras
em março, a caminho de Praga,
Copy !req
35. meu avó Vilém foi o único que
decidiu encará-los,
Copy !req
36. pensando que poderia parar os
tanques pela força da sugestão.
Copy !req
37. Braços estendidos,
olhos em chamas,
Copy !req
38. pulverizou os alemães com pensamentos
como balas: "Virem-se e voltem para casa. "
Copy !req
39. O primeiro tanque, definitivamente parou
e todo o exército chegou a um impasse,
Copy !req
40. mas eles recomeçaram e meu avô
não se mexeu,
Copy !req
41. então o tanque passou bem por cima dele
e arrancou-lhe a cabeça.
Copy !req
42. Após o episódio, nada ficou
no caminho do exército do Reich.
Copy !req
43. Quanto a mim, completei meu treinamento
para ser um despachante ferroviário,
Copy !req
44. e todos na cidade sabem que meu único
objetivo é manter a tradição familiar
Copy !req
45. e fazer nada, exceto ficar por perto,
na plataforma, com uma placa circular
Copy !req
46. enquanto eles passam a vida inteira,
trabalhando à exaustão.
Copy !req
47. Central Filmes de Praga
apresenta
Copy !req
48. Baseado num romance de
Bohumil Hrabal
Copy !req
49. Trens Estreitamente Vigiados
Copy !req
50. Roteiro de:
Produtor Criativo:
Copy !req
51. Editado por:
Som por:
Copy !req
52. Diretor de Arte:
Copy !req
53. Assistente de Direção:
Assistente de Direção de Fotografia:
Copy !req
54. Conselheiros Técnicos:
Copy !req
55. Filmado com a cooperação do pessoal
da Ferrovia Estatal da Checoslováquia
Copy !req
56. na Estação Ferroviário Lodenice,
Chefe da Estação: B. Cajthaml
Copy !req
57. Produtor Executivo:
Copy !req
58. Diretor de Fotografia:
Copy !req
59. Dirigido por:
Copy !req
60. Estúdios Barrandov Filmes
Copy !req
61. Isso mesmo, garotos!
Venham cá, meus amores!
Copy !req
62. Venham e peguem!
Você não é o mais selvagem?
Copy !req
63. Minhas lindas tortas aladas!
Copy !req
64. Venham pegar o seu grão, iam-iam!
Cortesia da condessa.
Copy !req
65. Comam tudo agora, meninos.
Copy !req
66. Não é uma delícia?
Peguem um pouco mais. Isso mesmo.
Copy !req
67. Aprendiz Milos Hrma,
apresentando-se para o serviço, senhor.
Copy !req
68. Bem vindo, Milos. À vontade.
Copy !req
69. Seu pai foi o melhor maquinista
em todo nosso distrito.
Copy !req
70. Uma vez, ele jogou seu foguista
de um trem em movimento.
Copy !req
71. Venham cá, meus queridinhos!
Olhe para seu voo, meus adoráveis pombos.
Copy !req
72. Pegue seu grão. Isso mesmo, garotos.
Copy !req
73. Repare, filho,
é igualzinho a uma fazenda.
Copy !req
74. Abre-se a cancela, fecha-se a cancela.
Caso contrário, ela fica fechada.
Copy !req
75. Chegadas e partidas.
Copy !req
76. - Caso contrário, ela fica fechada.
- Certo. Certo?
Copy !req
77. Então, por que ela está aberta?
Copy !req
78. Sabe, honestamente pensei que
fosse nivelar.
Copy !req
79. Cara,
aquele relógio soa que é uma beleza!
Copy !req
80. Oi, Milos!
Copy !req
81. - Oi, Mása!
- Você parece bem.
Copy !req
82. Você também, Mása.
Copy !req
83. Garota do inferno.
Copy !req
84. Como ela é?
Copy !req
85. Legal.
Copy !req
86. Oh, claro, todas são legais.
Copy !req
87. Mas, o que mais, além disso?
Copy !req
88. Chefe da estação a seu serviço,
Senhora Condessa.
Copy !req
89. Precisarei de 2 vagões de gado,
para o matadouro.
Copy !req
90. A forragem está ficando cara.
Preciso vender algumas novilhas.
Copy !req
91. O moral em nosso distrito
está declinando.
Copy !req
92. A igreja em Kostelni Lhota
precisa ser reconsagrada.
Copy !req
93. Fornicação atrás do altar.
Copy !req
94. Que mulher!
Copy !req
95. Olhe para aquelas pernas.
Copy !req
96. Mais um sonho do que uma mulher.
Copy !req
97. Se ela se inclinasse sobre mim,
meu mundo inteiro ficaria preto.
Copy !req
98. Um vagão, mas com argolas fortes.
Preciso, também, vender alguns touros.
Copy !req
99. Não está com medo, está?
Copy !req
100. Eu? Com medo de cavalos?
Copy !req
101. Servi sob o comando do Conde Chotek
e Príncipe Silva el Tores.
Copy !req
102. Bem. Na próxima vez que
for ao castelo,
Copy !req
103. mandarei o garanhão para você,
e não a carruagem.
Copy !req
104. Tive um sonho maravilhoso.
Copy !req
105. A mulher á a joia da natureza.
Copy !req
106. Tudo que ela manda são dois engradados
de cerveja e uma garrafa de bebida.
Copy !req
107. Sonhei que era um caminhão de mão
Copy !req
108. e a condessa segurou minhas mãos
Copy !req
109. e levou-me para o almoxarifado.
Copy !req
110. Você deveria ter visto isso
antes da guerra.
Copy !req
111. Quando o conde vinha,
era uma visão para se ver.
Copy !req
112. Estendiam um tapete do trem
até a plataforma.
Copy !req
113. Todos os pensionistas vestiam suas
fardas, todos saudando
Copy !req
114. e à tarde, ele mandava um carro
do castelo.
Copy !req
115. Licor, cerveja, vinho.
Muita comida! Não era como é hoje.
Copy !req
116. E quanto àquela garota sua?
Estamos escutando.
Copy !req
117. Como ela é?
Copy !req
118. Cara,
aquele relógio soa que é uma beleza.
Copy !req
119. Vamos relaxar um pouco aqui.
Copy !req
120. Ser um inspetor de ferrovia agora
é como ter sido um major no exército
Copy !req
121. - sob o império austríaco.
- Exatamente.
Copy !req
122. Não se esqueça que este braço
é mais curto.
Copy !req
123. E a estrela de ouro com lantejoulas,
a bainha com trança de ouro,
Copy !req
124. têm que ser costuradas com fio
de ouro.
Copy !req
125. Entre.
Copy !req
126. Senhor, o gado da condessa...
estamos embarcando no vagão 5?
Copy !req
127. Sim.
Copy !req
128. Mas um: Senhora Condessa.
Copy !req
129. Engraxe seus sapatos.
Copy !req
130. E três: Nada de conversa com
o maquinista na plataforma.
Copy !req
131. Não se esqueça de quem você é
e que algum dia será um despachante.
Copy !req
132. Certifique-se de não levar
depois Hubicka.
Copy !req
133. Ele está suspenso da promoção
por 10 anos. Por quê?
Copy !req
134. Ele e suas mulheres.
Copy !req
135. É melhor que você se pareça comigo.
Copy !req
136. Bom dia, amigos.
Copy !req
137. A situação de nossos exércitos, lutando
pelo bem-estar de todas nações da Europa
Copy !req
138. independente de gostarem ou não
Copy !req
139. está muito favorável.
Copy !req
140. Aqui, fomos forçados a
recuar de alguma maneira
Copy !req
141. mas aqui, nosso exército fez um
recuo tático dos Bálticos.
Copy !req
142. Aqui temos uma retirada tática
maravilhosa de Dnieper até o Danúbio.
Copy !req
143. Aqui, um recuo tático frente
aos americanos na Bélgica.
Copy !req
144. E aqui uma magistral
manobra tática na Itália.
Copy !req
145. Mas por quê?
Copy !req
146. Boa pergunta. Por quê?
Copy !req
147. Porque estamos acuando nossos
inimigos numa armadilha.
Copy !req
148. Não está vendo?
Copy !req
149. Preste atenção.
Copy !req
150. Aqui vamos pousar na
retaguarda do inimigo.
Copy !req
151. Aqui, pegamos os russos no
Cáucaso, da Turquia
Copy !req
152. e em Petrograd da Suécia.
Copy !req
153. Aqui nós contornamos o desembarque
do inimigo, na Sicília,
Copy !req
154. e aqui novamente,
na retaguarda dos americanos na França.
Copy !req
155. Então nós os teremos acuados
e cercados dos dois lados.
Copy !req
156. Por quê?
Copy !req
157. Para que possamos viver alegremente.
Copy !req
158. Foi por isso que vim hoje.
Copy !req
159. Assim, poderão assinar essa declaração,
dizendo que entenderam
Copy !req
160. que se alguém na estação
negligenciar suas responsabilidades
Copy !req
161. serão sentenciados a 10 anos.
Copy !req
162. Em circunstâncias agravantes,
prisão perpétua ou mesmo morte.
Copy !req
163. É tudo.
Copy !req
164. Poucos chauvinistas checos pensam que
podem reverter a maré da história
Copy !req
165. mas o füher quer todos bem,
inclusive os checos,
Copy !req
166. e acredita que a providência
não nos abandonará.
Copy !req
167. Agora, onde está o carimbo da estação?
Copy !req
168. Devemos prestar uma atenção especial
a trens estritamente vigiados.
Copy !req
169. Entendido?
Copy !req
170. Pronto.
Copy !req
171. Eu não deveria mudar para...
Copy !req
172. Não, não, não, não.
Roupas não são importantes
Copy !req
173. na batalha para a vitória final.
Copy !req
174. Guarde a elegância
para os tempos de paz.
Copy !req
175. - Por quê?
- Pare de fazer perguntas imbecis!
Copy !req
176. Não, tudo bem. Ele é jovem.
Copy !req
177. Por quê?
Pelo bem da civilização.
Copy !req
178. Por quê?
Copy !req
179. Porque é o que o füher quer.
Agora chega!
Copy !req
180. Estamos todos juntos nessa,
então temos que caminhar juntos.
Copy !req
181. Está claro?
Copy !req
182. Adeus, amigos!
Copy !req
183. Olá.
Copy !req
184. Então, você é primo do despachante?
Copy !req
185. Que orelhas lindas você tem.
Copy !req
186. Um par de brincos ficaria
maravilhoso nelas.
Copy !req
187. É mesmo?
Copy !req
188. Quem sabe você não arrumaria
um para mim?
Copy !req
189. Você conhece outras histórias
engraçadas?
Copy !req
190. Max, jantar!
Copy !req
191. Um açougueiro decidiu contrabandear
um úbere do matadouro,
Copy !req
192. então colocou-o nas calças,
para conseguir passá-lo pela guarita.
Copy !req
193. Nas calças dele? Assim você me mata.
Copy !req
194. Então, ele pega o bonde e a senhora
sentada perto dele olha-o
Copy !req
195. e diz: Senhor, há algo saindo
de suas calças.
Copy !req
196. Então o homem pega a faca,
corta o úbere
Copy !req
197. e diz: "Está tudo bem,
tenho 3 mais. "
Copy !req
198. - E a senhora?
- Ela desmaiou.
Copy !req
199. Hoje em dia, contamos
de maneira um pouco diferente.
Copy !req
200. Tudo está bem:
Copy !req
201. O açougueiro foge com o úbere,
Copy !req
202. entra no bonde e senta-se,
Copy !req
203. e a senhora diz: Senhor,
há algo saindo de...
Copy !req
204. - E o açougueiro pega a faca...
- E corta-o fora. -A senhora empalidece
Copy !req
205. Desta vez não foi a senhora,
mas o açougueiro
Copy !req
206. quem gritou,
Copy !req
207. Jesus Cristo, aquele era o meu!
Copy !req
208. Lamento, mas isso faz o escore
2 a 0 para meu primo.
Copy !req
209. - Não, não, isso realmente aconteceu.
- É mesmo?
Copy !req
210. - Pegue uma bebida.
- Obrigada.
Copy !req
211. Um colar ficaria lindo
pendurado em seu pescoço.
Copy !req
212. Max! Está esfriando.
Copy !req
213. Estou indo.
Copy !req
214. Ou uma pequena cruz...
entre dois malandros.
Copy !req
215. Max!
Copy !req
216. Já estou indo!
Copy !req
217. Se não vier nesse minuto,
não requentarei para você.
Copy !req
218. Tenho que voltar.
Copy !req
219. Preciso acabar um relatório
para o quartel general.
Copy !req
220. Estou fazendo um suéter
para a condessa.
Copy !req
221. Quem está rindo lá embaixo?
Copy !req
222. A prima do despachante.
Copy !req
223. O declínio moral é chocante.
Copy !req
224. A condessa disse-me
Copy !req
225. que terão que reconsagrar a
igreja em Kostelni Lhota.
Copy !req
226. É o que acontece,
quando não existe autoridade.
Copy !req
227. Sr. Hubicka...
Copy !req
228. Não sei bem como colocar isso,
Copy !req
229. mas você tem sido sempre suave
com as mulheres como é agora?
Copy !req
230. Oh, Deus, não.
Costumava ter 2 pés esquerdos.
Copy !req
231. - Quanto tempo ainda?
- Mais ou menos 2 horas.
Copy !req
232. Nada é sagrado para aquele cara.
Copy !req
233. É terrível.
Copy !req
234. A sopa estava muito salgada,
hoje à noite?
Copy !req
235. Não.
Copy !req
236. Mas a igreja, hoje em dia,
tem os pés de barro.
Copy !req
237. Poderia fazer coelho empanado e
assado. O que acha?
Copy !req
238. Se você derrubá-lo, vai junto!
Copy !req
239. Estaríamos melhor se Deus soprasse
sua trombeta para o último julgamento
Copy !req
240. e colocasse um fim nisso tudo.
Armageddon!
Copy !req
241. Armageddon.
Copy !req
242. Sodoma e Gomorra.
Um pântano moral.
Copy !req
243. É hora de intervalo, Milos. Só um
trem de carga ou dois de passagem.
Copy !req
244. Estou deixando isso com você,
portanto, não me desaponte.
Copy !req
245. Em todo caso, ficarei de olhos abertos.
Copy !req
246. O curso de um século de erotismo!
Armageddon!
Copy !req
247. Pornógrafos deveriam ser
colocados nos bancos dos réus.
Copy !req
248. Abaixo as monstruosas
fantasias de juventude de hoje!
Copy !req
249. Ainda posso ouvi-lo, Milos.
Bom trabalho.
Copy !req
250. Mas se esqueceu do telégrafo.
Copy !req
251. Escreva isso.
Copy !req
252. - Oi, Milos.
- Oi.
Copy !req
253. Estou de saída, então pensei
em dar uma passadinha.
Copy !req
254. É melhor que eu me vá.
Copy !req
255. Mása?
Copy !req
256. Tenho que ir.
Copy !req
257. Eles rasgaram o sofá!
Copy !req
258. Meu sofá oficial austríaco.
Copy !req
259. Todo rasgado!
Copy !req
260. Tudo que ele vê no céu são
seus próprios pensamentos doentios.
Copy !req
261. O desgraçado sujo.
Se pudesse vê-lo em cima dele!
Copy !req
262. Deixe-o fazer sua putaria na sala de
espera e ficar longe do meu sofá, maldição!
Copy !req
263. maravilhoso...
Copy !req
264. Vou mostrar-lhe, seu maravilhoso!
Copy !req
265. Bom dia, garotos. Tudo bem?
A estação está em forma?
Copy !req
266. Diversão e jogos são todos
toleráveis,
Copy !req
267. mas o dever vem antes,
entendido?
Copy !req
268. Diversão e jogos, diversão e jogos.
Copy !req
269. Então...
Copy !req
270. Como é aquela sua garota?
Copy !req
271. Legal.
Copy !req
272. Espere!
Copy !req
273. Espere! Além disso, quero saber.
Copy !req
274. Como ela é na cama?
Copy !req
275. Aquele trem com as enfermeiras
deverá ficar parado por enquanto.
Copy !req
276. Não há locomotiva de reserva.
Copy !req
277. Enfermeiras. Parecem mais
cadelas de misericórdia.
Copy !req
278. É terrível como os alemães
tratam o gado.
Copy !req
279. Metade deles morta.
Olhos cheios de pus.
Copy !req
280. Vi uma vaca com um bezerro morto
pendurado em sua bunda, apodrecendo.
Copy !req
281. - Alemães são porcos.
- O gado pode dizer.
Copy !req
282. Estamos carregando um touro.
Ele lutou como o quê.
Copy !req
283. Pensei que ele fosse
arrancar seus lados.
Copy !req
284. Então, peguei uma faca
e furei seus olhos.
Copy !req
285. Touro ficou quieto como um carneiro.
Copy !req
286. Vi vagões de cargas lotados
de ovelhas morrendo de fome
Copy !req
287. comendo a lã umas das outras.
Copy !req
288. Alemães são porcos.
Copy !req
289. Boa noite. Aqui é Milovice?
Copy !req
290. Não, não. Aqui é Kostomlaty.
Copy !req
291. Qual a distância até Milovice?
Copy !req
292. 5 quilômetros.
Copy !req
293. - Direto por aqui.
- Obrigado. Vamos.
Copy !req
294. Milos!
Copy !req
295. Estou de folga agora.
Vamos até o canto de meu tio.
Copy !req
296. Está bem, mas não estou de
folga até hoje à noite.
Copy !req
297. Então, venha à noite.
Dormiremos juntos.
Copy !req
298. Juntos, é isso,
e um beijo bacana, é isso.
Copy !req
299. Lindo!
Copy !req
300. Agora dê-me um lindo sorriso
e olhe bem aqui, por favor.
Copy !req
301. Segure, um segundo, pronto.
Copy !req
302. Agora acene e está tudo certo.
Muito obrigado.
Copy !req
303. Próxima, por favor, próxima!
Copy !req
304. Mexa um pouco a perna.
Copy !req
305. Assim está bem.
Copy !req
306. Endireite as costas.
Sim, é isso mesmo.
Copy !req
307. Cuidado. A cauda é frágil.
Copy !req
308. Vamos dar um sorriso agora, certo?
Copy !req
309. Sorria e peito para fora.
Copy !req
310. É isso, muito obrigado.
Copy !req
311. Por aqui. A próxima, por favor.
Copy !req
312. Você também. Cuidado onde pisa.
Copy !req
313. Não queremos que ninguém
quebre a perna.
Copy !req
314. Vá direto e eu arrumarei tudo.
Caminhe até o final, por favor.
Copy !req
315. Cuidado com a cabeça.
Bom, é isso.
Copy !req
316. Só um toque no cabelo,
tire a bolsa,
Copy !req
317. e mostre-me aqueles lindos
dentinhos.
Copy !req
318. Bom, bom.
Copy !req
319. Agora vamos focalizar.
Copy !req
320. Aquiete-se, por favor,
não se mexa.
Copy !req
321. Um sorrisinho da garota de verde.
Sim, você, se pudesse fazer o favor.
Copy !req
322. Tio!
Copy !req
323. Qual é, Milos!
Copy !req
324. Aquela de roxo, um pouco à direita.
Sim, é ela.
Copy !req
325. É tudo. Obrigado.
Copy !req
326. Agora sei por que sua mãe não queria
você trabalhando com seu tio.
Copy !req
327. Ele é um tarado, mas é legal.
Copy !req
328. Quieto.
Copy !req
329. - E se ele vier?
- O que tem? Vamos.
Copy !req
330. Espere, ele pode ouvir tudo.
Copy !req
331. E daí?
Copy !req
332. PRONTA EM 5 MINUTOS
Copy !req
333. - Onde está a garota?
- Para quê?
Copy !req
334. Você realmente não tem
uma namorada?
Copy !req
335. - Não.
- Quer uma?
Copy !req
336. Você tem uma hora.
Copy !req
337. Jesus, Maria
Copy !req
338. Continue pedindo isso e
vai recebê-lo no traseiro!
Copy !req
339. 11,
Copy !req
340. 12...
Copy !req
341. Eu lhe disse que iríamos
encher seu traseiro.
Copy !req
342. Jesus Cristo.
Copy !req
343. Está vendo, doutor? Eu não sou
um homem de verdade
Copy !req
344. e não quero ser.
Copy !req
345. Tudo na vida é tão difícil para mim
Copy !req
346. e para os outros parece brincadeira
de criança.
Copy !req
347. Basicamente.
Copy !req
348. Quando chega a hora,
eu murcho como um lírio.
Copy !req
349. Você é tão saudável como um touro.
Talvez saudável demais.
Copy !req
350. Quando um jovem é muito saudável
Copy !req
351. ele pode sofrer de
ejaculação precoce.
Copy !req
352. Eu tive isso também.
É apenas nervoso.
Copy !req
353. Você é muito sensível.
Copy !req
354. Essas coisas são naturais, normais.
Copy !req
355. Precisa ser mais forte do que isso.
Copy !req
356. Bom dia, inspetor.
Copy !req
357. Veja como minha filha veio para casa do
trabalho ontem à noite. Mostre seu traseiro.
Copy !req
358. Quero registrar uma queixa.
Copy !req
359. Olhe para isso.
Copy !req
360. Hubicka fez isso com ela,
enquanto de plantão.
Copy !req
361. Apenas olhe. Pode acreditar nisso?
Copy !req
362. Garota estúpida, eu devia bater-lhe por
deixá-lo fazer isso com você.
Copy !req
363. Quero registar uma queixa.
Não quero esperar.
Copy !req
364. Olhe!
Copy !req
365. Essa tinta é feita pela Pelikan.
Não vai sair por uma semana.
Copy !req
366. Não se preocupe, senhora.
Levaremos o caso para o tribunal.
Copy !req
367. Não pense muito nisso.
Copy !req
368. Tente pensar em outra coisa.
Copy !req
369. Como futebol.
Copy !req
370. Pense no futebol.
Copy !req
371. E encontre uma mulher mais velha, com
experiência, que pode ensiná-lo a técnica
Copy !req
372. Certa, quando o assunto é amor.
Copy !req
373. Então, eu peguei-a pelo pescoço,
dei um apertozinho
Copy !req
374. e ela não deu mas nenhum pio.
Copy !req
375. Não estava tentando matá-la.
Normalmente, eu roubo gansos.
Copy !req
376. Então o vizinho veio...
Copy !req
377. Olhe para isso, Vossa Excelência. Veja
como minha filha voltou do trabalho.
Copy !req
378. Ela é telegrafista na mesma estação onde
Milos Hrma cortou os pulsos.
Copy !req
379. E foi assim que ela voltou para casa.
O traseiro todo coberto de carimbos.
Copy !req
380. Olhe para isso.
Copy !req
381. - Legal, né?
- Nunca havia visto nada igual.
Copy !req
382. Acho que deve ser algum novo tipo
de jogo. Certo, senhorita?
Copy !req
383. Uma brincadeirinha amigável?
Copy !req
384. Sim.
Copy !req
385. Ele precisa ser trancado,
é o que merece.
Copy !req
386. Bem, senhora, não cabe
ao tribunal decidir isso.
Copy !req
387. Pode fazer uma queixa
para a companhia ferroviária.
Copy !req
388. Isso é questão para uma
comissão disciplinária.
Copy !req
389. Jesus Cristo, olhe para isso.
Copy !req
390. Diga-me se não é um caso criminal.
Copy !req
391. Apenas olhe isso!
Copy !req
392. Como vai? Sou Milos Hrma da...
Copy !req
393. Fora!
Copy !req
394. Apresentando-se estagiário
Milos Hrma, da estação Kostomlaty.
Copy !req
395. Está bem, jovem.
Copy !req
396. Lamento ter gritado, mas
você deve se apresentar corretamente.
Copy !req
397. O que é isso?
Copy !req
398. Ejaculação precoce, disse o
dr. Brabec.
Copy !req
399. Uma bela bagunça!
Copy !req
400. Meu caro garoto...
Copy !req
401. Olhe aqui. Adolescentes mal saídos
da Juventude Hitlerista
Copy !req
402. estão lutando por uma
nova Europa,
Copy !req
403. um futuro melhor.
Copy !req
404. E o que sua família está fazendo
pela Europa?
Copy !req
405. Seu pai fica deitado no sofá
Copy !req
406. quando poderia estar servindo
o Reich.
Copy !req
407. Seu avô tentou hipnotizar os tanques
que mandamos para libertar Praga.
Copy !req
408. A juventude alemã sangra nas
batalhas
Copy !req
409. enquanto Milos Hrma sangra na
banheira de um prostíbulo.
Copy !req
410. Mas irei endireitá-lo.
Copy !req
411. Sabe que eu posso fazê-lo
pagar por automutilação
Copy !req
412. com a intenção de evitar o serviço
na defesa do Reich?
Copy !req
413. Isso poderia, também, ser visto
como sabotagem.
Copy !req
414. Então, o que será?
O que devo colocar em meu relatório?
Copy !req
415. Com sua permissão...
Copy !req
416. Acha que estou aqui para ajudá-lo
a encontrar prostitutas?
Copy !req
417. - Tenho outras coisas para fazer.
- Mas eu...
Copy !req
418. Fora!
Copy !req
419. Bem-vindo, Milos. Bem-vindo.
Copy !req
420. Muito obrigado por fazer nossa
pequena estação tão famosa.
Copy !req
421. Você está me esfolando... vivo!
Copy !req
422. Milos, diga-me.
Copy !req
423. O que houve?
Copy !req
424. Vejamos.
Copy !req
425. Dr. Brabec disse que eu deveria encontrar
uma mulher mais velha, para me treinar.
Copy !req
426. Pensei que pudesse conhecer alguém.
Copy !req
427. Lamento, Milos.
Você está por conta própria.
Copy !req
428. E quanto a sua esposa?
Copy !req
429. Agora, espere um momento.
Minha esposa é minha!
Copy !req
430. Pensei que ela poderia
aconselhar-me.
Copy !req
431. Sei. Começa com conselhos e acaba
com carimbos de borracha!
Copy !req
432. Dr. Brabec disse-me que
encontrasse uma mulher fácil.
Copy !req
433. Conhece alguma que poderia
me treinar?
Copy !req
434. Em quê?
Copy !req
435. Fácil, hein?
Copy !req
436. De certa maneira,
elas são todas fáceis.
Copy !req
437. Mas tem que acontecer naturalmente.
Não pode pedir desse jeito.
Copy !req
438. Isso assustaria até uma garçonete.
Copy !req
439. - Você não tem uma irmã?
- Milos...
Copy !req
440. Eu sei.
Copy !req
441. Essa é uma coisa que vocês
nunca entenderão!
Copy !req
442. Reverendo, senhor, há uma coisa
que eu gostaria de confessar.
Copy !req
443. Venha me ver na reitoria.
A igreja pode resolver qualquer problema.
Copy !req
444. Tudo dará certo.
Você só precisa acreditar!
Copy !req
445. A igreja vem fazendo psicanálise
há 600 anos!
Copy !req
446. É só uma questão de poder achar uma
professora voluntária. Não se preocupe.
Copy !req
447. Eu lhe direi que é sua obrigação
como cristã.
Copy !req
448. Então, como vão as coisas, sr. Knize.
Ainda pintando
Copy !req
449. Ainda pintando.
Copy !req
450. Então, o que está pintando agora?
Copy !req
451. Estou pintando o mar,
de um cartão postal.
Copy !req
452. Mas eu acho que tenho artrite
ou coisa parecida.
Copy !req
453. Não consigo fazer as ondas certas,
a parte do sol.
Copy !req
454. Eis o que você precisa fazer.
Copy !req
455. Pendure o cartão postal
perto da pintura, certo?
Copy !req
456. Então, pegue o pincel
Copy !req
457. e faça assim em cima das ondas.
Copy !req
458. Por cima das ondas,
desse jeito.
Copy !req
459. Até que sinta sua mão rolando.
Copy !req
460. Então, aumente e aumente
Copy !req
461. até conseguir fazê-lo corretamente e
pinte assim na tela.
Copy !req
462. Isso é genial.
Copy !req
463. Então, o que há?
Copy !req
464. Ontem à noite, alguns civis explodiram
um trem estritamente vigiado.
Copy !req
465. Direito para o riacho,
juntamente com a ponte.
Copy !req
466. Agora, a linha principal está bloqueada,
então todos os trens para a frente
Copy !req
467. terão que passar por aqui.
Copy !req
468. Amanhã pela manhã
haverá um trem com munição.
Copy !req
469. Você receberá tudo a tempo.
A palavra código é Viktoria Freie.
Copy !req
470. Nunca pensaria nisso.
Copy !req
471. Corra, corra.
Copy !req
472. Um trem da SS!
Copy !req
473. Os civis tomaram as linhas e
jogaram-nos na floresta.
Copy !req
474. Corra!
Copy !req
475. Corra!
Copy !req
476. Agora os alemães estão fazendo-os
recuar. Estarão aqui a qualquer minuto!
Copy !req
477. Pulverizaram a estação com balas!
Copy !req
478. Mandarei um relatório.
Todos, cubram-se!
Copy !req
479. Isso não é mais piada.
Copy !req
480. Poderia ter sido eu.
Devo-lhe a vida.
Copy !req
481. Venha cá.
Copy !req
482. Repare, Milos.
Copy !req
483. Amanhã, um trem de carga
passará pela nossa estação.
Copy !req
484. E o que tem?
Copy !req
485. Vamos explodi-lo.
Copy !req
486. Está bem, mas como?
Copy !req
487. Não se preocupe.
Temos tempo de sobra.
Copy !req
488. 28 trens de carga,
carregados com munição,
Copy !req
489. voando céu acima, bem defronte
à nossa porta.
Copy !req
490. Então agora temos nossos próprios
trens estritamente vigiados para vigiar.
Copy !req
491. O melhor seria atirar no carro do meio,
da plataforma.
Copy !req
492. Mas aí eles poderiam nos ver.
Copy !req
493. Olhe.
Copy !req
494. Você fará com que desacelere.
Copy !req
495. Quando chegar ao sinal,
faça-o quase parar.
Copy !req
496. Então, deixe-o partir.
Copy !req
497. - A que horas a condessa janta?
- 20h30m, senhor.
Copy !req
498. Muito obrigado.
Copy !req
499. Sempre gosto de tentar
de ambos os lados.
Copy !req
500. Milos!
Copy !req
501. Não estou mais nervoso.
Eu entendo.
Copy !req
502. Quando você poderá vir novamente?
Copy !req
503. Amanhã?
Copy !req
504. - Talvez depois de amanhã.
- Está bem. Até lá, então!
Copy !req
505. Não se preocupe, senhora.
Copy !req
506. Sou apenas eu, Milos.
Copy !req
507. O que é isso?
Copy !req
508. Bem, a senhora sabe...
Copy !req
509. Sente-se.
Copy !req
510. O motivo de minha visita é...
Copy !req
511. Depois de amanhã, vou me encontrar
com minha namorada.
Copy !req
512. Sabe, a condutora?
Copy !req
513. E estou certo que ela vai querer...
Copy !req
514. sabe o quê.
Copy !req
515. Não.
Copy !req
516. Claro que sabe. Não aja como se
não soubesse.
Copy !req
517. O caso é, eu sou um homem.
Copy !req
518. Mas assim que tenho que provar isso,
Copy !req
519. então não sou mais.
Copy !req
520. Dr. Brabec disse que eu sofro
de ejaculação precoce.
Copy !req
521. Então, vim vê-la.
Copy !req
522. Milos, por favor.
Copy !req
523. Por exemplo, sou um homem agora.
Copy !req
524. - Está brava comigo?
- Não.
Copy !req
525. Não vai dizer ao chefe da estação,
vai?
Copy !req
526. Não.
Copy !req
527. Jura que não está brava?
Copy !req
528. Então Dr. Otto Grüner em Viena diz
Copy !req
529. que as batatas contêm uma variedade
de substâncias nocivas à saúde.
Copy !req
530. Que interessante.
Copy !req
531. Meu nome é Viktoria Freie.
Copy !req
532. 28 vagões de carga com munições
passarão por aqui amanhã de manhã.
Copy !req
533. UAU!
Copy !req
534. Cuidado!
Copy !req
535. Há algum lugar aqui onde
posso tirar um cochilo?
Copy !req
536. Você não me deixaria aqui sozinha,
deixaria?
Copy !req
537. Não, mas estou de plantão.
Copy !req
538. Vou perguntar.
Copy !req
539. Sente-se.
Copy !req
540. Meu nome é Viktoria Freie.
Copy !req
541. Então você é alemã?
Copy !req
542. - O que você faz?
- Sou uma artista de circo.
Copy !req
543. Fazíamos um espetáculo ao vivo de
acrobacias aéreas, antes da guerra.
Copy !req
544. - E você?
- Meu nome é Milos Hrma.
Copy !req
545. Eu cortei meus pulsos porque me
disseram que sofro de ejaculação precoce.
Copy !req
546. Na verdade, sou murcho com um lírio,
mas realmente sou um homem.
Copy !req
547. Em que está pensando neste momento?
Copy !req
548. Futebol.
Copy !req
549. Dr. Hrabec disse-me
que pensasse em futebol.
Copy !req
550. Nosso time tem uma baita
eliminatória dentro de uns dias.
Copy !req
551. Apague a luz.
Copy !req
552. Poderia, por favor?
Copy !req
553. Então, nunca esteve com
uma garota antes?
Copy !req
554. Realmente, nunca?
Copy !req
555. Deverá chegar em meia hora.
Copy !req
556. É assim que você define.
Copy !req
557. - Está com medo?
- Não.
Copy !req
558. Nunca estive tão calmo
quanto hoje.
Copy !req
559. Cortei todos os meus laços com o passado.
Assim.
Copy !req
560. Aqui, ao menos, posso relaxar.
Copy !req
561. Agora o sofá rasgou duas vezes.
Copy !req
562. Até animais comportam-se melhor.
Copy !req
563. Pronto...
Copy !req
564. Minhas pequeninas...
Copy !req
565. Estarei aqui em 7 minutos.
Copy !req
566. Quem está no carrinho?
Copy !req
567. Provavelmente o inspetor de pista.
Copy !req
568. A comissão disciplinária está aqui
para abrir o processo
Copy !req
569. contra o despachante Ladislav Hubicka.
Copy !req
570. Onde está o chefe da estação?
Copy !req
571. Pronto!
Copy !req
572. Chefe da estação apresentando-se.
Copy !req
573. Isso basta.
Copy !req
574. Meu novo uniforme
está no andar de cima.
Copy !req
575. Então, deseja ser um inspetor?
Copy !req
576. Sim.
Copy !req
577. Não preferia criar ganso?
Copy !req
578. Não.
Copy !req
579. Posso ir mudar.
Tenho uma nova farda lá em cima.
Copy !req
580. - Só levará uns minutos.
- Sim, senhor.
Copy !req
581. Preste muita atenção.
Copy !req
582. A situação de nossos exércitos, lutando
para o bem estar de todas as nações da Europa
Copy !req
583. está indo muito bem.
Copy !req
584. Isso é seu traseiro?
Copy !req
585. Sim.
Copy !req
586. Quem lhe colocou os selos?
Copy !req
587. Sr. Hubicka.
Copy !req
588. Descreva-nos o que se passou.
Copy !req
589. Estávamos fazendo o turno da noite
juntos e eu estava lendo.
Copy !req
590. Não havia trens e estávamos
aborrecidos.
Copy !req
591. Então, o sr. Hubicka disse:
Vamos jogar um jogo.
Copy !req
592. Tudo que eu nomear e que voa
Copy !req
593. você bate os braços, como asas.
Copy !req
594. E se você errar,
você tira alguma peça.
Copy !req
595. Um corvo voa,
Copy !req
596. uma criança voa,
Copy !req
597. o tempo voa,
Copy !req
598. trens voam,
Copy !req
599. um soldado voa,
Copy !req
600. os segundos voam,
Copy !req
601. a morte voa,
Copy !req
602. tudo voa...
Copy !req
603. Milos, oi!
Copy !req
604. Oi, só um minuto.
Logo voltarei.
Copy !req
605. Eu continuo perdendo.
Copy !req
606. Primeiro, meus sapatos,
Copy !req
607. então, minhas meias,
Copy !req
608. aí, minha blusa, minha combinação,
Copy !req
609. e, finalmente, minhas calças.
Copy !req
610. Sim. E quem os tirou?
Copy !req
611. Sr. Hubicka.
Copy !req
612. Agora, ouça cuidadosamente,
Zdenka.
Copy !req
613. Antes que a deitasse na escrivaninha,
Copy !req
614. ele usou de algum força?
Copy !req
615. Ele ameaçou-a,
ou foi violento?
Copy !req
616. De maneira alguma.
Copy !req
617. Eu mesma me deitei.
Copy !req
618. Queria ver o que aconteceria.
Copy !req
619. "... ver o que aconteceria. "
Copy !req
620. Ele não a ameaçou de maneira alguma?
Copy !req
621. Não a forçou, nem a violentou?
Copy !req
622. Não.
Copy !req
623. Bem, então,
Copy !req
624. não é abuso de autoridade.
Copy !req
625. Mas é difamação e avacalhação
do idioma alemão.
Copy !req
626. O sangue mais nobre da Europa
vai para a frente de batalha
Copy !req
627. para a paz, a seu favor.
Copy !req
628. Colocando suas vidas - e sangue -
na frente.
Copy !req
629. E como você demonstra seus
agradecimentos ao Reich?
Copy !req
630. Um coloca selos por todo o traseiro
da telegrafista
Copy !req
631. e o outro algema seus pulsos
com os de alguma garota.
Copy !req
632. Sabe o que são os checos?
Bestas sorridentes.
Copy !req
633. Max...
Copy !req
634. O jardim do inspetor foi todo destruído.
Copy !req
635. FIM
Copy !req
636. Legendas para o Português do Brasil:
Lu Stoker
Copy !req