1. PAMPLONA, ESPAÑA
Copy !req
2. - ¿De quién fue esta idea?
- Nos están alcanzando.
Copy !req
3. ¡Sí!
Copy !req
4. ¡Viene por mí!
Copy !req
5. ¡Phil!
Copy !req
6. Maldición.
Copy !req
7. ¡Cielos!
Copy !req
8. - ¡Ed!
- ¡Vamos, Mitch!
Copy !req
9. ¡Toro malo!
Copy !req
10. ¡Deja de seguirme!
Copy !req
11. ¡Por favor!
Copy !req
12. ¿Sabe lo que hace? ¿Tiene alguna idea?
Copy !req
13. Porque yo no puedo hablar con él.
Copy !req
14. Tranquilo. Está haciendo
un hermoso trabajo.
Copy !req
15. Señor. El doctor. ¡Hola!
Copy !req
16. No cosa nada
que deba permanecer abierto, ¿sí?
Copy !req
17. De acuerdo.
Copy !req
18. ¿Estás tomando fotos, Phil?
Copy !req
19. ¿Bromeas?
Es un momento Kodak. Sonríe.
Copy !req
20. Genial. Encandílalo con el flash.
Copy !req
21. Phil, deja que conserve
lo que le queda de dignidad, por favor.
Copy !req
22. - Dignidad. Es tu culpa, Ed.
- ¿Mía?
Copy !req
23. Sí, porque eres un macho lunático.
Copy !req
24. - Phil y yo somos ovejas.
- No es cierto.
Copy !req
25. Lo somos. Hacemos todas
las estupideces que él pide.
Copy !req
26. Yo no te hice correr.
Copy !req
27. No, fue un animal furioso de 900 kilos
Copy !req
28. que rociaba moco
de toro por toda España.
Copy !req
29. Eso me hizo correr.
Tú hiciste ponerme delante.
Copy !req
30. Vamos, muchachos. Foto grupal.
Copy !req
31. Bárbara me dirá: "Te lo dije".
Copy !req
32. Quizá no lo note.
Copy !req
33. ¿Quieres una almohada?
Es un viaje largo.
Copy !req
34. No, gracias.
Copy !req
35. Vamos, no es tan malo.
Me parezco a tu madre.
Copy !req
36. Aquí viene el Sr. Toro.
Copy !req
37. Kim, ¿quieres la ventanilla
o el pasillo?
Copy !req
38. Porque te daré el que prefieras.
Copy !req
39. - Cualquiera.
- Toma la ventana.
Copy !req
40. - Quiero hablar con él.
- De acuerdo.
Copy !req
41. - Enseguida regreso.
- Extráñame.
Copy !req
42. Admítelo, amigo, te divertiste.
Copy !req
43. No. Bucear es divertido. Es normal.
La gente lo hace.
Copy !req
44. El campamento de béisbol, hasta que Phil
vomitó a Willie Mays, fue genial.
Copy !req
45. - Estaba nervioso. Era mi ídolo.
- Jamás olvidaré la cara de Willie.
Copy !req
46. "¡Yo invito el almuerzo!"
Copy !req
47. - Phil. Estoy de pie.
- Sí, querida.
Copy !req
48. Muero por salir de este país.
Esta gente.
Copy !req
49. Quizá sea yo,
Copy !req
50. pero creo que últimamente
nuestras aventuras son tontas.
Copy !req
51. ¿Cómo las llamaste?
Copy !req
52. ¿Intento desesperado
de permanecer joven?
Copy !req
53. Sí, eso.
Copy !req
54. - Eso es mentira.
- ¿Mentira?
Copy !req
55. Ed, ¿notaste que a medida que envejeces,
tus novias son más jóvenes?
Copy !req
56. Pronto saldrás con esperma.
Copy !req
57. - Regresé.
- Bien. Tengo algo más que decir.
Copy !req
58. - Salto de precisión en paracaídas.
- ¡Ed!
Copy !req
59. Es un paracaídas más pequeño,
pero dos veces más veloz.
Copy !req
60. ¡Genial! Cuando encuentran tu cuerpo,
pueden enterrarte en un pastillero.
Copy !req
61. - Phil dijo que iría.
- Phil desea morir.
Copy !req
62. Si estuvieras casado con eso,
también desearías morir.
Copy !req
63. Míralo. Finge estar dormido
para no tener que hablar con ella.
Copy !req
64. Son un par de saltos desde un avión.
Copy !req
65. ¿Y después qué?
Copy !req
66. ¿Un safari en el que los animales
cazan a las personas?
Copy !req
67. - Olvídalo.
- Nunca es suficiente para ti, Ed.
Copy !req
68. - Estoy leyendo.
- ¿Cuándo será suficiente?
Copy !req
69. Hola, mamá.
Copy !req
70. Es 8 de septiembre de 1952.
Copy !req
71. Volvemos de casa de tu tía Marsha.
Rompo bolsa.
Copy !req
72. Tu padre salta
el divisor de la autopista,
Copy !req
73. me lleva velozmente al hospital,
Copy !req
74. y a las 5:16 naces tú.
Copy !req
75. Feliz cumpleaños, cariño.
Copy !req
76. - Aquí está tu padre.
- Hola, muchacho. Feliz cumpleaños.
Copy !req
77. - Hola, papá, ¿cómo estás?
- No siento mi pierna izquierda.
Copy !req
78. - Aquí está tu madre.
- No te preocupes. Está bien.
Copy !req
79. ¿Qué harás ahora, cumpleañero?
Copy !req
80. Me quedaré en la cama
unas tres horas más
Copy !req
81. - y luego iré a trabajar.
- ¿Bárbara está contigo?
Copy !req
82. No, está callejeando
Copy !req
83. y desayunará con su proxeneta.
Copy !req
84. Llegará alrededor de las 7:30.
Copy !req
85. - Hola, mamá.
- Dale un beso a mi muchacho.
Copy !req
86. No puedo creer
que mi bebé tenga 39 años.
Copy !req
87. Adiós, mamá.
Copy !req
88. Adiós. Ángel, cumpleañero.
Copy !req
89. Feliz cumpleaños.
Copy !req
90. Al menos dijo mi edad en años.
En general usa meses,
Copy !req
91. como si fuera un bebé.
"¿Cómo está Mitch?"
Copy !req
92. "Bien. Hoy cumple 468 meses".
Copy !req
93. Vaya.
Copy !req
94. Luzco un año mayor.
¿Te parece que luzco un año mayor?
Copy !req
95. Cariño, a las 5:15
todos lucen un año mayor.
Copy !req
96. ¿Sabes qué descubrí ayer?
Copy !req
97. - Pelo en mi oreja.
- Mitch.
Copy !req
98. Pierdo pelo donde lo quiero,
Copy !req
99. y crece donde no debe.
Copy !req
100. Descubrí cuatro largos en la espalda.
Comienzo a parecerme a La Mosca.
Copy !req
101. Basta.
Cancelaré tu fiesta de cumpleaños.
Copy !req
102. - ¿Por qué?
- Porque tus cumpleaños te deprimen.
Copy !req
103. - No.
- Vamos, Mitch.
Copy !req
104. Cuando cumpliste 30,
dijiste que no veías.
Copy !req
105. Cuando cumpliste 34,
olvidaste mi nombre durante una hora.
Copy !req
106. El año pasado,
cuando te pregunté qué querías,
Copy !req
107. dijiste que una tomografía computada.
Copy !req
108. - Me dolía la cabeza.
- Este año, dejemos que pase.
Copy !req
109. - Quiero ver a mis amigos.
- De acuerdo.
Copy !req
110. Pero no quiero que vengan pensando
que es una película de Bergman.
Copy !req
111. ¿Conoce a mi esposo, Sr. Muerte?
Copy !req
112. - Estaré bien.
- ¿Sí?
Copy !req
113. Porque no necesito
que estés peor de lo que has estado.
Copy !req
114. - Un momento. ¿Qué significa eso?
- Nada.
Copy !req
115. Nada. Genial.
Copy !req
116. ¿Tienes un minuto?
Copy !req
117. Hola. Sólo uno.
Copy !req
118. Es día vocacional
en la escuela de Danny. Yo...
Copy !req
119. Sí. Sólo llevará un segundo.
Copy !req
120. ¿Qué es?
Copy !req
121. - ¿Bien?
- Bien.
Copy !req
122. Es estúpido. Es molesto.
Copy !req
123. - Hace que la gente cambie de estación.
- Yo no lo escribí.
Copy !req
124. Pero lo compraste. Lo pusiste en el aire
tres veces por noche en hora pico.
Copy !req
125. La gente se accidenta.
Copy !req
126. Antes salías a buscar publicidad.
Tenías energía. Eras creativo.
Copy !req
127. Si llegaba algo malo, lo arreglabas.
Copy !req
128. Lo reescribías. Trabajabas con eso.
Copy !req
129. Cielos, nos burlábamos de la gente
que compraba basura como esta.
Copy !req
130. ¿Qué te sucede?
Copy !req
131. ¿Alguna vez llegaste a un punto
en tu vida en el que te dijiste:
Copy !req
132. "No luciré mejor que ahora,
no me sentiré mejor que ahora,
Copy !req
133. "no lo haré mejor que ahora,
y no es tan bueno"?
Copy !req
134. - Feliz cumpleaños.
- Gracias.
Copy !req
135. Soy el gerente de la estación.
Copy !req
136. Soy responsable
de la calidad del trabajo aquí.
Copy !req
137. Hasta próximo aviso,
Copy !req
138. aprobaré personalmente todos
los nuevos anuncios.
Copy !req
139. ¿Qué? ¿No puedo cerrar un acuerdo
sin preguntarte primero?
Copy !req
140. Hasta que te recuperes.
Copy !req
141. Trabajábamos en las calles 60 y 3,
Copy !req
142. una tarea desagradable, ¿sí?
Copy !req
143. Delimitamos el área con sogas,
Copy !req
144. para que ningún tonto pasara por ahí
Copy !req
145. y chocara con la bola de demolición.
Copy !req
146. De repente,
Copy !req
147. una mujer con lentes oscuros
y bolsas de Bloomingdale's
Copy !req
148. empieza a caminar por las sogas.
Yo le grito:
Copy !req
149. "¡No puede pasar por ahí,
maldita estúpida!"
Copy !req
150. Y de repente estalla un gran vapor,
Copy !req
151. una grúa enorme le pisa las piernas,
Copy !req
152. y ella grita: "¡Mis piernas!"
Copy !req
153. Y yo digo: "Claro, tus piernas.
Copy !req
154. "Tienes una maldita grúa
de 900 kilos sobre ellas."
Copy !req
155. ¿Saben qué en una emergencia
Copy !req
156. se adquiere fuerza sobrehumana?
Copy !req
157. Me agaché, levanté la grúa,
Copy !req
158. Ernesto la deslizó,
Copy !req
159. ¡y los médicos pudieron
salvarle las piernas!
Copy !req
160. La moraleja
es no caminar donde no deben
Copy !req
161. porque puede no haber
alguien con fuerza sobrehumana
Copy !req
162. para salvarles el traserito.
Copy !req
163. Y no se droguen.
Copy !req
164. Eso es todo.
Copy !req
165. ¡TRABAJAR PUEDE SER DIVERTIDO!
Copy !req
166. Gracias, Sr. Morelli.
Fue muy descriptivo.
Copy !req
167. Daniel, ¿nos presentas a tu padre
y nos dices a qué se dedica?
Copy !req
168. Mi papá se llama Mitch y es...
Es comandante de submarino.
Copy !req
169. - ¡Danny!
- ¿Comandante de submarino?
Copy !req
170. Trabaja para la radio WBLM.
Copy !req
171. Como dijo Danny,
trabajo para la radio WBLM.
Copy !req
172. - ¿Es disc-jockey?
- No.
Copy !req
173. ¿Vieron los comerciales de la radio?
Copy !req
174. ¿Usted los hace?
Copy !req
175. No. Otra gente hace los comerciales.
Copy !req
176. Yo les vendo tiempo en la estación
para pasar los comerciales.
Copy !req
177. ¿Usted decide
qué comerciales pasar y cuándo?
Copy !req
178. Así es.
Copy !req
179. No, ya no es así.
Copy !req
180. Ahora debo consultar con el gerente
si quiero limpiarme la nariz.
Copy !req
181. En cuanto me quitó autoridad,
debí haber renunciado.
Copy !req
182. ¿Sr. Robbins?
Copy !req
183. ¿Qué?
Copy !req
184. Valoren este momento de su vida, niños.
Copy !req
185. Porque es el momento
en que aún pueden elegir.
Copy !req
186. Pasa muy rápido.
Copy !req
187. Cuando son adolescentes, creen poder
hacer lo que sea, y lo hacen.
Copy !req
188. Los veinte son confusos.
Copy !req
189. Durante los treinta forman una familia,
hacen algo de dinero,
Copy !req
190. y piensan: "¿Qué pasó con los veinte?"
Copy !req
191. A los cuarenta, les crece la panza
y una segunda barbilla.
Copy !req
192. La música les parece muy fuerte.
Copy !req
193. Una de sus novias de secundaria
se convierte en abuela.
Copy !req
194. A los cincuenta, se operan de algo.
Copy !req
195. Lo llaman "procedimiento",
pero es una cirugía.
Copy !req
196. A los sesenta, una cirugía mayor.
La música sigue fuerte,
Copy !req
197. pero no importa,
porque igual no la oyen.
Copy !req
198. A los setenta, se retiran con su esposa
a Fort Lauderdale.
Copy !req
199. Comienzan a cenar
a las 2:00 de la tarde,
Copy !req
200. almuerzan a las 10:00,
y desayunan la noche anterior.
Copy !req
201. Pasan mucho tiempo
en centros comerciales
Copy !req
202. buscando el último yogur suave
y murmurando:
Copy !req
203. "¿Por qué no llaman mis hijos?"
Copy !req
204. A los ochenta, tienen un infarto.
Copy !req
205. Le balbucean a la enfermera
jamaiquina que su mujer odia,
Copy !req
206. pero a quien Uds. llaman "mamita".
Copy !req
207. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
208. Danny sentía vergüenza
de decirle a su clase en qué trabajo.
Copy !req
209. ¡Tienen nueve años!
Copy !req
210. Les agrada el tipo que cobra
en la galería de juegos.
Copy !req
211. Tú tienes uno de esos empleos
que son difíciles de...
Copy !req
212. Creer que los haga un adulto
sin enloquecer.
Copy !req
213. ¿Cuál es mi trabajo? Vender tiempo
de publicidad en una radio.
Copy !req
214. Básicamente, vendo aire.
Copy !req
215. Al menos mi padre era tapicero.
Copy !req
216. Hizo un sofá, un sillón para sentarse.
Era algo tangible.
Copy !req
217. ¿Adónde puedo señalar? ¿Dónde está
mi trabajo? Es aire. Vendo aire.
Copy !req
218. ¿Qué estás diciendo?
¿Quieres renunciar?
Copy !req
219. ¿Cómo renunciar? Estoy atrapado.
Copy !req
220. - ¿Atrapado?
- Sí.
Copy !req
221. Dijiste que querías enviar a Holly
a la escuela de teatro.
Copy !req
222. Tiene talento.
Copy !req
223. ¿Talento? Actuó en una obra
y se cayó del escenario.
Copy !req
224. Eso no es talento, es gravedad.
Y esa escuela cuesta dinero.
Copy !req
225. - ¡Adiós!
- Todo cuesta dinero.
Copy !req
226. Adiós.
Copy !req
227. - ¿Adónde vas?
- Dormiré en casa de la vecina Gwen.
Copy !req
228. ¿Otra vez? ¿Pagas renta allí?
Copy !req
229. - Papá.
- Tendremos fiesta de cumpleaños.
Copy !req
230. No quiero pasar toda la noche
con tus amigos.
Copy !req
231. Le dije que estaba bien.
Mañana haremos una fiesta familiar.
Copy !req
232. Adiós, cariño.
Copy !req
233. - Adiós, papá.
- Adiós.
Copy !req
234. - Feliz cumpleaños.
- Gracias.
Copy !req
235. Miren cómo hago sonar mi hombro.
Copy !req
236. Danny. Dan. Vamos.
Copy !req
237. Está en el programa de niños dotados
en la escuela.
Copy !req
238. Vamos, ve a dormir, ¿sí?
Copy !req
239. Kim, pobrecita.
Copy !req
240. ¿Qué te hizo la vida matrimonial?
¡Luces horrible!
Copy !req
241. Seis meses. Admítelo.
Copy !req
242. No creías que Ed se casaría jamás.
Copy !req
243. Conoció a la mujer indicada.
Copy !req
244. ¿Qué tan a menudo la conoces?
Copy !req
245. Tienes suerte
de que sea tu cumpleaños, amigo.
Copy !req
246. Disculpen, uno de los invitados
está robando.
Copy !req
247. Tu esposo es adorable.
Debes reírte todo el día.
Copy !req
248. Sí. Me duele el estómago.
Copy !req
249. Vimos una foto tuya en el periódico
en ropa interior.
Copy !req
250. Era publicidad.
A veces modelo ropa interior femenina.
Copy !req
251. Lucías genial.
Copy !req
252. Mamá, dijiste: "Veamos cómo luce
después de tener dos hijos".
Copy !req
253. Daniel, hora de dormir.
Te despertaremos para tu boda.
Copy !req
254. Phil. Hola.
Copy !req
255. Finges dormir
en mi fiesta de cumpleaños.
Copy !req
256. ¿Ella está cerca?
Copy !req
257. En la cocina.
Copy !req
258. Vaya vida que te buscaste, Phil.
Copy !req
259. ¡Phil!
Copy !req
260. ¡Phil! Nos vamos.
Copy !req
261. No comimos pastel.
Ni siquiera abrió los regalos.
Copy !req
262. Debes abrirla tienda a las 4:30.
Papá cuenta contigo.
Copy !req
263. ¿Quince minutos más?
Copy !req
264. A partir de ahora.
Copy !req
265. ¿A las 4:30 de la mañana?
Copy !req
266. Si manejas un supermercado,
Copy !req
267. a esa hora llega la comida.
Copy !req
268. ¿No tienen un asistente o algo así?
Copy !req
269. El padre de Arlene
quiere que lo haga yo.
Copy !req
270. "¡Todo tiene un precio, Philly! Todo".
Copy !req
271. Pero ya me tienen harto.
Copy !req
272. Ella y él.
Copy !req
273. - ¿Alguna vez pensaste en renunciar?
- Sí, claro.
Copy !req
274. Es justo lo que deseo.
Copy !req
275. Comenzar de nuevo
con dos hijos a quienes mantener.
Copy !req
276. No. A esta edad, te quedas donde estás.
Copy !req
277. Miren quién está despierto.
Copy !req
278. Tengo 14 minutos.
¿Podemos darle el regalo?
Copy !req
279. - Sí.
- ¿Qué me compraron?
Copy !req
280. Dos semanas. Nosotros tres.
Nuevo México. Arreando ganado.
Copy !req
281. - ¿Qué? ¿En un camión?
- ¡No! Vaqueros.
Copy !req
282. Arreo de ganado a la antigua.
Copy !req
283. Llevamos el rebaño
desde Nuevo México hasta Colorado.
Copy !req
284. ¿Se puede hacer eso?
Copy !req
285. Cabalgamos, enlazamos,
dormimos bajo las estrellas.
Copy !req
286. - Muéstrale el folleto.
- Es fantástico, Mitch.
Copy !req
287. Es nuevo. ¡La gente lo hace! ¡Es genial!
Copy !req
288. ¡Vaya! Miren esto.
Copy !req
289. - ¡Caballos de verdad!
- Se ve bien.
Copy !req
290. ¿Bien? Es genial.
Copy !req
291. Vaqueros, lo que siempre quisiste ser.
Copy !req
292. - ¿Recuerdas a Mitchy the kid?
- ¡Sí! ¡Mitchy the kid!
Copy !req
293. Es justo durante tus vacaciones.
Hace semanas que lo planeamos.
Copy !req
294. No puedo hacerlo.
Copy !req
295. ¿Por qué?
Copy !req
296. Visitaremos a los padres de Bárbara
en la Florida.
Copy !req
297. - ¿Estás enfermo?
- No, ya está planeado. Lo prometí.
Copy !req
298. Trabajé todos los fines de semana un año
Copy !req
299. para esto. ¿Qué te pasa últimamente?
Copy !req
300. Nada.
Copy !req
301. No quiero decepcionar a Bárbara.
Copy !req
302. ¿Quién es? Conozco a nueve personas,
y todas están aquí. Permiso.
Copy !req
303. - Hola.
- ¿Está el Sr. Phil Berquist aquí?
Copy !req
304. ¿Puedo traerte algo...?
Copy !req
305. Sr. Berquist, su casera me dijo
dónde estaba. Tengo problemas.
Copy !req
306. ¿Qué haces aquí, Nancy?
¿Quién está en la caja nueve?
Copy !req
307. - No sé qué hacer.
- ¿Rumaki?
Copy !req
308. No es el momento o lugar
para hablar de esto.
Copy !req
309. - Tengo un atraso.
- ¿Qué?
Copy !req
310. - ¡No tuve mi período!
- ¡Vaya!
Copy !req
311. - ¿Qué?
- Estaba trabajando y en el descanso
Copy !req
312. tomé una prueba de embarazo
del pasillo 11.
Copy !req
313. - ¿Los especiales?
- ¡Sí!
Copy !req
314. Y dio azul.
Copy !req
315. ¿Por qué te lo dice a ti, Phil?
Copy !req
316. Porque... Soy su jefe...
Copy !req
317. y tenemos seguro de salud.
Copy !req
318. ¡Hijo de puta! ¿Lo hiciste con esta niña
en la tienda de mi padre?
Copy !req
319. - ¡No!
- ¡Fue en su auto!
Copy !req
320. ¡Cielos!
Copy !req
321. Y no soy una niña. Tengo 20 años.
Copy !req
322. Vete de esta casa, pequeña ramera.
Copy !req
323. ¡Oye! No permitiré que le hables así.
Copy !req
324. Bien.
Copy !req
325. - Le diré a mi padre lo que hiciste.
- ¡No! ¡No llames al Sr. Levine!
Copy !req
326. - Oye. Deja ese teléfono.
- ¡No!
Copy !req
327. Deja...
Copy !req
328. - ¡Es mi teléfono!
- ¡Estás loco!
Copy !req
329. Así es. ¡Es lo que sucede
tras 12 años sin relaciones sexuales!
Copy !req
330. Vamos, basta. No delante de sus amigos.
Copy !req
331. Vamos.
Copy !req
332. ¡No te tengo miedo!
Copy !req
333. ¡Llamaré desde el dormitorio!
Copy !req
334. ¿Dormitorio? ¿Cómo rayos sabrías
dónde queda?
Copy !req
335. ¡Estoy llamando!
Copy !req
336. ¡Llámalo! ¡Seguro está en su casa!
Copy !req
337. Es su noche
con los otros Nazis escapados.
Copy !req
338. - ¡Te odio!
- ¡Yo te odio más!
Copy !req
339. Si el odio fuera gente, yo sería China.
Copy !req
340. Traigamos el pastel.
Copy !req
341. Buena fiesta.
Copy !req
342. ¿Mitch?
Copy !req
343. ¿Eso intentabas decirme?
Copy !req
344. ¿Qué te sientes como Phil?
Copy !req
345. ¿Cómo Phil?
Copy !req
346. Una noche estaré aquí sentada,
Copy !req
347. ¿y una empleada vendrá a buscarte?
Copy !req
348. No, claro que no.
Copy !req
349. Sé que no eres feliz aquí.
Copy !req
350. No eres feliz en tu trabajo.
Sé cómo piensan los hombres.
Copy !req
351. "No soy feliz aquí. No soy feliz allí.
Seré feliz aquí".
Copy !req
352. No. Tú me haces feliz aquí.
Copy !req
353. No.
Copy !req
354. - No, yo te hago sentir atrapado.
- No. No eres tú.
Copy !req
355. ¿Cómo crees que me siento
cuando dices eso?
Copy !req
356. No me refería a ti. Soy yo.
Copy !req
357. Me siento perdido.
Copy !req
358. Kim me contó sobre el arreo de ganado.
Copy !req
359. - Quizá deberías ir.
- ¿Y Florida?
Copy !req
360. Te sentirás mal allí.
Harás que yo me sienta mal.
Copy !req
361. - Odias a mis padres.
- No es así.
Copy !req
362. Vamos, Mitch, conoces a mi padre
desde que tenías 18 años
Copy !req
363. y nunca lo llamaste por su nombre.
Copy !req
364. ¿Cómo se llama?
Copy !req
365. Es una broma. Bromeaba.
Copy !req
366. Dije que iría e iré.
Copy !req
367. No entiendes lo que digo.
Copy !req
368. No digo que esté bien
que no quieras venir con nosotros.
Copy !req
369. Digo que no quiero que vengas.
Copy !req
370. Vete con Ed. Lleva a Phil.
Copy !req
371. Yo te doy estas dos semanas.
Es mi regalo.
Copy !req
372. Ve y encuentra tu sonrisa.
Copy !req
373. ¿Y si no puedo?
Copy !req
374. Lo resolveremos
cuando llegue el momento.
Copy !req
375. Me duele el trasero de solo mirar.
Copy !req
376. ¿Bromeas? ¡Es fantástico!
Copy !req
377. - ¿Podría hacer eso con Arlene?
- Phil, olvídalo ya.
Copy !req
378. Sí. Ya vieron sus orejas.
Copy !req
379. - Deben ser los otros huéspedes.
- Ojalá llevaras otra chaqueta.
Copy !req
380. ¿Por qué?
Copy !req
381. Mírala, tiene tu nombre y tu retrato.
Copy !req
382. Furillo's.
Copy !req
383. - Es grotesca.
- Me agrada lo que hago.
Copy !req
384. Al presidente también.
No lleva su foto en el traje.
Copy !req
385. Hola. ¿Son huéspedes aquí?
Copy !req
386. Sí. Acabamos de llegar.
Soy Mitch Robbins.
Copy !req
387. - Ed Furillo. Vendo artículos deportivos.
- Miren su chaqueta.
Copy !req
388. Sí, soy Phil Berquist.
Copy !req
389. Cometí adulterio.
Perdí mi empleo y mi familia.
Copy !req
390. - Le están haciendo su chaqueta.
- Sí.
Copy !req
391. Soy Ben Jessup y él es mi hijo,
Steve Jessup.
Copy !req
392. - ¿De dónde son?
- De Baltimore.
Copy !req
393. - Somos odontólogos.
- ¿Sí? ¿Ambos lo son?
Copy !req
394. Sí. Somos negros y odontólogos.
Que no sea un tema.
Copy !req
395. No lo es. Tú haces que lo sea.
Copy !req
396. - Hola.
- Hola.
Copy !req
397. - ¿No es genial?
- Somos Ira y Barry Shalowitz.
Copy !req
398. Ira y Barry, como el helado.
Copy !req
399. No, somos nosotros.
Copy !req
400. - Hacemos el helado Ira y Barry.
- Me encanta ese helado.
Copy !req
401. Pero en los comerciales
son otros Ira y Barry. Son dos...
Copy !req
402. - Tipos apuestos.
- Modelos.
Copy !req
403. Si fuéramos nosotros, ¿los comerías?
Copy !req
404. ¿Quién es ella?
Copy !req
405. Hola. Soy Bonnie Rayburn.
Copy !req
406. Debía encontrarme con alguien aquí,
Copy !req
407. pero en el aeropuerto me dieron
el mensaje de que no vendría
Copy !req
408. y me siento fuera de lugar.
Copy !req
409. Estoy pensando en irme.
Copy !req
410. - No, debes quedarte.
- No, quédate.
Copy !req
411. - Claro.
- Quédate, definitivamente.
Copy !req
412. Cuando estaba vivo,
la habría considerado atractiva.
Copy !req
413. Hola.
Copy !req
414. Soy Clay Stone,
y ella es mi esposa, Millie.
Copy !req
415. - Mucho gusto.
- Hola.
Copy !req
416. Bienvenidos al Rancho Stone.
Copy !req
417. Créanlo o no,
lo que vieron hace un rato,
Copy !req
418. será lo que harán
las próximas dos semanas.
Copy !req
419. ¡Bravo!
Copy !req
420. - Es un buen "bravo", hijo.
- Gracias.
Copy !req
421. Este Rancho ha estado en mi familia
durante cinco generaciones,
Copy !req
422. y siempre nos guiamos
por el código del Viejo Oeste.
Copy !req
423. Si creen que es un Rancho de vacaciones,
lamento decepcionarlos.
Copy !req
424. No es un juego.
Es un Rancho que trabaja de verdad.
Copy !req
425. Debemos llevar los animales
de aquí a nuestro Rancho de Colorado.
Copy !req
426. Esto será genial.
Copy !req
427. Durante un tiempo
se sentirán como cerdos con patines,
Copy !req
428. pero los estaremos observando.
Copy !req
429. Veremos cómo monta un caballo.
Copy !req
430. En pocos días, estarán reuniendo
manadas y buscando a las descarriadas.
Copy !req
431. Y estarán en un campo
hermoso como el paraíso.
Copy !req
432. Ellos trabajarán con ustedes.
Copy !req
433. Son T.R. y Jeff.
Ambos son vaqueros profesionales.
Copy !req
434. Y el supervisor
llegará en un par de días.
Copy !req
435. Y él es el mejor chef del Oeste.
Copy !req
436. ¡Cookie! Diles qué comerán.
Copy !req
437. No comerán nada nuevo,
almendrado, de corteza fina,
Copy !req
438. agua mineral, ni comida salteada.
Copy !req
439. La comida es marrón, caliente y mucha.
Copy !req
440. ¡No está tan mal!
Copy !req
441. Trabajaremos durante la mañana.
Trabajo de verdad.
Copy !req
442. Vinieron como city slickers.
Volverán a casa como vaqueros.
Copy !req
443. ¿Qué opinas?
Copy !req
444. Que luces
como uno de los de Village People.
Copy !req
445. También llevaré esa camisa.
Copy !req
446. Disculpa. Ven aquí.
Copy !req
447. Lo volviste a hacer.
Lo haces genial, Ed.
Copy !req
448. ¿Ves? No hay secreto.
Copy !req
449. Bien, tu turno.
Copy !req
450. Lo harás esta vez.
Es muñeca, muñeca, lanza.
Copy !req
451. - De acuerdo.
- Eso es. Muñeca, muñeca, lanza.
Copy !req
452. - ¿Quieres dejar de jugar?
- No estoy jugando.
Copy !req
453. No puedo. No soy bueno con las sogas.
Copy !req
454. Ni con los lazos
de las cajas de panadería.
Copy !req
455. - Esta vez, ¡corre!
- De acuerdo.
Copy !req
456. - ¡Uf!
- ¡Uf!
Copy !req
457. Todos pueden, excepto tú. Es vergonzoso.
Copy !req
458. No es una competencia, Ed.
Copy !req
459. Todo es una competencia. La vida lo es.
Copy !req
460. Vamos, inténtalo de nuevo.
Copy !req
461. - ¿Cómo van?
- Bien. ¿Dónde estuviste?
Copy !req
462. Miré cómo castraban un caballo.
Copy !req
463. Tengo hambre. ¿Y tú?
Copy !req
464. - ¿Te ayudo con eso?
- No, gracias. Creo que lo tengo.
Copy !req
465. ¿Sí? ¿Lo tienes?
Copy !req
466. - ¿Ven lo que está pasando?
- Sí, yo le doy al grande.
Copy !req
467. Espera un segundo.
Somos huéspedes.
Copy !req
468. ¿Vas a luchar con los vaqueros?
Copy !req
469. No haremos nada.
Copy !req
470. Espera. Déjame a mí, ¿sí?
Copy !req
471. Ya sabes cómo te pones.
Será solo ante el peligro.
Copy !req
472. Vamos. Déjame ayudarte.
Copy !req
473. Sólo déjame en paz.
Copy !req
474. - Rayos.
- Vamos.
Copy !req
475. No puedo. Estoy enamorado.
Copy !req
476. Hola, muchachos. ¿Cómo están?
Copy !req
477. Estaba allí enlazando.
Pensé en deambular por aquí.
Copy !req
478. Nunca antes deambulé.
Espero haberlo hecho bien.
Copy !req
479. He caminado, paseado.
Una vez incluso me pavoneé.
Copy !req
480. Pero eso fue para evitar la milicia.
Copy !req
481. ¡Hola!
Copy !req
482. Corral difícil.
Copy !req
483. - Bonnie, ¿enlazas con nosotros?
- No, está bien.
Copy !req
484. Bonnie está hablando
con nosotros, amigo.
Copy !req
485. Está bien aquí.
Copy !req
486. Muchachos, ¿qué están haciendo?
Copy !req
487. No es comportamiento de los noventa.
Debo ser honesto con ustedes.
Copy !req
488. Me pisaste.
Copy !req
489. - No lo hizo, trasero de caballo.
- Ed.
Copy !req
490. - ¿Quieres pelear?
- Cuando quieras, tonto.
Copy !req
491. - ¿Qué tal ahora, enano?
- Bien.
Copy !req
492. Este hombre te debe una disculpa.
Copy !req
493. Lo siento. No fue mi intención.
Copy !req
494. - Tú no. Él.
- Él. Claro.
Copy !req
495. No.
Copy !req
496. Cielos, lo siento, señorita.
No volverá a ocurrir.
Copy !req
497. Sí, que así sea.
Copy !req
498. Lo siento,
pensé que estábamos del mismo...
Copy !req
499. Tú estás bien.
Copy !req
500. Estuvieron bebiendo.
Copy !req
501. Que no vuelva a ocurrir.
Copy !req
502. Señorita.
Copy !req
503. ¿Vieron a ese tipo?
Copy !req
504. Es el tipo más duro que vi en mi vida.
Copy !req
505. ¿Viste lo coráceo que era?
Como una bolsa de montura con ojos.
Copy !req
506. Requirió mucho valor
hacer lo que hiciste. Gracias.
Copy !req
507. Soy casado.
Copy !req
508. Barry, por aquí, mira aquí.
Copy !req
509. Te equivocas, Ed.
No fue estúpido lo que dije.
Copy !req
510. Sí. Ella dice "gracias",
¿y tú dices "soy casado"?
Copy !req
511. Sí.
Copy !req
512. No quiero coqueteos falsos.
Copy !req
513. ¿Qué? ¿Y si eres como yo?
Copy !req
514. ¿Y si no les das pie,
pero igual te buscan?
Copy !req
515. No sucede.
Copy !req
516. Las mujeres necesitan un motivo para
el sexo. Los hombres, solo un lugar.
Copy !req
517. - Buenas noches. Me voy a la cama.
- Buenas noches. Que duermas bien.
Copy !req
518. - Eso fue coqueteo.
- No. Fue amabilidad.
Copy !req
519. Eso fue: "Que descanses bien."
Copy !req
520. No. Eso fue: "Me gusta tu trasero.
¿Puedo usarlo de sombrero?"
Copy !req
521. Phil nos contó que tuviste problemas
con Jeff y T.R.
Copy !req
522. Sí, estaban molestando a Bonnie.
Copy !req
523. Sí, pero él se encargó.
Copy !req
524. Lo peor es que vino el supervisor.
Copy !req
525. ¿Curly?
Copy !req
526. ¿Se llama Curly? Perfecto.
Copy !req
527. ¿Sabes qué dijo el cocinero?
Copy !req
528. Que mató a un hombre
en una pelea con cuchillos.
Copy !req
529. Dijo que lo abrió de cuello a huevos.
Copy !req
530. Esto no me gusta.
Copy !req
531. Es un vaquero.
Uno de los últimos hombres de verdad.
Copy !req
532. Es indomable. Un potro.
Copy !req
533. Nosotros somos ponis entrenados.
Nos hará bien ver su mundo.
Copy !req
534. - ¿Qué? ¡Casi ahorca a los ayudantes!
- Nos ayudaba a nosotros.
Copy !req
535. El tipo no es normal.
¿vieron sus ojos?
Copy !req
536. Son ojos de loco.
Les digo que es lunático.
Copy !req
537. Iremos a la selva liderados
por un lunático.
Copy !req
538. Está detrás de mí, ¿verdad?
Copy !req
539. Hora de dormir.
Copy !req
540. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
541. Lo siento. No lo dije en serio.
Copy !req
542. Cago más grande que tú.
Copy !req
543. Me va a matar.
Copy !req
544. ¡Cuidado! ¡Permiso!
Copy !req
545. ¡Genial! Cabalgas mucho mejor.
Copy !req
546. Gracias. Hablé con Nancy.
Copy !req
547. - ¿Quién es Nancy?
- Ella es... La chica.
Copy !req
548. ¡Ah! La chica.
Copy !req
549. - No está embarazada.
- ¿De verdad?
Copy !req
550. - Eso es bueno, ¿no?
- Para ella.
Copy !req
551. ¿Qué significa?
Copy !req
552. ¿Saben qué opino?
Todas las respuestas están allí afuera.
Copy !req
553. No, Ed. Allí afuera...
Copy !req
554. hay vacas, muchas.
Copy !req
555. Haremos 300 kilómetros
con un gran hedor móvil.
Copy !req
556. Bien. Vamos.
Copy !req
557. Quizá sean muy jóvenes
para recordar esto,
Copy !req
558. pero cuando yo era niño,
vi una película llamada Río Rojo.
Copy !req
559. - La vi en televisión.
- ¿Sí?
Copy !req
560. Pero no en el cine.
Copy !req
561. La pantalla grande,
con John Wayne y Montgomery Clift.
Copy !req
562. ¿Recuerdan la escena?
Comenzaba el arreo de ganado.
Copy !req
563. - Papá...
- No, hijo. Para eso estamos aquí.
Copy !req
564. - ¿La escena de "hi-ha"?
- La escena de "hi-ha".
Copy !req
565. Antes de sacar el ganado,
Copy !req
566. los vaqueros agitaban sus sombreros
en el aire y gritaban: "¡Hi-ha!"
Copy !req
567. - ¿Qué opinan?
- ¡Muy bien! ¡Sáquenlas!
Copy !req
568. - ¿Te sientes como un tonto?
- Sí. Un gran tonto.
Copy !req
569. ¡Los veremos en Colorado!
Copy !req
570. Miren, una descarriada.
Tómala tú, Mitch.
Copy !req
571. No, es la primera. Tráela tú, Ed.
Copy !req
572. No, es la primera. Que lo haga Phil.
Copy !req
573. No, yo traeré la próxima.
Copy !req
574. Tú trae esta. Y yo la próxima.
Copy !req
575. ¿Seguro? Va a haber muchas.
Copy !req
576. Claro, tú trae esta. Yo, la próxima.
Copy !req
577. Luego Ed, luego tú...
Copy !req
578. Nos turnaremos. Está bien.
Copy !req
579. ¿Quién trae esta?
Copy !req
580. - ¡Tú!
- De acuerdo.
Copy !req
581. - Vamos. ¡Ve!
- ¡Fuera del chute número nueve!
Copy !req
582. ¡Vamos, Mitchy!
Copy !req
583. - ¡Vamos, Mitchy!
- Vamos.
Copy !req
584. No. No vayas allí atrás. ¡No!
Copy !req
585. ¿Crees que no te veo allá atrás?
Copy !req
586. Hola.
Copy !req
587. Vamos. Muévete. Eso es.
Copy !req
588. Vamos. Eso es.
Copy !req
589. Es como perseguir a un mimo.
Copy !req
590. ¡Hi-ha, vaquero!
Copy !req
591. - ¡Muy bien!
- ¡Muy bien, Mitchy!
Copy !req
592. ¡Lo hice! ¡Muy bien;
Copy !req
593. ¡Miren! ¡Caminata lunar!
Copy !req
594. Quiero agradecer a todos y a Dios
por ayudarme a traer a mi descarriada.
Copy !req
595. Vamos.
Copy !req
596. Muy bien. ¡Regresa!
Copy !req
597. Suave con el embrague.
¡Dobla la rueda! ¡Dóblala!
Copy !req
598. Eso es. Derecho, estaciona y cierra.
Copy !req
599. ¿Tiene las llaves, señor?
¿Cuánto demorará?
Copy !req
600. Ojalá los niños lo hubieran visto.
Copy !req
601. Déjalo en personal y haz el cheque.
Copy !req
602. ¿Por qué le decimos?
Es nuestro contador.
Copy !req
603. ¿Por qué te decimos?
Eres nuestro contador.
Copy !req
604. - No. Averigua cómo van los Mets.
- Arnold, te estoy perdiendo.
Copy !req
605. Vamos detrás de una colina.
Copy !req
606. ¿Arnold? ¿Cómo van los Mets?
Copy !req
607. Los Mets...
Copy !req
608. Lo perdí.
Copy !req
609. Esa montura se está divirtiendo mucho.
Copy !req
610. Eres de mente muy cerrada.
Copy !req
611. ¿No te la cogerías hasta por la oreja?
Copy !req
612. Hermosa imagen.
Copy !req
613. Como mi otra frase favorita tuya:
"Darle por todos los agujeros".
Copy !req
614. Lamento haber ofendido
tu delicada sensibilidad.
Copy !req
615. Noté que la mirabas mucho.
Copy !req
616. Eso es diferente.
Copy !req
617. - ¿Diferente?
- Sí.
Copy !req
618. Voy a una galería de arte, ¿sí?
Y veo un Picasso.
Copy !req
619. - ¿Ahora ella es un Picasso?
- No.
Copy !req
620. Si fuera un Picasso, tendría tres tetas.
Copy !req
621. Si veo un bonito cuadro,
Copy !req
622. lo miro, pero no lo bajo de la pared.
Copy !req
623. Déjame preguntarte algo.
Copy !req
624. ¿Y si pudieras pasar una noche genial
con una mujer muy atractiva
Copy !req
625. y Bárbara nunca se enterara?
Copy !req
626. Es una gran trampa.
Mira lo que le pasó a Phil.
Copy !req
627. La chica fue a su casa y luego a la mía.
Copy !req
628. Sí.
Copy !req
629. Digamos que aterriza una nave espacial.
Copy !req
630. Qué real.
¿Lo estás escuchando?
Copy !req
631. Una nave espacial aterriza, y baja
la mujer más hermosa que hayas visto.
Copy !req
632. Lo único que desea
Copy !req
633. es tener el mejor sexo
del universo contigo.
Copy !req
634. - Podría pasar.
- Y en cuanto acaben,
Copy !req
635. ella se va volando para siempre.
Nadie jamás lo sabrá.
Copy !req
636. ¿Dices que no lo harías?
Copy !req
637. No. Porque lo que describes
le pasó a mi primo, Ronald.
Copy !req
638. Y su esposa se enteró
en el salón de belleza.
Copy !req
639. - Allí todo se sabe.
- Olvídalo.
Copy !req
640. Ed, no estaría bien
aunque Bárbara no se enterara.
Copy !req
641. Yo lo sabría y no me agradaría.
Eso es todo.
Copy !req
642. - Atención, niñas. Hay descarriadas.
- Hola, Curly. ¿Mataste a alguien hoy?
Copy !req
643. El día no ha terminado.
Copy !req
644. Me pregunto qué está haciendo Bárbara.
Copy !req
645. ¿Sólo has estado con una mujer
durante 15 años? ¿Una sola?
Copy !req
646. Sí, Ed. Estoy casado. Llegué a mi
límite. ¿Por qué me persigues con esto?
Copy !req
647. Digamos que durante toda tu vida,
en el desayuno,
Copy !req
648. comes una variedad de cereales.
Copy !req
649. - Y aterriza una nave espacial.
- No.
Copy !req
650. Y luego ya no comes una variedad.
Copy !req
651. Eliges a tu favorito
y solo comes ese a partir de entonces.
Copy !req
652. Todos los días, el resto de tu vida,
el mismo cereal.
Copy !req
653. Y una mañana despiertas
y ya no tienes hambre.
Copy !req
654. Tú no consigues una erección.
Copy !req
655. Amigo. Consigo una erección
cuando quiero. Mira.
Copy !req
656. Ed, no, por favor. Vamos.
Copy !req
657. Deja al semental en el corral.
Me arrojarás al fuego, ¿sí?
Copy !req
658. El asunto es el siguiente.
Copy !req
659. - Kim quiere tener hijos.
- ¿Y tú no?
Copy !req
660. Digo que es porque no sería divertido.
Copy !req
661. Interferiría con su carrera.
Pero ese no es el motivo.
Copy !req
662. Tener un hijo es muy fuerte.
Es un compromiso de verdad.
Copy !req
663. Es decir: "No estaré con otra mujer
el resto de mi vida".
Copy !req
664. Un momento, a ver si entendí.
Copy !req
665. Yo no tengo vida.
Todos coincidimos, ¿verdad?
Copy !req
666. - Sí.
- Sí.
Copy !req
667. Bien, y tu gran problema
Copy !req
668. es que estás casado con una hermosa
modelo de ropa interior de 24 años
Copy !req
669. que cree que el sol sale y se oculta
en tus pantalones,
Copy !req
670. ¿y no es suficiente para ti?
Copy !req
671. - Tú no entiendes.
- No, no entiendo.
Copy !req
672. - No quiero engañar a Kim.
- No lo hagas.
Copy !req
673. - Lo dice el rey de la abstinencia.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
674. Que es un consejo muy presumido
de un hombre
Copy !req
675. que se montó a una cajera de 18 años
en la góndola de pan viejo.
Copy !req
676. - Tiene 20, y cállate.
- Déjame calentarte, Phil.
Copy !req
677. "Necesito un precio, caja nueve".
Copy !req
678. - Ya basta.
- Vamos, muchachos.
Copy !req
679. ¿Con qué se protegieron?
¿Papel o plástico?
Copy !req
680. - ¡Vamos!
- ¡Estamos de vacaciones!
Copy !req
681. ¡No harás nada!
Copy !req
682. - Asustan al ganado.
- Sólo bromeábamos.
Copy !req
683. Hasta mañana.
Copy !req
684. Al amanecer.
Copy !req
685. - Buenos días.
- Hola.
Copy !req
686. - ¿Terminaste con eso?
- Sí, aquí tienes.
Copy !req
687. Mamá, nos lavamos.
Copy !req
688. Hace frío,
pero soy un verdadero pionero.
Copy !req
689. - Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
690. Buenos días.
Copy !req
691. Vamos, muchachos.
Tú lo sientes, él también.
Copy !req
692. Amíguense, ¿sí?
Copy !req
693. Muy bien.
Copy !req
694. - Fue mi culpa.
- No, está bien.
Copy !req
695. Para celebrar, tengo algo riquísimo.
Haré café.
Copy !req
696. Funciona con baterías.
Muele granos al instante.
Copy !req
697. Sólo 519,95.
Vamos, ¿por qué vivir como animales?
Copy !req
698. - Es genial.
- Sí.
Copy !req
699. La primera taza será
para mi buen amigo Phil.
Copy !req
700. Cuando éramos niños, me dejaba ver
cómo se desvestía su hermana.
Copy !req
701. Nunca lo olvidé, Phil.
Porque aún lo hago. ¡Bien!
Copy !req
702. Vaya. Algo está asustando al ganado.
Copy !req
703. Mira. Las vacas se van.
Copy !req
704. - Vaya, ¡miren cómo se van!
- ¡Es increíble!
Copy !req
705. - ¡Estampida!
- ¡Debemos traerlas!
Copy !req
706. Debemos traerlas.
Copy !req
707. - Hermoso. Que salgan en la foto.
- Sí.
Copy !req
708. ¡Voy a morir! ¡Cielos!
Copy !req
709. ¡Vienen hacia nosotros!
Copy !req
710. ¡Oigan!
Copy !req
711. - ¡Vamos!
- ¡Cielos!
Copy !req
712. Bonnie, ¡hay una estampida!
Copy !req
713. ¡En tu carpa!
Copy !req
714. Citadinos.
Copy !req
715. Lo siento. Sólo intentaba hacer
una taza de café. Es todo.
Copy !req
716. Era tostado francés.
Copy !req
717. Aún faltan algunas cabezas.
Copy !req
718. Deben haber ido al cañón
mientras traía las otras.
Copy !req
719. - T.R. y yo las traeremos.
- No, las traeré yo.
Copy !req
720. Contigo.
Copy !req
721. - ¿Conmigo?
- Sí.
Copy !req
722. - Tú vienes conmigo.
- ¿Los dos solos?
Copy !req
723. Ustedes guíen el ganado,
y yo los alcanzaré.
Copy !req
724. - Ambos lo haremos.
- Vamos.
Copy !req
725. Adiós.
Copy !req
726. Curly, ¿te mostré fotos
de mi esposa e hijos?
Copy !req
727. Soy su único sostén.
Copy !req
728. - ¿Estará bien?
- Claro.
Copy !req
729. Curly solo intenta asustarlo.
Copy !req
730. Conoces a Mitch. Es bromista.
Copy !req
731. Si algo le sucede,
Copy !req
732. seduciré a Bárbara.
Copy !req
733. Arrójale una soga a esta,
para poder buscar a las demás. Enlázala.
Copy !req
734. No soy bueno en eso.
No tengo habilidad con la soga.
Copy !req
735. Ya estoy contigo.
Copy !req
736. Santo cielo.
Copy !req
737. Esto lo hago bien.
Copy !req
738. Arrójala.
Copy !req
739. ¿Sabes qué se me ocurrió?
Enlazar es estúpido.
Copy !req
740. Es una vaca, no una gacela. Mira.
Te bajas del caballo, ¿sí?
Copy !req
741. Bien.
Copy !req
742. Luego caminas hacia la vaca.
Mira qué bien resulta.
Copy !req
743. Luego dices:
"Hola, Bob Vila por esta vieja manada.
Copy !req
744. Te enlazaremos hoy".
Copy !req
745. Luego tomas al Sr. Lazo y lo colocas
en la cabeza de la Sra. Vaca.
Copy !req
746. ¿Cuál es el problema con eso?
Copy !req
747. ¡Eso!
Copy !req
748. ¡Estoy de vacaciones!
Copy !req
749. - ¿Son todas?
- Sí.
Copy !req
750. - ¿Qué estamos haciendo?
- Un campamento.
Copy !req
751. Es muy tarde para alcanzar
la manada antes del anochecer.
Copy !req
752. Lo haremos mañana.
Copy !req
753. ¿Dormiremos aquí afuera? Sólo...
Copy !req
754. Así es.
Copy !req
755. Cielos. Es Defensa.
Copy !req
756. ¿Te preparas para afeitarte?
Copy !req
757. Haces muchos comentarios irónicos
conmigo, ¿verdad?
Copy !req
758. Bromeo. Lo hago con todos.
Copy !req
759. Es mi forma de ser.
Copy !req
760. No la entiendo.
Copy !req
761. Deja eso.
Copy !req
762. Dije que dejaras eso.
Copy !req
763. La primera vez que intenté hablarte,
me avergonzaste.
Copy !req
764. Entonces te hice bromas,
cosa que quizá no debí hacer.
Copy !req
765. Lo siento.
Copy !req
766. Ahora te sientas ahí,
juegas con tu cuchillo para asustarme,
Copy !req
767. y lo estás consiguiendo.
Copy !req
768. Pero si vas a matarme, hazlo de una vez.
Copy !req
769. Si no, cállate.
Copy !req
770. Estoy de vacaciones.
Copy !req
771. Mira cómo caen
Copy !req
772. ¡Jurando amor a la tierra!
Copy !req
773. Solo, pero libre, me encontrarán.
Copy !req
774. Dejándome llevar.
Copy !req
775. Con las hierbas que caen.
Copy !req
776. Los problemas del pasado están atrás.
Copy !req
777. Sin lugar adonde ir
Pero yo encontraré.
Copy !req
778. Justo donde la huella gire.
Copy !req
779. Dejándome llevar.
Copy !req
780. Con las hierbas que caen
Copy !req
781. ¿Conoces canciones
de programas de T.V.?
Copy !req
782. Y en cuanto acaben,
ella regresará a su nave espacial
Copy !req
783. y se irá volando para siempre.
Copy !req
784. - ¿Lo harías?
- ¿Es pelirroja?
Copy !req
785. Podría ser.
Copy !req
786. Me gustan las pelirrojas.
Copy !req
787. - ¿Estuviste casado?
- No.
Copy !req
788. ¿Estuviste enamorado?
Copy !req
789. Una vez.
Copy !req
790. Llevaba una manada
por Panhandle, Texas.
Copy !req
791. Y pasé cerca de una pequeña granja
cerca del atardecer.
Copy !req
792. En el campo había una joven
trabajando en la tierra.
Copy !req
793. En ese momento,
se levantó para estirar la espalda.
Copy !req
794. Llevaba un vestidito de algodón,
Copy !req
795. y el sol caía detrás de ella,
Copy !req
796. mostrando las formas
que Dios le había dado.
Copy !req
797. ¿Qué pasó?
Copy !req
798. Giré y me fui cabalgando.
Copy !req
799. ¿Por qué?
Copy !req
800. Supuse que no habría nada mejor que eso.
Copy !req
801. Sí, pero pudiste haber estado con ella.
Copy !req
802. Estuve con muchas mujeres.
Copy !req
803. Sí, pero ella pudo
ser el amor de tu vida.
Copy !req
804. Lo es.
Copy !req
805. Es genial. No es genial.
Copy !req
806. No, está mal, Curly.
Copy !req
807. Dejaste pasar algo
que pudo haber sido fantástico.
Copy !req
808. - Fue mi elección.
- Yo no podría haberlo hecho.
Copy !req
809. Ésa es tu elección.
Copy !req
810. Un vaquero lleva otro tipo de vida.
Copy !req
811. Cuando había vaqueros.
Copy !req
812. Somos una especie en extinción.
Copy !req
813. Igual todavía significa algo para mí.
Copy !req
814. En un par de días,
cruzaremos esta manada por el río,
Copy !req
815. la llevaremos por el valle.
Copy !req
816. No hay nada como guiar una manada.
Copy !req
817. Eso es genial.
Tu vida tiene sentido para ti.
Copy !req
818. ¿Qué es tan gracioso?
Copy !req
819. Ustedes, los de la ciudad, se preocupan
por muchas tonterías, ¿verdad?
Copy !req
820. - ¿Tonterías?
- Sí.
Copy !req
821. Mi esposa básicamente me dijo
que no me quiere cerca.
Copy !req
822. ¿ES pelirroja?
Copy !req
823. - Sólo digo...
- ¿Qué edad tienes? Treinta y ocho.
Copy !req
824. - Treinta y nueve.
- Sí.
Copy !req
825. Los que vienen aquí tienen
la misma edad. Los mismos problemas.
Copy !req
826. Pasan 50 semanas al año
atando nudos en su soga y luego...
Copy !req
827. Luego creen que dos semanas aquí
los desatarán por ustedes.
Copy !req
828. Ninguno lo consigue.
Copy !req
829. ¿Sabes cuál es el secreto de la vida?
Copy !req
830. No. ¿Cuál?
Copy !req
831. - Esto.
- ¿Tu dedo?
Copy !req
832. Una cosa. Sólo una.
Copy !req
833. Te aferras a eso, y lo demás no importa.
Copy !req
834. Genial, pero ¿cuál es esa cosa?
Copy !req
835. Es lo que tú debes averiguar.
Copy !req
836. Rayos. ¡Vamos!
Copy !req
837. - ¿Qué sucede?
- Esta vaca está dando a luz.
Copy !req
838. Lo noté cuando la encontramos.
Copy !req
839. Esperaba que aguantara hasta el final,
pero está lista.
Copy !req
840. ¿Lo hace sola o hay que ayudarla?
Copy !req
841. Yo la sostengo. Tú extraes el ternero.
Copy !req
842. ¿Cómo? ¡Hola!
¿Por qué no la sostengo yo?
Copy !req
843. Porque no sabes cómo.
Copy !req
844. Te pateará y te matará a ti,
al ternero y a ella.
Copy !req
845. Y es demasiado para llevar de regreso.
Copy !req
846. Entiendo.
Copy !req
847. Vamos. Está lista.
Copy !req
848. - Yo...
- ¡Está explotando!
Copy !req
849. Cielos. ¿Habrá una explosión?
Copy !req
850. Sólo estira la mano y extrae el ternero.
Copy !req
851. Esto no estaba en el folleto.
Copy !req
852. ¡Necesita ayuda, maldición!
Copy !req
853. ¿Por qué demora tanto?
¿Le ves la cabeza?
Copy !req
854. - Sólo veo una cola.
- ¡Demonios!
Copy !req
855. Está del lado equivocado. Sácalo.
Copy !req
856. - Se me salió el reloj.
- ¡Ahora!
Copy !req
857. - ¡Era un regalo!
- ¡Hazlo!
Copy !req
858. Vamos.
Copy !req
859. - Cielos.
- ¡Mira lo que hice! Hice una vaca.
Copy !req
860. Esto es increíble. Es maravilloso.
Copy !req
861. Se parece a ti.
Copy !req
862. Míralo. Sí. Levántate.
Copy !req
863. Rayos.
Copy !req
864. Mira esto. Ya camina.
Copy !req
865. Es un genio.
Lo heredó de mi lado de la familia.
Copy !req
866. Todos caminamos enseguida.
Copy !req
867. Lo llamaré Norman.
Porque hace muchos años...
Copy !req
868. - ¿Por qué hiciste eso?
- Se estaba muriendo.
Copy !req
869. Y estaba sufriendo.
Copy !req
870. Tú salvaste al ternero.
Copy !req
871. Buen trabajo, vaquero.
Copy !req
872. Eso es, Norman. Sólo te falta un litro.
Copy !req
873. Es maravilloso.
Conseguiste que tomara de la botella.
Copy !req
874. Sí, gracias a Dios,
porque mis pezones me estaban matando.
Copy !req
875. ¿Qué opinas? ¿Cuál sería el sabor
perfecto con esta comida?
Copy !req
876. - ¿Vainilla con cerezas?
- No.
Copy !req
877. Si fuera comida china, sí.
Copy !req
878. Pero ¿esto? Almendra tostada.
Copy !req
879. ¿Qué sucede?
Copy !req
880. Barry sabe elegir el sabor de helado
Copy !req
881. exacto para completar cualquier comida.
Copy !req
882. Vamos. Desafíalo.
Copy !req
883. - ¿Desafiarlo?
- Vamos.
Copy !req
884. Salchichas y frijoles.
Copy !req
885. Una bocha de chocolate,
otra de vainilla. No pierdas mi tiempo.
Copy !req
886. Vamos. Más difícil.
Copy !req
887. - Mero.
- ¿A la parrilla?
Copy !req
888. - Salteado.
- Te sigo.
Copy !req
889. Papas gratinadas.
Copy !req
890. Espárragos.
Copy !req
891. Pasas de uva al ron.
Copy !req
892. - ¡Uf!
- ¡Uf!
Copy !req
893. "Uf" ¿qué?
¿Cómo sabes que tiene razón?
Copy !req
894. ¿Cómo sabemos?
Copy !req
895. 1.400 sucursales en todo el país.
Así es como sabemos.
Copy !req
896. - ¡Uf!
- ¡Uf!
Copy !req
897. Ya basta con Roberto Clemente.
Copy !req
898. Henry Aaron fue el mejor
campista derecho de nuestra generación.
Copy !req
899. ¿Corría como Clemente?
¿Lanzaba como él?
Copy !req
900. Te diré una sola cosa, ¿sí?
Copy !req
901. 755 jonrones. Adiós.
Copy !req
902. Clemente murió en un accidente aéreo.
Copy !req
903. ¿Culparás a Aaron por eso?
Copy !req
904. No lo culpo. Sólo digo.
Copy !req
905. - Béisbol.
- ¿Tienes algo en contra del béisbol?
Copy !req
906. Viví con un tipo
que era una enciclopedia del béisbol,
Copy !req
907. y me trajo recuerdos.
Copy !req
908. ¿Terminaste con él por eso?
Copy !req
909. No. Necesitábamos cosas diferentes.
Copy !req
910. Yo, que me tratara bien y trabajara,
Copy !req
911. y él, vaciar mi cuenta bancaria
y largarse.
Copy !req
912. ¡Ay!
Copy !req
913. - Entonces, ¿odias el béisbol?
- No, me gusta.
Copy !req
914. Pero nunca entendí cómo pueden
pasar tanto tiempo hablando de eso.
Copy !req
915. Vi partidos, pero no memoricé
Copy !req
916. quién jugó en tercera base
para Pittsburgh en 1960.
Copy !req
917. - Don Hoak.
- Don Hoak.
Copy !req
918. - Te gané.
- A eso me refiero.
Copy !req
919. ¿De qué hablas con tus amigas?
Copy !req
920. De la vida real.
Copy !req
921. De las relaciones.
¿Funcionan? ¿Sí, no?
Copy !req
922. ¿Con quién sale ella? ¿Funciona?
Copy !req
923. - No es competencia. Nosotros ganamos.
- ¿Por qué?
Copy !req
924. Si eso fuera tan interesante
como el béisbol,
Copy !req
925. habría naipes que
se venderían con chicle.
Copy !req
926. Ed, el sol dice
que es hora de que vuelvas a hibernar.
Copy !req
927. Tienes razón, creo.
Supongo que es infantil,
Copy !req
928. pero cuando yo tenía 18 años
Copy !req
929. y no podía comunicarme
con mi papá en absoluto,
Copy !req
930. podíamos hablar sobre béisbol.
Copy !req
931. Eso era real.
Copy !req
932. ¿Saben cuál es el secreto de la vida?
Copy !req
933. Esto.
Copy !req
934. Una cosa. Una sola.
Copy !req
935. - ¿Cuál es?
- No tengo idea.
Copy !req
936. Pero pregúntenle
a Curly que parece saber.
Copy !req
937. - ¿Curly conoce el secreto de la vida?
- Sí.
Copy !req
938. Lo invitaré a acercarse.
Copy !req
939. Es un tipo muy interesante, ya verán.
Copy !req
940. Seguro que sí.
Copy !req
941. Oye, Curly.
Copy !req
942. ¿Curly? ¿Tienes un minuto?
Copy !req
943. Es un vaquero de verdad.
Copy !req
944. Duerme con los ojos abiertos
para poder vigilar la manada.
Copy !req
945. Curl. ¿Curly?
Copy !req
946. ¿Esto está bien? ¿Se necesita licencia
o algo para enterrar a alguien?
Copy !req
947. No. Aquí es donde Curly
habría querido que lo enterraran.
Copy !req
948. Dijo ser una especie en extinción.
No sabía que hablaba de este viaje.
Copy !req
949. Comía tocino en todas las comidas.
Eso no se hace.
Copy !req
950. Supongo que eso es todo.
Copy !req
951. Un momento.
¿No deberíamos decir algo?
Copy !req
952. Un panegírico.
Copy !req
953. - Sí.
- Sí.
Copy !req
954. Cookie, tú eras quien lo conocía mejor.
Copy !req
955. Señor, te entregamos a Curly.
No lo hagas enojar.
Copy !req
956. ¿Eso es todo?
Copy !req
957. ¿Qué más? Se me quema el pollo.
Copy !req
958. Eres un hombre cálido, Cookie.
Un momento. Yo...
Copy !req
959. ¿Qué puedo decir de Curly?
Copy !req
960. No te conocí bien,
pero jamás te olvidaré.
Copy !req
961. Viviste según tus principios,
simple, honesto, valiente.
Copy !req
962. Me alegro por el corto tiempo
que pasamos juntos.
Copy !req
963. - Amén.
- Amén.
Copy !req
964. ¿Crees que estaremos bien? ¿Con ellos?
Copy !req
965. Escuchen.
Copy !req
966. Ben, quiero que tomes
el lado izquierdo con T.R. y Bonnie.
Copy !req
967. Ustedes tres irán adelante.
Copy !req
968. Yo iré atrás con Steve, Barry e Ira.
Copy !req
969. Sí, son profesionales. Estará bien.
Copy !req
970. Adiós, vaquero.
Copy !req
971. - Hace que te detengas a pensar.
- Detén el reloj.
Copy !req
972. - Pasaron 25 minutos. Yo gano.
- Sí.
Copy !req
973. ¿Qué ganaste?
Copy !req
974. Aposté que pasaba menos de media hora
Copy !req
975. antes de que hablaras de la muerte.
Copy !req
976. ¿Por qué creíste que lo haría?
Copy !req
977. ¿Bromeas?
Acabamos de asistir a un funeral.
Copy !req
978. Y es tu tema preferido.
Copy !req
979. Sólo creo que cuando ves
que una vida termina,
Copy !req
980. es un momento natural
para pensar en la propia mortalidad.
Copy !req
981. No. ¿Por qué hacerte eso?
Copy !req
982. Cuando alguien muere,
no intercambio lugares con él.
Copy !req
983. Agradezco el hecho
de no estar muerto yo.
Copy !req
984. Mira esto. Es un bello día,
estoy aquí con mis dos mejores amigos,
Copy !req
985. y arriamos una manada de ganado
por la planicie.
Copy !req
986. Es fantástico.
Es uno de los mejores días de mi vida.
Copy !req
987. Veamos.
¿Cuál es el mejor día de tu vida?
Copy !req
988. ¿De toda la vida?
Copy !req
989. Sí. El mejor día de todos.
Copy !req
990. Y no puedes responder el nacimiento
de tus hijos. Es muy fácil.
Copy !req
991. Tengo uno.
Copy !req
992. Tenía siete años,
y mi papá me llevó al Yankee Stadium.
Copy !req
993. Mi primer partido.
Copy !req
994. Pasamos por el túnel largo y oscuro
debajo de las gradas,
Copy !req
995. íbamos de la mano
y salimos del túnel a la luz.
Copy !req
996. Era enorme. El césped estaba muy verde.
La tierra marrón.
Copy !req
997. Y el techo de cobre verde.
¿Recuerdan?
Copy !req
998. Teníamos televisor
en blanco y negro,
Copy !req
999. era el primer partido
que veía en colores.
Copy !req
1000. Me senté todo el partido
junto a mi papá.
Copy !req
1001. Me enseñó cómo contar los puntos.
Copy !req
1002. Mickey logró uno fuera.
Copy !req
1003. - Buen día.
- Y aún conservo el programa.
Copy !req
1004. Bien, ¿cuál fue...?
¿Cuál fue el peor día de tu vida?
Copy !req
1005. ¿El peor? Hace un par de años,
Bárbara halló un nódulo.
Copy !req
1006. ¿Qué? Cielos.
Copy !req
1007. - Sí. Me asusté muchísimo.
- Nunca dijiste nada.
Copy !req
1008. Sí, resultó no ser nada.
Copy !req
1009. Pero todo ese día fue...
Copy !req
1010. - Sí, pero ese fue un buen día.
- ¿Por qué?
Copy !req
1011. Porque resultó no ser nada.
Copy !req
1012. Sí, pero hasta entonces fue horrible.
Copy !req
1013. Sí, pero resultó bien.
Copy !req
1014. Siempre ves el vaso medio vacío, ¿sabes?
Copy !req
1015. No sé cómo Bárbara lo tolera.
Copy !req
1016. Sí.
Copy !req
1017. Bien. Yo tengo uno. Mi mejor día.
Copy !req
1018. No es el de Arlene
y el peldaño flojo, ¿no?
Copy !req
1019. - No. El día de mi boda.
- ¿Qué?
Copy !req
1020. Sí. ¿Recuerdan ese día?
Boda al aire libre.
Copy !req
1021. Arlene lucía fantástica.
Esos diuréticos funcionaron bien.
Copy !req
1022. Ustedes me sonreían.
Y mi papá, adelante,
Copy !req
1023. me guiñó un ojo.
Copy !req
1024. Él no es muy afectuoso,
pero me guiñó un ojo.
Copy !req
1025. Fui el primero en casarse
y tener un empleo de verdad,
Copy !req
1026. y recuerdo haber pensado: "Soy adulto.
Copy !req
1027. "Ya no soy un tonto. Lo logré".
Copy !req
1028. Me sentí un hombre.
Copy !req
1029. Fue el mejor día de mi vida.
Copy !req
1030. - ¿Cuál fue tu peor día?
- Desde entonces, todos son un empate.
Copy !req
1031. Bien, Ed. Tu mejor día.
¿Gemelas y un trapecio? ¿Qué?
Copy !req
1032. - No, no quiero jugar.
- Vamos, nosotros lo hicimos.
Copy !req
1033. No tengo ganas.
Copy !req
1034. De acuerdo.
Copy !req
1035. Tenía 14 años, y mis padres estaban
discutiendo otra vez.
Copy !req
1036. Porque ella lo había atrapado
de nuevo. ¿Atrapado?
Copy !req
1037. Esta vez, la chica pasó a buscarlo
en auto por mi casa.
Copy !req
1038. Y finalmente me di cuenta
de que no solo engañaba a mi madre,
Copy !req
1039. nos engañaba a todos.
Copy !req
1040. Entonces le dije:
Copy !req
1041. "Eres malo con nosotros.
No te amamos.
Copy !req
1042. Yo me haré cargo de mamá
y mi hermana. Ya no te necesitamos".
Copy !req
1043. Él hizo el ademán de pegarme,
pero no me moví.
Copy !req
1044. Luego se volteó y se largó.
Nunca más nos molestó.
Copy !req
1045. Pero me hice cargo de mi mamá
y mi hermana a partir de entonces.
Copy !req
1046. Ése es mi mejor día.
Copy !req
1047. ¿Cuál fue el peor?
Copy !req
1048. El mismo día.
Copy !req
1049. mira. Recibe la señal de Berra.
Copy !req
1050. Recibe la señal de Berra. El lanzador.
Copy !req
1051. Rodando, rodando, rodando.
Copy !req
1052. Que los Cameros sigan rodando.
Copy !req
1053. Rayos, tengo el trasero hinchado
Copy !req
1054. ¡Carnaza!
Copy !req
1055. Levántalas, muévelas
despiértalas, vístelas.
Copy !req
1056. Aféitalas, peina su pelo, carnaza.
Copy !req
1057. Átame, miénteme
tómame el pelo, golpea mis muslos.
Copy !req
1058. Con una gran tira húmeda de carnaza
Copy !req
1059. ¿Qué hace?
Copy !req
1060. ¡Vamos!
Copy !req
1061. El maldito está ebrio.
Copy !req
1062. - ¿Dónde consiguió el alcohol?
- ¿Cómo saberlo?
Copy !req
1063. Maldita sea, debemos sacarlo de ahí.
Copy !req
1064. ¿Ése es un rostro feliz?
Copy !req
1065. Está loco.
Copy !req
1066. ¡Alto! ¡Atrápalo, Jeff!
Copy !req
1067. ¡Cookie!
Copy !req
1068. - Está arrojando nuestra comida.
- Bueno...
Copy !req
1069. ¿Qué haremos? ¿Pedido a domicilio?
Copy !req
1070. - Va hacia el barranco.
- Seguro que lo ve.
Copy !req
1071. - ¡Salta!
- ¡Salta!
Copy !req
1072. ¿Qué puede decirse
de Skyrocket y Buttercup?
Copy !req
1073. No digas nada. Larguémonos de aquí.
Copy !req
1074. Recapitulemos lo que hemos enterrado
en este viaje.
Copy !req
1075. - Al supervisor, dos caballos...
- No puedo creer que enterramos caballos.
Copy !req
1076. El impacto los hundió en el terreno.
Copy !req
1077. Sólo los cubrimos con tierra.
Copy !req
1078. ¿Cómo llevaremos la comida y las carpas?
Copy !req
1079. Las carpas se enrollan.
Copy !req
1080. Podemos poner comida suficiente
en las bolsas laterales.
Copy !req
1081. Bien. Hagámoslo.
Copy !req
1082. El problema es Cookie. No olvidemos
que tiene rotas las piernas.
Copy !req
1083. Cielos, le dispararán.
Copy !req
1084. Pondremos a Cookie en este tacho
para poder sacarlo de aquí.
Copy !req
1085. T.R. y yo nos quedaremos
con ustedes y la manada.
Copy !req
1086. Pasaremos por arduos
terrenos montañosos.
Copy !req
1087. Hay un pueblo a medio día de aquí.
Puedo hacer un mapa.
Copy !req
1088. Alguien debe llevar a Cookie.
¿Algún voluntario?
Copy !req
1089. - Deberíamos ir Steve y yo.
- ¿Por qué?
Copy !req
1090. Porque está herido,
y tenemos capacitación médica.
Copy !req
1091. ¡Somos dentistas, papá!
¿Qué haremos, una limpieza?
Copy !req
1092. Tenemos más probabilidades
de ayudarlo que los demás.
Copy !req
1093. - Pero te estás divirtiendo.
- Cabalga conmigo.
Copy !req
1094. Igual será divertido. ¿Eh?
Copy !req
1095. Qué buen gesto, Ben, Steve.
Copy !req
1096. - Sí, muchas gracias, es genial.
- Gracias.
Copy !req
1097. - Gracias, Ben.
- Buena suerte.
Copy !req
1098. - Gracias, Dr. Jessup.
- Habríamos ido nosotros, pero...
Copy !req
1099. Bien. Haré el mapa.
Copy !req
1100. ¡Miren! Encontré
dónde escondía Cookie su whisky.
Copy !req
1101. - Viejo pajarraco.
- ¡Oye, Jeff!
Copy !req
1102. ¿No deberíamos hacer algo?
Copy !req
1103. Que se diviertan, luego se dormirán.
Copy !req
1104. Trago.
Copy !req
1105. Sabía que no podíamos confiar en ellos.
Copy !req
1106. Yo dije: "Campamento de tenis".
Tú dijiste: "Arreo de ganado".
Copy !req
1107. Un momento.
Tengo una idea.
Copy !req
1108. - Mira esto.
- Norman.
Copy !req
1109. Norman.
Copy !req
1110. ¿Qué hacen con Norman?
Copy !req
1111. ¡Mitchy! Mitchy, sal a jugar.
Copy !req
1112. - No vayas.
- ¿Crees que estoy loco?
Copy !req
1113. Mitch, ¿te gustan los sesos de ternero?
Copy !req
1114. Es por una vaca.
Copy !req
1115. Última oportunidad.
Copy !req
1116. No me lastimarán. Hay muchos testigos.
Copy !req
1117. Ten cuidado, por favor.
Copy !req
1118. Sólo me avergonzarán, y los dejaré.
Copy !req
1119. Norman, ¿otra vez
molestando a estos vaqueros?
Copy !req
1120. Uno los cría,
les enseña lo bueno y lo malo,
Copy !req
1121. pero aprenden esto de sus amigos.
Copy !req
1122. Es el sistema escolar.
Copy !req
1123. Está castigado, señor.
Copy !req
1124. Las vacas de hoy, ¿eh?
Copy !req
1125. Maldito debilucho.
Copy !req
1126. - ¿Me hablas a mí o a Norman?
- Mariquita mocosa.
Copy !req
1127. ¿Yo?
Copy !req
1128. Escuchen, tenemos un grupo de gente
que vino a pasarla bien,
Copy !req
1129. y como mínimo, ha sido extraño.
Copy !req
1130. Pero contamos con ustedes
para completar el viaje.
Copy !req
1131. Así que les pido por favor
que vayan a dormir la mona, ¿sí?
Copy !req
1132. Duérmete tú.
Copy !req
1133. ¡Hi-ha!
Copy !req
1134. ¡Baja el arma!
Copy !req
1135. Phil.
Copy !req
1136. No permitiré que nos acosen más.
Copy !req
1137. - Mi suegro es un acosador.
- Phil.
Copy !req
1138. ¡Odio a los acosadores!
Copy !req
1139. Porque un acosador no solo te golpea.
Copy !req
1140. - Te quita la dignidad.
- ¡Phil!
Copy !req
1141. Odio eso.
Copy !req
1142. De verdad lo odio.
Copy !req
1143. Lo siento.
Copy !req
1144. ¡Pumg!
Copy !req
1145. Ustedes dos idiotas, vayan a dormir.
Copy !req
1146. ¡Y tengamos paz y tranquilidad
por el amor de Dios!
Copy !req
1147. ¡Estoy cansado! Estoy con mucho estrés.
Copy !req
1148. Perdí a mi esposa. Perdí mi empleo.
Copy !req
1149. Y tengo una erupción
por hacer en los arbustos.
Copy !req
1150. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1151. Phil, gracias. Fue increíble.
Copy !req
1152. - ¿Qué?
- Ya sabes...
Copy !req
1153. Ah, eso. Sí.
Copy !req
1154. ¿Por qué no dejas el arma, Phil?
Copy !req
1155. No deben preocuparse.
Sé manejar un arma.
Copy !req
1156. Tenía una en la tienda.
Copy !req
1157. Cuando cierras de noche,
hay mucho dinero.
Copy !req
1158. Hay que asegurarse de que la caja
iguala al dinero,
Copy !req
1159. los cheques y los cupones,
Copy !req
1160. y luego hay que llenar los pedidos
para el día siguiente.
Copy !req
1161. Hay que revisar las existencias.
Hay mucho que hacer.
Copy !req
1162. Es un trabajo de mucha responsabilidad.
Copy !req
1163. Cielos.
Copy !req
1164. Vamos, Phil.
Copy !req
1165. Vamos. No es tan grave.
Copy !req
1166. No tengo salida.
Copy !req
1167. Tengo casi 40 años.
Desperdicié mi vida.
Copy !req
1168. Sí, pero tienes la oportunidad
de empezar de nuevo. ¿Sabes?
Copy !req
1169. Phil, ¿recuerdas cuando éramos niños?
Copy !req
1170. Jugábamos con el balón,
y el balón se atascaba en un árbol.
Copy !req
1171. - Y gritábamos: "¡De nuevo!"
- Sí.
Copy !req
1172. Harás tu vida de nuevo.
Tienes un nuevo comienzo.
Copy !req
1173. No tengo dónde vivir.
Copy !req
1174. Me arruinarán en el divorcio
porque cometí adulterio.
Copy !req
1175. Quizá nunca vuelva a ver a mis hijos.
Copy !req
1176. Estoy solo.
Copy !req
1177. ¿Qué tal ese comienzo?
Copy !req
1178. La diversión continúa.
Copy !req
1179. - Se fueron.
- ¿Quiénes?
Copy !req
1180. Jeff y TR. Escaparon.
Copy !req
1181. Montaron sus caballos y se largaron.
Copy !req
1182. No querían meterse en problemas.
Copy !req
1183. Y eso ocurriría.
Copy !req
1184. ¿Alguien sabe
cómo llegar adonde vamos?
Copy !req
1185. ¿Vamos a morir?
Copy !req
1186. No, esperen,
¿Ben y Steve no enviarán ayuda?
Copy !req
1187. Quizá no. Cuando se fueron,
estábamos bastante bien.
Copy !req
1188. - Pero podrían.
- ¿"Podrían"?
Copy !req
1189. Nuestras vidas dependen de eso.
Copy !req
1190. No enloquezcamos, ¿sí? Cálmense.
Copy !req
1191. Hace cuatro días
que vamos en esta dirección.
Copy !req
1192. Sigamos en la misma dirección.
Copy !req
1193. ¿No es algo impreciso?
Copy !req
1194. Curly dijo que había un río y un valle.
Copy !req
1195. Haremos lo mejor que podamos.
Copy !req
1196. ¿Dices que podemos llevar esta manada?
Copy !req
1197. ¿Manada? ¿Estás delirando?
Copy !req
1198. Dejamos la manada.
Iremos 10 veces más rápido sin ella.
Copy !req
1199. Sí. Pero no hay donde pastar
aquí arriba. No hay agua.
Copy !req
1200. No creo que puedan sobrevivir aquí.
Copy !req
1201. No quiero sonar despiadado,
pero ¿a quién le importa?
Copy !req
1202. Nos dan un supervisor
con ataque coronario,
Copy !req
1203. un grupo de ebrios,
Copy !req
1204. ¿y nosotros debemos preocuparnos
por el ganado?
Copy !req
1205. - Tú eres más buena que yo.
- No, tienes razón.
Copy !req
1206. Ustedes vayan adelante.
Yo llevaré la manada.
Copy !req
1207. ¿De qué hablas?
Copy !req
1208. Creo que puedo arriar la manada.
Copy !req
1209. No puedes. ¿Estás loco?
Copy !req
1210. Ni siquiera pudiste con tus tiendas.
Tuviste que llamar a tu primo.
Copy !req
1211. Mitch, tenías razón sobre los deportes
extremos de fin de semana.
Copy !req
1212. Los juegos de guerra, el paracaidismo.
Todo era basura.
Copy !req
1213. Pero esto es real.
Está sucediendo de verdad.
Copy !req
1214. Sin reglas, sin juegos.
"¿Puedo hacerlo?"
Copy !req
1215. Es tu juego de siempre, Ed.
¿No lo ves?
Copy !req
1216. "¿Soy mejor que mi padre?"
Sí, lo eres. ¿De acuerdo?
Copy !req
1217. - Necesito hacer esto.
- Es imposible.
Copy !req
1218. Yo lo haré contigo.
Copy !req
1219. Phil, solo les queda comida
y agua para un día.
Copy !req
1220. - Estaremos bien.
- Quizá no.
Copy !req
1221. Quizá sí, Mitch.
Copy !req
1222. ¿Por qué no aceptas
que quizá tú no sabes lo que nos pasa?
Copy !req
1223. Sé exactamente lo que les pasa.
Copy !req
1224. ¿Creen que arriar esta manada
ordenará las piezas rotas de sus vidas?
Copy !req
1225. Si no quieres hacerlo, no lo hagas.
Nosotros queremos hacerlo.
Copy !req
1226. No lo haré.
Copy !req
1227. No lo hagas. No te lo estoy pidiendo.
Copy !req
1228. Me has convencido de cosas así
toda mi vida,
Copy !req
1229. ¡y no haré esto!
Copy !req
1230. ¿Acaso estás sordo?
No te pido que lo hagas.
Copy !req
1231. ¡Genial!
Copy !req
1232. Vamos, Phil.
Copy !req
1233. Es una locura.
Copy !req
1234. Cabalgaremos juntos en la mañana,
sin la manada.
Copy !req
1235. Que ellos hagan lo que quieran.
Copy !req
1236. Vamos. Tenemos ganado que arriar.
Copy !req
1237. - ¡Oigan!
- ¿Qué haces?
Copy !req
1238. - ¡No te escucho!
- Entonces escucha a las vacas.
Copy !req
1239. - ¡Maldito arreo de ganado!
- ¡Haz tu tarea!
Copy !req
1240. No me digas. Ya no te escucho.
Copy !req
1241. - ¡Escucha a las vacas!
- ¡Vamos, terneros!
Copy !req
1242. - ¡Muévanse!
- ¡Vamos!
Copy !req
1243. ¡Oye! ¡Basta con eso!
Copy !req
1244. Phil, ¿qué haces?
Copy !req
1245. No están cooperando.
Es como arriar a mis hijos.
Copy !req
1246. - Tú toma esas. Yo tomaré estas.
- ¡Oye, regresa aquí!
Copy !req
1247. ¡Oye! ¡Basta!
Copy !req
1248. ¡Alto! ¡Regresa aquí!
Copy !req
1249. Al diablo contigo.
¿Quién te necesita?
Copy !req
1250. ¿Qué rayos...?
Copy !req
1251. ¿Cómo hice eso?
Copy !req
1252. ¡Mitch!
Copy !req
1253. ¡Es Mitch! ¡Mitchy the Kid!
Copy !req
1254. Curly dijo que no había nada
como arriar el ganado.
Copy !req
1255. Bonito sombrero, socio.
Copy !req
1256. - Vamos.
- Ahí está mi pequeño.
Copy !req
1257. Lamento llegar tarde,
pero había mucho tránsito. Vamos.
Copy !req
1258. No hay de qué avergonzarse.
Tuve el mismo problema.
Copy !req
1259. ¿No te sentiste estúpido? Digo...
Copy !req
1260. ¿No te sentiste incapaz?
Copy !req
1261. Sí, durante un tiempo.
Pero luego lo superé.
Copy !req
1262. ¿Te lo explico otra vez?
Copy !req
1263. Prométeme que no te enojarás.
Copy !req
1264. Bien. No servirá de nada.
Copy !req
1265. Si quieres ver un programa
y grabar otro al mismo tiempo,
Copy !req
1266. el televisor no necesita estar
en el canal tres.
Copy !req
1267. - Sí.
- No.
Copy !req
1268. No. Si miras lo que estás grabando,
Copy !req
1269. debe estar en el tres.
Copy !req
1270. - ¿La tele o la grabadora?
- La tele.
Copy !req
1271. ¿Puedo grabar algo
que no estoy mirando?
Copy !req
1272. Sí, de eso se trata.
Ni siquiera necesitas tele para grabar.
Copy !req
1273. - ¿Cómo lo vería?
- Para eso necesitas una tele, pero...
Copy !req
1274. Cállate. ¡No entiende!
Copy !req
1275. Jamás lo entenderá.
Pasaron cuatro horas.
Copy !req
1276. A esta altura las vacas saben grabar.
Copy !req
1277. ¡Olvídalo, por favor!
Copy !req
1278. - ¿Cómo ajustes el reloj?
- ¡Estás muerto!
Copy !req
1279. ¡Vamos, Norman! ¡Continúa!
Copy !req
1280. Norman, quédate con la clase.
¡Vamos, muchacho!
Copy !req
1281. Demonios.
Copy !req
1282. - ¿Qué hacemos ahora?
- ¿Cómo habría de saberlo?
Copy !req
1283. - Mantengamos la manada unida.
- Sí, vamos. ¡Hola, Norman!
Copy !req
1284. Vamos, Norman.
¿Acaso eres Gene Kelly? Vamos.
Copy !req
1285. ¡Epa! ¡Tranquilo, muchacho!
Copy !req
1286. ¡Muévete! ¡Vamos!
Copy !req
1287. Vamos muy bien.
Las estamos arriando.
Copy !req
1288. Genial. Estamos perdidos,
pero a buena velocidad.
Copy !req
1289. Éste es el camino. Puedo sentirlo.
Copy !req
1290. - ¿Hay otro camino?
- Podría estar a 150 kilómetros.
Copy !req
1291. - Podría llevar días.
- ¿Se supone que esto esté aquí?
Copy !req
1292. Debe haber un lugar fácil
por donde cruzar, pero no lo vimos.
Copy !req
1293. - ¡Quizá este sea el fácil!
- Cielos.
Copy !req
1294. Miren. Hicimos lo mejor que pudimos.
Copy !req
1295. Dejemos el ganado
y larguémonos de aquí, ¿eh?
Copy !req
1296. No. Un vaquero no deja el ganado.
Copy !req
1297. ¡Tú eres vendedor
de artículos deportivos!
Copy !req
1298. Hoy no.
Copy !req
1299. Tranquilo. Bien.
Me reclinaré hacia atrás.
Copy !req
1300. Comencé esto y voy a terminarlo.
Copy !req
1301. Voy a terminarlo.
Copy !req
1302. Es rápido, pero no profundo.
Vamos, bájenlas.
Copy !req
1303. ¡Vamos!
Copy !req
1304. Cielos.
Copy !req
1305. ¡Muévanse! ¡Vamos!
Copy !req
1306. ¡Muévanse!
Copy !req
1307. Muévete, vaca. ¡Vamos!
Copy !req
1308. ¡Demonios!
Copy !req
1309. ¡Vamos! ¡Oye, hacia allí!
Copy !req
1310. ¡Vamos, muchachos!
¡Muévanse! ¡Vaca, mu!
Copy !req
1311. ¡Vamos, nena!
Copy !req
1312. Oye, Phil. Tengo 39 años
y estoy diciendo "vaca, mu" en un río.
Copy !req
1313. ¿Puedes creerlo?
Copy !req
1314. - ¡Lo hicimos!
- ¡Oigan!
Copy !req
1315. ¡Aquí vamos!
Copy !req
1316. ¡Norman!
Copy !req
1317. Cielos.
Copy !req
1318. ¡Norman!
Copy !req
1319. ¡Norman!
Copy !req
1320. ¡Norman!
Copy !req
1321. ¡Norman!
Copy !req
1322. Te tengo. ¡Auxilio!
Copy !req
1323. Cielos. ¡Mitch!
Copy !req
1324. - ¡Oye, Ed!
- ¡Socorro! ¡Ayúdenme!
Copy !req
1325. ¡No!
Copy !req
1326. ¡Mitch!
Copy !req
1327. ¡Norman!
Copy !req
1328. ¡Demonios!
Copy !req
1329. ¡Ya voy!
Copy !req
1330. ¡Ya voy!
Copy !req
1331. - Socorro.
- Te tengo.
Copy !req
1332. ¡Vamos!
Copy !req
1333. Te tengo.
Copy !req
1334. ¡Dame la mano!
Copy !req
1335. Estás loco.
Hablas de mí, pero tú estás loco.
Copy !req
1336. - ¡Pudiste haber muerto!
- Casi te perdemos, amigo.
Copy !req
1337. Buena atrapada.
Copy !req
1338. Fue como Mays
en la Serie Mundial del '54.
Copy !req
1339. - Vic Wertz.
- Vic Wertz.
Copy !req
1340. Llevémoslas adentro.
Copy !req
1341. ¡Por todos los cielos!
Copy !req
1342. ¡Son ellos! ¡Ira! ¡Cámara!
Copy !req
1343. ¡Sí!
Copy !req
1344. ¡Trae los tragos!
Copy !req
1345. Bien hecho, muchachos.
Copy !req
1346. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1347. ¡Muy bien!
Copy !req
1348. Lo hicieron genial.
Copy !req
1349. Señor.
Copy !req
1350. Aquí está su ganado.
Copy !req
1351. Estoy sumamente feliz.
Copy !req
1352. Enviamos un equipo de rescate
por ustedes.
Copy !req
1353. - No nos encontraron.
- Increíble.
Copy !req
1354. Que unos aficionados
hayan arriado así el ganado.
Copy !req
1355. Hace dos semanas, no servían para nada.
Copy !req
1356. ¡Mírense ahora!
Copy !req
1357. ¡Les devolveré el dinero! Yo invito.
Copy !req
1358. Así se habla, Clay.
Copy !req
1359. - Oye.
- Así es.
Copy !req
1360. En lugar del dinero, ¿podríamos mi padre
Copy !req
1361. y yo regresar el ganado a Nuevo México?
Copy !req
1362. ¿En serio, hijo?
Copy !req
1363. Usualmente, sería genial,
pero esta manada no regresará.
Copy !req
1364. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1365. La empresa carnicera me pagará
mucho por ella.
Copy !req
1366. Estas vacas van a...
Copy !req
1367. Creí que las llevaban
de un lado al otro.
Copy !req
1368. Así es, pero los precios están
por las nubes, y no puedo dejarlo pasar.
Copy !req
1369. No es que su vida sea genial.
Copy !req
1370. Deja mucho que desear.
Copy !req
1371. Igual que Phil,
pero no estamos listos para comerlo.
Copy !req
1372. Así es.
Copy !req
1373. Es nuestro negocio.
No es una especie en extinción.
Copy !req
1374. Para eso se crían estos animales.
Copy !req
1375. Toda la carne con celofán
en el supermercado,
Copy !req
1376. ¿de dónde crees que viene?
Copy !req
1377. Vamos, amigos, cálmense.
Copy !req
1378. Lo hicieron muy bien, vaqueros.
Copy !req
1379. Comamos algo.
Copy !req
1380. Seguro que les vendrá bien una siesta.
Copy !req
1381. Están sucios.
Copy !req
1382. - ¿Lo dijiste en serio, hijo?
- Sí, regresaremos.
Copy !req
1383. Estas vacas confiaron en nosotros.
Copy !req
1384. ¿Confiaron en nosotros?
¡Ni siquiera nos conocen!
Copy !req
1385. Nos siguieron porque gritamos "¡ha!".
Copy !req
1386. Son ganado.
Copy !req
1387. ¿Qué?
Copy !req
1388. Debo dejar de ser un tonto.
Copy !req
1389. Tenías razón, Mitch.
Mi vida comienza de nuevo.
Copy !req
1390. Es hora de empezar.
Copy !req
1391. Espero poder ayudar.
Copy !req
1392. Iré a casa y embarazaré a Kim.
Copy !req
1393. - Espero poder ayudar.
- Mitchy the Kid está en problemas.
Copy !req
1394. ¿Qué hay de ti?
Copy !req
1395. - ¿Estarás bien?
- Sí. Porque sé a qué se refería.
Copy !req
1396. - ¿Quién?
- Curly. Sé qué es esto.
Copy !req
1397. - ¿Qué?
- Es lo que debes descubrir.
Copy !req
1398. - Te golpearé, amigo.
- No, de eso se trata.
Copy !req
1399. Es algo diferente para cada uno.
Es lo más importante para ti.
Copy !req
1400. Para mí, cuando estaba en el río,
solo pensaba en una cosa.
Copy !req
1401. Todo lo demás desapareció.
Copy !req
1402. Sólo me importaba una cosa.
Copy !req
1403. - ¡Papá!
- Papá, ¡llegaste a casa!
Copy !req
1404. Te amo.
Copy !req
1405. Extrañé estas caras.
Copy !req
1406. - También te extrañamos, papá.
- No es divertido sin ti.
Copy !req
1407. Hola, vaqueros.
Copy !req
1408. - El año que viene, el Polo Norte.
- ¿Qué?
Copy !req
1409. Rentamos trineos y seguimos
la misma ruta que el almirante Byrd.
Copy !req
1410. El martes que viene, café con pastel.
Copy !req
1411. Mejor. Ven aquí.
Copy !req
1412. ¡Phil! ¿Necesitas que te lleve?
Copy !req
1413. No, gracias. Tengo un taxi.
Copy !req
1414. - ¿Cómo estás?
- Bien. Las cosas están bien.
Copy !req
1415. Mira lo que encontré.
Copy !req
1416. Qué bien. ¿Dónde estaba?
Copy !req
1417. En Colorado.
Copy !req
1418. Siempre está
en el último lugar en que buscas.
Copy !req
1419. Mitch, estuve pensando.
Copy !req
1420. Si de verdad odias tu trabajo,
¿por qué no renuncias?
Copy !req
1421. Estaremos bien.
Copy !req
1422. No. No renunciaré.
Copy !req
1423. Lo haré mejor. Haré todo mejor.
Copy !req
1424. ¿Todo?
Copy !req
1425. ¿Lo ves?
Copy !req
1426. - Te extrañé.
- Yo también te extrañé.
Copy !req
1427. Vayamos a casa.
Copy !req
1428. Hoy es mi mejor día.
Copy !req
1429. ¿Sr. Robbins?
Copy !req
1430. Sí, aquí.
Copy !req
1431. Esto es genial.
Copy !req
1432. - Aquí tiene.
- Gracias.
Copy !req
1433. - ¿Compraste un perro?
- ¿Tenemos un perro?
Copy !req
1434. - ¡Genial!
- Vamos, muchachito.
Copy !req
1435. Les presento a Norman.
Copy !req
1436. Es una vaca.
Copy !req
1437. Es un ternero.
Copy !req
1438. ¡Mitch! ¿Lo pondrás en la camioneta?
Copy !req
1439. ¡Sí! Y luego en el estudio.
Copy !req
1440. Mitch, no lo llevarás a casa.
Copy !req
1441. Niños, acaba de saludar.
Copy !req
1442. Sólo por un tiempo.
Copy !req
1443. Luego lo llevaremos a un zoo,
para que esté con tu madre.
Copy !req
1444. ¡Mitch!
Copy !req
1445. ¡Bromeaba! Sólo bromeaba.
Copy !req
1446. Muy bien.
Copy !req
1447. - Cinturones, Norman.
- ¡Mitch!
Copy !req
1448. Ojalá hayas ido al baño.
Es un largo viaje.
Copy !req
1449. - ¡Mitch!
- Vayamos a casa.
Copy !req