1. Hola, esta es la residencia
de George Cooper y Lauren Daniels.
Copy !req
2. Le ahorraremos un largo y feo mensaje,
Copy !req
3. y si gusta puede dejar uno
después de la señal.
Copy !req
4. George, soy Derek.
Copy !req
5. Hola, Derek.
Copy !req
6. Mira, George. Sé que estás ahí,
y no quieres contestar el teléfono.
Copy !req
7. Inteligente, Derek.
Copy !req
8. George, es realmente importante.
Necesito un favor personal,
Copy !req
9. Por favor, solo toma el teléfono
y háblame ¿ok?
Copy !req
10. Está bien, Derek.
Copy !req
11. - Muy bien, George. Escucha.
- Muy bien, Derek.
Copy !req
12. Dado que la fecha de plazo
de publicación del artículo es mañana,
Copy !req
13. No puedo escribir una palabra
si no me das las fotos.
Copy !req
14. ¿Encontraste a la vagabunda?
¿Encontraste a su hermano?
Copy !req
15. George, no puedo permitirme
pasar la fecha límite.
Copy !req
16. No es solo el dinero,
es mi credibilidad.
Copy !req
17. Es decir, estos tipos esperan ver mañana
una historia de dos vagabundos en alcantarillas.
Copy !req
18. Solo dame alguna foto, no me importa
donde están. ¿Qué dices?
Copy !req
19. Muy bien, Derek.
Mostraste tu punto.
Copy !req
20. ¿Hey George?
Copy !req
21. - ¿Sí?
- ¿Quién era?
Copy !req
22. Oh, era número equivocado.
Copy !req
23. ¿Un número equivocado
que dejó mensaje?
Copy !req
24. - Es mejor que te prepares.
- ¿Prepararme para qué?
Copy !req
25. ¿Para qué?
Tenemos sesión de fotos.
Copy !req
26. ¿Qué sesión de fotos?
Copy !req
27. Espera un minuto ¿Estás hablando de una
sesión de fotos nocturna que tengo hoy?
Copy !req
28. ¿Esto es de lo que hablabas de hoy?
¿El cliente, Tony y todo lo demás?
Copy !req
29. - ¿Qué estás haciendo?
- Tengo granitos.
Copy !req
30. ¿Por qué pones
maquillaje en el trasero?
Copy !req
31. Porque es para los granitos.
Copy !req
32. ¿Dónde vas a mostrarte?
¿En un tonto escenario?
Copy !req
33. Para el anuncio del perfume
¿recuerdas?
Copy !req
34. ¿Y qué vistes
para un anuncio de perfume?
Copy !req
35. Es perfume.
Copy !req
36. - ¿Es todo? ¿Es lo que vestirás?
- Sí.
Copy !req
37. Es genial.
Copy !req
38. Yo no recuerdo haberte dicho
que estaba de acuerdo con eso.
Copy !req
39. Esa es una mierda fashion,
de la que ya no quiero hacer más.
Copy !req
40. ¿Vamos a beber?
Copy !req
41. ¿Y hacer el amor?
Copy !req
42. Vamos, olvídate de esto
y quédate aquí.
Copy !req
43. Ya sabes, haz algo al respecto.
Copy !req
44. Son las 10 en punto. Todos
los estudios reservados. Debes hacerlo.
Copy !req
45. Vamos, no me hagas hacerlo.
No dormí en toda la noche.
Copy !req
46. ¿Sabes dónde está
mi estuche con joyas?
Copy !req
47. Guardadas en el sótano.
Copy !req
48. Espera, espera. ¿Tú acomodaste
todas tus cosas,
Copy !req
49. y dejaste mis cosas en el sótano?
¿Mis joyas?
Copy !req
50. ¿No crees que sea mejor traerlas?
Copy !req
51. ¿Hola?
Copy !req
52. Hola, Derek.
Es bueno oír tu voz.
Copy !req
53. Hola.
Copy !req
54. Hola.
Copy !req
55. - Oiga ¿Usted no es la del estudio
de fotografía? - Sí.
Copy !req
56. - ¿Ahí viven?
- Sí, lo intentamos.
Copy !req
57. Bien, si nos necesitan,
yo soy Francine y él Justin.
Copy !req
58. Soy Lauren.
Hola.
Copy !req
59. ¿Es fotógrafa también?
Copy !req
60. Soy modelo.
George es el fotógrafo.
Copy !req
61. - Debo irme. Tengo una sesión de fotos.
- Buena suerte.
Copy !req
62. Gracias.
Copy !req
63. Mierda...
Copy !req
64. No, no puedo usar
las fotos antiguas.
Copy !req
65. No es el punto, Derek.
El punto es que no quiero.
Copy !req
66. Quiero nuevas fotografías
para el nuevo artículo.
Copy !req
67. No puedo encontrar a las personas
para tomarles fotos.
Copy !req
68. ¡No sé dónde están!
Copy !req
69. No lo sé, Derek.
¿Dónde los vagabundos suelen estar?
Copy !req
70. Está bien, tú arréglalo.
Copy !req
71. No, no, hoy tampoco.
No puedo ayudarte hoy.
Copy !req
72. No puedo hacer nada hoy.
¿Por qué?
Copy !req
73. Porque hoy tengo
que fotografiar a Lauren ¿ok? Adiós.
Copy !req
74. Oye, Bosch. Un tipo
escribió su nombre en él.
Copy !req
75. Hays, tienes un coche robado.
Copy !req
76. - ¿Y qué hay del caso Curby?
- Esto es más importante.
Copy !req
77. ¿Qué una demanda por homicidio?
Copy !req
78. Curby no es homicidio,
es persona desaparecida.
Copy !req
79. No puedo movilizar toda la fuerza,
solo porque un tipo dijo
Copy !req
80. que fue dejado por su esposa.
Copy !req
81. Sí, pero el punto es que el tipo dice
que no vio a su esposa en dos semanas.
Copy !req
82. - ¿Qué punto tienes con lo otro?
- Nada, pero...
Copy !req
83. Nada, entonces haz un informe
de persona desaparecida.
Copy !req
84. Si aparece, genial.
Bien, que reanuden.
Copy !req
85. - Pero no puedo poner más tiempo en eso.
- Pero capitán, yo creo...
Copy !req
86. Oye, mira...
Copy !req
87. No quiero aburrirte
con estadísticas de crímenes, pero...
Copy !req
88. solo entre tú y yo,
no va en descenso.
Copy !req
89. Como el caso Curby, la mayoría
de los desaparecidos no aparecen.
Copy !req
90. Sí señor.
Copy !req
91. El jefe O'Brien, por favor.
Es el capitán Bosch.
Copy !req
92. Muy bien, la tomaré.
Copy !req
93. - O'Brien
- Jefe, soy Bosch.
Copy !req
94. - Mire, no puedo seguir así mucho tiempo.
- Debe hacerlo.
Copy !req
95. - Usted no entiende, no puedo.
- No.
Copy !req
96. - ¡Jefe!
- Usted no entiende. No es mi decisión.
Copy !req
97. - Lo sé, pero... - Si lo sabe,
sabe que no hay nada que pueda hacer.
Copy !req
98. Usted recibe órdenes, Bosch.
No haga cuentas.
Copy !req
99. - ¿Sanderson?
- ¿Sí, señor?
Copy !req
100. Sanderson...
Copy !req
101. Baje las escaleras y tráigame lo que pueda
del caso de la calle Lafayette.
Copy !req
102. Sí, señor.
Copy !req
103. Oye, Bosch.
¿Qué tienes?
Copy !req
104. Nada para ti hoy, Murphy.
Copy !req
105. ¿Nada, eh? Sabes como son
nuestros lectores.
Copy !req
106. Así es. Nada, Murphy.
Copy !req
107. "Nada hoy", es
cuando algo anda mal.
Copy !req
108. Este tipo es listo con lo que haces,
solo dame un poco de información.
Copy !req
109. No veo cual sea
la diferencia.
Copy !req
110. Está bien.
Copy !req
111. Te contaré todo.
Copy !req
112. Voy a interrogar a una vagabunda
acusada de robo y arrebato.
Copy !req
113. No está mal.
Copy !req
114. Nada mal, Bosch.
Copy !req
115. Muy bien.
¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
116. Intentó robar mi arma.
La arresté.
Copy !req
117. ¿Por sí misma?
Copy !req
118. - ¿Esto es lo que pasó en Lafayette?
- Sí.
Copy !req
119. - ¿Cuál es su historia?
- Quién sabe. No ha hablado.
Copy !req
120. - ¿Le ofrecieron una llamada telefónica?
- ¿A quién? ¿A ella?
Copy !req
121. Tiene derecho a una llamada.
Déjala hacerla.
Copy !req
122. Genial, hermosa, luces grandiosa.
Luces como la chica del millón.
Copy !req
123. Creo que quedaría bien
una sonrisa. Gracias.
Copy !req
124. Vamos. Qué estilo,
qué encanto, qué arte...
Copy !req
125. Oh, Dios mío. Adoro esta perfección.
Tony, ajusta más las luces traseras.
Copy !req
126. ¿Debo estar todo el día, tetas y culo,
culo y tetas, para un perfume?
Copy !req
127. ¿Así tiene que ser?
Copy !req
128. ¿Quién es el genio aparece con ese concepto
para vender un perfume hoy?
Copy !req
129. George ¿Quieres hacer
este trabajo por mí?
Copy !req
130. - ¿Qué pasa? ¿Te pongo nerviosa?
- Sí, me pones nerviosa.
Copy !req
131. Es mi primera chance
para publicidad nacional.
Copy !req
132. - Y quiero...
- Muy buen punto, muy buen punto.
Copy !req
133. ¿Estás molesto
porque poso desnuda?
Copy !req
134. No estoy molesto porque poses desnuda,
Lauren. Posar desnuda va con el terreno.
Copy !req
135. Estoy molesto, porque estas personas
Copy !req
136. usan tu cuerpo y tu ingenuidad
como conejillo de indias
Copy !req
137. para vender ese perfume que
probablemente huele como la mierda.
Copy !req
138. ¿Por qué me callas? Ellos saben
que venden tomando
Copy !req
139. tu generosidad como una prueba
para sus ventas.
Copy !req
140. Basta.
Copy !req
141. Lo siento, ¿ok?
Olvidé todo...
Copy !req
142. lo divertido que este mundo
era para mi.
Copy !req
143. Es como un juego,
de mentira.
Copy !req
144. No importa. No te enfoques en ellos,
solo hazlo por mi.
Copy !req
145. Cuando termine con estos tipos,
empacamos y nos vamos a casa.
Copy !req
146. ¿Está bien?
Copy !req
147. Está bien.
Copy !req
148. Está bien.
Copy !req
149. No demoraré.
Copy !req
150. George, soy Derek.
Estoy teniendo una crisis nerviosa.
Copy !req
151. Voy a terminar
de escribir el artículo sin ti.
Copy !req
152. Cuando me envíes las fotos,
yo se las añado.
Copy !req
153. Lauren Daniels, es la oficina
del Dr. Brenner.
Copy !req
154. Por favor, llámeme
cuando tenga la chance.
Copy !req
155. Cooper, hijo de puta.
Estoy en prisión.
Copy !req
156. Tengo apenas una llamada.
Copy !req
157. ¿Crees que tenga que hablarle
a una maldita máquina?
Copy !req
158. ¿Es todo lo que tenemos
de la calle Lafayette?
Copy !req
159. - Son todos los arrestos.
- ¿Hay algo más?
Copy !req
160. Bueno, tengo este informe
de persona desaparecida.
Copy !req
161. ¿Qué?
¿Por qué no me dijiste?
Copy !req
162. A. J. Shepherd.
Copy !req
163. - ¿Es el que arresté hace unos años?
- No es un reporte oficial.
Copy !req
164. ¿Y qué es?
Copy !req
165. Es un poquito extraño.
Copy !req
166. Aquí tienes.
Copy !req
167. Cuidado. Aquí vamos...
Copy !req
168. Toma.
Copy !req
169. Muy bien,
muy bien...
Copy !req
170. Aquí tiene, señor.
No puedo pagar más.
Copy !req
171. - Bueno, bueno. ¡A. J. shepherd!
- Bosch, ¿qué está haciendo aquí?
Copy !req
172. - Llamaste a mi prisión.
- ¿Qué es? ¿Un tipo de mala broma?
Copy !req
173. Sí.
Copy !req
174. Entonces, ¿de qué se trata todo?
Copy !req
175. - ¿Reverendo?
- Sí.
Copy !req
176. ¿Puede venir aquí un minuto?
Copy !req
177. - ¿De qué se trata?
- Tengo un presente para usted.
Copy !req
178. ¡Hey, miren esto!
Copy !req
179. - ¿Entonces eres reverendo ahora?
- Guárdeselo, Bosch.
Copy !req
180. ¿Y qué es lo que cocinas aquí?
Copy !req
181. - Mire, teniente...
- Capitán.
Copy !req
182. - Oh, ¿Es capitán ahora?
- Exacto.
Copy !req
183. Mire capitán...
Copy !req
184. Yo no llamé a su prisión,
y usted cae aquí.
Copy !req
185. Pero no creo que venga a dar
una mejor opinión de mi vida ¿verdad?
Copy !req
186. Solo vamos al punto, Shepherd.
Esto es sobre personas desaparecidas.
Copy !req
187. Jesús.
¿Podría relajarse, por favor?
Copy !req
188. Mi familia.
Copy !req
189. ¿Familia?
Copy !req
190. - Rebaño, congregación...
- ¡Mis habitués!
Copy !req
191. Mi gente.
¿Quiere oír de eso o no?
Copy !req
192. ¡Claro!
Copy !req
193. Estuve buscando a estas personas.
No pude encontrarlas.
Copy !req
194. ¿Dónde piensas que estén?
Copy !req
195. Son gente de la calle,
probablemente en alguna calle,
Copy !req
196. Esto es lo profundo,
son gente de las profundidades.
Copy !req
197. Sé que son gente
de barrios bajos. ¿Y qué?
Copy !req
198. Esas personas son las desaparecidas.
Copy !req
199. Mire, en mi sótano
hago un hueco en la pared.
Copy !req
200. Y veo que hay un antiguo
sistema ahí abajo.
Copy !req
201. Es un laberinto regular, de túneles
y cuevas donde esta gente vive.
Copy !req
202. Diez, doce de mis habitués,
Copy !req
203. personas que vienen
por sopa todos los días,
Copy !req
204. todas esas personas desaparecieron.
Copy !req
205. ¿Todos?
Copy !req
206. Sí, todos ellos. Son mi gente
humilde ¿Lo comprende?
Copy !req
207. ¿Desde cuándo?
Copy !req
208. Desde hace... unas dos semanas.
Copy !req
209. ¿No los vio nadie a ellos
tras dos semanas?
Copy !req
210. No, ni un tipo.
Copy !req
211. Val.
Copy !req
212. Vigile sus pasos, Bosch.
Recuerde que no pertenece aquí.
Copy !req
213. Lo entiendo.
Él lo envía.
Copy !req
214. Sí, bueno...
Copy !req
215. Val, yo entiendo
que vive en los túneles.
Copy !req
216. ¿Por qué cambió de parecer?
Copy !req
217. A cada lado del trono hay
cuatro criaturas vivientes
Copy !req
218. llenas de ojos
por delante y por detrás.
Copy !req
219. ¿Criaturas?
Copy !req
220. ¿Se llevaron a tus amigos?
¿Siguen allá abajo?
Copy !req
221. Yo conozco su trabajo.
Copy !req
222. Usted hace su trabajo
en nombre de los vivos.
Copy !req
223. Y usted está muerto.
Copy !req
224. Escuche Val...
Copy !req
225. Ellos tienen el poder
de derribar el cielo.
Copy !req
226. Ellos tienen el poder,
de derribar el cielo.
Copy !req
227. ¿De dónde diablos sacó
un cuchillo como ese?
Copy !req
228. Todos los que viven en los túneles
buscan armas, amigo.
Copy !req
229. Pistolas, cuchillos...
Le dije que tenga cuidado.
Copy !req
230. No tenga miedo.
¿Adónde va, amigo?
Copy !req
231. - Tengo que corroborar.
- ¿Corroborar?
Copy !req
232. Hey, Bosch.
¿Por qué no los llamas?
Copy !req
233. No. Quiero ver
si no tomaron nada.
Copy !req
234. No creo que nadie
le robe algo.
Copy !req
235. ¿Tiene alguna idea de por qué
ella tomó mi arma?
Copy !req
236. No, ninguna buena.
Copy !req
237. - ¿Pero la conoce de alguna parte?
- Merodea el vecindario.
Copy !req
238. ¿Van al cine juntos?
¿Tienen alguna cita?
Copy !req
239. - Lárguese de aquí.
- Sí, señor.
Copy !req
240. ¿Lista, cariño?
Copy !req
241. Los tengo.
Copy !req
242. Vigílalos.
Copy !req
243. ¡Cerdos!
Copy !req
244. ¡Chupapijas!
Copy !req
245. ¡Hola, Jackson!
Finalmente te promovieron.
Copy !req
246. - Hola, Murphy.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
247. No pasa nada. Siempre
la misma mierda, Murphy.
Copy !req
248. ¿Nada, eh?
Se ve interesante.
Copy !req
249. Escucha Murphy,
estoy realmente ocupado.
Copy !req
250. Sí, no es sorprendente
que nada esté sucediendo...
Copy !req
251. - ¿Fue detrás del policía para tomar su arma?
- Lo intenté.
Copy !req
252. ¿Y para qué quería un arma?
Copy !req
253. No era para mí, era para Victor.
Copy !req
254. - ¿Usted tiene un arma?
- No, no tengo un arma.
Copy !req
255. ¿Tiene vendajes?
Copy !req
256. Sí.
Copy !req
257. Disculpa, Bosch.
Los perdí.
Copy !req
258. - ¿Tenemos que pasar por aquí?
- Sí.
Copy !req
259. No entiendo por qué usted no puede
vivir en casa, como todos los demás.
Copy !req
260. Tenga, tome esto.
Copy !req
261. ¿No deja miguitas de pan detrás
para poder salir de aquí?
Copy !req
262. Vamos.
Copy !req
263. - ¿Debemos pasar por aquí?
- ¡Vamos!
Copy !req
264. Quedaré todo sucio.
Copy !req
265. ¡Hey, esperen un minuto!
¡Alto!
Copy !req
266. ¿Por qué todos tienen tanto miedo?
Copy !req
267. - Vamos. - ¿Qué está sucediendo?
- ¡Vamos!
Copy !req
268. ¡Espere!
Copy !req
269. ¿Sabes señora Andrews?
Hay toda una vida que no me cuenta.
Copy !req
270. - ¿Sí? - Sí, es decir cuénteme la historia
desde el comienzo ¿sí?
Copy !req
271. ¿Por qué diablos
Victor necesita un arma?
Copy !req
272. La necesita.
Si la necesita, la necesita.
Copy !req
273. - Sí, genial.
- Por aquí.
Copy !req
274. - ¿Tenemos que subir aquí?
- Sí, vamos.
Copy !req
275. - ¿Le teme a la altura?
- No.
Copy !req
276. - No le temo a nada.
- ¡Vamos!
Copy !req
277. ¡Hugo!
Copy !req
278. Este es el hombre que toma fotografías.
¿No lo recuerdas?
Copy !req
279. Seguro que sí.
Venga.
Copy !req
280. Dios mío.
¿Qué diablos le sucedió?
Copy !req
281. ¿Lo conseguiste?
¿Conseguiste el arma?
Copy !req
282. No.
Copy !req
283. Pero tengo vendajes.
Copy !req
284. Yo no necesito vendajes.
Necesito un arma.
Copy !req
285. ¿Para qué quiere un arma, Victor?
Copy !req
286. - Para dispa... dispararles.
- ¿Disparar a quiénes?
Copy !req
287. - A los malditos feos.
- ¿Qué malditos feos?
Copy !req
288. - A los malditos feos que vienen aquí abajo.
- ¿De qué habla?
Copy !req
289. ¡Está enfermo!
¿No puede ver las heridas?
Copy !req
290. Victor, ¿se acuerda de mí, George Cooper?
No se si me recuerda, pero...
Copy !req
291. Podemos limpiarlo, tal vez ponerle
vendajes, llevarlo a un hospital...
Copy !req
292. ¡No, Hugo!
Copy !req
293. ¡No lo lastimes!
¡No lo lastimes!
Copy !req
294. Él va a ayudarnos.
Copy !req
295. Una vagabunda trató de robar un arma,
y su fianza fue pagada por George Cooper.
Copy !req
296. Él fotografió gente de allí abajo.
Tengo una copia justo aquí.
Copy !req
297. Este artículo no identifica personas,
ni hay fotos. Tal vez tu podrías.
Copy !req
298. ¿Por qué no le pregunta al fotógrafo?
Copy !req
299. Prácticamente, no pude hablarle.
Así que tú me dirás.
Copy !req
300. Es peligrosa su elección,
mi amigo.
Copy !req
301. No comprendí.
Copy !req
302. ¿No comprendió?
Yo tampoco comprendo, hermano.
Copy !req
303. Merodea por aquí,
como el sombrerero loco,
Copy !req
304. ¿Qué es lo que realmente
está buscando, Bosch?
Copy !req
305. - ¡Me pone nervioso! - Yo solo quiero saber
quién conoce a estas personas.
Copy !req
306. ¿Por qué? ¿Por qué quiere saber
de ellos? ¿Cuál es su motivación, capitán?
Copy !req
307. ¿Invierte demasiado tiempo en ayudarme
a encontrar gente sin techo? Vamos.
Copy !req
308. ¡Está bien, está bien!
Otras personas también han desaparecido.
Copy !req
309. ¿Quiénes?
¿Personas importantes?
Copy !req
310. Tu llamada no es la única que tenemos.
Copy !req
311. Tuvimos muchos informes de personas
desaparecidas en las últimas dos semanas.
Copy !req
312. - Aún no me bañé, Bosch.
- Mire, pierdo mi tiempo...
Copy !req
313. Hice una llamada
reclamando personas desaparecidas,
Copy !req
314. y obtengo un capitán de policía,
viniendo aquí dos veces en un día.
Copy !req
315. Sospechoso, sospechoso.
Copy !req
316. ¿Todos tienen miedo?
Copy !req
317. Dígame quién desapareció, Bosch.
Copy !req
318. ¿Estaba el alcalde ahí abajo?
¿O el presidente? ¿O su madre desapareció?
Copy !req
319. Mi esposa.
Copy !req
320. ¿Es cierto?
Copy !req
321. Es cierto.
Copy !req
322. ¿Por qué no me lo dijo antes?
Copy !req
323. Mire, en verdad lo siento.
Copy !req
324. ¿Cuándo sucedió?
Copy !req
325. La noche anterior.
Copy !req
326. Salió a dar una vuelta con el perro.
Copy !req
327. ¿Usted vive por aquí?
Copy !req
328. A un par de cuadras de aquí.
Copy !req
329. Mire Bosch, debe ser directo conmigo.
Copy !req
330. El nombre de esta mujer
es la señora Monroe.
Copy !req
331. Ella no vive aquí abajo, el hermano vive.
Hey, espere un minuto. Es él.
Copy !req
332. Victor, y su amigo Hugo.
Viven allá abajo.
Copy !req
333. George Cooper. No lo conozco,
pero lo vi en los alrededores.
Copy !req
334. ¿Está bien?
¿Eso te ayuda algo?
Copy !req
335. Tal vez...
Copy !req
336. Muy bien, su turno.
Copy !req
337. - Usted dígame algo.
- ¿Qué?
Copy !req
338. Sobre la prueba de la IPA.
Copy !req
339. - ¿Qué hay con eso?
- Usted dígame.
Copy !req
340. Son inspecciones de rutina de aguas
subterráneas. Se hacen cada año.
Copy !req
341. - ¿Cómo sabes sobre eso?
- Yo sé lo que está sucediendo.
Copy !req
342. Mis clientes
se ponen nerviosos.
Copy !req
343. Esos payasos bajando con sus trajes
espaciales, asustan a todos por ahí.
Copy !req
344. Lleva como una semana ¿cierto?
Copy !req
345. ¿Entonces?
Copy !req
346. Es que esta inspección ya lleva
cuatro semanas, y aún continúa.
Copy !req
347. ¿No sabe sobre eso?
Copy !req
348. Vamos.
Copy !req
349. Después de las desapariciones,
llamé a la agencia de protección ambiental
Copy !req
350. - para preguntarles lo que sucedía.
- ¿Y qué te dijeron?
Copy !req
351. Dijeron que no sucedía nada.
Copy !req
352. Dijeron que las inspecciones terminaron
hace 3 semanas, y no bajaron desde entonces.
Copy !req
353. ¿Por qué mentirían sobre eso?
Copy !req
354. No tiene idea de esto.
¿Verdad, Sherlock?
Copy !req
355. Esta no es una disco,
Copy !req
356. pero hay un montón
de mierda ahí abajo.
Copy !req
357. Déjeme mostrarle
algunas cosas que hay aquí.
Copy !req
358. Mire esto.
Copy !req
359. ¿Le gusta?
Copy !req
360. Mire esto. N.R.C
¿Sabe para qué es?
Copy !req
361. Esta cosa detecta radiación acumulada.
Muy usado en plantas de energía nuclear.
Copy !req
362. ¿Cómo sabes sobre eso?
Copy !req
363. Yo solía ser físico nuclear.
Copy !req
364. Lo vi en la tv.
Copy !req
365. Muy bien...
Vamos.
Copy !req
366. De alguna forma, estas cosas
me volvieron muy curioso.
Copy !req
367. Llamé a la Comisión Regulatoria Nuclear.
Copy !req
368. Dijeron que enviarían a alguien
para recoger las cosas que encontré.
Copy !req
369. El tipo al teléfono
estaba muy nervioso.
Copy !req
370. Dio rodeos ¿sabe? Me pasó con otra
gente, me pasó a otras dos contestadoras.
Copy !req
371. Pero nadie pudo darme
ninguna explicación a mi.
Copy !req
372. Pero bien que insistían en "¿Quién era yo?",
"¿Quién hablaba?", "¿Dónde estaba?",
Copy !req
373. - ¿Entiendes el punto?
- Sí, claro.
Copy !req
374. Sostén esto.
Copy !req
375. - ¿Bajaremos por aquí?
- Sí.
Copy !req
376. - ¿Para qué toda esa comida?
- Es mi reserva personal.
Copy !req
377. Es un mundo aterrador
allá arriba.
Copy !req
378. Puedo perder el apetito...
Copy !req
379. ¡Huele como la mierda
aquí abajo!
Copy !req
380. ¿Qué es esto?
Copy !req
381. - Parece un contador Geiger...
- Te dije que pasaba algo.
Copy !req
382. Vamos a ver...
Copy !req
383. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
384. - Hola.
- ¿Podemos hablar ahora?
Copy !req
385. - Yo...
- George, siéntate.
Copy !req
386. Tengo que desarrollar algunas
fotografías y dárselas a Derek.
Copy !req
387. Estoy embarazada.
Copy !req
388. Un segundo creo que Derek
podría esperar.
Copy !req
389. El Dr. Brenner me llamó esta tarde.
Es oficial, estoy embarazada.
Copy !req
390. ¿Vas a tener un bebé?
Copy !req
391. Ese es el efecto secundario
de quedar embarazada.
Copy !req
392. Hay alternativas.
Copy !req
393. El Dr. Brenner quería saber si estaba
interesada en... las alternativas.
Copy !req
394. ¿Qué dijiste?
Copy !req
395. Después le haría saber.
Copy !req
396. ¿Y tú estás interesada
en las alternativas?
Copy !req
397. No lo sé. Tendría que pensar si es justo
traer a un niño al mundo
Copy !req
398. para que tenga un padre zombie
que no habla con nadie.
Copy !req
399. - ¿Yo?
- Sí.
Copy !req
400. Lauren. ¿Tú quieres
tener ese niño?
Copy !req
401. No lo sé.
Copy !req
402. Es decir, siempre que quiero
hacer cosas, después... desaparecen.
Copy !req
403. No necesariamente.
Copy !req
404. ¿Tu quieres tener al niño?
Copy !req
405. Yo apoyaré la decisión que tomes,
pero creo que debe ser tu decisión.
Copy !req
406. No puedo creerlo. ¿Es todo lo que vas
a decirme sobre tener ese chico?
Copy !req
407. Es que no sería justo. Es tu cuerpo,
tu carrera, tus cosas.
Copy !req
408. Nuestro bebé.
Copy !req
409. Si yo dijera que quiero tenerlo,
¿tú querrías tenerlo?
Copy !req
410. Sí.
Copy !req
411. Muy bien, tendremos al niño.
Copy !req
412. George y Lauren no están ahora. Si quiere,
deje un mensaje después de la señal.
Copy !req
413. Beep.
Copy !req
414. Mira George, de veras estoy intentando
mantener mi sentido del humor,
Copy !req
415. pero dijiste que estarías aquí
hace dos horas. ¿Cuál era la broma?
Copy !req
416. Por favor, dime.
Me gustaría reír también.
Copy !req
417. Crosby y Springs...
Copy !req
418. Va en ambos sentidos...
Copy !req
419. Pasan coches extranjeros,
ninguno viene ¿Lo recuerdas?
Copy !req
420. Cariño, tengo que entrar
en esta cabina telefónica.
Copy !req
421. Para despertar, al tío Art...
Copy !req
422. y que averigüe adonde estamos.
Entra aquí, querida.
Copy !req
423. Cierra la puerta.
Copy !req
424. Espera un minuto,
quédate ahí.
Copy !req
425. Art, lamento despertarte.
Lamento despertarte.
Copy !req
426. Sí, sí. Estamos aquí.
Estamos aquí.
Copy !req
427. Pero debíamos llegar
al centro y...
Copy !req
428. Estamos perdidos, Art.
Estamos...
Copy !req
429. - ¿Qué sucede?
- Esa niña está histérica.
Copy !req
430. - Está inventando historias.
- Tal vez no sea una historia inventada.
Copy !req
431. ¿Estás bromeando? Dijo que un monstruo
vino del suelo y se comió al abuelo.
Copy !req
432. - Sanderson, llame al jefe O'Brien.
- Señor...
Copy !req
433. Solo hágalo.
Copy !req
434. ¿Jackson?
Copy !req
435. Ponga hombres en cada esquina en un radio
de 10 cuadras entre Lafayette y Spring.
Copy !req
436. Al menos, dos hombres por esquina.
Copy !req
437. - ¿En todas?
- Todas.
Copy !req
438. Recurra a otras estaciones si debe. Y cubra
el subterráneo, cuatro hombres por estación.
Copy !req
439. - Ponga un APB para Flora Bosch.
- ¿Su esposa?
Copy !req
440. Señor, tengo a O'Brien.
Copy !req
441. O'Brien, llame a todos los comisionados
y que vengan a las doce en punto.
Copy !req
442. Y dígales que traigan a alguien de la
Comisión Regulatoria Nuclear con ellos.
Copy !req
443. ¿Está loco, Bosch?
Copy !req
444. - ¡No puedo decirles eso!
- ¡Dígales!
Copy !req
445. Dígales que si no están ahí,
podrán ver los periódicos vespertinos
Copy !req
446. sobre el encubrimiento
de ellos y la comisión nuclear.
Copy !req
447. - Hola, Bosch. No tiene suficiente ¿eh?
- Tienes razón.
Copy !req
448. Vamos, necesito evidencias.
Vienes conmigo.
Copy !req
449. - ¿Adónde vamos?
- Debemos llegar al centro de la ciudad.
Copy !req
450. ¿Por qué necesita a este tipo
de todos modos?
Copy !req
451. ¿Estás bromeando?
Copy !req
452. El estaba en la comisión.
Por el encubrimiento.
Copy !req
453. Me tiene a mi...
Copy !req
454. Sí, te tengo.
Copy !req
455. Una niña de seis años
dijo que vio a un monstruo.
Copy !req
456. Él debe tener algo.
Alguna prueba.
Copy !req
457. - ¡Hey Cooper, abra!
- No está ahí.
Copy !req
458. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
459. Tendremos que entrar
de alguna forma.
Copy !req
460. - Es el último recurso.
- Tú...
Copy !req
461. estás arrestado, Shepherd.
Copy !req
462. Hey, este es tu amigo
de la revista ¿no?
Copy !req
463. Es Victor, sí.
Copy !req
464. - ¿Qué... que es esto?
- Es una pierna.
Copy !req
465. ¡Oh, mierda!
Copy !req
466. Caballeros, les presento al señor Wilson,
de la Comisión Regulatoria Nuclear.
Copy !req
467. El jefe O'Brien, el capitán Bosch, y...
Copy !req
468. A.J.
Copy !req
469. El señor A.J.
Copy !req
470. Muy bien capitán...
Copy !req
471. Esta es su reunión.
Mejor que sea bueno.
Copy !req
472. Como algunos saben,
Copy !req
473. se me ordenó ignorar
algunos hechos
Copy !req
474. como un alarmante número
de desaparecidos en mi sección.
Copy !req
475. Estamos aquí ahora mismo,
porque no puedo ignorarlos más.
Copy !req
476. Tengo razones para creer, que gran número
de esas personas fue asesinada.
Copy !req
477. Y creo que estos asesinatos,
Copy !req
478. están conectados
de alguna manera a las pruebas
Copy !req
479. que se realizan bajo esta ciudad
en este preciso momento.
Copy !req
480. Es una locura, Bosch.
Copy !req
481. Mira, todos estamos preocupados
por esas desapariciones como tú.
Copy !req
482. Pero no hay evidencia
de asesinato.
Copy !req
483. Y todo conectado con los túneles...
Sugestivo.
Copy !req
484. Hay radioactividad abajo, comisionado.
Copy !req
485. ¡No me diga que la NRC
no sabía de eso!
Copy !req
486. ¿Señor Wilson?
Copy !req
487. ¿Esto es por lo que fuimos
invitados a esta reunión?
Copy !req
488. ¿Quién es este hombre?
Copy !req
489. Fui a la cocina de este
cocinero de sopa anoche,
Copy !req
490. porque reportó doce
personas desaparecidas.
Copy !req
491. Y bajé hasta donde estas personas
solían vivir, en las alcantarillas.
Copy !req
492. Y allí encontré
este contador Geiger.
Copy !req
493. Claro que esto no necesariamente
lo implica a usted, señor.
Copy !req
494. Pero me limitaré a lo que pasó.
Copy !req
495. Lo encendimos.
Aún funciona.
Copy !req
496. Y comenzó a marcar.
Copy !req
497. Nos quedamos parados,
Copy !req
498. pero marcaba a más no poder.
Brillaba como un maldito árbol navideño.
Copy !req
499. Y poco después volvió
a la normalidad.
Copy !req
500. Como si algo radiactivo
se moviera ahí abajo.
Copy !req
501. Es ridículo, Bosch.
Copy !req
502. Muchas veces realizan mediciones
cuando esas cosas se encienden.
Copy !req
503. Es una típica falla de funcionamiento,
no significa nada.
Copy !req
504. ¿Qué hay de las cosas
que hallamos ahí abajo?
Copy !req
505. No puedo ser responsable de todo
lo que se halla en las alcantarillas.
Copy !req
506. - ¿Alguna cosa más?
- Sí, en efecto.
Copy !req
507. Una niña vio algo.
Copy !req
508. Dijo que fue un monstruo, llevándose
a su abuelo por las alcantarillas.
Copy !req
509. ¿Tiene algo más?
Copy !req
510. - Es lo que pensé.
- No puede...
Copy !req
511. Pierdo mi tiempo aquí. Saben la verdad,
aparecerá y los morderá.
Copy !req
512. Les llevaré mis fotos
a alguien más.
Copy !req
513. ¿Fotos?
Copy !req
514. Sí. Tomé mi cámara, saqué fotos abajo.
Pero no creo que estén interesados.
Copy !req
515. ¿Quieren verlas?
Copy !req
516. ¿Quieren?
Copy !req
517. Bueno, les mostraré una.
Copy !req
518. Esta es una foto de un hombre
que vio un monstruo.
Copy !req
519. Esta es una foto de la mordida
que le dejó en la pierna.
Copy !req
520. ¿Se parece a algo
que hayan visto antes?
Copy !req
521. Esta es más de cerca.
Copy !req
522. Vinimos aquí
por una pequeña explicación para eso.
Copy !req
523. Si ustedes no quieren hablar de esto,
se lo presentaré a los periódicos.
Copy !req
524. Yo estaba pensando...
Copy !req
525. Oh, no.
¿Sobre qué pensabas?
Copy !req
526. Cuando tengamos a nuestro niño.
¿Dónde vamos a vivir?
Copy !req
527. Podemos vender la casa de tu padre,
y comprar en los alrededores.
Copy !req
528. Sí, pero estaba pensando ¿Por qué
vender para comprar otra?
Copy !req
529. Es una linda casa. Es un lindo lugar
para un niño ¿No crees?
Copy !req
530. Sí, pero es en los suburbios.
Copy !req
531. - Oh, no.
- Seguro.
Copy !req
532. Odio la idea de criar
a un niño aquí. Me asusta.
Copy !req
533. Mi trabajo está aquí.
Copy !req
534. Millbrook es una linda ciudad.
Copy !req
535. Hay villas y jardines ...
e incluso algunos agricultores.
Copy !req
536. No quiero hablar ahora. Estoy
de buen hunor, estaría de acuerdo en todo.
Copy !req
537. - ¿Sí?
- Me alegra oír eso.
Copy !req
538. Es hora que tengamos
una pequeña charla, señor Cooper.
Copy !req
539. - ¿Quién es usted?
- Es el problema.
Copy !req
540. Yo sé quién es usted:
Copy !req
541. George Cooper,
reconocido fotógrafo de moda.
Copy !req
542. - Pero nadie me conoce.
- ¿De qué habla? ¿Quién es usted?
Copy !req
543. Murphy, periodista independiente.
Copy !req
544. - ¿Sabe quién se preocupó por usted hoy?
- ¿Qué?
Copy !req
545. Así es. El departamento
de policía al menos.
Copy !req
546. Debe ser un sujeto
muy importante, amigo.
Copy !req
547. Esto no debe salir de este cuarto.
Copy !req
548. Hace tres semanas, el entorno de la agencia
de protección ambiental encontró
Copy !req
549. niveles algo elevados de radiación
en el área de la calle Lafayette.
Copy !req
550. ¿De dónde viene esa radiactividad?
Copy !req
551. ¿Recuerda esa historia que se filtró
sobre nosotros, que hacíamos
Copy !req
552. transporte de materiales
radiactivos hacia Manhattan?
Copy !req
553. Claro, fue una gran historia
para la prensa.
Copy !req
554. Alguien consiguió una orden judicial
para impedirle hacerlo.
Copy !req
555. No es cierto,
el caso sigue bajo apelación.
Copy !req
556. Y mientras tanto,
no pudimos mover estas cosas.
Copy !req
557. Como ven, siguieron por aquí.
Copy !req
558. La orden nos prohibía
hacer ese traslado.
Copy !req
559. George Cooper, un día desaparece
sin dejar rastros.
Copy !req
560. Resurge seis meses después,
como victorioso de la guerra y premiado.
Copy !req
561. - Qué gran resurgimiento.
- ¿Entonces?
Copy !req
562. Mira, todos quieren ser ricos
y famosos. Pero dales la opción.
Copy !req
563. La mayoría prefiere ser rico, y en
raros casos elegirían ser famosos.
Copy !req
564. - No sé de lo que habla.
- Claro que sabe.
Copy !req
565. Yo siempre preferí la fama,
solo que aún no llegó.
Copy !req
566. No es por lo que lo hice.
Copy !req
567. Oh, claro que no.
Copy !req
568. Él no tiene que ganar
ningún premio.
Copy !req
569. Es hora de que usted
haga algo relevante.
Copy !req
570. - ¡Oh! ¿Relevante?
- Sí.
Copy !req
571. Es una mala palabra, así que la quité
de mi vocabulario hace años.
Copy !req
572. ¿De qué se trata todo esto? ¿Qué quiere
hacer conmigo? ¿Entrevistarme o algo?
Copy !req
573. - Yo quiero una historia.
- ¿Historia de qué?
Copy !req
574. - De la gente en las alcantarillas.
- Oh, ya veo.
Copy !req
575. Hice una historia sobre gente
que vive en las alcantarillas,
Copy !req
576. pero no soy reportero ni tengo
nada que ver con la prensa.
Copy !req
577. Adiós.
Copy !req
578. ¡Olvide a la prensa! ¿Qué hay
de la gente que vive en las alcantarillas?
Copy !req
579. - Vamos ahora.
- Comprenda.
Copy !req
580. ¿Usted sabe que la NRC colocó a todos
sus hombres en toda la maldita ciudad?
Copy !req
581. Hay algo equivocado y muy malo,
de lo que nadie quiere hablar.
Copy !req
582. ¿Qué los policías enloquecieron
por una vagabunda que les roba un arma?
Copy !req
583. Y empezaron a seguirlo a usted.
Copy !req
584. ¿Cómo todo esto se conecta
con la gente? ¿Con los desaparecidos?
Copy !req
585. - Bueno, vea...
- ¡No le hablo a usted!
Copy !req
586. - ¡Le hablo a él!
- No es preciso ser insolente...
Copy !req
587. ¡Trágueselas!
Copy !req
588. - ¿Qué hay de las desapariciones?
- Creo que son leyendas las desapariciones.
Copy !req
589. Una niña dijo haber visto
a un monstruo ¿Tenía razón?
Copy !req
590. - No lo sé.
- Yo creo que sí.
Copy !req
591. No estoy dispuesto a aceptar
la existencia de algún monstruo.
Copy !req
592. Es un hecho
que personas vivas desaparecen,
Copy !req
593. al mismo tiempo
que sus hombres bajan,
Copy !req
594. ¿Y usted solo me dice que estos hechos
son solo una coincidencia?
Copy !req
595. Yo no tengo que oír declaraciones
lunáticas de un hippie paranoico.
Copy !req
596. Yo solo quiero saber
lo que está pasando aquí.
Copy !req
597. ¿Por qué? ¿Así puede ver
su nombre en los periódicos?
Copy !req
598. - ¡Yo puedo ayudar!
- No queremos su ayuda.
Copy !req
599. ¿Por qué no? Es increíble.
No puedo creerle.
Copy !req
600. ¿Qué es lo que intenta esconder?
Copy !req
601. Lo vio...
Copy !req
602. Usted vio al monstruo.
Copy !req
603. ¿Qué les dirá los periódicos?
¿Qué crío monstruos aterradores?
Copy !req
604. Eso es lo que diré
si usted no me pone al tanto.
Copy !req
605. Adelante, grite y dese el gusto.
Copy !req
606. Esto fue en realmente
divertido, chicos.
Copy !req
607. Usted mantuvo su boca cerrada.
Copy !req
608. Y usted, señor...
¡es un mentiroso!
Copy !req
609. - Se verá en las primeras planas.
- No tiene evidencias.
Copy !req
610. ¡Está ciego, amigo!
Copy !req
611. Que tengan un lindo día.
Copy !req
612. Cabello largo,
lleva una bolsa de papel.
Copy !req
613. Acaba de salir. Síganlo.
Es prioridad.
Copy !req
614. Eres un idiota, Bosch ¿Lo sabías?
Realmente estás acabado ahora.
Copy !req
615. - ¿C.H.U.D.?
- ¿Qué?
Copy !req
616. - C.H.U.D.
- Déjeme ver eso.
Copy !req
617. Hey, deme eso ¿Quién se cree que es?
Es un archivo clasificado del gobierno.
Copy !req
618. ¿Qué significa?
Copy !req
619. No es importante.
Copy !req
620. Pare con los jueguitos y dígame
qué significa C.H.U.D.,
Copy !req
621. o yo voy a los periódicos.
Copy !req
622. - Tengo que tener permiso.
- Tiene una llamada en la 4.
Copy !req
623. Aquí Wilson.
Copy !req
624. ¿Qué?
Copy !req
625. ¿En serio?
Copy !req
626. Ok, ya sabe qué hacer.
Copy !req
627. Dos hombres de nuestra compañía
acaban de encontrarlo.
Copy !req
628. Un humanoide caníbal
en los túneles de las alcantarillas.
Copy !req
629. El C.H.U.D,
¿está bien?
Copy !req
630. Está muerto.
Copy !req
631. - Señor Wilson.
- Doc, es bueno verlo.
Copy !req
632. - Vístanse adecuadamente antes de entrar.
- Caballeros.
Copy !req
633. Las debidas indicaciones
dicen que era humano.
Copy !req
634. Está vistiendo ropas
que son de vagabundos.
Copy !req
635. ¿Y bien, qué tienes?
Copy !req
636. - Se hizo una autopsia preliminar.
- Sí, por supuesto.
Copy !req
637. Hubo una fuga de gas.
Muerte por asfixia.
Copy !req
638. Bien, gracias.
Copy !req
639. Bien, esto es todo.
Se procede con la desinfección.
Copy !req
640. Oiga, espere un minuto. ¿Cómo sabe
que no hay más de estas cosas ahí abajo?
Copy !req
641. Claro que no habrá más, fue un raro
accidente. No pasará de nuevo.
Copy !req
642. Diga a mis hombres
que vuelvan al trabajo.
Copy !req
643. Muy bien, hágalo.
Copy !req
644. Pero yo asigno un equipo
con trajes especiales con ellos.
Copy !req
645. - Lo siento, no puedo dejarle hacerlo.
- ¿Usted qué?
Copy !req
646. No puedo permitir la publicidad.
Eso atraería a todos los periódicos.
Copy !req
647. - De eso yo puedo encargarme.
- No lo hará en lo absoluto.
Copy !req
648. Cuando yo tengo que dar órdenes,
doy órdenes.
Copy !req
649. ¡Yo no recibo órdenes de usted!
Copy !req
650. Lo siento, Bosch.
Wilson está a cargo.
Copy !req
651. Mire Bosch, entiendo lo que siente.
Copy !req
652. Pero le guste o no,
lo haremos a mi manera.
Copy !req
653. Ok, ya estoy en el fondo ahora.
¿Me recibe?
Copy !req
654. ¿Qué diablos está pasando aquí?
Copy !req
655. Muy bien, amigos. Formen una línea
y avancen por el túnel.
Copy !req
656. Ahora Bosch, déjemelo a mi.
Copy !req
657. Solo mire los monitores y verá
que no hay nada ahí abajo.
Copy !req
658. ¡Hijo de puta!
Copy !req
659. Parker, soy Bosch.
¿Me recibe?
Copy !req
660. - ¡Alto y claro!
- Perfecto, continúen.
Copy !req
661. - ¿Está listo?
- Comete un gran error.
Copy !req
662. - ¿Disculpe? - Hizo su broma, ahora
quite a sus hombres de ahí.
Copy !req
663. Estoy ocupado, Wilson.
Copy !req
664. - ¿Benson?
- Sí, señor.
Copy !req
665. - Saque a los policías de ahí.
- ¿Está bromeando?
Copy !req
666. Sus hombres tienen cámaras.
Los míos, lanzallamas.
Copy !req
667. Ok, Parker.
Muévanse.
Copy !req
668. - Llegamos a una bifurcación.
- ¿Qué camino?
Copy !req
669. Usted es el graduado universitario.
¿Qué le parece?
Copy !req
670. No puedo esperar
tanto como usted.
Copy !req
671. Por el túnel norte.
Copy !req
672. Tomen el túnel norte.
Pero chequeen primero.
Copy !req
673. - Todo parece despejado. Avanzaremos.
- No tomen ningún riesgo.
Copy !req
674. Si ven algún problema,
se largan de ahí.
Copy !req
675. ¡Movimiento!
Copy !req
676. Creo que vi algo moverse
al final del túnel.
Copy !req
677. Tomen los lanzallamas y vean que funcionen.
Copy !req
678. Trato de ver lo que es.
Copy !req
679. Olvídalo. Si no dice "hola",
no me importa lo que sea.
Copy !req
680. Esto es ridículo. Perdemos el tiempo.
Tráigalos arriba.
Copy !req
681. ¡La radiación está aumentando!
Copy !req
682. - Veo algo tras las llamas.
- ¿Está loco?
Copy !req
683. - ¡Nada es probable que sobreviva!
- ¡La radiación sigue aumentando!
Copy !req
684. ¿Parker?
Copy !req
685. ¿Parker?
¡Parker!
Copy !req
686. Tengo que acompañar a Bosch ahora.
Escucha, la gente debe ser advertida.
Copy !req
687. - No.
- ¿No? Vamos, Wilson.
Copy !req
688. Es decir, debemos difundir
donde están estás cosas.
Copy !req
689. - Los detendremos.
- ¿Cómo?
Copy !req
690. - Con gas.
- ¿Gas?
Copy !req
691. - El gas es demasiado peligroso.
- Mis hombres hacen la autopsia ahora,
Copy !req
692. tal vez descubran
cómo matar a estas cosas.
Copy !req
693. Es decir, nos sentamos
hasta que lo encuentren ¿cierto?
Copy !req
694. Vamos Bosch, pondré hombres en toda
la ciudad. Nadie saldrá herido.
Copy !req
695. Sí, sí, sí. El tipo es medio loco,
pero qué tal si tiene razón.
Copy !req
696. ¿Y qué hay si la tiene?
¿Por qué tener que involucrarte?
Copy !req
697. Yo estuve allá abajo ¿sabes?
Copy !req
698. - ¿Qué? ¿Viste algo que sucedía?
- No, nada sucedía. Pero...
Copy !req
699. Entonces déjalo en paz.
Copy !req
700. Vamos..
Copy !req
701. Las fotos de las piernas
de Victor desaparecieron.
Copy !req
702. Es la única cosa...
Copy !req
703. - Cariño. ¿Tú estuviste aquí,
en mi cuarto oscuro? - No.
Copy !req
704. ¿Hola, Murphy?
Soy Geroge Cooper.
Copy !req
705. Quiero mis fotos de regreso.
Tenemos que hablar.
Copy !req
706. Nos vemos en el lado norte
de la Estación Ember en media hora.
Copy !req
707. Adiós.
Copy !req
708. - Luces terrible. ¿Qué diablos te pasó?
- Nada.
Copy !req
709. - ¿Qué sucede, Bosch?
- Vi al monstruo.
Copy !req
710. No voy a ninguna parte, ni mostrar
nada a nadie. Así que devuélvame mis fotos.
Copy !req
711. No tengo sus fotos.
La policía tiene sus fotos.
Copy !req
712. ¿Usted cree que aceptaré esa mierda?
¿Por qué la policía se llevaría mis fotos?
Copy !req
713. - Por el encubrimiento que está pasando.
- Encubrimiento...
Copy !req
714. ¿Usted escribe esta basura política?
¿Encubrimiento de qué?
Copy !req
715. No lo sé. No sé
qué hay en esas fotografías.
Copy !req
716. La única manera de averiguarlo,
es ir allí abajo.
Copy !req
717. - ¿Y quiere bajar ahora
- Sí, quiero bajar ahora.
Copy !req
718. ¡Ahora!
Copy !req
719. Humanoide caníbal
en los túneles de las alcantarillas.
Copy !req
720. Usted debe estar bromeando.
Copy !req
721. Dios...
Copy !req
722. - ¿Qué vamos a hacer, Bosch?
- No lo sé.
Copy !req
723. Wilson estudia la idea de inundar
las alcantarillas con gas.
Copy !req
724. ¿Qué? Dios, ese tipo
es un loco.
Copy !req
725. Es un loco.
El gas podría traerlo hacia afuera.
Copy !req
726. Genial, genial.
Copy !req
727. Lo que digo, es que este no es
el lugar más seguro para vivir.
Copy !req
728. Lo escuché la primera vez.
Copy !req
729. ¿Vas a vivir en alguna parte?
Copy !req
730. No, debo cocinar la cena.
Copy !req
731. Ten cuidado con las llamas.
Copy !req
732. No podemos esperar mucho tiempo.
Copy !req
733. Les pedí a mis hombres
que preparen a lanzar el gas.
Copy !req
734. Veremos cada túnel en el área,
Copy !req
735. y haremos que el gas penetre
en cada uno de los túneles.
Copy !req
736. De haber más incidentes,
Copy !req
737. volaremos las alcantarillas.
Copy !req
738. ¿Está loco?
Explotará toda la ciudad.
Copy !req
739. No va a explotar toda la ciudad,
solo una pequeña sección.
Copy !req
740. ¿Qué?
Copy !req
741. - ¿Escuchó algo?
- No.
Copy !req
742. Pues yo sí.
Copy !req
743. ¿Qué está haciendo con un arma?
Copy !req
744. Ese Victor sabe algo.
Copy !req
745. Si Victor quería un arma,
yo tengo un arma.
Copy !req
746. ¿Hola, Val?
Copy !req
747. Oye, Val.
Copy !req
748. Val...
Copy !req
749. Oye viejo, debes largarte de aquí.
¡Lárgate de aquí, es peligroso!
Copy !req
750. Mira, el cielo se va a caer.
El cielo va a brillar.
Copy !req
751. La tierra se va a abrir.
Adelante.
Copy !req
752. Adelante.
Copy !req
753. Sal.
Copy !req
754. - El cielo...
- El cielo, sí. Sal.
Copy !req
755. Adelante.
Copy !req
756. ¡El cielo!
Copy !req
757. ¡El cielo!
Copy !req
758. Val...
Copy !req
759. ¡Val!
Copy !req
760. ¡Hijo de puta!
¡Hijo de puta!
Copy !req
761. ¡Wilson!
Copy !req
762. ¡Wilson! ¡Wilson!
Copy !req
763. ¡Wilson! ¡Wilson!
Copy !req
764. Debemos ir derecho por aquí.
Copy !req
765. Ya baje esa maldita arma.
Vamos.
Copy !req
766. Es todo, Murphy. Usted está solo,
en lo que a mi me concierne.
Copy !req
767. Se lo dije, no quiero más de esta basura.
Yo tengo...
Copy !req
768. ¡Mierda!
Copy !req
769. Maldición.
Copy !req
770. Mierda...
Copy !req
771. Maldición...
Copy !req
772. Oh, mierda...
Copy !req
773. ¿Fue usted quien lo encontró?
¿Dónde está?
Copy !req
774. - ¡Dios mío, es su esposa!
- Mierda...
Copy !req
775. - ¡Sáquenlo de ahí!
- ¡Vamos, vamos!
Copy !req
776. ¡Vamos!
Copy !req
777. ¿No quiere que lo llevemos a casa?
Copy !req
778. ¿A casa?
Copy !req
779. - Bosch, vamos...
- Ella...
Copy !req
780. Ella quería volver al colegio.
Copy !req
781. Quería ser una maestra...
Copy !req
782. Se quedaba de pie toda la noche.
Copy !req
783. Estudiando.
Copy !req
784. Y ella salió...
Copy !req
785. a caminar con el perro.
Copy !req
786. ¿Sí, policía? Encontré un perro muerto,
Copy !req
787. colgando en mi sótano.
Copy !req
788. Me gustaría que alguien
viniera a chequear.
Copy !req
789. - Después de ti.
- Muy bien.
Copy !req
790. - ¿Tú, grandote?
- Una hamburguesa de queso y una coca.
Copy !req
791. - Lo mismo.
- Ya regreso...
Copy !req
792. - Lindas piernas.
- Sutil.
Copy !req
793. - Oí eso.
- ¿Sí?
Copy !req
794. Ya lo oí antes también.
Copy !req
795. Vamos...
Copy !req
796. ¿Dónde aprendiste a cocinar así?
Copy !req
797. Tú lo pediste
Copy !req
798. Si yo se lo pido a mi esposa,
Copy !req
799. ella no lo entiende.
Copy !req
800. ¿Ustedes no están
de servicio en alguna parte?
Copy !req
801. Justin...
Copy !req
802. ¡Justin, la cena!
Copy !req
803. ¡Justin!
Copy !req
804. Fue hace dos minutos.
Copy !req
805. ¿Listos para ir?
Copy !req
806. Yo no sé lo que decir.
Copy !req
807. Nada tiene sentido. Sin testigos,
sin cuerpos, solo sangre.
Copy !req
808. Y el lugar fue está destruido
y lleno de policías.
Copy !req
809. Justo en esta zona.
Copy !req
810. Bricks toma el norte, Hays el sur,
Bean el este y Norris el oeste.
Copy !req
811. Quiero a todos los hombres distribuidos
en un radio de diez cuadras ¿sí?
Copy !req
812. Olvídense del agua, concéntrese
en el gas y las alcantarillas.
Copy !req
813. Olvídense también del subterráneo.
Copy !req
814. Y recuerden, si algo allí explota,
lo que representa. Cuiden sus dispositivos.
Copy !req
815. ¿Victor?
Copy !req
816. ¡Tú mataste a mi hermano!
Copy !req
817. - ¿Usted es Cooper?
- Sí.
Copy !req
818. - ¿Está bien?
- ¿Quién es usted?
Copy !req
819. Soy cocinero de sopa.
Copy !req
820. - ¿Para caridad?
- Sí.
Copy !req
821. Esto es una locura.
Copy !req
822. - Vamos.
- Gracias Dios, por este loco.
Copy !req
823. ¿No fue suficiente?
¿No fue suficiente para usted?
Copy !req
824. No podemos esperar más.
Debemos inyectar el gas.
Copy !req
825. ¿Qué hay del subte?
¿Qué hay de las líneas eléctricas?
Copy !req
826. Detenga el subte y mate
cada línea eléctrica en la ciudad.
Copy !req
827. Sí ¿por qué no? Es decir,
ya mató a todos por aquí.
Copy !req
828. Todas esas personas murieron
por su culpa, Wilson.
Copy !req
829. ¡Mi esposa está muerta
por usted, hijo de puta!
Copy !req
830. - Bosch, tranquilícese.
- Esto es su responsabilidad, Wilson.
Copy !req
831. ¡Alguien debe detenerlo,
y voy a ser yo!
Copy !req
832. Vuelva al coche, capitán.
¿Me entendió?
Copy !req
833. Vuelva al coche y espere
las siguientes órdenes, capitán.
Copy !req
834. Los medios no van a esperar más tiempo.
Tendremos que hacer una declaración.
Copy !req
835. Mierda...
Copy !req
836. Estoy parado sobre lo que parece ser
el escenario de una masacre.
Copy !req
837. Hasta ahora no hubo una confirmación
oficial sobre lo que pasó aquí.
Copy !req
838. En efecto, en tiempo presente,
Copy !req
839. nadie confirmó que alguien
fuera asesinado.
Copy !req
840. Hay siete túneles e intersecciones.
Copy !req
841. De ellos, solo dos no van
a ninguna parte. Séllelos.
Copy !req
842. Como precaución, cortamos la energía
en el subterráneo.
Copy !req
843. y algunas estaciones de metro.
Copy !req
844. ¿Está diciendo que una explosión
de gas causó esto en esta cafetería?
Copy !req
845. Yo no dije eso.
Copy !req
846. Sería imprudente especular
sobre este punto.
Copy !req
847. Lo que quise decir, es que esta
situación existe, y es necesario...
Copy !req
848. una temporaria inyección de gas
en el sistema de desagüe.
Copy !req
849. - ¿Y ahora qué demonios es esto?
- Es hora...
Copy !req
850. - ¿Es hora de qué?
- De cerrar los túneles para el gas.
Copy !req
851. - ¿Por qué? - Para tratar de detener
a las cosas de aquí abajo.
Copy !req
852. Matar a esas cosas.
Copy !req
853. - Esta es la única salida que conozco.
- No, vamos a ver la siguiente.
Copy !req
854. ¡Levántate!
A la mierda, viejo...
Copy !req
855. ¡A la mierda!
Mira esto.
Copy !req
856. - Esto es radiación.
- Lo sé.
Copy !req
857. Espera... espera, espera,
espera, espera. ¿Qué es esto?
Copy !req
858. - Es todo mierda radioactiva.
- No lo es, esto. Mira.
Copy !req
859. Raro...
Copy !req
860. Desechos municipales
con riesgo de contaminación...
Copy !req
861. - Esto contaminó todo.
- Son residuos tóxicos.
Copy !req
862. Wilson...
Copy !req
863. Son los residuos venenosos
de Wilson.
Copy !req
864. No puedo creerlo.
Mira toda esta mierda.
Copy !req
865. Deben haber volcado esta cosa por años,
aquí abajo de la ciudad.
Copy !req
866. ¿Qué hay de Wilson? ¿Qué demonios
quería hacer él con todo esto?
Copy !req
867. Oh mierda...
Copy !req
868. C.H.U.D.
Copy !req
869. - ¿Están listos?
- Sí, señor. Ya comenzaremos.
Copy !req
870. Suelten el gas.
Copy !req
871. ¿Qué es eso?
Copy !req
872. ¡Cálmate!
Copy !req
873. Está bien...
está bien...
Copy !req
874. Está bien, todo está bien.
Está bien.
Copy !req
875. Mierda...
Copy !req
876. - Tenemos que salir.
- ¿Qué?
Copy !req
877. Déjame ver.
¿Hay cámaras aquí?
Copy !req
878. - Las cámaras. Busquémoslas.
- ¿Qué?
Copy !req
879. Busquemos las cámaras.
Copy !req
880. - Vamos a morir aquí.
- Todo está bien.
Copy !req
881. Hey, Mayday, Mayday.
Miren, estamos atrapados abajo.
Copy !req
882. No hay audio.
Copy !req
883. - Son de seguridad...
- Quiero salir de aquí.
Copy !req
884. Auriculares. Lo que debemos hacer
es encontrar los auriculares.
Copy !req
885. Vamos, larguémonos
de aquí amigo.
Copy !req
886. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
887. Llamen al capitán Bosch.
Copy !req
888. Adelante, ya viene.
Sigue hablando.
Copy !req
889. - Llame al capitán...
- ¿Quién diablos es usted?
Copy !req
890. Hola, gracias amigo.
Copy !req
891. Oiga capitán,
soy Sanderson.
Copy !req
892. Capté una llamada muy extraña
de un tipo de la NRC. Parecía ser urgente.
Copy !req
893. Dijo "Dile a Bosch que tengo al reverendo
en el video en el control de la NRC".
Copy !req
894. ¿Sabe lo que significa?
Copy !req
895. ¡Auxilio!
Copy !req
896. ¡Que alguien me ayude!
Copy !req
897. ¡Auxilio!
Copy !req
898. ¡Que alguien me ayude!
Copy !req
899. ¿Reverendo?
Copy !req
900. - Soy Bosch ¿me oye?
- ¡Sí, Bosch!
Copy !req
901. ¿Dónde está?
Copy !req
902. Estoy aquí... en el lugar donde
sus hombres fueron asesinados.
Copy !req
903. - Muy bien. ¿Ve el túnel a su lado?
- Sí.
Copy !req
904. Siga 100 yardas por el túnel,
y a la derecha,
Copy !req
905. hay una escalera
hacia una alcantarilla.
Copy !req
906. - Esté ahí, la abriré.
- Sí, estaré ahí, estaré ahí.
Copy !req
907. Escuche, debo decirle algo Bosch.
Copy !req
908. - Tendrá que esperar.
- ¡No puede esperar! Es sobre Wilson.
Copy !req
909. Vamos.
Copy !req
910. ¡Amigo, vamos!
Copy !req
911. Aumenta la presión.
Necesitamos más gas.
Copy !req
912. ¡Pongan atención!
¡Esta es una emergencia!
Copy !req
913. ¿Quién tiene las llaves
del camión estacionado
Copy !req
914. en Washington y la calle principal?
Copy !req
915. ¡Hay personas bajo esa alcantarilla!
Copy !req
916. Debemos mover el camión
para que salgan.
Copy !req
917. - ¿Quién tiene las llaves?
- Aquí.
Copy !req
918. ¿Qué demonios cree que hace?
Ya hemos abierto el gas.
Copy !req
919. Esas cosas buscarán salir.
Es muy riesgoso.
Copy !req
920. ¿Muy riesgoso?
¿Para quién? ¿Para usted?
Copy !req
921. ¿Qué teme? ¿Qué salga a la luz
su proyectito?
Copy !req
922. ¿Cree que no sabrán quién es realmente?
Deme las llaves, maldita sea.
Copy !req
923. Tal vez la prensa quiera oír de esto.
¡Oigan, muchachos!
Copy !req
924. ¡Está bien!
Vamos.
Copy !req
925. Muy bien, Bosch.
¿Qué es lo que va a decirles?
Copy !req
926. Toda la historia. Les diré de todas
las latas con líquido de ahí abajo.
Copy !req
927. - ¿Y eso qué significa?
- Usted sabe, la N.R.C
Copy !req
928. Usted lo estuvo encubriendo
porque era conveniente para usted,
Copy !req
929. pero a usted no le importa eso.
Copy !req
930. Lo que le importa a es limpiar abajo,
para que nadie sepa lo que sucedía.
Copy !req
931. - Usted no sabe de lo que habla.
- ¿Sí?
Copy !req
932. Ahora sé para qué es C.H.U.D.
Copy !req
933. ¡Caníbal, mi trasero!
Copy !req
934. Son desechos
contaminantes radiactivos.
Copy !req
935. Usted sabe, solo encubre
cosas del gobierno amigo.
Copy !req
936. ¿Tomando desechos sucios?
Copy !req
937. Toma residuos tóxicos
para su proyecto de investigación.
Copy !req
938. Usted tiró todo eso
debajo de las calles de la ciudad.
Copy !req
939. - Cristo...
- No puede ocultarlo más, Wilson.
Copy !req
940. Ahora deme las llaves,
debo sacar a esos hombres de ahí.
Copy !req
941. - No puedo hacerlo.
- Se acabó, Wilson.
Copy !req
942. ¡Dije que no puedo
dejar que lo haga!
Copy !req
943. ¿Cómo va a encubrir
el crimen de un policía, eh?
Copy !req
944. No lo sé, pero no puedo dejar
que esta historia se difunda.
Copy !req
945. No va a dispararme, Wilson
Copy !req
946. Lo haré de ser necesario.
Copy !req
947. ¿Es esa tapa?
Copy !req
948. ¡Muévanse, policía!
¡Muévanse!
Copy !req
949. ¡Detengan el gas!
Es George...
Copy !req
950. Es mi George.
Debe parar el gas.
Copy !req
951. - ¿Por qué?
- Mi marido está abajo.
Copy !req
952. ¿Quién manda? ¿Quién está a cargo?
Muéstreme quién está a cargo.
Copy !req
953. Solo los hombres de NRC
pueden detenerlo.
Copy !req
954. - ¿Dónde está?
- Mire, está por ahí. Es quien se va.
Copy !req
955. - Oigan chicos ¿Están abajo?
- ¡Bosch!
Copy !req
956. Estoy aquí.
Copy !req
957. ¡George, cuidado!
Copy !req
958. Vamos. Levántate, levántate.
Él trata de matarnos.
Copy !req
959. Buen tiro.
Copy !req
960. Bosch...
Copy !req
961. ¡Buen tiro!
Copy !req