1. En base a nuevos datos obtenidos,
el Departamento de Inteligencia, desde hoy
Copy !req
2. ha habido un "sí" oficial, para descender
el nivel de alerta de "Naranja",
Copy !req
3. a "Amarillo".
La decisión, anunciada hoy por la mañana
Copy !req
4. por el Secretario de Estado de Defensa,
resulta el primer descenso del nivel de alerta,
Copy !req
5. en casi dos meses.
El Ministerio continúa incitando,
Copy !req
6. a las entidades regionales, locales,
empresas de transportes públicos,
Copy !req
7. y al público en general, para que se mantengan
en alerta. La razón es que la mayor parte
Copy !req
8. sino la totalidad de los ataques,
se han producido sin previo aviso.
Copy !req
9. La empresa Steve Price,
que emplea a 120.000 personas,
Copy !req
10. anunció que, al menos 20.000 perderán
sus trabajos, por recorte de gastos.
Copy !req
11. Hoy por la mañana, cinco dirigentes de
la fundación "Restaurar la Tierra Santa",
Copy !req
12. una de las mayores instituciones islámicas
de caridad en los EEUU, fueron apresados
Copy !req
13. acusados de estar enviando millones de
dólares a fundamentalistas islámicos,
Copy !req
14. en el Medio Oriente y por todo el mundo.
Más específicamente,
Copy !req
15. a organizaciones e individuos privados,
alojados en los EEUU,
Copy !req
16. ligados a actividades fundamentalistas.
Los miembros fundadores de dicha fundación,
Copy !req
17. que estaban bajo investigación por el F.B.I.,
son sospechados de haber empleado esquemas
Copy !req
18. para enviar dinero a organizaciones
fundamentalistas y de apoyar la Jihad,
Copy !req
19. a través de todo el mundo.
Copy !req
20. Esta noche, somos un país que aguarda
el peligro,
Copy !req
21. y somos llamados a defender la libertad.
Copy !req
22. Próximo.
Copy !req
23. Nuestro luto se transformó en ira...
Copy !req
24. y nuestra ira, en resolución.
- Próximo.
Copy !req
25. Si llevamos a nuestros enemigos
a la justicia...
Copy !req
26. o si llevamos la justicia a nuestros
enemigos...
Copy !req
27. se habrá hecho justicia.
Copy !req
28. - Hola.
- En qué puedo brindarle excelente servicio hoy?
Copy !req
29. Quería depositar esto.
Copy !req
30. TERRY ALLEN, $4.728,90 dólares.
- Claro.
Copy !req
31. Sabía Ud. Sr., que en la pxma. Oportunidad podría
usar la máquina "ATM" situado en la puerta,
Copy !req
32. en vez de formar fila para una caja?
- Lo sabía, sí, gracias.
Copy !req
33. Adoro a los clientes que prefieren la
opción de usar la caja...
Copy !req
34. Realmente?
Copy !req
35. Sabe qué significa la sigla "ATM"?
Copy !req
36. Automático...
Copy !req
37. "Automated Teller Machine"
Copy !req
38. - Bien...
- Bien, entonces cuando dices "ATM Machine",
Copy !req
39. lo que estás diciendo es:
"Máquina Cajero Automatizada... MÁQUINA".
Copy !req
40. O estás pecando de ignorante...
Copy !req
41. o quieres enfatizar la parte de "Máquina".
Copy !req
42. En cualquiera de los dos casos, no es servicio
personalizado, ni siquiera un servicio excelente,
Copy !req
43. no te parece?
Copy !req
44. Querías apenas...
Copy !req
45. hablar con los clientes, siguiendo la guía
que su supervisor le brindó para que
Copy !req
46. venda algún servicio, no es así?
Copy !req
47. O para tener menos cajas?
Para ir allí afuera al "ATM"? Es eso?
Copy !req
48. Mire, realmente me disculpo.
Yo solo...
Copy !req
49. Estoy seguro que le hacen decir eso...
y ese es su trabajo, entonces...
Copy !req
50. Tuve un día muy pesado.
Me disculpo.
Copy !req
51. Quiere el depósito en una cuenta o en
caja de ahorros?
Copy !req
52. En cuenta, por favor.
Copy !req
53. VALORAMOS SU NEGOCIO.
Copy !req
54. ALLEN.
Copy !req
55. EXCLUSIVA.
Copy !req
56. Estás en casa temprano...
Copy !req
57. Qué estás haciendo?
Copy !req
58. Estoy aquí parado como un idiota.
Copy !req
59. Mirando una casa...
Copy !req
60. Quizás plante alguna de estas en el jardín
del frente, estaría bien?
Copy !req
61. Dar un poco de color...
Copy !req
62. con unas margaritas.
Copy !req
63. - Van a quedar bien, no te parece?
- Sí. Son muy hermosas.
Copy !req
64. No puedo... esperar.
Copy !req
65. Continúas queriendo ir en auto a
Massachusetts, el fin de semana?
Copy !req
66. Puedo ir.
Seremos solo nosotros dos, entonces.
Copy !req
67. Compraré vino y unas cositas cuando venga
para casa, mañana.
Copy !req
68. Oh, sí!
Copy !req
69. Recuerdas aquella foto que le saqué a las
botas rojas?
Copy !req
70. Sí.
Copy !req
71. Hay un editor que la vio hoy,
y dijo que estaba muy buena.
Copy !req
72. - Suena genial...
- Lo sé... es genial...
Copy !req
73. Son grandes noticias.
Copy !req
74. Me despidieron hoy, Marla.
Copy !req
75. Fui despedido.
Copy !req
76. Qué sucedió?
Copy !req
77. No tengo idea, unos recortes, o algo
parecido... que importa.
Copy !req
78. - Pero acababan de contratarte!
- Sí, es así, pero...
Copy !req
79. No trabajo formalmente en un área
especializada, no es así?
Copy !req
80. Voy a aceptar alguno de aquellos raros
trabajos de bodas. Sí! Han estado buscándome...
Copy !req
81. Tú harás tu trabajo.
Y yo voy a buscar otro empleo.
Copy !req
82. Un mejor trabajo...
Copy !req
83. Lo lamento.
Copy !req
84. Son unos estúpidos.
Copy !req
85. Estará todo bien...
Ya pasamos por esto antes.
Copy !req
86. Todo va a estar bien.
Copy !req
87. Si lo dices...
Copy !req
88. La Reserva Federal, emitió hoy
un aviso para los inversores,
Copy !req
89. alertando sobre el peligro que corre la economía,
en virtud de las bajas tasas de interés.
Copy !req
90. El Presidente expresó que largos períodos
de crédito con baja tasa,
Copy !req
91. fueron en algunas oportunidades
seguidos por reacciones reversas
abruptas, y bajas dramáticas...
Copy !req
92. de los precios de "bienes de riesgo".
Cuando un "riesgo" no es identificado
como tal,
Copy !req
93. dijo el Presidente, en otro discurso el
pasado lunes, advirtiendo a la nación
Copy !req
94. sobre el peligro que corren los
hipotecantes y los hipotecados,
Copy !req
95. que usan hipotecas agresivas.
Copy !req
96. En tanto los impuestos a la propiedad no
suben desde hace cuatro años,
Copy !req
97. aún así, los precios de las propiedades,
están volando. De cualquier modo,
Copy !req
98. el estado ha subido gradualmente las tasas
para mantener la inflación bajo control.
Copy !req
99. En su último advertencia el Presidente dijo...
Copy !req
100. Los serviços financeiros de los EEUU,
dieron origen a otro Mega-Banco.
Copy !req
101. CONTABLE CON EXPERIENCIA ADMINISTRATIVA...
Copy !req
102. "... que quiera comenzar desde abajo... "
Copy !req
103. " ... que sepa trabajar en equipo... "
Copy !req
104. Que sepa "reinar" en equipo.
Copy !req
105. Estuviste aquí toda la noche?
Copy !req
106. Piensas que el estereotipo es verdadero?
Copy !req
107. Cuál estereotipo?
Copy !req
108. Que los contables son aburridos.
Copy !req
109. Yo sé que ese es mi trabajo...
Copy !req
110. Mi trabajo me torna aburrido?
Copy !req
111. Sí, pienso que sí.
Copy !req
112. Era lo que yo creía.
Copy !req
113. Eres un chato, Terry,
es por eso que me gustas.
Copy !req
114. Todo el mundo sabe que las mujeres prefieren
a los contables que a las estrellas del rock.
Copy !req
115. ¿Por qué siempre tienes que traerlo a cuento?
Fué antes de que nos conocieramos...!
Copy !req
116. Estaba bromeando, solo bromeando.
Copy !req
117. Ud. no es para mí un hombre aburrido,
Señor Allen.
Copy !req
118. - Tengo que irme.
- Está bien. Adiós
Copy !req
119. CURRICULUM VITTAE.
Copy !req
120. organizado, motivado...
Copy !req
121. trabajador en equipo...
Copy !req
122. Agradecido por vta. Consideración.
Copy !req
123. Imprimir.
Copy !req
124. CORREOS.
Copy !req
125. - Próximo.
- Hola.
Copy !req
126. - Puedo ayudarlo?
- Sí, quería enviar estas.
Copy !req
127. Está interesado en nuestras estampillas
conmemorativas?
Copy !req
128. No, gracias.
Copy !req
129. Tenemos sobre las ballenas francas,
Jazz, festividades...
Copy !req
130. - Sólo quiero enviarlas.
- De acuerdo...
Copy !req
131. Para su conocimineto, en la próxima
oportunidad, puede comprar las
estampillas en la máquina,
Copy !req
132. e introducir las cartas en aquel buzón.
Copy !req
133. Es bueno saberlo, gracias.
Copy !req
134. - Que tenga un buen día.
- Igualmente.
Copy !req
135. Ellos están en nuestra contra...
Copy !req
136. porque nosotros estamos en su camino.
Hay millares de estos terroristas,
Copy !req
137. en más de 60 países.
Copy !req
138. Son reclutados en sus naciones,
y en países vecinos...
Copy !req
139. LOS TERRORISTAS MÁS BUSCADOS.
Copy !req
140. y después son llevados para campos
y otros lugares, como Afganistán,
Copy !req
141. donde son entrenados en las tácticas
del terror.
Copy !req
142. Son enviados de regreso para sus países,
o enviados a esconderse...
Copy !req
143. en otros países en todo el mundo.
Para sembrar el mal...
Copy !req
144. y la destrucción.
Copy !req
145. aquel hombre bien vestido, allí en la calle,
puede bien no ser quien Ud. piensa que es.
Copy !req
146. En festividades, y grandes eventos
deportivos, cerca suyo.
Copy !req
147. El Gobierno aprobó una ley para que
científicos nucleares vestidos de civil,
Copy !req
148. testeen en las cinco mayores ciudades
de EEUU,
Copy !req
149. las emisiones de radiación también conocidas
como "dispersores de radioactividad".
Copy !req
150. Qué estás por hacer?
Copy !req
151. Sacar una foto del más apuesto hombre
del mundo...
Copy !req
152. Ah, sí?
Copy !req
153. Quieres ver mi material?
Copy !req
154. - Sabes que sí.
- Sí?
Copy !req
155. - Él sabe que estoy por sacarlo por ti...
- Oh, sí...
Copy !req
156. Me siento como un boludo.
Copy !req
157. Qué tal tu día?
Copy !req
158. Envié unos currículums...
Copy !req
159. hice cuentas sobre el préstamo.
- El departamento de aquí abajo,
Copy !req
160. ya fue ocupado.
Viste por quién?
Copy !req
161. No lo viste a él?
Copy !req
162. Porque él te vio a ti, sin duda.
Copy !req
163. Y eso que quiere decir?
Quién es él?
Copy !req
164. Un tipo cualquiera del Medio Oriente.
Copy !req
165. ¿Qué?
Copy !req
166. Lo llamé "del Medio Oriente" porque es
del allí.
Copy !req
167. Espera...
Copy !req
168. Si lo viese en una multitud, y te quisiera
indicar quién era,
Copy !req
169. cómo debería decir?
Copy !req
170. Preferirías, "Cabeza de Turbante",
"Caballero de los Camellos"?
Copy !req
171. - Terry!
- " El Negro de las Dunas"?
Copy !req
172. - Cállate!
- "Oh, es un negro que vive en las dunas! "
Copy !req
173. - Detente, Terry. Él nos oye...
- Porqué?
Copy !req
174. No nos puede oír.
Copy !req
175. Es preferible decir que es del Medio
Oriente, no crees?
Copy !req
176. No.
Copy !req
177. Llámalo como quieras, pero el adoró
mirarte el culo.
Copy !req
178. Puedes censurarlo?
Copy !req
179. Míralo!
Copy !req
180. los ladrones de identidades,
investigarán su e-mail personal.
Copy !req
181. Descubrirán ahora una mina de oro,
una fuente:
Copy !req
182. Las computadoras de su médico, pediatra
o dentista.
Copy !req
183. Son instituciones que reunen sus informaciones
personales...
Copy !req
184. Y que dirías, si te contara que nuestro
nuevo vecino, andaba revolviendo
Copy !req
185. la basura, a las tres de la mañana?
- Qué?
Copy !req
186. Hay también una cosa que no te conté...
Copy !req
187. Él no trajo mucho equipaje, solo...
Copy !req
188. Un par de bolsos y un pequeño colchón.
Copy !req
189. Estuviste espiándolo?
Copy !req
190. Sólo hizo dos viajes para traer el equipaje.
Copy !req
191. No te resulta un tanto extraño?
Copy !req
192. Mudarse a una casa tan grande
sin tener nada para ocuparla?
Copy !req
193. Quizás vaya comprando a medida que
necesite...
Copy !req
194. Tal vez.
Copy !req
195. Probablemente.
Copy !req
196. De cualquier modo...
Copy !req
197. no es asunto nuestro.
Copy !req
198. Solo es que considero extraño todo esto.
Copy !req
199. Si es así de extraño... ¿por qué no vas,
y te presentas?
Copy !req
200. Vamos...
Copy !req
201. ¿Por qué no?
Copy !req
202. Por lo menos dejarás de llamarlo
" El tipo del Medio Oriente. "
Copy !req
203. - Bien...
- Sí?
Copy !req
204. - Sí.
- Bien.
Copy !req
205. Tengo que hacerle una torta, también?
Copy !req
206. Es una buena idea.
Copy !req
207. Que tengas un buen día.
Copy !req
208. Igualmente.
Copy !req
209. en los servicios escenciales.
Ahora, milhares de registros pueden
Copy !req
210. ser robados, siendo los riesgos comparables
con los de un asalto doméstico.
Copy !req
211. HIJOS DE LA BENEVOLENCIA.
Copy !req
212. HIJOS DE LA BENEVOLENCIA.
Copy !req
213. HIJOS DE LA BENEVOLENCIA.
Copy !req
214. BUSCAR.
Copy !req
215. HIJOS DE LA BENEVOLENCIA.
Copy !req
216. con el propósito de la promoción
de los valores Islámicos...
Copy !req
217. CURRICULUM DE TERRY ALLEN.
Copy !req
218. ALQUILER DE AUTOS TRI-COUNTY.
Copy !req
219. CENTRO DE COPIAS.
Copy !req
220. Los Terroristas más buscados.
Copy !req
221. Las acusaciones hechas ayer,
implican a una institución de caridad
Copy !req
222. que ayuda a las comunidades islámicas,
estudiantes y otras organizaciones,
Copy !req
223. bajo control de organizaciones
fundamentalistas del Medio Oriente,
Copy !req
224. de enviar dinero para núcleos
de causas extremistas.
Copy !req
225. Altos funcionarios oficiales, y la oficina
del Procurador Fiscal,
Copy !req
226. afirman que las detenciones representan
una de sus mayores...
Copy !req
227. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
228. - Me asustaste.
- ¿Qué es eso?
Copy !req
229. Nada, solo estaba...
Copy !req
230. Él maneja un auto alquilado, Marla.
Copy !req
231. Entonces conociste al hombre?
Copy !req
232. No, no lo hice, pero escúchame:
Copy !req
233. Él hizo una llamada desde una cabina,
teniendo un teléfono celular...
Copy !req
234. En serio?
Copy !req
235. Trabaja en un centro de copiado con otros
individuos del Medio Oriente. Son todos
Copy !req
236. de Medio Oriente.
Copy !req
237. - Estuviste siguiéndolo?
- No, no estuve siguiéndolo.
Copy !req
238. - Sólo lo vi...
- Lo viste por todo el pueblo?
Copy !req
239. Qué quieres que te diga?
Esto no parece sospechoso?
Copy !req
240. Marla?
Copy !req
241. Dónde vas?
Copy !req
242. Qué estás haciendo?
Copy !req
243. Marla!
Copy !req
244. - Sí?
- Soy Marla Allen, su vecina.
Copy !req
245. Qué fue aquello?
Copy !req
246. Él se llama Gabe Hassan,
Copy !req
247. y es así como vamos a llamarlo a partir
de ahora. Vino aquí...
Copy !req
248. para concluír su Maestría.
Copy !req
249. - Sí.
- Sí!
Copy !req
250. Probablemente deba mantenerse con dinero
de fondo estudiantil,
Copy !req
251. y como empleado del centro de copiado.
Probablemente no tiene medios,
Copy !req
252. para tener un auto o pagar teléfono, y se
quedó sin saldo en el celular.
Copy !req
253. Tú no sabes eso...!
Copy !req
254. Y tú, tampoco.
Copy !req
255. A menos que él salga del departamento con
una ojiva a cuestas,
Copy !req
256. es solo nuestro vecino, y no es nuestro
problema.
Copy !req
257. Sí, apuesto que también estás ansiosa
para ir a pedirle una taza de azúcar.
Copy !req
258. ¿Qué se supone que eso quiere decir?
Copy !req
259. Quieres reemplazar a tu fetiche de
“Estrella Rockera”, por "Soldado de la Jihad",
Copy !req
260. creo que eso es muy propio de ti.
Copy !req
261. Tienes demasiado tiempo libre, Terry.
Copy !req
262. Tienes que conseguir un empleo,
o vamos a perder la casa.
Copy !req
263. NUEVO VIDEO DIVULGADO.
Copy !req
264. Si no quieres conocer a nuestro vecino,
no debes hacerlo.
Copy !req
265. Pero, podrías llamar al banco por el tema
del préstamo para la casa?
Copy !req
266. ¿Sólo para ver que esté todo bien?
Copy !req
267. Sí, está bien.
Copy !req
268. Tal vez veas demasiado de este tema?
Copy !req
269. Hola, habla Terry Allen.
Envié una candidatura,
Copy !req
270. unas semanas atrás.
Copy !req
271. Cómo puedo ayudarlo, Sr. Allen?
Copy !req
272. Confirmemé solo que la recibieron.
Copy !req
273. Debemos tenerla en el archivo.
Todas las candidaturas van directamente
Copy !req
274. a Recursos Humanos.
Copy !req
275. Sabe cuando contratarán?
Copy !req
276. No puedo precisarle con certeza.
Tal vez, la próxima semana.
Copy !req
277. Quiere que le pase con el Sr. Roberts?
Es él quien verifica las candidaturas.
Copy !req
278. Sí.
Copy !req
279. - Quiere que le pase?
- Sí, eso es perfecto...
Copy !req
280. Sólo querría decirle que aún estoy
interesado en el empleo.
Copy !req
281. - Aguarde por favor.
- Gracias, amigo.
Copy !req
282. Informaciones?
Copy !req
283. Podría darme el número de...
Copy !req
284. FBI, por favor?
- El número es...
Copy !req
285. Gracias.
Copy !req
286. FBI?
Copy !req
287. Hola.
Copy !req
288. No estoy seguro si debía llamar o no, quería
solo saber si hay alguien ahí...
Copy !req
289. con quien pudiese hablar, sobre una
situación.
Copy !req
290. Quiere que lo transfiera a reclamos?
Copy !req
291. ESPECIALISTA EN HIPOTECAS.
Copy !req
292. Soy el agente especial Hillary.
¿Presentó una reporte esta mañana?
Copy !req
293. - Sí.
- Sr. Allen?
Copy !req
294. - Sí señor.
- Le importa si seguimos esto adentro?
Copy !req
295. - No, por supuesto que no.
- Gracias...
Copy !req
296. Pero...
Copy !req
297. como sabe quién soy yo?
Copy !req
298. Sé que este es su lugar de
estacionamento.
Copy !req
299. Correcto.
Copy !req
300. Uds. trabajan deprisa...
Copy !req
301. Disculpe...
Copy !req
302. Hola?
Copy !req
303. Sí.
Yo voy a buscarlo.
Copy !req
304. Yo voy a buscarlo.
Copy !req
305. Ya sé.
Yo voy a buscarlo, porque...
Copy !req
306. Correcto.
Copy !req
307. También te amo.
Disculpe.
Copy !req
308. Este tipo por quien Ud. llamó,
dice que vive en el Nº 2? Es así?
Copy !req
309. Sí, en el Nº2, piso inferior.
Copy !req
310. Y Ud. dijo que era un tipo del Medio
Oriente. Correcto?
Copy !req
311. Sí.
Copy !req
312. Mire, imagino que debe recibir muchas
llamadas como estas, no?
Copy !req
313. - La mayoría nunca arrojan nada?
- Sí, pero tenemos...
Copy !req
314. que averiguarlas a todas ellas.
Copy !req
315. Disculpe, pero no sé si debería haber
llamado. Yo solo...
Copy !req
316. Entonces, porqué llamó?
Copy !req
317. Bien, él parece encajar en el perfil
demasiado bien, entiende lo que digo?
Copy !req
318. En el perfil?
Copy !req
319. Sí, Ud. dijo que el interactuaba con otros
sujetos del Medio Oriente. Correcto?
Copy !req
320. - Sí señor.
- Dijo que lleva una vida minimalista?
Copy !req
321. - Sí, yo...
- Dijo que revolvía la basura de madrugada?
Copy !req
322. - Sí, señor, a las 3 am.
- 3 am. Ud. estaba levantado, o él lo despertó?
Copy !req
323. Yo estaba levantado...
Copy !req
324. a esa hora.
Copy !req
325. - Habló con él? Lo conoce?
- No, señor.
Copy !req
326. - Pero mi mujer, sí lo hizo.
- Ella sabe de su preocupación?
Copy !req
327. Sí, bastante.
Copy !req
328. Ella tuvo algún otro tipo de contacto
con él?
Copy !req
329. - No.
- Ud. tuvo algún tipo de interacción,
Copy !req
330. alguna clase de discusión de madrugada?
Por música alta, o algo así?
Copy !req
331. No, señor.
Copy !req
332. Con qué se gana Ud. la vida, Sr. Allen?
Copy !req
333. - Soy contable.
- Contable.
Copy !req
334. Nosotros verificaremos si aparece algo.
Copy !req
335. En serio?
Copy !req
336. - Debo hacer algo, mientras tanto?
- No. Sólo mantengase atento.
Copy !req
337. - Si ve algo sospechoso, llámenos.
- Sabe, cuando me gradué en la...
Copy !req
338. facultad, casi me postulé al FBI.
- En serio?
Copy !req
339. Sí, casi como un capricho.
Copy !req
340. Capricho?
Copy !req
341. Sí.
Yo también.
Copy !req
342. Gracias por su preocupación, Sr. Allen.
Que tenga un buen día.
Copy !req
343. Gracias.
Copy !req
344. No enciendas las luces.
Ven aquí.
Copy !req
345. - Qué estás haciendo?
- Ven.
Copy !req
346. Qué estás haciendo?
Copy !req
347. Vamos.
Copy !req
348. Necesito que me escuches. Correcto?
Y que no te saques de las casillas.
Copy !req
349. Correcto?
Copy !req
350. Qué es esto?
Qué?
Copy !req
351. Un agente del FBI vino a hacerme unas
preguntas sobre nuestro vecino.
Copy !req
352. Cómo sabía él de nuestro vecino, Terry?
Los llamaste???
Copy !req
353. - Lo hiciste? Llamaste al FBI?
- Sí, yo llamé.
Copy !req
354. - Al FBI?! Por el amor de Dios!
- Ellos consideraron que era válido.
Copy !req
355. Y ahora van a chequearlo al tipo.
Copy !req
356. Genial, probablemente van a chequearnos a
nosotros también...
Copy !req
357. ¿Acaso tenemos algo para esconder?
Copy !req
358. Porqué insistes en tornar esto en un
problema nuestro? Ya tenemos suficientes...
Copy !req
359. No siempre podemos escojer nuestros
problemas, Marla.
Copy !req
360. Algunas veces podemos, Terry.
Copy !req
361. - Llamaste por el tema de la hipoteca?
- Si este sujeto,
Copy !req
362. fuera responsable por matar personas
inocentes y no hicieramos nada para detenerlo,
Copy !req
363. para ti estaría bien?
Copy !req
364. No, por supuesto no, no estaría bien...
Copy !req
365. Este agente del FBI...
Copy !req
366. qué dijo él?
- Quiere que continuemos vigilándolo.
Copy !req
367. Nosotros?
Porqué no lo vigila él?
Copy !req
368. Él recibe muchas llamadas, Marla. Todos
tenemos que ser ojos y oídos, ahora.
Copy !req
369. Qué cosa?
¿Y tú que le dijiste?
Copy !req
370. Necesito saber, saber qué vas a hacer.
Copy !req
371. - Qué es lo que dices?
- ¿Hasta dónde llevarás esto?
Copy !req
372. - No sé.
- No sabes? YO necesito saber.
Copy !req
373. - Pienso que voy a hacer lo que tenga que hacer.
- ¿Lo que tengas que hacer?
Copy !req
374. ¿Qué sobre nosotros, Terry?
¿Qué sobre la casa?!
Copy !req
375. Estoy haciendo todo lo que puedo! Envié
currículums, pero no hay empleos.
Copy !req
376. Fui al banco como me pediste, hablé del
préstamo, de cómo reestructurarlo,
Copy !req
377. pero ellos no quieren saber nada.
Qué más quieres de mí?
Copy !req
378. Tal vez si no te pasaras el día espiando
al vecino como un paranoico, como loco,
Copy !req
379. tal vez no estuviesemos perdiendo la casa!
- No hago nada de eso!!!
Copy !req
380. - Sí lo haces, Terry!
- Sólo porque alguien es paranoico,
Copy !req
381. no significa que esté equivocado!
No deberías olvidarte, Marla,
Copy !req
382. que cosas así ya han sucedido con la Jihad.
Las personas, no vigilan a sus vecinos,
Copy !req
383. y luego revientan como mierdas!
- Gracias por la puta recomendación...
Copy !req
384. - Qué estás haciendo?
- Voy a salir.
Copy !req
385. - Dónde vas?
- Afuera!
Copy !req
386. ¡Saluda a "Yassin" por mí!
Copy !req
387. Con la llegada del Ramadán,
Copy !req
388. los responsables de la ciudad de Nueva York
se reunirán hoy, con algunos musulmanes...
Copy !req
389. - Hola?
- Jenny? Soy Terry.
Copy !req
390. - Hola, Terry.
- Disculpa si te molesto, está Marla allí?
Copy !req
391. No.
No de momento.
Copy !req
392. - Sabes dónde está?
- No. No sé...
Copy !req
393. Ella está bien?
Copy !req
394. No de verdad.
Copy !req
395. Dile que la llamé.
Copy !req
396. Sí, le digo.
Copy !req
397. El anuncio fue formulado, en el pasado mes,
Copy !req
398. con el incendio de una mezquita
en el condado de Sussex,
Copy !req
399. la más reciente de una larga lista de ataques
a mezquitas de la comunidad musulmana,
Copy !req
400. a lo largo del pasado año. No obstante,
algunos de los presentes...
Copy !req
401. ¿Qué estoy haciendo?
Copy !req
402. ¿Hola?
Copy !req
403. ¿Hola?
Copy !req
404. ¿Hola?
Copy !req
405. SOBRE DE DEPÓSITO.
Copy !req
406. Tiene dos mensajes nuevos.
Copy !req
407. ¿Hola?
Copy !req
408. Mierda, mierda...
Copy !req
409. TOM HILLARY, FBI.
Copy !req
410. - Sr. Allen.
- Sr. agente.
Copy !req
411. Está todo bien?
Copy !req
412. Sí, estoy bien.
Copy !req
413. - Está seguro?
- Sí, solo unas cuestiones personales.
Copy !req
414. Tiempos difíciles...
Copy !req
415. - Quería hablarme de algo?
- Sí.
Copy !req
416. Ha escuchado hablar de estrategias de
dinero?
Copy !req
417. Hacer depósitos bajos, en múltiples cuentas
de diferentes bancos,
Copy !req
418. juntando elevadas cantidades de dinero...
Copy !req
419. ganando inmensas cantidades en tasas sin
que nadie se entere?
Copy !req
420. - Es eso a lo que se dedica el Sr. Hassan?
- Bueno, él tiene varias cajas llenas...
Copy !req
421. de sobres de depósitos bancarios,
en un armario.
Copy !req
422. Basado en su estilo de vida,
pienso que...
Copy !req
423. las cuentas, pertencen a una organización
en la que está involucrado:
Copy !req
424. "Los Hijos de la Benevolencia".
Copy !req
425. Él también tiene un proceso químico
en desarrollo.
Copy !req
426. Picos de Bunssen, probetas...
Copy !req
427. Hay un líquido transparente que tiene
guardado en las probetas, que huele a...
Copy !req
428. dulce, como almendras, o algo así.
- Proceso químico?
Copy !req
429. Sí.
Copy !req
430. Tiene picos de Bunssen y un laboratorio?
Copy !req
431. - No lo llamaría un laboratorio, pero...
- Olor a almendras, como para cocinar?
Copy !req
432. - Olía a eso, pero no sé qué es.
- Vamos a aclarar algo:
Copy !req
433. Ud. fue invitado a entrar, correcto?
Fué invitado a la casa de él?
Copy !req
434. Yo golpeé la puerta, y se abrió.
Copy !req
435. Y basado en lo que vi allí dentro, pensé
que debía llamarlo en el caso que...
Copy !req
436. Le pedí que hiciera de investigador para
el FBI, Sr. Allen?
Copy !req
437. - Me pidió que mantuviera un ojo abierto...
- No le pedí que violara la ley, no es así?
Copy !req
438. No se puede simplemente
entrar en la casa de alguien.
Copy !req
439. - Lo sé, pero dadas las circunstancias...
- No señor, no señor...!
Copy !req
440. bajo ninguna circunstancia.
Para Ud., bajo ninguna circunstancia.
Copy !req
441. Porqué no lo hace Ud.? Consiga una
orden de allanamiento y vea por sí mismo,
Copy !req
442. porque algo sucesde.
- Déjeme explicarle una cosa:
Copy !req
443. Sr. Allen, a menos que haya...
Copy !req
444. una circunstancia de emergencia,
que sugiera peligro inminente...
Copy !req
445. estamos obligados a seguir ciertas
lineas de acción y procedimientos.
Copy !req
446. De acuerdo con la Constitución de los EEUU,
esta es una sociedad libre.
Copy !req
447. No puedo ser un "héroe" por mi cuenta.
Copy !req
448. Tirar puertas abajo, y matar a alguien por
pensar que él pueda ser un delincuente.
Copy !req
449. - Hago lo que puedo.
- Piensa que yo quiero hacer esto?
Copy !req
450. Yo no quiero hacer esto.
Copy !req
451. Acabo de perder mi empleo, mi mujer
me dejó,
Copy !req
452. vamos a perder la casa que siempre
quisimos.
Copy !req
453. Lamento los problemas que tiene, Sr. Allen.
Lo lamento mucho.
Copy !req
454. Pero tiene que dejar al FBI lidiar con
esta investigación.
Copy !req
455. Si vuelve a entrar en la casa de él,
no tendré otra opción que arrestarlo.
Copy !req
456. Míreme cuando le hablo.
Copy !req
457. Quiero que comprenda cabalmente lo que
estoy diciéndole.
Copy !req
458. Sí.
Copy !req
459. Gracias.
Copy !req
460. FBI?
Copy !req
461. - Para el agente Hillary, habla Terry Allen.
- De momento, él no se encuentra.
Copy !req
462. Intentaré más tarde.
Copy !req
463. De acuerdo con una encuesta reciente,
en el pasado año hubo...
Copy !req
464. más inmigrantes ilegales que ingresaron a
los EEUU, a comparación de los legales.
Copy !req
465. El estudio de los aportes, de la declinación
histórica de la inmigración legal...
Copy !req
466. Sí?
Puedo hablar con el agente Hillary?
Copy !req
467. Sí, habla Terry Allen.
Escuche!
Copy !req
468. Pienso que alguien invadió mi casa.
Puede decirle al agente Hillary,
Copy !req
469. que me llame, por favor?
Gracias.
Copy !req
470. 1.1 millones, estimándose que 575 mil
son ilegales recientes en nuestro país.
Copy !req
471. El agente Hillary, por favor.
Copy !req
472. Sí, ya sé eso!
Copy !req
473. Yá terminó!?
Copy !req
474. Porque Ud. está siendo grabado ahora.
Si este tipo hiciera alguna cosa,
Copy !req
475. si alguien muere, esas muertes van a
quedar en su conciencia,
Copy !req
476. no en la mía, no en la de la policía local,
pero sí en la suya!
Copy !req
477. Y voy a garantizarme de ello!
Copy !req
478. Desde que los EEUU declararon la guerra contra
aquellos que amenazaran nuestra seguridad,
Copy !req
479. el gobierno federal ha sido criticado por no
hacer lo suficiente.
Copy !req
480. Nancy Bradley y algunos de esos
críticos están con nosotros hoy.
Copy !req
481. Qué parte de nuestra conversación
es la que Ud. no comprendió, Sr. Allen?
Copy !req
482. Recibió mi mensaje?
Él ingresó en mi casa.
Copy !req
483. No le dije que dejara en nuestras
manos este tema?
Copy !req
484. - Oyó lo que acabo de decirle?
- Me importa una mierda lo que él haga!
Copy !req
485. Interfiere en asuntos del FBI, y ahora
me asedia en la oficina?
Copy !req
486. Vuelva a amenazar a mi agencia, y se va
a meter en serio en la mierda!
Copy !req
487. - Yo no quería...
- Quiere ser sospechoso en esta investigación?
Copy !req
488. Quiere que le pongamos escucha telefónica?
Quiere que sigamos a su mujer?
Copy !req
489. - Putamente increíble!!! A quienes Ud. deberían...
- No le debo ninguna explicación!
Copy !req
490. No se meta en mis asuntos!
Copy !req
491. ¿Piensa que ahora es difícil encontrar
un empleo y una casa?
Copy !req
492. Espere solo a tener una detención
por el FBI en su prontuario...
Copy !req
493. Este es su último aviso, señor.
Copy !req
494. entonces, impedimos que las bombas revienten
en vez de limitarmos a limpiar después.
Copy !req
495. Sí?
Copy !req
496. Hola, soy su vecino de arriba.
Copy !req
497. Cómo puedo ayudarlo?
Copy !req
498. Sólo vine para que podamos aclarar
algunas cosas...
Copy !req
499. Como por ejemplo?
Copy !req
500. Espiarlo por la ventana?
Copy !req
501. Disculpas aceptadas.
Copy !req
502. No era eso lo que quería decir.
Copy !req
503. Entonces? Quiere que yo mantenga las
cortinas cerradas?
Copy !req
504. No sé bien porqué vine...
Copy !req
505. Si tiene problemas con su mujer, señor,
lo lamento.
Copy !req
506. Sí?
Copy !req
507. Qué dijiste?!
Copy !req
508. Qué?
Copy !req
509. Sobre mi mujer...
Copy !req
510. A Ud. le gusta mirarme todo el día.
Comprendo porqué ella está disgutada.
Copy !req
511. Si prefiere a los hombres...
Copy !req
512. solo debería decirselo.
Copy !req
513. Óyeme!
Copy !req
514. Qué es lo que dijiste de mí, pedazo
de mierda?
Copy !req
515. Qué es lo que dijiste?
Copy !req
516. Qué dijiste?
Copy !req
517. Contra la pared.
Copy !req
518. Atrás!
Copy !req
519. Las manos al lado del cuerpo.
Copy !req
520. Ni se te ocurra moverte.
Copy !req
521. Adónde estás mirando?
Copy !req
522. Bájate.
Copy !req
523. - Qué?
- Bájate!
Copy !req
524. Está bien...
Copy !req
525. Manos atrás de la cabeza.
Copy !req
526. Pon las manos detrás de la cabeza!
Copy !req
527. Ahora ya no estás tan avispado,
no es así?
Copy !req
528. Siéntate.
Copy !req
529. Siéntate.
Levántate y siéntate.
Copy !req
530. Ata tu pié a la silla.
Copy !req
531. Dale una vuelta...
Copy !req
532. Déjame.
Copy !req
533. Mira...
Copy !req
534. pido disculpas si te ofendí.
Copy !req
535. Invadiste mi casa.
Copy !req
536. Dejaste el llavero puesto,
sé que revisaste todas mis cosas.
Copy !req
537. Qué?
No lo recuerdas?
Copy !req
538. Déjame ayudarte. Fué el mismo día que
yo estuve en tu casa.
Copy !req
539. Estaba allí dentro de tu armario,
tú sabes que yo estaba ahí.
Copy !req
540. Tengo de admitir que tienes montones
de cosas interesantes por aquí.
Copy !req
541. No podemos ser racionales sobre esto?
Copy !req
542. Claro. Vamos ser racionales.
Para quién trabajas?
Copy !req
543. Qué quieres decir?
Copy !req
544. Para quién trabajas?
Copy !req
545. Si me respondieras que es para
el Centro de Copias...
Copy !req
546. no voy a creer esa mierda.
Copy !req
547. Simplemente, qué piensas que soy?
Copy !req
548. Cuéntame sobre esto...
Copy !req
549. Qué es esto?
Copy !req
550. ¿Debes estar jodiendo!?
Copy !req
551. Estoy haciendo mi maestría en estudios
ambientales, eso es para mis experimentos.
Copy !req
552. Qué sobre esto?!
Copy !req
553. Son para manejar el ácido cianhídrico.
Es corrosivo,
Copy !req
554. y estoy extrayéndolo del agua de la
canilla.
Copy !req
555. Para qué?
Copy !req
556. - Para mi tesis.
- Mentiras.
Copy !req
557. Y estos?
Copy !req
558. Sobres?
Copy !req
559. No sé adónde quieres llegar...
Copy !req
560. Sabes que hago para vivir?
Copy !req
561. - Qué?
- Soy Contador.
Copy !req
562. Sabes qué significa?
Copy !req
563. - Pasas los días viendo balances?
- Vete a la mierda!
Copy !req
564. Significa que yo conozco de transacciones
monetarias.
Copy !req
565. Tipo aquella, que tú tienes "armada"
juntamente con los "Hijos de la Benevolencia"
Copy !req
566. Los "Hijos de la Benevolencia" son...
Copy !req
567. son quienes distribuyen el dinero
de donaciones.
Copy !req
568. Es como caridad...
Copy !req
569. Ellos me pagan los estudios, y solo eso.
Copy !req
570. Ácido?
Copy !req
571. - Del agua de la red?
- Sí. Ácido cianhídrico.
Copy !req
572. Estaciones de tratamiento de todo el mundo
emplean el mismo proceso.
Copy !req
573. Te garantizo que no va a suceder nada
Copy !req
574. Terry?
Copy !req
575. Sí.
Estoy aquí.
Copy !req
576. Dónde estabas?
Copy !req
577. - Estás bien?
- Sí.
Copy !req
578. Estás seguro?
Copy !req
579. Qué haces aquí?
No respondiste a mis llamados...
Copy !req
580. - De dónde vienes?
- Estaba allí afuera.
Copy !req
581. - Qué?
- Qué está sucediendo?
Copy !req
582. Nada.
Copy !req
583. Marla!
Copy !req
584. Marla!
Copy !req
585. Marla, deténte!
Copy !req
586. No entres ahí.
Copy !req
587. Vé a lo de tu hermana, y yo te llamo
mañana.
Copy !req
588. Qué estás haciendo, Terry?
Copy !req
589. - Nada.
- ¿Qué hiciste!?
Copy !req
590. - Nada. Vete ahora.
- Qué hiciste?
Copy !req
591. Dije que te vayas!
Copy !req
592. Disculpa.
Copy !req
593. Él invadió nuestra casa.
Copy !req
594. Deberías ver las mierdas que tiene!!!
Tengo razón sobre él, sé que la tengo.
Copy !req
595. Sólo preciso más tiempo.
Copy !req
596. Te llamo luego...
Vete!
Copy !req
597. Ahora.
Copy !req
598. Ahora!
Vete!
Copy !req
599. ACIDO CIANHÍDRICO.
Copy !req
600. Quién te llama a las 05h30 de la madrugada?
Copy !req
601. Hola?
Copy !req
602. Es para ti.
Copy !req
603. Hola?
Copy !req
604. Es el Sr. Allen?
Copy !req
605. - Quién habla?
- Quiero que se acerque a la ventana.
Copy !req
606. Pregunté quien habla!
Copy !req
607. Por favor, vaya a la ventana, Sr. Allen.
Copy !req
608. Tenemos el edifico cercado.
Copy !req
609. Aquí!
Copy !req
610. Sr. Allen?
Copy !req
611. Soy el Teniente Randall Lloyd.
No veo motivo para no que no lleguemos,
Copy !req
612. a una solución pacífica.
Copy !req
613. Si, si quisiera entregarnos al Sr. Hassan
para que podamos conversar...
Copy !req
614. nada de malo le va a suceder,
le prometo eso.
Copy !req
615. Sr. Allen?
Copy !req
616. Hola?
Copy !req
617. Está ahí, Sr. Allen?
Copy !req
618. Dígame qué necesita.
Copy !req
619. Sr. Allen?
Copy !req
620. Necesito más tiempo.
Copy !req
621. - Para qué?
- Necesito más tiempo.
Copy !req
622. Cuántos hay fuera?
Copy !req
623. Más de seis?
Copy !req
624. Vamos, Sr. Allen. Qué va a hacer?
Vá a permanecer allí todo el día?
Copy !req
625. Toda la semana?
Copy !req
626. No se quiere "envolver" en eso,
confíe en mí.
Copy !req
627. Realmente?
Copy !req
628. Terry?
Copy !req
629. Terry?
Copy !req
630. Si me dejaras ir, no presentaría cargos
contra ti.
Copy !req
631. Diré que pensaba que querías robarme, que
entré en pánico, y te apunté con un arma.
Copy !req
632. Nadie tiene que saber lo que pasó aquí.
Copy !req
633. Tira las balas del arma, y ponla en mi
mano, para fijar mis huellas digitales.
Copy !req
634. Diremos que fue todo un gran malentendido.
Copy !req
635. Vamos.
Copy !req
636. Vamos, hombre...
Copy !req
637. Podrás estar con tu mujer hoy a la noche.
Copy !req
638. Vamos, Terry.
Copy !req
639. Entonces?
Copy !req
640. Crees que iré preso, o vás a matarme?
Es ese tu plan?
Copy !req
641. Claro, eso va a detenerlos...
Copy !req
642. HIJOS DE LA BENEVOLENCIA.
Copy !req
643. Parece que vas a recibir dinero.
Copy !req
644. Es el plan de pagos de mi beca de estudios.
Copy !req
645. Bastante caro, para una
escuela pública.
Copy !req
646. Dímelo a mí...
Copy !req
647. PAGO DE MATRÍCULA.
Copy !req
648. Qué fue eso?
Copy !req
649. La cuenta dá más del doble de lo que
pagas de matrícula.
Copy !req
650. Te seguro que no es lo que piensas...
Copy !req
651. Entonces, qué es?
Copy !req
652. - Qué?
- Nada. Sólo me ayudan.
Copy !req
653. Entonces, no te importará explicárselo al FBI.
Copy !req
654. Teniente?
Copy !req
655. Teniente, si quiere que esto termine,
llame al agente Hillary del FBI.
Copy !req
656. Esta no es jurisdicción del FBI,
Sr. Allen.
Copy !req
657. - Llámelo!
- Espere.
Copy !req
658. Porqué no habla conmigo?
Copy !req
659. Llame al agente Hillary.
Copy !req
660. Sabes que más?
Copy !req
661. Y si yo fuese, aquello que tú piensas
que soy?
Copy !req
662. Tú serás el bueno y yo, el malo?
Copy !req
663. Tu serás el justo, y yo el criminal?
Copy !req
664. Es eso lo que piensas?
Copy !req
665. Piensa en eso.
Copy !req
666. Qué harías, si se llevaran a tu mujer?
Copy !req
667. La volaran en mil pedazos, mientras ella
te hiciera la cena.
Copy !req
668. Un maldito misil Tomahawk.
Copy !req
669. Tú, qué harías?
Copy !req
670. No buscarías venganza?
Copy !req
671. No intentarías honrar su asesinato?
Copy !req
672. Te has considerado "el mal", lo haz hecho?
Copy !req
673. Qué harías tú?
Copy !req
674. Estamos solo hablando de "Si...",
no es cierto?
Copy !req
675. La mujer de la foto...
Copy !req
676. Es tu mujer?
Copy !req
677. Está viva, o realmente aquel misil la mató?
Copy !req
678. Qué harías tú?
Copy !req
679. Creo que deberías unirte a las fuerzas
armadas.
Copy !req
680. En vez de descargarte en mí, como si fueses un vigilante.
Copy !req
681. Qué?
Copy !req
682. Demasiado arriesgado?
Copy !req
683. La línea de combate, es solo para
los chicos pobres?
Copy !req
684. Eres un cobarde, Terry?
Copy !req
685. Es así, no?
Copy !req
686. No te animaste a poner el ácido
sobre el fuego.
Copy !req
687. No sabía que agredir a un hombre atado
era un acto de coraje...
Copy !req
688. Pero cortar cabezas de mujeres mancas,
lo es?
Copy !req
689. Quieres hablar del tema?
Copy !req
690. Háblame de Vietnam.
Copy !req
691. Sobre Panamá.
Sobre Cuba. Sobre Chile!
Copy !req
692. - Qué quieres que haga?!
- Sobre El Salvador, Granada!
Copy !req
693. - Qué quieres que haga?!
- Sobre Haiti.
Copy !req
694. - No me interesa!
- Sobre Somália.
Copy !req
695. - Sobre Líbano. Sobre Irán.
- No me interesa! Oíste?
Copy !req
696. - Afganistán.
- Sos un idiota de mierda!
Copy !req
697. Yo no soy América!
No puedo votar sobre la política externa!
Copy !req
698. - Yo no puedo controlar nada!
- Entonces y Palestina?
Copy !req
699. No me interesa!
Copy !req
700. Pero deberías!
Es tiempo de que te intereses!!!
Copy !req
701. Cállate.
Copy !req
702. Cállate!
Copy !req
703. - Cállate.!
- TU cállate!
Copy !req
704. Callado!
Copy !req
705. Sr. Allen?
Copy !req
706. Está aquí su mujer, y quiere hablar con Ud.
Copy !req
707. Terry?
Copy !req
708. Tenga calma, muévase despacio...
Copy !req
709. Fuiste tú quien me hizo esto?
Copy !req
710. Los llamaste?
Copy !req
711. Es importante mantener una línea abierta
para comunicarnos, Terry.
Copy !req
712. Linea abierta de comunicación?
La entrenaste bien, Lloyd.
Copy !req
713. El punto es, Sr. Allen, es que Ud. tiene chances aquí.
Copy !req
714. Puede concluír con esto, ahora mismo.
Retomar su vida, tiene una chance.
Copy !req
715. Porqué no viene aquí fuera a hablar conmigo,
y me cuenta lo que le sucede. Vamos.
Copy !req
716. Claro. Déjeme ponerme algo encima,
y ya salgo.
Copy !req
717. Vamos, Terry.
Copy !req
718. Este no eres tú.
Copy !req
719. Deja que estos tipo se ocupen de esto!
Copy !req
720. Cómo pudiste hacerme esto?
Copy !req
721. Su mujer está preocupada por Ud, señor.
Copy !req
722. Sí, y yo estoy preocupado por ella.
Copy !req
723. Porqué piensas que hice esto?
Copy !req
724. Tenías una arma, Terry.
Copy !req
725. Disculpa, no sabía que más hacer...
Copy !req
726. - Traigan a Hillary acá.
- Terry!
Copy !req
727. - Terry... Terry.
- Vamos.
Copy !req
728. Dénme un teléfono.
Copy !req
729. A mi señal, cubran la puerta.
Copy !req
730. Vamos, vamos...
Copy !req
731. Sr. Allen?
Copy !req
732. - Soy el agente Hillary.
- Digale a esos policías que retrocedan!
Copy !req
733. Ellos no van a entrar.
Copy !req
734. - Ud. quería hablar conmigo?
- Quiero que todos retrocedan!
Copy !req
735. Ellos no van a entrar, Sr. Allen,
ya retrocedieron, soy solo yo.
Copy !req
736. Aléjese de la puerta, vaya a la ventana.
Copy !req
737. Correcto, aquí estoy.
Copy !req
738. Sr. Allen, yo no soy negociador de rehenes.
Copy !req
739. Necesito de su ayuda, le importa escucharme?
Copy !req
740. Sí, puedo, Sr. Allen.
Copy !req
741. Tengo más pruebas, sobre el esquema de
dinero, en que este tipo está envuelto.
Copy !req
742. Tómelas, úselas, y no quiero oír mentiras,
sobre qué puede y qué no puede hacer.
Copy !req
743. - Por el techo...
- Hillary!
Copy !req
744. Correcto.
Copy !req
745. Yo necesito saber si el Sr. Hassan
está bien.
Copy !req
746. Vá a tener que creer en mí.
Copy !req
747. No creo en nada sin ver primero.
Quiero ver si el Sr. Hassan está bien.
Copy !req
748. - Entonces, terminó la conversación.
- Bueno, bueno... espere Sr. Allen.
Copy !req
749. Estuve viendo los pagos que los Hijos de
la Benevolencia le hacen,
Copy !req
750. y es más del doble de sus gastos.
Ese dinero va a parar a algún lado.
Copy !req
751. Es una organización educacional legítima.
Copy !req
752. Ellos nunca han patrocinado actividades
que hagan los extremistas.
Copy !req
753. No sé para qué es el dinero sobrante.
Copy !req
754. Puede ser para innumerables cosas.
Copy !req
755. pero el Sr. Hassan, es un estudiante ejemplar.
Es empleado en un centro de copias.
Copy !req
756. - No es alguien que deba preocuparnos.
- Está errado.
Copy !req
757. Lo estoy?
Copy !req
758. - Ud. quiere que esto acabe, no es así?
- Sí, quiero.
Copy !req
759. Quiero que acabe, pero le garantizo que las
informaciones que tenemos sobre el Sr. Hassan,
Copy !req
760. son precisas y correctas.
Copy !req
761. Entonces el equipamiento de química
y los sobres de depósito?
Copy !req
762. Porqué no me deja entrar, y que lo
vea con mis propios ojos?
Copy !req
763. - Aquí.
- Sr. Allen, déjeme entrar...
Copy !req
764. Hablaremos ambos con el Sr. Hassan.
Copy !req
765. Correcto?
Ud. y yo.
Copy !req
766. Cómo llegó aquí tan rápido?
Copy !req
767. Cómo?
Copy !req
768. Fué Ud. quien ha estado destrás
de todo esto, no es así?
Copy !req
769. Ya lo tengo. Ud. quiere que yo cargue
con las culpas, no es así?
Copy !req
770. Cómo iba Ud. a salir de esta?
Le pedí ayuda y Ud. no llegó a tiempo.
Copy !req
771. No interesa si tengo razón o no,
de cualquier modo, me va a enmierdar!!!
Copy !req
772. - Eso no es verdad.
- Está aquí para cuidarse el culo!
Copy !req
773. Proteja Ud. el suyo...
Copy !req
774. Vamos.
Copy !req
775. Por atrás.
Vamos.
Copy !req
776. Jódanse!
Copy !req
777. Es tu última oportunidad.
Copy !req
778. Quiero saber para quién trabajas.
Copy !req
779. Con quién trabajas, sus nombres, y dónde
pueden ser encontrados.
Copy !req
780. Juro por Dios, que te conté todo!
Copy !req
781. Quiero los nombres de ellos, dónde pueden
ser encontrados, y quiero que me lo digas yá.
Copy !req
782. Dime.
Copy !req
783. Dime la verdad...
Copy !req
784. Dímela ahora.
Díme la verdad, yá!
Copy !req
785. Díme la verdad, ahora.
Copy !req
786. Díme.
Copy !req
787. - No hagas esto, por favor.
- Díme.
Copy !req
788. - Por favor.
- Díme yá
Copy !req
789. Baja el arma!
Baja la puta arma!
Copy !req
790. - Atención!
- Vamos con él!
Copy !req
791. Sr. Allen, está rodeado!
Copy !req
792. Sr. Allen, soy el agente Hillary.
Copy !req
793. Soy solo yo y estoy desarmado.
Copy !req
794. Soy solo yo.
Copy !req
795. Esto ha sido todo una confusión...
Copy !req
796. Sr. Allen, Ud. estaba acertado.
Copy !req
797. No fui lo suficientemente rápido.
Copy !req
798. Le garantizo...
Copy !req
799. que voy a ver los sobres y el material
de química, así terminamos con esto.
Copy !req
800. Sr. Allen, no sé que le pasa por la cabeza...
Copy !req
801. como las cosas funcionan aquí, pero...
Copy !req
802. no me parece que esto sea tan simple
como parece.
Copy !req
803. Piensa que yo no quería ser de aquel tipo
que derriba puertas?
Copy !req
804. Quiero ser ese tipo, que derriba puertas,
para mantener a los ciudadanos seguros.
Copy !req
805. Para mantene a nuestras familias seguras.
Quiero ser ese tipo,
Copy !req
806. y me frustra no serlo.
Me hace sentir muy broncoso.
Copy !req
807. Si es que puede comprender eso.
Copy !req
808. Ud. fue despedido recientemente, no es así?
Copy !req
809. Porqué?
Copy !req
810. Ud. hizo amenazas a su patrón, no es así?
Copy !req
811. Y en su empleo previo a ese?
Copy !req
812. También fue despedido de ese.
Copy !req
813. No es así?
Copy !req
814. - No consigo entender...
- Ellos estaban equivocados!
Copy !req
815. Estaban equivocados.
Copy !req
816. Y eso le hizo enojarse.
Esto no es diferente.
Copy !req
817. Ud. se enojó porque no lo llamé, se
enfadó y actuó compulsivamente.
Copy !req
818. Podemos resolver esto,
brindarle la ayuda que necesita.
Copy !req
819. No necesito ninguna ayuda!
Copy !req
820. Tu mujer cree que sí, Terry.
Copy !req
821. Tu mujer cree que la precisas.
Copy !req
822. Vamos, baja el arma.
Copy !req
823. Baja el arma, y yo te brindaré la
ayuda que necesitas.
Copy !req
824. Ya le dije, no necesito ayuda!
Copy !req
825. No querías hacer esto.
Esto va contra todo lo que representas.
Copy !req
826. ¡Que sabes tú lo que yo represento!
Copy !req
827. Si apretaras el gatillo,
te convertirías en un terrorista.
Copy !req
828. Es eso lo que quieres?
Copy !req
829. Es eso lo que quieres?
Copy !req
830. Baja el arma.
Copy !req
831. Bájala.
Copy !req
832. ! Terry!
Copy !req
833. Terry!
Copy !req
834. Bienvenidos de vuelta.
Copy !req
835. Tenemos una buena asistencia hoy.
Copy !req
836. D'Leeder desde fuera del green.
Copy !req
837. Va a usar un putter.
Copy !req
838. Vamos ver cómo le sale.
Copy !req
839. Lo consiguió!
Copy !req
840. Don Holsen, cuatro abajo del par.
Copy !req
841. Y a cuatro puestos de Davey Alqueros
que sigue liderando.
Copy !req
842. Ya mencionamos que para la semana que
viene vamos hasta San Francisco,
Copy !req
843. para el campeonato mundial de golf.
Fué allí que 40 años atrás...
Copy !req
844. Terry?
Copy !req
845. Son las 10h30.
Copy !req
846. Es lo mismo que ayer.
Copy !req
847. Yá está.
Copy !req
848. Última hora, noticias relacionadas con las
muertes misteriosas del último miércoles,
Copy !req
849. las doce muertes fueron causadas por
sobres de depósito del ATM,
Copy !req
850. de varios bancos de la ciudad.
Yendo al más reciente, ocurrido...
Copy !req
851. debido a un sobre proveniente
del First Internacional Bank.
Copy !req
852. Parece que la cola de los sobres
contenía cianato,
Copy !req
853. que es altamente letal.
Copy !req
854. La fuente del cianato parece ser el ácido
cianhídrico, que los investigadores suponen
Copy !req
855. que fue mezclado con la cola de los
sobres. A esta altura, no queda claro...
Copy !req
856. cuál es el origen de estos sobres.
El FBI y la policía...
Copy !req
857. Parece que él no quiere darle
efecto a la bola.
Copy !req
858. - Sólo quiere meterla en el agujero.
- ... o cuán peligroso puede ser.
Copy !req
859. También piden, que si alguien tuviera
alguna información sobre estos sobres,
Copy !req
860. que por favor contacte al FBI
o a las autoridades locales.
Copy !req
861. y si nos faltan las fuezas,
Copy !req
862. que Dios nos conceda sabiduría,
Copy !req
863. y tenga en cuenta a los
Estados Unidos de América.
Copy !req
864. Subtitulado por Almitamu
Copy !req