1. Ahora estamos más cerca que nunca.
Copy !req
2. Ahora estamos
más cerca que nunca de la victoria.
Copy !req
3. Algunos...
Copy !req
4. Algunos ya la llaman la más grande...
Copy !req
5. Algunos ya la llaman la mayor victoria...
Copy !req
6. en la historia...
Copy !req
7. de la humanidad.
Copy !req
8. Algunos ya la están llamando...
Copy !req
9. Estamos más cerca que nunca
de la victoria.
Copy !req
10. Algunos ya la llaman
Copy !req
11. "la mayor victoria en la historia
de las campañas militares".
Copy !req
12. Hoy puedo anunciar
Copy !req
13. que las llamadas "Fuerzas Occidentales"
de Texas y California
Copy !req
14. han sufrido una pérdida muy grande,
una derrota muy grande...
Copy !req
15. al enfrentarse a los hombres y mujeres
del ejército de los Estados Unidos.
Copy !req
16. La gente de Texas y California
debe saber
Copy !req
17. que será bienvenida
de regreso a estos Estados Unidos
Copy !req
18. tan pronto como derroquen
a su gobierno separatista e ilegal.
Copy !req
19. También puedo confirmar
que la Alianza de Florida
Copy !req
20. ha fracasado en su intento de obligar
al valiente pueblo de las Carolinas
Copy !req
21. a unirse a la insurrección.
Copy !req
22. Ciudadanos de Estados Unidos,
Copy !req
23. ahora estamos más cerca que nunca
de una victoria histórica...
Copy !req
24. mientras eliminamos
los últimos focos de resistencia.
Copy !req
25. Que Dios los bendiga a todos
y que Dios bendiga a Estados Unidos.
Copy !req
26. ¿Dónde está el agua?
¿Dónde está el agua?
Copy !req
27. - Llevamos dos horas esperando.
- Retrocedan.
Copy !req
28. ¡Queremos agua! ¡Queremos agua!
Copy !req
29. Tengo un bebé.
Copy !req
30. Lee.
Copy !req
31. ¿Estás bien?
Copy !req
32. ¡Atrás! ¡Muévanse!
Copy !req
33. ¡Ayuda!
Copy !req
34. Por aquí.
Copy !req
35. ¿Estás bien?
Copy !req
36. - Carajo.
- ¿Qué?
Copy !req
37. Eres Lee Smith.
Copy !req
38. Qué locura.
Copy !req
39. Toma esto.
Copy !req
40. No puedo aceptarlo.
Copy !req
41. Acéptalo y póntelo.
Copy !req
42. Muchas gracias.
Copy !req
43. - ¡Corran!
- Mierda.
Copy !req
44. Salgan de...
Copy !req
45. nos despertamos
en Des Moines, Iowa,
Copy !req
46. y él tenía puesto
mi anillo de casado.
Copy !req
47. ¡Sí!
Copy !req
48. ¡Ahí lo tienes, son para ti! ¡Sí!
Copy !req
49. El wifi no puede ser más lento.
Copy !req
50. Lo que me dijeron
es que será el 4 de julio.
Copy !req
51. "Lo que me dijeron".
Copy !req
52. Como si no hubiéramos oído
ya esa mierda.
Copy !req
53. Cuatro de julio, Sammy.
El punto de vista es irresistible.
Copy !req
54. Las Fuerzas Occidentales
están a 200 km de Washington.
Copy !req
55. La Alianza de Florida no está lejos.
Copy !req
56. Las FO están estancadas.
Perdieron las líneas de suministro.
Copy !req
57. Pero es la "carrera hacia Berlín".
Los separatistas no están coordinados.
Copy !req
58. Ya vas a ver.
Copy !req
59. Cuando caiga Washington,
se enfrentarán entre ellos.
Copy !req
60. ¿En serio?
Copy !req
61. Todas las noches.
Copy !req
62. Van a encender el generador.
Copy !req
63. Casi había terminado de subir.
Copy !req
64. Entonces, ¿adónde van mañana?
Copy !req
65. ¿Se quedan en Nueva York
o salen de paseo?
Copy !req
66. Vete a la mierda.
Copy !req
67. Vamos, Joel.
Copy !req
68. ¿Quieres llegar primero?
Copy !req
69. ¡Sí, voy a llegar primero caminando!
Copy !req
70. Vamos a...
Vamos a Washington D. C., Sammy.
Copy !req
71. Salimos mañana a primera hora.
Copy !req
72. - Al frente de batalla. Eso suponía.
- No, no al frente.
Copy !req
73. A Washington D. C.
Copy !req
74. ¿Qué?
Copy !req
75. Voy a fotografiar al presidente.
Copy !req
76. Joel va a entrevistarlo.
Copy !req
77. ¿Fotografiar y entrevistar al presidente?
Copy !req
78. ¿En Washington?
Copy !req
79. Esa es la idea.
Copy !req
80. ¿De qué carajo están hablando?
¿Es en serio?
Copy !req
81. En la capital matan periodistas.
Copy !req
82. Nos ven como combatientes enemigos.
Copy !req
83. No ha dado
una sola entrevista en 14 meses.
Copy !req
84. ¿Y cómo piensan hacer eso?
Copy !req
85. Primero hay que llegar.
Antes que nadie.
Copy !req
86. ¿Tienen prisa para que los ejecuten
en la Casa Blanca?
Copy !req
87. Sammy, 4 de julio, 10 de julio.
Copy !req
88. Fuerzas de la Costa Oeste,
malditos maoístas de Portland.
Copy !req
89. Todo es lo mismo.
Copy !req
90. Washington está cayendo y el presidente
muere en menos de un mes.
Copy !req
91. Entrevistarlo
es el artículo que falta.
Copy !req
92. No es un artículo
si nunca se publica.
Copy !req
93. Lee, ¿te puedo disuadir de hacer esto?
Copy !req
94. ¿Cómo crees que será la ruta?
Copy !req
95. No hay nada directo.
Copy !req
96. Las autopistas están destruidas.
No puedes acercarte a Filadelfia.
Copy !req
97. Tienes que ir al oeste,
hasta Pittsburgh,
Copy !req
98. y dar la vuelta
desde Virginia Occidental.
Copy !req
99. Ya tenías pensada esa ruta,
¿no, Sammy?
Copy !req
100. Sí, está bien,
yo también pensaba ir para allá.
Copy !req
101. - Lo sabía.
- No a Washington.
Copy !req
102. No quiero participar
en su pacto suicida.
Copy !req
103. Quiero ir a Charlottesville,
al frente de Batalla.
Copy !req
104. - Sammy.
- Escúchame.
Copy !req
105. - Porque sea de un medio rival...
- No eres un rival.
Copy !req
106. ¿Crees que me importa si publicas
en lo que queda del New York Times?
Copy !req
107. Te preocupa que sea demasiado viejo.
Copy !req
108. No puedo moverme rápido.
Copy !req
109. ¿Y no es cierto?
Copy !req
110. Claro. Sí.
Copy !req
111. Pero...
Copy !req
112. ¿Tengo que explicarte
por qué tengo que estar ahí?
Copy !req
113. Si quieres ir al frente,
Copy !req
114. la mitad de la prensa de esta sala
irá allá en 24 horas.
Copy !req
115. ¿Quieres que camine por la sala
rogándole a alguien que me lleve?
Copy !req
116. Voy arriba... a terminar de subir
los archivos y a tirarme a dormir.
Copy !req
117. Espero que esté listo
cuando despierte.
Copy !req
118. Mi voto... Si Sammy quiere que lo lleven,
no tengo problema.
Copy !req
119. - Resuélvanlo ustedes.
- Gracias, Lee.
Copy !req
120. Sí, gracias, Lee.
Ahora soy el malo.
Copy !req
121. ¿Señora? Una advertencia.
Copy !req
122. Si toma el ascensor,
a veces se corta la luz,
Copy !req
123. lo que puede demorarla.
Copy !req
124. ¿Demorarme?
Copy !req
125. Le sugerimos usar las escaleras.
Copy !req
126. Voy al décimo piso.
Copy !req
127. Es su decisión, señora.
Copy !req
128. ¿Señorita Smith?
Copy !req
129. Hola. Soy yo.
Copy !req
130. ¿Me recuerda? ¿De antes?
Copy !req
131. Sí. ¿Cómo supiste dónde estaba?
Copy !req
132. No pretendía acosarla, pero...
Copy !req
133. Sé que muchos reporteros
usan este hotel y...
Copy !req
134. quería darle las gracias
y devolverle esto.
Copy !req
135. No hay problema. Quédatelo.
Copy !req
136. - Pero...
- Quédatelo. Y cómprate un casco.
Copy !req
137. Y algo de Kevlar, ¿sí?
Si piensas asistir a esos eventos.
Copy !req
138. Sí, eso pienso.
Copy !req
139. Soy fotógrafa y, de hecho,
quiero ser fotógrafa de guerra.
Copy !req
140. Por cierto,
Copy !req
141. se llama igual que mi ídola. Lee Miller.
Copy !req
142. Fue de las primeras fotoperiodistas
en entrar a Dachau.
Copy !req
143. - ¿Conoce su trabajo?
- Sí.
Copy !req
144. - Sé quién es Lee Miller.
- Claro.
Copy !req
145. Pero quería decirle que usted
también es una de mis ídolas
Copy !req
146. y que también tiene el mismo nombre.
Copy !req
147. Bueno, gracias. No trabajo sola.
Copy !req
148. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
149. Jessie. Jessie Cullen.
Copy !req
150. Bueno, Jessie. Tengo que subir
diez pisos por las escaleras.
Copy !req
151. Pero si alguna vez te vuelvo a ver,
Copy !req
152. espero que uses Kevlar
y el chaleco fluorescente.
Copy !req
153. Seguro.
Copy !req
154. ¿Hablamos?
Copy !req
155. ¿Qué carajo está haciendo
esa chica aquí?
Copy !req
156. Bueno, se acercó a la mesa anoche,
Copy !req
157. después de que te fuiste,
hablamos y...
Copy !req
158. Es muy simpática
y quería acompañarnos.
Copy !req
159. ¿Va a viajar con nosotros?
Copy !req
160. Lee, dejaste que viniera Sammy.
Copy !req
161. ¿Crees que le irá bien corriendo
a refugiarse cuando lluevan las balas?
Copy !req
162. Es una niña, ¿te diste cuenta?
Copy !req
163. Tiene como 23 años
y quiere hacer lo que hacemos.
Copy !req
164. Quiere hacer lo que haces tú.
Copy !req
165. Algún día se empieza.
Copy !req
166. ¿Eras mucho mayor que ella?
Copy !req
167. Pase lo que pase,
no va más allá de Charlottesville.
Copy !req
168. Muy bien. Vámonos.
Copy !req
169. 1380 KILÓMETROS HASTA WASHINGTON
Copy !req
170. No te pierdas esto.
Copy !req
171. "Señor presidente,
¿se arrepiente de alguna medida
Copy !req
172. de su tercer mandato?".
Copy !req
173. Preguntas fáciles, no, Sammy.
Copy !req
174. "En retrospectiva, señor presidente,
Copy !req
175. ¿sigue creyendo
que fue prudente disolver el FBI?".
Copy !req
176. Pasivo-agresiva.
Copy !req
177. "¿Cómo avanza su política
Copy !req
178. de ataques aéreos
contra ciudadanos estadounidenses?".
Copy !req
179. Eso me gusta.
Copy !req
180. Pero asegúrate de preguntar
antes de que te estrangulen.
Copy !req
181. Hay una estación de servicio adelante.
Copy !req
182. Parece abierta.
Copy !req
183. Tenemos más de medio tanque.
Copy !req
184. ¿Qué les parece?
Copy !req
185. No perdamos oportunidad
de cargar combustible.
Copy !req
186. Bueno.
Copy !req
187. ¿Qué buscaban?
Copy !req
188. Gasolina, nada más.
Copy !req
189. ¿Tienen un permiso local?
Copy !req
190. No, en realidad estamos de paso.
Copy !req
191. No puedo ayudarlos. Lo siento.
Copy !req
192. ¿Y si le pagamos?
Copy !req
193. No iba a ser gratis.
Copy !req
194. De más.
Copy !req
195. ¿Cuánto de más?
Copy !req
196. Trescientos.
¿Por medio tanque y dos bidones?
Copy !req
197. Con 300 compras un sándwich.
Copy !req
198. Tenemos de jamón o de queso.
Copy !req
199. Trescientos dólares canadienses.
Copy !req
200. Está bien.
Copy !req
201. - ¿Vas a estirar las piernas?
- No, vi algo desde el camino.
Copy !req
202. Salimos enseguida.
Copy !req
203. Claro.
Copy !req
204. ¿Todo bien?
Copy !req
205. Sí, todo bien.
Copy !req
206. Adelante, ve a ver. Vamos.
Copy !req
207. Se lo dije. No me molesta si mira.
Copy !req
208. ¿Quiénes son?
Copy !req
209. Saqueadores.
Copy !req
210. Tengo hijos.
Copy !req
211. De hecho, a ese lo conozco.
Copy !req
212. Fue conmigo a la secundaria.
Copy !req
213. No me hablaba mucho.
Copy !req
214. Ahora habla mucho más.
Copy !req
215. Llevamos dos días debatiendo
qué hacer con ellos.
Copy !req
216. No nos podemos decidir.
Copy !req
217. Hagamos esto.
Copy !req
218. Decide tú y líbranos del sufrimiento,
a ellos y a nosotros.
Copy !req
219. Les disparo ya mismo.
Copy !req
220. O los golpeamos un poco más...
Copy !req
221. y los atamos en el frente.
Copy !req
222. Podemos soltarlos en unos días.
Copy !req
223. Lanza una moneda si quieres.
Copy !req
224. ¿Te pararías ahí con ellos?
Copy !req
225. - ¿Qué me pare con ellos?
- Sí.
Copy !req
226. Me gustaría tomarte una foto.
Copy !req
227. Bueno. ¿Quédense ahí?
Copy !req
228. Sí.
Copy !req
229. ¿Dónde me quieres?
Copy !req
230. Entre los dos.
Copy !req
231. De acuerdo.
Copy !req
232. No tomé una foto.
Copy !req
233. No tomé ni una sola foto.
Copy !req
234. Ni siquiera recordé que tenía cámaras.
Copy !req
235. Dios mío, ¿por qué no le dije
que no les disparara?
Copy !req
236. - Igual los van a matar.
- ¿Cómo sabes?
Copy !req
237. No lo sabe,
pero eso no viene al caso.
Copy !req
238. Cuando empiezas a hacerte
esas preguntas, no puedes parar.
Copy !req
239. Entonces, no preguntamos.
Hacemos que otros se lo pregunten.
Copy !req
240. ¿Quieres ser periodista?
Ese es el trabajo.
Copy !req
241. - Ey, Lee.
- ¿Qué?
Copy !req
242. Déjala.
Copy !req
243. ¿Lo que digo está mal?
Copy !req
244. No digo que esté mal.
Está conmocionada.
Copy !req
245. Lee no sabe
lo que es "conmocionada".
Copy !req
246. ¿Resulta que no la estoy cuidando?
Copy !req
247. El idiota que la dejó venir eres tú.
Copy !req
248. Eso no fue nada
al lado de lo que nos espera.
Copy !req
249. Tienes que entender...
Copy !req
250. Carajo. Está llorando.
Copy !req
251. El asiento trasero es a la vez
Copy !req
252. una guardería
y una residencia de ancianos.
Copy !req
253. ¿Cómo pasó esto?
Copy !req
254. Lee, ¿qué carajo dices?
Copy !req
255. Lee tiene razón.
Copy !req
256. No voy a volver a cometer ese error.
Copy !req
257. Los términos de la llamada "cumbre de paz"
solo se podrían rechazar
Copy !req
258. si lo hicieran
todos los estadounidenses de bien.
Copy !req
259. A los separatistas,
solo les digo esto...
Copy !req
260. Juro lealtad a la bandera
Copy !req
261. de los Estados Unidos de América.
Copy !req
262. Estamos dispuestos a cumplir la promesa
de nuestros antepasados.
Copy !req
263. A la bandera, a la nación...
Copy !req
264. y a Dios.
Copy !req
265. Detente aquí un minuto.
Copy !req
266. ¿Te parece buen lugar
para ir al baño?
Copy !req
267. Para y ya.
Copy !req
268. Ven conmigo.
Copy !req
269. Ven.
Copy !req
270. Tómale una foto.
Copy !req
271. ¿Al helicóptero?
Copy !req
272. Sí.
Copy !req
273. Es una buena imagen.
Copy !req
274. Una FE2.
Copy !req
275. Ya casi no se las ve.
Copy !req
276. Sí.
Copy !req
277. Eran las cámaras de mi papá.
Copy !req
278. No te preocupes,
no está muerto. Está...
Copy !req
279. sentado en su granja en Misuri,
fingiendo que nada de esto está pasando.
Copy !req
280. Lee...
Copy !req
281. perdón por haberme colado
en tu viaje, ¿sí?
Copy !req
282. Sé que estás muy enojada
Copy !req
283. y sé que piensas
que no sé nada, pero...
Copy !req
284. No estoy enojada por eso, Jessie.
Copy !req
285. No me importa
lo que sepas o no sepas.
Copy !req
286. Bueno, pero sí estás enojada conmigo.
Copy !req
287. No existe ninguna versión de esto
que no sea un error.
Copy !req
288. Lo sé, porque soy parte del error.
Copy !req
289. Joel y Sammy son parte del error.
Copy !req
290. - Fue mi decisión.
- Claro.
Copy !req
291. Y lo voy a recordar
cuando pierdas la cabeza
Copy !req
292. o vueles por el aire o te disparen.
Copy !req
293. ¿Tomarías una foto de ese momento
si me dispararan?
Copy !req
294. ¿Qué crees?
Copy !req
295. 818 KILÓMETROS HASTA WASHINGTON
Copy !req
296. Cada vez que sobreviví
a una zona de guerra y tomé esa foto...
Copy !req
297. pensé que servía
como una advertencia para mi país.
Copy !req
298. "No hagan esto".
Copy !req
299. Pero aquí estamos.
Copy !req
300. Entonces es existencial.
Copy !req
301. ¿Qué cosa?
Copy !req
302. Lo que te carcome.
Copy !req
303. No te preocupes por mí, Sammy.
Copy !req
304. ¿Puedo decir que te recuerdo
cuando tenías su edad?
Copy !req
305. "Y no era tan diferente".
Copy !req
306. No eras tan diferente.
Copy !req
307. Crees que estás siendo dura con ella,
pero estás siendo dura contigo.
Copy !req
308. - Está bien, escritor.
- Maldita sea, Lee. Basta.
Copy !req
309. Es la verdad.
Copy !req
310. Y que conste,
claro que me preocupa esa chica.
Copy !req
311. Pero también me preocupas tú.
Copy !req
312. ¿Por qué te preocupa Lee?
Copy !req
313. Lee perdió la fe
en el poder del periodismo.
Copy !req
314. El estado de la nación
es lo que se esperaba.
Copy !req
315. No puedo responder a eso, Sammy.
Copy !req
316. Pero puedo decirte
Copy !req
317. que esos disparos
Copy !req
318. hacen que se me ponga bien dura.
Copy !req
319. Miren cómo iluminan el cielo.
Copy !req
320. No es nuestro artículo.
Copy !req
321. Sí. Pero tú sabes.
Copy !req
322. Pum, pum.
Copy !req
323. No pienso acercarme en la oscuridad.
Copy !req
324. Al amanecer.
Copy !req
325. Si siguen con eso, podemos ir a ver.
Copy !req
326. Genial.
Copy !req
327. Gracias.
Copy !req
328. Mañana hay acción.
Copy !req
329. ¿Vamos hasta allá?
Copy !req
330. Exacto.
Copy !req
331. Pero tú no.
Copy !req
332. Te tienes... Te tienes que quedar.
Copy !req
333. - No me quiero quedar.
- Pues tendrás que quedarte.
Copy !req
334. No pienso quedarme.
Copy !req
335. Deberías ver tu cara.
Copy !req
336. Se te revuelve el estómago, ¿verdad?
Copy !req
337. Esta noche
no vas a poder dormir ni un minuto.
Copy !req
338. Mi consejo es que no esperes dormir.
Copy !req
339. Así, si te duermes, es...
una agradable sorpresa.
Copy !req
340. ¿Tú vas a dormir?
Copy !req
341. Tengo lorazepam vencido.
Copy !req
342. Tengo mucho. Puedo darte, si quieres.
Copy !req
343. No, no hace falta.
Copy !req
344. O...
Copy !req
345. puedo quedarme despierto contigo.
Copy !req
346. Haciéndote compañía.
Copy !req
347. No, yo...
Copy !req
348. No quiero ser una molestia
ni nada de eso.
Copy !req
349. Claro.
Copy !req
350. Pero en serio,
si tienes miedo o algo así,
Copy !req
351. despiértame.
Copy !req
352. No es agradable estar asustado solo.
Copy !req
353. Gracias, Joel.
Copy !req
354. No hay problema, linda.
Copy !req
355. ¡Al suelo!
Copy !req
356. ¡Vayan por el costado!
Copy !req
357. - ¡Bien, Mike!
- ¡Carajo!
Copy !req
358. - Sáquenlos.
- ¡Mike, vamos!
Copy !req
359. ¡Sáquenme de aquí!
Copy !req
360. ¡Carajo!
Copy !req
361. ¡Dije que fueran por el costado!
Copy !req
362. ¡De acuerdo!
Copy !req
363. ¡Hagan algo!
Copy !req
364. - Prepárense. Prepara el humo.
- ¡Sáquenme de aquí!
Copy !req
365. - ¡Carajo!
- ¡Va el humo!
Copy !req
366. A la cuenta de tres.
Copy !req
367. Tres, dos, uno. ¡Vamos!
Copy !req
368. Cúbranme.
Copy !req
369. - Le dieron a Mike.
- ¡Carajo!
Copy !req
370. Mierda.
Copy !req
371. - ¡Me van a dar!
- ¡Vayan por él!
Copy !req
372. ¡Muévete! ¡Tienes que moverte!
Copy !req
373. ¡Le dieron a Mike! ¡Traigámoslo!
Copy !req
374. Le dieron a Mike.
Copy !req
375. ¡Para atrás!
Copy !req
376. ¡Atrás!
Copy !req
377. Tranquilo. Resiste.
Copy !req
378. Necesito gasa.
Copy !req
379. Mierda.
Copy !req
380. ¡Puta madre!
Copy !req
381. ¡No!
Copy !req
382. ¡La reputísima madre!
Copy !req
383. ¡Cuánta adrenalina!
Copy !req
384. 465 KILÓMETROS HASTA WASHINGTON
Copy !req
385. - ¿Son periodistas?
- Sí, señora.
Copy !req
386. Identificaciones.
Copy !req
387. Bien. ¿Pasan aquí la noche?
Copy !req
388. Sí, solo hoy.
Copy !req
389. Estacione por ahí.
Copy !req
390. Hay una cafetería
donde pueden comer.
Copy !req
391. - No hay tiendas de campaña.
- Gracias.
Copy !req
392. ¡Amigo, mira esto!
Copy !req
393. ¡Mira! ¡Puedo hacer como siete!
Copy !req
394. Son buenos.
Copy !req
395. - Métete.
- Les voy a mostrar a estos niños.
Copy !req
396. Miren esto. ¡Muy bien!
Copy !req
397. - Uno, dos tres, cuatro...
- Once, doce, trece...
Copy !req
398. Te toca, Sammy.
Copy !req
399. ¡Esperen!
Copy !req
400. - Te traje algo.
- Gracias.
Copy !req
401. - No te olvides de comer.
- Sí, me muero de hambre.
Copy !req
402. Voy a comer cuando termine con esto.
Copy !req
403. Revelar negativos en el camino.
Copy !req
404. Sí, me conseguí
un kit de viaje bastante bueno.
Copy !req
405. Impresionante.
Copy !req
406. ¿Quieres saber el secreto
del revelado perfecto?
Copy !req
407. Temperatura corporal.
Copy !req
408. - Qué inteligente.
- Gracias.
Copy !req
409. Entonces,
¿qué tal si me cuentas la historia
Copy !req
410. de cómo te convertiste
en fotoperiodista?
Copy !req
411. ¿No la conoces?
Copy !req
412. Pensé que era tu ídola.
Copy !req
413. Sí, la conozco.
Copy !req
414. Cuando estabas en la universidad
tomaste la foto legendaria
Copy !req
415. de la masacre de Antifa.
Copy !req
416. Luego te convertiste en la fotógrafa
más joven que ingresó a Magnum.
Copy !req
417. Eso está en mi página de Wikipedia.
Copy !req
418. Pero ¿qué le falta?
Copy !req
419. No lo sé. Muchas cosas.
Copy !req
420. Bueno, esto necesita diez minutos,
Copy !req
421. así que podrías contarme algo.
Copy !req
422. ¿Tus padres?
Copy !req
423. También están en una granja.
Copy !req
424. Pero en Colorado.
Copy !req
425. Y también fingen
que esto no está pasando.
Copy !req
426. No me digas.
Copy !req
427. Estos ya se secaron.
Copy !req
428. ¿Los revisamos?
Copy !req
429. Claro.
Copy !req
430. Aún hace falta un teléfono
aunque no haya señal.
Copy !req
431. No quiero que veas estas.
Copy !req
432. Ni siquiera están bien enfocadas.
Copy !req
433. - La exposición está mal.
- Sigue mirando.
Copy !req
434. Las fotos que valen la pena
son una de cada 30.
Copy !req
435. Esa es una muy buena foto, Jessie.
Copy !req
436. VAMOS, STEELERS
Copy !req
437. ¿Acabamos de pasar
por un portal temporal?
Copy !req
438. Es La dimensión desconocida.
Copy !req
439. Hola. Bienvenidos.
Copy !req
440. Miren lo que quieran.
Copy !req
441. Hola.
Copy !req
442. Por curiosidad...
Copy !req
443. ¿Están al tanto de que hay...
Copy !req
444. una guerra civil bastante importante
por todo Estados Unidos?
Copy !req
445. Sí, claro,
pero preferimos no meternos.
Copy !req
446. ¿"No meternos"?
Copy !req
447. Con lo que vemos en las noticias,
parece ser lo mejor.
Copy !req
448. Sí.
Copy !req
449. Avísame si quieres probarte algo.
Copy !req
450. Gracias.
Copy !req
451. Lee.
Copy !req
452. ¿Qué?
Copy !req
453. ¿La guerra te afectó tanto
que no puedes probarte ropa?
Copy !req
454. Por Dios...
Copy !req
455. Cuando no te has visto
en un espejo...
Copy !req
456. - Por Dios. Ya cállate.
- ... en unos días.
Copy !req
457. Date la vuelta.
Quiero tomarte una foto.
Copy !req
458. No.
Copy !req
459. Es... Por favor.
Copy !req
460. Sí.
Copy !req
461. ¿Vas a tomar la foto?
Copy !req
462. Me dijiste que no me apurara.
Copy !req
463. Sí, pero te estás perdiendo
el punto justo.
Copy !req
464. A ver tu punto justo.
Copy !req
465. Bueno, no, ese no era el momento.
Copy !req
466. Bueno... Una más.
Copy !req
467. - ¿Lee?
- ¿Sí?
Copy !req
468. Eres bonita cuando sonríes.
Copy !req
469. Ahí está.
Copy !req
470. ¿Qué te parece esto?
Copy !req
471. Sí, muy lindo.
Copy !req
472. ¿No vas a tomar una foto?
Copy !req
473. Claro.
Copy !req
474. ¿Sabes qué?
Copy !req
475. Me queda poca película.
Copy !req
476. Eres mala. Me voy.
Copy !req
477. Voy a probarme esto.
Copy !req
478. ¿De verdad compraste algo?
Copy !req
479. Ella sí.
Copy !req
480. Está pagando.
Copy !req
481. Es muy raro.
Copy !req
482. Este lugar es como todo
lo que había olvidado.
Copy !req
483. Qué gracioso. Estaba pensando
que se parecía a todo lo que recordaba.
Copy !req
484. Mira la parte de arriba
de los edificios.
Copy !req
485. Sé sutil.
Copy !req
486. De todos modos,
no nos habría servido, Lee.
Copy !req
487. Nos habríamos aburrido.
Copy !req
488. Sigo dispuesto a aceptar...
Copy !req
489. 283 KILÓMETROS HASTA WASHINGTON
Copy !req
490. la rendición incondicional
de los separatistas,
Copy !req
491. para liberar al pueblo
de los estados subyugados por ellos
Copy !req
492. y comenzar a reconstruir
nuestra gran nación.
Copy !req
493. - Ya me cansé.
- La tierra de los libres...
Copy !req
494. Habla, pero no dice nada.
Copy !req
495. ¿Qué crees que diga
si logro ponerle un micrófono adelante?
Copy !req
496. No mucho. A los que atrapan...
Copy !req
497. Gadafi, Mussolini, Ceaușescu...
Copy !req
498. siempre son menos valientes
de lo que crees.
Copy !req
499. Al final, te va a decepcionar, Joel.
Copy !req
500. Mientras no esté muerto
cuando llegue.
Copy !req
501. Esperen.
Copy !req
502. Había un desvío a 5 o 6 kilómetros.
Copy !req
503. Quizás deberíamos dar la vuelta.
Copy !req
504. ¿Ves algo?
Copy !req
505. No.
Copy !req
506. ¿Ni siluetas ni movimiento? ¿Nada?
Copy !req
507. No.
Copy !req
508. Bueno. Voy a avanzar un poco.
Copy !req
509. ¿Seguimos?
Copy !req
510. ¡Mierda!
Copy !req
511. - ¿Adónde vas?
- Con ellos.
Copy !req
512. No seas inconsciente.
Copy !req
513. Mantén la cabeza gacha.
Copy !req
514. No me digas.
Copy !req
515. Yo no seguiría avanzando.
Copy !req
516. Es un buen tirador.
Copy !req
517. Oigan. ¿Qué está pasando?
Copy !req
518. Hay alguien en esa casa.
Copy !req
519. Está atrapado.
Copy !req
520. Y estamos atrapados.
Copy !req
521. ¿Quién creen que sea?
Copy !req
522. Ni idea.
Copy !req
523. Somos de la prensa.
Copy !req
524. Genial.
Copy !req
525. Ahora entiendo
por qué dice "prensa" en el vehículo.
Copy !req
526. ¿Son de las FO?
¿Quién les da órdenes?
Copy !req
527. Nadie nos está dando órdenes.
Copy !req
528. Alguien está intentando matarnos.
Copy !req
529. Y estamos tratando de matarlo.
Copy !req
530. ¿No saben de qué lado están luchando?
Copy !req
531. Ah, ya entiendo.
Copy !req
532. Eres retrasado.
Copy !req
533. No entiendes
ni una palabra de lo que digo.
Copy !req
534. Tú.
Copy !req
535. ¿Qué hay en aquella casa?
Copy !req
536. Alguien que dispara.
Copy !req
537. Oigan.
Copy !req
538. ¿Pueden callarse de una puta vez?
Copy !req
539. Tengo buenas noticias.
Copy !req
540. ¿Por qué no apoyas la cabeza aquí?
Copy !req
541. Gracias, Sammy. Estoy bien.
Copy !req
542. Hazle caso a un viejo.
Duerme cada vez que puedas.
Copy !req
543. Nunca sabes qué hay
a la vuelta de la esquina.
Copy !req
544. Bueno, está bien.
Copy !req
545. - ¿Sammy?
- ¿Qué?
Copy !req
546. Se acerca un auto bastante rápido.
Copy !req
547. ¿Qué opinas?
Copy !req
548. No sé, tal vez tengan prisa.
Copy !req
549. Seguro que tienen prisa.
Copy !req
550. Le salió humo en la última curva.
Copy !req
551. Bueno.
Copy !req
552. No los vamos a dejar atrás con esto.
Copy !req
553. Así que reduce un poco la velocidad.
Déjalos pasar.
Copy !req
554. Entendido.
Copy !req
555. No los mires.
Copy !req
556. Que pasen de largo.
Copy !req
557. Carajo. Aquí vamos.
Copy !req
558. ¿Qué carajo? ¿Tony?
Copy !req
559. - ¡Muéranse!
- ¿Qué carajo?
Copy !req
560. ¿Cómo están?
Copy !req
561. ¡Casi me matas del susto!
Copy !req
562. ¡Bien! ¡Esa era la idea!
Copy !req
563. ¿Qué carajo haces aquí?
Copy !req
564. ¡No sé, Joel! ¿Qué haces tú aquí?
Copy !req
565. ¡Vete bien a la mierda!
Copy !req
566. El mundo es un pañuelo.
Copy !req
567. ¿Qué dices?
Nos estaban siguiendo.
Copy !req
568. ¿Les dijiste adónde íbamos
en Nueva York?
Copy !req
569. Claro que no.
Copy !req
570. Tony.
Copy !req
571. ¿Joel te dijo adónde íbamos
en Nueva York?
Copy !req
572. No sé, Lee.
Copy !req
573. Estaba bastante ebrio
cuando trataba de seducir a la chica esa.
Copy !req
574. - Ay, no.
- Eres un idiota.
Copy !req
575. Debo haber estado muy ebrio.
Copy !req
576. ¡Lee! Me cansé de Bohai.
Copy !req
577. ¡Es pésima compañía
y maneja como loco!
Copy !req
578. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
579. ¡Me paso a su auto!
Copy !req
580. - ¡No!
- ¡Tony!
Copy !req
581. ¿Estás mal de la cabeza, Tony?
Copy !req
582. ¡Mantenlo estable, Lee!
Copy !req
583. ¡Puta madre!
Copy !req
584. ¡No te preocupes,
ya lo he hecho antes!
Copy !req
585. - ¡Estable!
- ¿Qué carajo?
Copy !req
586. ¡Mantén el auto estable!
Copy !req
587. ¡Dame la mano!
Copy !req
588. Estás mal de la cabeza.
Copy !req
589. - ¡Eres un demente!
- Eso fue genial.
Copy !req
590. ¡Eso estuvo buenísimo!
Copy !req
591. - Tengo que hacerlo.
- ¿Qué?
Copy !req
592. ¡Lo voy a hacer!
Copy !req
593. Por Dios. ¡Lee, no gires el volante!
Copy !req
594. ¡Mi nueva pasajera!
¡Mucho mejor, mucho mejor!
Copy !req
595. ¡Detén el auto!
Copy !req
596. ¡Adiós, Tony!
¡Nos vemos en Washington!
Copy !req
597. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
598. ¡Te dije que maneja como loco!
Copy !req
599. ¿Adónde fueron?
Copy !req
600. ¿Esto no es raro?
Copy !req
601. ¿Adónde fue tu amigo, Tony?
Copy !req
602. Los está jodiendo. Eso es todo.
Copy !req
603. Pues que no joda.
Quiero a Jessie en este auto.
Copy !req
604. Tranquila, Lee.
Copy !req
605. Él maneja rápido.
Ella está bien.
Copy !req
606. ¿Cómo carajo sabes
si está bien? ¿La ves?
Copy !req
607. ¡Mierda!
Copy !req
608. ¡Carajo!
Copy !req
609. Puta madre.
Copy !req
610. Mierda.
Copy !req
611. Tenemos que ir allá. Ahora.
Copy !req
612. Si vamos allá, nos van a matar.
Copy !req
613. No.
Copy !req
614. No son soldados del gobierno.
No estarían aquí.
Copy !req
615. Tenemos pases de prensa.
No pasa nada.
Copy !req
616. Esa gente no quiere que la vean
haciendo lo que está haciendo.
Copy !req
617. ¿Qué ves, Lee?
Copy !req
618. Están hablando.
Copy !req
619. Solo los quieren asustar.
Copy !req
620. Mataron a los del camión.
Y quizás mataron a todo el pueblo.
Copy !req
621. ¿Quién sabe de dónde son los cuerpos?
Copy !req
622. ¿Los cuerpos tienen uniforme?
Copy !req
623. No, no tienen.
Copy !req
624. Voy a ir.
Copy !req
625. - Te acompaño.
- Yo también.
Copy !req
626. Escuchen, mi instinto me dice
que terminan muertos. ¡Muertos!
Copy !req
627. Tú quédate.
Copy !req
628. Porque eres viejo
y no puedes correr.
Copy !req
629. Mierda.
Copy !req
630. Carajo. ¡A la mierda con todo!
Copy !req
631. - ¿Quién va a hablar?
- Yo.
Copy !req
632. Bueno.
Copy !req
633. Wyatt, quedó uno colgado.
Copy !req
634. ¡Hola! Hola a todos.
Copy !req
635. ¿Qué está pasando?
Copy !req
636. Supongo que hubo un malentendido.
Copy !req
637. - ¿Sí?
- Sí, señor.
Copy !req
638. Esos dos son colegas míos.
Copy !req
639. ¿Qué clase de colegas?
Copy !req
640. Periodistas, señor.
Copy !req
641. Estamos de paso.
Copy !req
642. ¿Hacia dónde?
Copy !req
643. - A Charlottesville.
- ¿Charlottesville?
Copy !req
644. ¿Qué hay en Charlottesville?
Copy !req
645. Se puede hacer senderismo,
me dijeron.
Copy !req
646. En realidad...
Copy !req
647. vamos a cubrir
lo que pasa en el campus.
Copy !req
648. Tienen un programa nuevo.
Copy !req
649. Van a reabrir la universidad. Eso es...
Copy !req
650. Es una noticia positiva.
Copy !req
651. Y... supongo que todos
necesitamos eso, ¿verdad?
Copy !req
652. Sí.
Copy !req
653. ¿Este tipo es tu colega?
Copy !req
654. - ¿Este tipo?
- Sí, señor. Es...
Copy !req
655. ¿Ese tipo?
Copy !req
656. Señor...
Copy !req
657. Solo...
Copy !req
658. ¿Solo qué?
Copy !req
659. ¿Solo qué?
Copy !req
660. - ¿Sabe qué?
- ¿Qué?
Copy !req
661. - Por favor, solo...
- ¿Por favor, solo?
Copy !req
662. - Por favor. Déjeme...
- Por favor. Sí, habla.
Copy !req
663. Somos periodistas estadounidenses.
Copy !req
664. - Ya me lo dijiste.
- Bueno, somos...
Copy !req
665. Trabajamos para "Ruters".
Copy !req
666. "Ruters" no parece estadounidense.
Copy !req
667. Es una agencia de noticias.
Copy !req
668. - Se pronuncia "Roiters".
- Bueno.
Copy !req
669. - Solo digo...
- ¿Solo dices?
Copy !req
670. Somos americanos. ¿Okey?
Copy !req
671. Okey. ¿Qué clase de americanos son?
Copy !req
672. ¿Centroamericanos?
¿Sudamericanos?
Copy !req
673. ¿Qué?
Copy !req
674. De Florida.
Copy !req
675. ¿De Florida?
Copy !req
676. ¿Central?
Copy !req
677. ¿Y tú? ¿De dónde eres?
Copy !req
678. Dile, Jessie.
Copy !req
679. De Misuri.
Copy !req
680. ¿De Misuri?
Copy !req
681. La puerta del Oeste, ¿verdad?
Copy !req
682. Sí.
Copy !req
683. ¿No le dicen así?
Copy !req
684. Sí.
Copy !req
685. ¿Por qué es la Puerta del Oeste?
Copy !req
686. No sé.
Copy !req
687. ¿No lo sabes?
Copy !req
688. Es estadounidense.
Copy !req
689. Es estadounidense.
Ciento por ciento.
Copy !req
690. Sí.
Copy !req
691. ¿Y tú? ¿De dónde eres?
Copy !req
692. De Colorado.
Copy !req
693. De Colorado.
Copy !req
694. Colorado, Misuri...
Copy !req
695. De eso estoy hablando.
Estadounidenses.
Copy !req
696. ¿Quién es este que se esconde?
Copy !req
697. ¡Ey! ¡Amigo!
Copy !req
698. ¿De dónde eres tú?
Copy !req
699. ¿De dónde eres?
Copy !req
700. ¿Qué? ¿No puedes hablar?
¿Eres mudo?
Copy !req
701. ¿No sabes hablar inglés?
Copy !req
702. ¿Sí sabes? ¿Sí no sabes?
Copy !req
703. Okey.
Copy !req
704. Cuando abras la boca
y me digas de dónde eres,
Copy !req
705. asegúrate de que sea
en inglés claro, ¿sí?
Copy !req
706. ¿De dónde eres?
Copy !req
707. Soy de... Soy de Hong Kong.
Copy !req
708. Ah, China.
Copy !req
709. China.
Copy !req
710. Señor, solo...
Copy !req
711. - Pare, ¿sí?
- ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
712. - ¿Qué pare?
- ¡No, no!
Copy !req
713. ¿Quién carajo te crees que eres?
Copy !req
714. ¡Suban al auto! ¡Suban, carajo!
Copy !req
715. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
716. ¡Puta madre!
Copy !req
717. Debemos parar.
Copy !req
718. ¿Qué dices?
Copy !req
719. No puedo manejar.
Copy !req
720. No podemos parar. Maneja.
Copy !req
721. - Joel.
- No puedo.
Copy !req
722. Le dieron. Está sangrando.
Copy !req
723. ¡No, no! ¡Carajo!
Copy !req
724. Carajo.
Copy !req
725. Bueno, baja.
Copy !req
726. Vamos. Ven, Sammy.
Copy !req
727. Bueno.
Copy !req
728. ¡Puta madre!
Copy !req
729. - Supimos lo de Sammy.
- Y de los otros dos.
Copy !req
730. Tony. Bohai. Así se llaman.
Copy !req
731. Lee, lo lamento.
Sé lo que significaba para ti.
Copy !req
732. Esto es una mierda.
Copy !req
733. Ay, esto es una mierda.
Esto es una mierda.
Copy !req
734. Escucha lo que tienen que decir
estos dos hijos de puta.
Copy !req
735. Joel, estoy hablando
con Lee sobre Sammy.
Copy !req
736. Ya lo sé, sí,
escuché tus condolencias.
Copy !req
737. Significan mucho para ella.
Ahora, díselo.
Copy !req
738. Todos queríamos mucho a Sammy.
Copy !req
739. Gracias, Anya.
Copy !req
740. Carajo. Las Fuerzas Occidentales
avanzan hacia Washington.
Copy !req
741. Hoy temprano,
Copy !req
742. los soldados del gobierno
se rindieron.
Copy !req
743. Sí. Es cierto.
Copy !req
744. En Washington quedan...
Copy !req
745. unos pocos soldados
y agentes del Servicio Secreto.
Copy !req
746. Las FO llegarán pronto.
Copy !req
747. Así que tú y yo
llegamos demasiado tarde.
Copy !req
748. Nos perdimos la noticia
Copy !req
749. y Sammy ni siquiera murió
por algo que valiera la pena.
Copy !req
750. ¿Dónde está Joel?
Copy !req
751. Lo está asimilando.
Copy !req
752. Yo también.
Copy !req
753. Casi no conocía a Sammy
en comparación con ustedes, pero...
Copy !req
754. Sí, lo conocías.
Copy !req
755. El hombre con el que estuviste...
Copy !req
756. ese era él.
Copy !req
757. Puede que suene horrible...
Copy !req
758. pero hay tantas maneras...
Copy !req
759. en las que él podría haber muerto.
Copy !req
760. Y muchas eran peores.
Copy !req
761. No quería dejar de trabajar.
Copy !req
762. Estos últimos días...
Copy !req
763. nunca antes
había tenido tanto miedo.
Copy !req
764. Y nunca me había sentido más viva.
Copy !req
765. - ¡Aléjense!
- ¡Alto!
Copy !req
766. ¡Hay un francotirador!
Copy !req
767. ¡Soldado herido!
Copy !req
768. Vamos. ¡Avancen!
Copy !req
769. ¡Tomen sus posiciones! ¡Muévanse!
Copy !req
770. ¿Lee?
Copy !req
771. Vamos.
Copy !req
772. - ¡Avancen! ¡Vamos!
- ¡Vamos, vamos!
Copy !req
773. ¡Los tenemos!
Copy !req
774. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
775. ¡Vamos!
Copy !req
776. ¡Vayan a la posición de bloqueo! ¡Ya!
Copy !req
777. ¡Carajo! ¡Agáchense!
Copy !req
778. Aliados, aliados.
Copy !req
779. ¡Avancen, avancen!
Copy !req
780. ¡Cúbrenos!
Copy !req
781. Vinimos a ayudar. ¿Qué necesitan?
Copy !req
782. Hay dos ahí y dos en la torre.
Copy !req
783. Puedo disparar un misil a la torre.
Copy !req
784. - Sí, hazlo.
- De acuerdo.
Copy !req
785. ¡Shipwreck! ¡Conmigo! ¡Deja eso!
Copy !req
786. - Entendido.
- ¡Un paso atrás!
Copy !req
787. Señoras, agáchense y agrúpense.
Copy !req
788. Torre con artilleros
en el lado norte de la calle 17.
Copy !req
789. Sigue el marcador.
Copy !req
790. - ¡Avancen!
- ¡Vamos!
Copy !req
791. Vamos, vamos.
Copy !req
792. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
793. ¡Por acá!
Copy !req
794. Lee, tenemos que movernos, ¿sí?
Copy !req
795. Tenemos que movernos. ¡Vamos!
Copy !req
796. ¡Ahora!
Copy !req
797. ¡Abajo! ¡Agáchense!
Copy !req
798. ¡Hay que volar la puerta! Retrocedan.
Copy !req
799. - Atrás.
- De acuerdo.
Copy !req
800. - ¡Aléjense!
- ¡Para atrás!
Copy !req
801. Avancen.
Copy !req
802. Conmigo. ¡Avancemos!
Copy !req
803. ¡Adelante!
Copy !req
804. ¡Vamos!
Copy !req
805. ¡Jessie!
Copy !req
806. ¡Ven acá! ¡Ya mismo!
Copy !req
807. ¡Cubran el perímetro!
Copy !req
808. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
809. ¡Muévanse! ¡Agrúpense!
Copy !req
810. ¡Eliminen los morteros!
Copy !req
811. - Dame dos.
- Necesitamos dos soldados. ¡Vamos!
Copy !req
812. ¡Vamos! ¡Ahora!
Copy !req
813. - ¡Vamos!
- ¡Prepárense! Atentos a mi señal.
Copy !req
814. Por Dios.
Copy !req
815. Estamos tan cerca.
Copy !req
816. ¡Avancen! ¡De nuevo!
Copy !req
817. Las FO llegaron
al perímetro de la Casa Blanca.
Copy !req
818. El presidente está rodeado.
Copy !req
819. Vinimos desde la avenida Pensilvania...
Copy !req
820. ¡Puta madre!
Copy !req
821. Un minuto.
Tenemos que hacerlo otra vez.
Copy !req
822. ¿Conseguiste algo bueno?
Copy !req
823. Lo del monumento a Lincoln. ¿Tú?
Copy !req
824. Las FO descendiendo de un helicóptero
hasta el techo del Pentágono.
Copy !req
825. Pero solo hay una foto que sirve, ¿no?
Copy !req
826. ¿Sabes si está ahí?
Copy !req
827. Tienen información de los generales
que se rindieron ayer.
Copy !req
828. ¡El presidente está en ese edificio!
Copy !req
829. Carajo.
Copy !req
830. ¿Sabes qué van a hacer con él?
Copy !req
831. Matarlo.
Copy !req
832. Nada de capturarlo.
Copy !req
833. ¡El primero que llegue le da un tiro!
Copy !req
834. ¡Lee!
Copy !req
835. ¡No me vayas a robar la foto del millón!
Copy !req
836. Tenemos a la Bestia.
Hay dos Suburbans afuera.
Copy !req
837. ¡El presidente se está moviendo!
Copy !req
838. ¡Se piensa fugar!
Copy !req
839. ¡Van unos vehículos!
Copy !req
840. ¡Bestia! ¡Bestia!
Copy !req
841. ¡Otro!
Copy !req
842. El vehículo del presidente fue detenido
Copy !req
843. por las Fuerzas Occidentales
cuando intentaba escapar.
Copy !req
844. No está ahí.
Copy !req
845. No está ahí.
Copy !req
846. ¿Qué?
Copy !req
847. ¿Qué?
Copy !req
848. Muy bien. ¡Vamos!
Copy !req
849. - ¡Vamos, Jessie! ¡Ahora!
- ¿Qué quieres decir? ¿Qué?
Copy !req
850. Vengan conmigo.
Los periodistas se están yendo.
Copy !req
851. ¡No disparen!
Copy !req
852. No hay nadie.
Copy !req
853. ¡No se les ocurra interferir!
Copy !req
854. Síganme.
Copy !req
855. ¡No disparen!
Copy !req
856. Repito, ¡no disparen!
Copy !req
857. Estoy sola.
Copy !req
858. Estoy desarmada.
Copy !req
859. Estoy de pie
en medio de la sala de prensa.
Copy !req
860. - Joy Butler, del Servicio Secreto.
- Déjalo.
Copy !req
861. Estoy desarmada.
Copy !req
862. Estoy aquí para hablar.
Copy !req
863. - Ahora.
- Todos.
Copy !req
864. Vengo a negociar
la rendición del presidente.
Copy !req
865. Está aquí.
Copy !req
866. ¿Son de las FO?
Copy !req
867. Adivine.
Copy !req
868. ¿Van a proteger al presidente?
Copy !req
869. Sí, señora.
Copy !req
870. Lo vamos a cuidar muy bien. Tráigalo.
Copy !req
871. Primero, debemos acordar los términos.
Copy !req
872. Necesitamos un salvoconducto
para el presidente.
Copy !req
873. Y necesitamos la extracción
a un territorio neutral.
Copy !req
874. Solicitamos Groenlandia o Alaska.
Copy !req
875. No aceptamos términos. Tráigalo.
Copy !req
876. Hay que avanzar, sargento.
Copy !req
877. Señora, el presidente...
Copy !req
878. ¡Artillero! ¡Armas listas! ¡Avancen!
Copy !req
879. - ¡Retrocedan!
- ¡Contacto, uno!
Copy !req
880. Avanza y ya.
Copy !req
881. ¡Recargando!
Copy !req
882. ¡A la izquierda!
Copy !req
883. - ¡Atrás!
- Ven acá.
Copy !req
884. ¡Elimínenlos!
Copy !req
885. ¡Neutralícenlos!
Copy !req
886. Sin municiones. ¡Recargando!
Copy !req
887. Bien.
Copy !req
888. - ¡Recargando!
- ¡Está arriba!
Copy !req
889. ¡Neutralícenlos!
Copy !req
890. ¡Avancen!
Copy !req
891. ¡Vamos! ¡Avancen!
Copy !req
892. ¡Espera! ¡Espera!
Copy !req
893. ¡Jefe! ¡Izquierda despejada!
Copy !req
894. ¡Entendido!
Copy !req
895. - Limpien el otro lado.
- Entendido.
Copy !req
896. Adelante.
Copy !req
897. Artillero, voy a cruzar. Cúbreme.
Copy !req
898. ¡Sargento, a la izquierda!
Copy !req
899. Voy hacia la izquierda.
Muévase conmigo.
Copy !req
900. ¡Recibido!
Copy !req
901. - ¿Listos para moverse?
- ¡Listos, avancen!
Copy !req
902. - ¡Avancen!
- ¡Vamos!
Copy !req
903. ¿Todo bien?
Copy !req
904. No se pare.
Copy !req
905. Deacon, bengala.
Copy !req
906. ¡Hay que avanzar!
Copy !req
907. ¡Avancen! ¡Vamos!
Copy !req
908. ¡Vamos!
Copy !req
909. ¿Listos?
Copy !req
910. ¡Ataquen!
Copy !req
911. ¡Agrúpense!
Copy !req
912. - ¡Recargando!
- ¡Cambiando!
Copy !req
913. ¡Preparen ataque!
Copy !req
914. ¡Esperen!
Copy !req
915. ¡Esperen!
Copy !req
916. Necesito una cita.
Copy !req
917. No deje... No deje que me maten.
Copy !req
918. Sí.
Copy !req
919. Eso me sirve.
Copy !req
920. Adrián Bergonzi
Copy !req