1. En lo profundo de
El Bosque de los Cien Acres...
Copy !req
2. El joven Christopher pasa los días
jugando con sus amigos...
Copy !req
3. LINDO LUGAR PARA UN PIKNIC
Copy !req
4. HOYO ARENOSO DONDE JUEGA RITO
Copy !req
5. ÁRBOL DE ABEJAS
Copy !req
6. Participando en sus aventuras...
Copy !req
7. siempre acudiendo al rescate...
Copy !req
8. Si están en un momento difícil...
Copy !req
9. CASA DEL OSO POOH
Copy !req
10. o protegiéndolos del
terrible Efelante.
Copy !req
11. TRAMPA PARA EFELANTES Y WARTAS
Copy !req
12. Pero finalmente llega el día...
Como le llega a todos los niños...
Copy !req
13. de decir adiós.
Copy !req
14. ADÍO CRISTOFER ROBEM
Copy !req
15. MI CASA
Copy !req
16. En mi alegre camino
Siempre en ti pensaré
Copy !req
17. Sobre tierra, arena o grava
Copy !req
18. ¡Presten atención todos!
¡Escúchense mutuamente!
Copy !req
19. Es más divertido siendo dos
Siempre somos tú y yo
Copy !req
20. Y juntos hemos de estar
Copy !req
21. Sea el clima cálido o tempestuoso
Copy !req
22. Siempre estaremos juntos
Copy !req
23. ¡Concéntrense!
Copy !req
24. Siempre
Copy !req
25. Porque dentro de mi corazón
Si alguna vez nos separamos
Copy !req
26. Nunca estaremos alejados
los unos de los otros
Copy !req
27. Nunca estaremos alejados
Copy !req
28. ¿Qué hace?
Copy !req
29. - ¡Gran final!
- ¡Eso será suficiente!
Copy !req
30. ¡Por favor!
Copy !req
31. ¡Estuve genial!
Los Tigger cantamos muy bien.
Copy !req
32. Es encantador tenerlos aquí.
Copy !req
33. Siempre muy conmovedora
esa canción.
Copy !req
34. Bueno, todos sabemos
por qué estamos aquí.
Copy !req
35. Es un día triste.
Copy !req
36. Pero le pedí a mi amigo, Igor...
Copy !req
37. Ese soy yo.
Copy !req
38. Le pedí que proponga
una risolución.
Copy !req
39. - Es "resolución".
- Sí, eso dije.
Copy !req
40. - ¿Qué es una "risolución"?
- Luego del poema, querido.
Copy !req
41. "Christopher Robin se va.
Copy !req
42. "Por lo menos eso creo.
Copy !req
43. "¿Dónde? Nadie lo sabe.
Copy !req
44. "Pero se va".
Copy !req
45. Quiero decir, va.
Copy !req
46. "¿Nos importa? Sí. Mucho.
Copy !req
47. "De todos modos,
le mandamos nuestro afecto.
Copy !req
48. "Fin".
Copy !req
49. Si alguien quiere aplaudir,
ahora es el momento de hacerlo.
Copy !req
50. - ¡Sí!
- ¡Maravilloso!
Copy !req
51. Christopher.
Copy !req
52. ¡Ahí está! ¡Está aquí!
Copy !req
53. Fue un poema encantador, Igor.
Copy !req
54. No fue nada.
Copy !req
55. Perdón.
Copy !req
56. Es una pena que se terminara.
Copy !req
57. Me hubiera gustado que
continuara más tiempo.
Copy !req
58. No hay que excederse, Oso Pooh.
Copy !req
59. Duró lo suficiente.
Copy !req
60. Recordémoslo todos,
lo encargué yo.
Copy !req
61. - Basado en una idea mía.
- La cual sugerí yo.
Copy !req
62. Luego de que se me ocurriera.
Copy !req
63. No discutamos en público, ¿sí?
Tonto con ojos como platos.
Copy !req
64. Te preparé esta bolsa de brellotas
de El Bosque de los Cien Acres.
Copy !req
65. Son mi bocadillo favorito.
Copy !req
66. Donde sea que vayas, te recordará
a El Bosque de los Cien Acres.
Copy !req
67. Gracias, Piglet.
Copy !req
68. No necesitaré nada
para recordarlo...
Copy !req
69. pero las guardaré como un tesoro.
Copy !req
70. Te extrañaré, ¡sí!
Copy !req
71. Yo también te extrañaré, Tigger.
Copy !req
72. ¡No vayas a madurar y afectarnos!
Copy !req
73. Todos extrañaremos al chico.
Copy !req
74. Como decía mi abuelo Búho Osgood...
Copy !req
75. ¿Qué decía?
Copy !req
76. - Quiero las cerezas.
- Con mucha crema.
Copy !req
77. No, no era eso.
Copy !req
78. ¿Es de zanahorias?
Copy !req
79. Más grande.
Copy !req
80. ¡Es lo que más le
gusta a los Tigger!
Copy !req
81. Iré a buscar una porción.
Copy !req
82. ¿Qué es esto?
Copy !req
83. Pastel. ¿Nunca aprenderás?
Copy !req
84. Preferiría una zanahoria
linda y crocante.
Copy !req
85. ¿Qué tiene de malo algo saludable?
Copy !req
86. - Buenas para los dientes.
- ¡Los dulces van a mis pies!
Copy !req
87. - ¡No podrás detenerme!
- Con cuidado, Tigger.
Copy !req
88. ¡Salta y salta!
Copy !req
89. ¡Vamos, Rito! ¡Y saltaré!
Copy !req
90. ¡Y saltaré! Y...
Copy !req
91. ADÍO CRISTOFER ROBEM
Copy !req
92. Vamos, Pooh.
Copy !req
93. ¿Adónde vamos, Christopher Robin?
Copy !req
94. A ninguna parte.
Copy !req
95. Es uno de mis lugares favoritos.
Copy !req
96. La montura está muy ceñida.
Copy !req
97. ¿Qué es lo que más te gusta, Pooh?
Copy !req
98. Bueno...
Copy !req
99. Lo que más me gusta...
Copy !req
100. es cuando Piglet y yo...
Copy !req
101. vamos a verte...
Copy !req
102. y tú dices:
"¿Qué tal alguna cosilla?".
Copy !req
103. Y yo digo...
Copy !req
104. "No me molestaría alguna cosilla".
Copy !req
105. Y es un día feliz afuera.
Copy !req
106. Eso también me gusta.
Copy !req
107. Pero lo que hago mejor
es no hacer nada.
Copy !req
108. ¿Cómo no haces nada?
Copy !req
109. Es cuando la gente grita...
Copy !req
110. "¿Qué vas a hacer,
Christopher Robin?".
Copy !req
111. Y tú dices: "Nada".
Y luego vas y lo haces.
Copy !req
112. Sí.
Copy !req
113. No hacer nada a menudo
te lleva a lo mejor.
Copy !req
114. Pooh.
Copy !req
115. Ya no voy a no hacer nada.
Copy !req
116. ¿Nunca más?
Copy !req
117. No te lo permiten en el Internado.
Copy !req
118. Pooh...
Copy !req
119. Cuando no esté no haciendo nada,
¿vendrás aquí algunas veces?
Copy !req
120. ¿Yo solo?
Copy !req
121. ¿Dónde estarás?
Copy !req
122. Justo aquí.
Copy !req
123. Pero, ¿qué pasaría
sí te olvidas de mí?
Copy !req
124. Nunca te olvidaré, Pooh.
Te lo juro.
Copy !req
125. Ni siquiera cuando tenga 100 años.
Copy !req
126. ¿Cuántos años tendré?
Copy !req
127. 99.
Copy !req
128. Oso viejo y tonto.
Copy !req
129. 99...
Copy !req
130. CAPÍTULO I
Copy !req
131. EN EL CUAL
Christopher Robin deja
atrás su niñez
Copy !req
132. Christopher, ven ahora.
Copy !req
133. Apúrate, querido.
Copy !req
134. ¡Christopher!
Copy !req
135. Christopher Robin,
¡tu madre está en el auto!
Copy !req
136. Robin
va a un mundo nuevo,
Copy !req
137. sin saber qué hallaría.
Copy !req
138. Ten cuidado.
Copy !req
139. Vete, jovencito.
Copy !req
140. ¡Christopher Robin!
Copy !req
141. ¡Concéntrese ahora!
Copy !req
142. CAPÍTULO III
Copy !req
143. EN EL CUAL
Christopher Robin
oye noticias tristes
Copy !req
144. Ahora eres el hombre de la casa,
querido.
Copy !req
145. CAPÍTULO V
Copy !req
146. EN EL CUAL
Christopher Robin
conoce a Evelyn
Copy !req
147. ¿Quiere sentarse?
Copy !req
148. Gracias.
Copy !req
149. Qué bribón descarado.
Copy !req
150. ¿Me escribirás?
Copy !req
151. Claro, todos los días.
Copy !req
152. CAPÍTULO VII EN EL CUAL
Evelyn se queda sola
Copy !req
153. Es el 11 de febrero de 1944.
Copy !req
154. Pronto la batalla nocturna
de Londres comenzará.
Copy !req
155. Este fue un día tranquilo,
pero no será una noche tranquila.
Copy !req
156. Destruirán algunos edificios,
y matarán a algunas personas.
Copy !req
157. Probablemente algunas que...
Copy !req
158. Que los cumplas feliz
Que los cumplas, querida Madeline
Copy !req
159. Que los cumplas feliz
Copy !req
160. ¡Aquí Cebra-Uno-Charlie!
Copy !req
161. Aquí Cebra-Uno-Charlie.
Copy !req
162. ¿Dónde están mis refuerzos?
Copy !req
163. Bien hecho.
Copy !req
164. Mami, ¿cuándo volverá papi?
Copy !req
165. Él es tu papi.
Copy !req
166. EMPRESAS WINSLOW
Copy !req
167. Buen día.
Copy !req
168. - Buen día, Sr. Robin.
- Buen día, Sra. Dane.
Copy !req
169. - ¿Tuvo un buen...?
- Quisiera que reconsideren...
Copy !req
170. cambiar el niquelado por latón en
los accesorios de los guardarropas.
Copy !req
171. - Haré una nota.
- ¿Por qué se demora Glasgow?
Copy !req
172. - Una protesta gremial de los curtidores.
- ¿Y Manchester?
Copy !req
173. - Esperan tela.
- ¿Y la excusa de Birmingham?
Copy !req
174. Es Birmingham. Siempre demoran.
Copy !req
175. No necesito recordarle que cada vez
nos urge más reducir costos.
Copy !req
176. - ¿Sr. Robin?
- Sí.
Copy !req
177. Si reemplazamos el
segundo bisel interior...
Copy !req
178. con madera de haya...
Copy !req
179. aumentamos la flotabilidad
en un cuatro por ciento.
Copy !req
180. Y bajamos el peso un 0.2%
Copy !req
181. ¿Y el costo?
Copy !req
182. Ahorraríamos unos peniques.
Copy !req
183. Sigan perseverando.
Copy !req
184. ¡Bravo! ¡Es lo que nos gusta oír!
Copy !req
185. Sr. Winslow,
podría haber ido a su oficina.
Copy !req
186. No. Me encanta estar aquí,
Copy !req
187. ensuciarme las manos
de vez en cuando.
Copy !req
188. Señor, esa muestra no se secó.
Copy !req
189. Sí. El aroma del cuero.
Copy !req
190. El aroma del trabajo duro.
Copy !req
191. Prefiero estar aquí que en mi sofocante
oficina donde pasan cosas aburridas.
Copy !req
192. Aburrido.
Copy !req
193. Pertenezco aquí. Aquí abajo
con los hombres de verdad.
Copy !req
194. Y con las mujeres.
Copy !req
195. Perdón, siempre las olvido.
Copy !req
196. Sí, odio las oficinas.
Copy !req
197. Denme un poco de trabajo
manual algún día...
Copy !req
198. Vamos a su oficina.
Copy !req
199. Sí, Sr. Winslow.
Copy !req
200. - Después de usted, señor.
- No, por favor.
Copy !req
201. Sigan trabajando.
Copy !req
202. Estuve toda la mañana con eso.
Copy !req
203. De todos los negocios de mi padre,
el peor es Equipaje Winslow.
Copy !req
204. Es vergonzoso para mí,
claro, pero no me sorprende.
Copy !req
205. Hubo una guerra.
Copy !req
206. ¿Quién tiene tiempo o dinero
para irse de vacaciones?
Copy !req
207. En pocas palabras,
necesitamos reducir costos.
Copy !req
208. Trabajé en eso, señor.
Hicimos algunos progresos.
Copy !req
209. Tres por ciento, aproximadamente.
Copy !req
210. Necesitamos reducir más que
el tres por ciento, Robin.
Copy !req
211. - Estamos fritos.
- ¿Qué dijeron?
Copy !req
212. - No puedo oír.
- No te preocupes.
Copy !req
213. Sé leer los labios.
Copy !req
214. ¿Cuánto más, señor?
Copy !req
215. - Veinte.
- ¡Veinte!
Copy !req
216. Veinte por ciento, es imposible.
Copy !req
217. "Tienda ventosa.
Es una manzana".
Copy !req
218. ¿De qué hablan?
Copy !req
219. Quizás es un almuerzo.
Copy !req
220. Su padre le prometió buenos empleos a
esta gente para después de la guerra.
Copy !req
221. Harían lo que sea
por esta empresa.
Copy !req
222. Yo haría lo que sea
por esta empresa.
Copy !req
223. Mi padre convocó una reunión
de emergencia para el lunes.
Copy !req
224. Necesitamos efectivizar
los recortes para entonces.
Copy !req
225. Es todo o nada.
Copy !req
226. Prometí a mi esposa e hija
llevarlas afuera este fin de semana.
Copy !req
227. Creí que haría lo que
sea por esta empresa.
Copy !req
228. Robin, ¿usted tiene sueños?
Copy !req
229. ¿Cómo dice, señor?
Copy !req
230. Le confiaré un secretito.
Copy !req
231. Los sueños no son gratis, Robin.
Copy !req
232. Nada surge de la nada.
Copy !req
233. Y si este barco se hunde,
necesitará preguntarse...
Copy !req
234. "¿Soy un triunfador
o un fracasado?".
Copy !req
235. ¿Cuál de los dos es, Robin?
Copy !req
236. Me gustaría contestarle
que soy un triunfador.
Copy !req
237. ¡Respuesta correcta! Yo también.
Copy !req
238. Es por eso que también
trabajaré este fin de semana.
Copy !req
239. Toda la ayuda posible y todo eso.
Copy !req
240. Esta lista de nombres
podría ayudar.
Copy !req
241. Gente que puede ser
despedida si a usted...
Copy !req
242. si a nosotros no
se nos ocurre algo.
Copy !req
243. Depende de usted, Robin.
Copy !req
244. Cielo santo.
Copy !req
245. Sigan así.
Copy !req
246. Christopher.
Copy !req
247. - Mucho trabajo y nada de juego, ¿cierto?
- Cecil.
Copy !req
248. Hablando de jugar,
recién hablaba con mi esposa...
Copy !req
249. y detesto ser un
Peter persistente...
Copy !req
250. pero seguimos esperando
esa partida de Gin Rummy.
Copy !req
251. ¡Sí!
Copy !req
252. Uno de estos días, finalmente.
Copy !req
253. Ansío ver qué tan bueno eres.
Copy !req
254. Madeline quería esperarte
pero se hizo muy tarde.
Copy !req
255. Perdón, me retrasé en el trabajo.
Copy !req
256. Lo sé. Katherine
llamó para avisarme.
Copy !req
257. También dijo que trabajarías
el fin de semana.
Copy !req
258. Supongo que no
vendrás a la cabaña.
Copy !req
259. No se puede evitar.
Copy !req
260. Nunca se puede.
Copy !req
261. Hola.
Copy !req
262. ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
263. Es tuyo. Lo hallé en el altillo.
Copy !req
264. Tiene muchas cosas de
cuando tenías mi edad.
Copy !req
265. Brellotas.
Copy !req
266. Digo, bellotas.
Copy !req
267. Nada muy importante.
Copy !req
268. ¿No crees que deberías hacer
algo más útil con tu tiempo?
Copy !req
269. ¿Quizás leer?
Copy !req
270. Ya leí los libros de la lista
de la Preparatoria Grayford.
Copy !req
271. Estoy muy adelantada.
Fuí muy eficiente.
Copy !req
272. Eso es bueno.
Copy !req
273. Sí,
no tengo tarea este fin de semana.
Copy !req
274. Podemos hacer lo que queramos.
Visitaremos otra vez tu cabaña.
Copy !req
275. Jugar donde jugabas.
Copy !req
276. Podemos armar rompecabezas,
jugar juegos de mesa.
Copy !req
277. Sí.
Copy !req
278. Quería hablarte sobre eso.
Copy !req
279. No puedo ir este fin de semana.
Copy !req
280. Pero pronto terminará el verano.
Copy !req
281. Tengo que quedarme a trabajar.
Copy !req
282. Irán tú y tu madre.
Copy !req
283. Nunca te veo.
Copy !req
284. Ojalá no tuviera que
quedarme a trabajar...
Copy !req
285. pero los sueños no son gratis,
Madeline.
Copy !req
286. Debes trabajar por ellos.
Copy !req
287. Nada surge de la nada.
Copy !req
288. ¿Entiendes?
Copy !req
289. Sí.
Copy !req
290. Supongo que puedes
guardarlos aquí.
Copy !req
291. Sí.
Copy !req
292. ¿Crees que podrías
leerme algo un minuto?
Copy !req
293. Claro.
Copy !req
294. Sí.
Copy !req
295. "La era victoriana fue la cumbre
de la Revolución Industrial...
Copy !req
296. "y fue considerada la cima
del Imperio Británico".
Copy !req
297. Es un libro muy bueno.
Copy !req
298. "Siguió a la época georgiana...
Copy !req
299. "y precedió al
período eduardiano".
Copy !req
300. En realidad...
Copy !req
301. Padre.
Copy !req
302. ¿Sí?
Copy !req
303. Estoy un poco cansada.
Copy !req
304. Claro.
Copy !req
305. Sí.
Copy !req
306. ¿Estás segura?
Copy !req
307. Claro.
Copy !req
308. Buenas noches.
Copy !req
309. Buenas noches.
Copy !req
310. Estuve pensando.
Copy !req
311. No tienen que ir al campo mañana.
Copy !req
312. Ya lo hablamos.
Necesita jugar, Christopher.
Copy !req
313. No pasar todo el
tiempo estudiando.
Copy !req
314. ¡La Preparatoria
Grayford es la mejor!
Copy !req
315. Me dijo que había leído todo.
Copy !req
316. Porque haría lo que
sea por complacerte.
Copy !req
317. Pero hay buenas
escuelas en Londres...
Copy !req
318. y no haría falta que
la enviemos lejos.
Copy !req
319. Vamos, Christopher.
Sabes que no quiere ir.
Copy !req
320. Me marché cuando tenía su edad.
Copy !req
321. La preparará para el mundo real.
Copy !req
322. Para tener una profesión.
Copy !req
323. ¿No es nuestra responsabilidad?
Copy !req
324. ¿Qué?
Copy !req
325. ¿Al menos te gusta tu trabajo?
Copy !req
326. ¿Eso qué tiene que ver?
Copy !req
327. Llegarás a tu límite.
Copy !req
328. - Un día enloquecerás.
- Evelyn.
Copy !req
329. Escucha, si ahora trabajo duro,
en el futuro...
Copy !req
330. nuestra vida será...
Copy !req
331. ¿Cómo será? ¿Será mejor? ¿Peor?
Copy !req
332. No nos importa, te queremos a ti.
Copy !req
333. Esta es la vida, Christopher.
Copy !req
334. Este fin de semana es tu vida.
Copy !req
335. Tu vida sucede ahora.
Copy !req
336. Justo delante de ti.
Copy !req
337. Mira. ¡Hola!
Copy !req
338. ¡Yuju! ¿Me recuerdas?
Soy tu esposa.
Copy !req
339. Y hay algo más.
Copy !req
340. Hace años que no te veo reír.
Copy !req
341. - Evelyn.
- Quiero verte divertirte, a veces.
Copy !req
342. Ser tonto. No me enamoré de ti,
porque tenías una carrera.
Copy !req
343. ¿Fue por cómo bailaba?
Copy !req
344. En realidad, sí,
fue bailar contigo.
Copy !req
345. Ser abrazada por ti.
Copy !req
346. Escucha,
no me lo hagas más difícil.
Copy !req
347. Lo lamento.
Copy !req
348. Llevaré mi maleta arriba.
Copy !req
349. ¿Dónde está mi maleta?
Copy !req
350. No me molesté en empacarla.
Copy !req
351. Pásalo bien.
Copy !req
352. Adiós.
Copy !req
353. Adiós.
Copy !req
354. Ten cuidado.
Copy !req
355. Hasta pronto.
Copy !req
356. Podemos jugar esa
partida de Gin Rummy...
Copy !req
357. ahora que eres un
"soldado-con-tiempo".
Copy !req
358. Querido padre...
Copy !req
359. No sabía que dibujabas tan bien.
Copy !req
360. Quizás podrías
colgarlo cerca del mío.
Copy !req
361. Con cariño, Madeline.
Copy !req
362. Miel.
Copy !req
363. ¡Miel!
Copy !req
364. ¿Dónde estoy?
Copy !req
365. No veo nada.
Copy !req
366. Eso es.
Copy !req
367. Buen día, casa.
Copy !req
368. ¿Cómo estás hoy?
Copy !req
369. Es hora de hacer que sienta hambre
con mi ejercicio de fortalecimiento.
Copy !req
370. Cuando subo, bajo, toco el suelo
Copy !req
371. Me da ganas
Copy !req
372. Cuando subo, bajo, me doy vuelta
Copy !req
373. Me da ganas de comer
Copy !req
374. Y me voy,
listo para mi miel matinal
Copy !req
375. Un poco de miel me
hará sentir mejor.
Copy !req
376. Vaya.
Copy !req
377. Parece que alguien se
comió toda la miel.
Copy !req
378. Santo cielo.
Copy !req
379. Hoy hay neblina.
Copy !req
380. Si sé algo en esta vida...
Copy !req
381. es que es fácil perderse
un día de niebla.
Copy !req
382. Y es bastante difícil
encontrar el camino de vuelta.
Copy !req
383. Piglet siempre tiene un
mordisquito de algo escondido.
Copy !req
384. ¿Piglet?
Copy !req
385. Soy Pooh.
Copy !req
386. ¿Estás en casa?
Copy !req
387. Parece que no.
Copy !req
388. ¡Conejo!
Copy !req
389. ¿Estás en casa?
Copy !req
390. Habla Oso.
Copy !req
391. ¡Igor!
Copy !req
392. ¿Dónde están todos?
Copy !req
393. Qué sombrío y triste está todo.
Copy !req
394. Si solo Igor estuviera
aquí para disfrutarlo.
Copy !req
395. ¿Hola?
Copy !req
396. ¿Hay alguien?
Copy !req
397. ¿Alguien puede escucharme?
Copy !req
398. ¿Hola?
Copy !req
399. ¿Qué les pasó a mis amigos?
Copy !req
400. Cielos.
Copy !req
401. Parece que llegué al final...
Copy !req
402. de mis pensamientos.
Copy !req
403. Vamos, Pooh.
Copy !req
404. ¿Christopher?
Copy !req
405. ¿Estás ahí?
Copy !req
406. Soy yo.
Copy !req
407. Winnie the Pooh.
Copy !req
408. ¿Finalmente estás en casa?
Copy !req
409. Piensa.
Copy !req
410. Parecería que debo
seguir adelante...
Copy !req
411. donde no estuve nunca...
Copy !req
412. en vez de hacia atrás...
Copy !req
413. donde sí estuve.
Copy !req
414. Christopher Robin debe
ayudarme a encontrar a todos.
Copy !req
415. O ayudar a todos a encontrarme.
Copy !req
416. Ese será el orden
para buscar las cosas.
Copy !req
417. ¿Christopher? ¿Estás aquí?
Copy !req
418. Soy Pooh.
Copy !req
419. Hola.
Copy !req
420. Soy Pooh.
Copy !req
421. ¿Estás escondido?
Copy !req
422. Me está dando sueño.
Copy !req
423. Y eso parece una cama.
Copy !req
424. ¿Dónde está Christopher Robin?
Copy !req
425. ¿Qué hago?
Copy !req
426. Ciertamente, ¿qué hago?
Copy !req
427. ¿Pooh?
Copy !req
428. - ¡Christopher Robin!
- ¡No!
Copy !req
429. ¡No!
Copy !req
430. No puedes estar aquí.
Copy !req
431. Esto no puede estar pasando.
Copy !req
432. - Es estrés.
- No es estrés.
Copy !req
433. Dios mío, estoy estresado.
Copy !req
434. - Soy Pooh.
- Estoy tan agotado.
Copy !req
435. Evelyn me lo advirtió.
Copy !req
436. Me gusta estar divertido.
Copy !req
437. Divertido y cómodo.
Copy !req
438. Enloquecí.
Copy !req
439. Perdí completamente la cabeza.
Copy !req
440. No veo que hayas perdido nada.
Copy !req
441. Ganaste unas pocas arrugas.
Copy !req
442. ¡Pooh!
Copy !req
443. ¡Estás aquí!
Copy !req
444. Pooh, ¿cómo es que estás aquí?
Copy !req
445. Pasé por la puerta por la que se
sabe que aparece Christopher Robin.
Copy !req
446. Y ahora, ¡estoy aquí!
Copy !req
447. El árbol que recuerdo estaba
detrás de la cabaña, en Sussex...
Copy !req
448. no aquí en Londres.
Copy !req
449. Supongo que está donde hace falta.
Copy !req
450. No tiene entrada.
Copy !req
451. No hay puerta del otro lado.
Copy !req
452. Ya no debemos necesitarla.
Copy !req
453. Es una explicación absurda.
Copy !req
454. Vaya. Gracias.
Copy !req
455. ¿Te alegra verme,
Christopher Robin?
Copy !req
456. ¡Hola!
Copy !req
457. ¿Qué tienes ahí, escondedor?
Copy !req
458. Es un... Gato.
Copy !req
459. Sí, eso es.
Copy !req
460. Sólo un gato.
Copy !req
461. Me encantan los gatos.
¿Me permites?
Copy !req
462. Este no,
porque es un gato enfermo.
Copy !req
463. Es feroz. Muerde.
Copy !req
464. Estaba por recogerlo, darle leche.
Rehabilitarlo.
Copy !req
465. - Me estrujas.
- ¿Qué rayos?
Copy !req
466. - ¿Oíste mi voz ahí?
- Sí.
Copy !req
467. Hice esa voz graciosa:
"Me estrujas...
Copy !req
468. "con tus exigencias de
jugar al Gin Rummy".
Copy !req
469. De chico hablaba como ventrílocuo.
Copy !req
470. Muy bien.
Copy !req
471. Tenemos todo el fin de semana.
Copy !req
472. ¿Para qué?
Copy !req
473. Para el Gin Rummy.
Copy !req
474. Podemos intentar jugar mañana.
Copy !req
475. Me encantaría.
Copy !req
476. - ¡Sí!
- ¿Mañana?
Copy !req
477. Sí, ¡buenas tardes!
Copy !req
478. - ¡Buenas noches!
- Que tengas buenas...
Copy !req
479. - Hasta mañana.
- Deja de retorcerte, te verá moverte.
Copy !req
480. Buenas tardes.
Copy !req
481. Basta.
Copy !req
482. ¡Miau! ¿Ves?
Copy !req
483. Sí.
Copy !req
484. Es realmente muy buena.
Copy !req
485. ¿Seguro que no quieres,
Christopher Robin?
Copy !req
486. Sí, estoy seguro.
Copy !req
487. Pooh, ¿cómo me reconociste?
Copy !req
488. Después de todos estos años.
Copy !req
489. Bueno...
Copy !req
490. No cambiaste nada.
Copy !req
491. Pero cambié muchísimo.
Copy !req
492. No aquí dentro.
Copy !req
493. Sigues siendo tú
mirando hacia afuera.
Copy !req
494. Ahora estoy cubierto de miel.
Copy !req
495. Sí, ya veo.
Copy !req
496. Todo pegajoso.
Copy !req
497. Tu piso está muy pegajoso.
Copy !req
498. Pooh.
Copy !req
499. Este lugar es muy amplio.
Copy !req
500. ¿Vives solo aquí?
Copy !req
501. En este momento, sí.
Pero por lo general, no.
Copy !req
502. Mi esposa y mi hija están en
el campo por el fin de semana.
Copy !req
503. ¿Por qué no estás con ellas?
Copy !req
504. Qué asunto pegajoso.
Copy !req
505. Tuve que quedarme por trabajo.
Copy !req
506. ¿Por qué estás aquí y no en
el Bosque con tus amigos?
Copy !req
507. Esa es la pregunta, Pooh.
Copy !req
508. No pude encontrar a nadie.
Copy !req
509. Y tampoco pude
encontrar a alguien.
Copy !req
510. Y los busqué a los dos.
Copy !req
511. ¿Hola?
Copy !req
512. ¿Piglet? ¿Igor? ¿Tigger?
Copy !req
513. ¿Dónde están todos?
Copy !req
514. ¡Exacto!
¿Dónde está Tigger, Cangu o Rito?
Copy !req
515. Por eso estoy aquí.
Copy !req
516. No sé dónde están.
Copy !req
517. Apenas pensé en ellos en 30 años.
Copy !req
518. Nosotros pensamos en ti
todos los días.
Copy !req
519. Eso es muy amable de su parte.
Y lo lamento, Pooh.
Copy !req
520. Pero se hace tarde,
y estoy muy ocupado.
Copy !req
521. No tengo tiempo para
ayudarte a buscar.
Copy !req
522. Tengo un plazo.
Copy !req
523. Entonces, ¿crees que podrías...?
Copy !req
524. Oso viejo y tonto.
Copy !req
525. LA ISLA DEL TESORO
Copy !req
526. Buenas noches, Winnie the Pooh.
Copy !req
527. ¡Qué rayos!
Copy !req
528. - ¡Pooh!
- Cielos.
Copy !req
529. Qué suerte la mía.
Copy !req
530. ¡Pooh!
Copy !req
531. Tu escalera está rota.
Copy !req
532. No es una escalera.
Era un estante.
Copy !req
533. Por eso es que no
sirve para escalar.
Copy !req
534. No tengo tiempo para tontear.
Copy !req
535. Debería estar trabajando.
Hallando una solución.
Copy !req
536. Aunque creo que
quizás sea imposible.
Copy !req
537. La gente dice que
nada es imposible.
Copy !req
538. Pero yo hago nada todos los días.
Copy !req
539. No, Pooh, eso no... No importa.
Copy !req
540. Mira, no puedo distraerme.
Copy !req
541. Por eso debes irte a casa.
Copy !req
542. Pero, ¿cómo?
Copy !req
543. Sussex.
Copy !req
544. Vamos a Sussex.
Copy !req
545. Y te regresaremos a tu casa.
¡Ya mismo!
Copy !req
546. SUBTERRÁNEO
METRO PÚBLICO
Copy !req
547. Es muy ruidoso y no de
una manera alegrosa.
Copy !req
548. Bienvenido a Londres.
Copy !req
549. Hola.
¿También estás en una expedición?
Copy !req
550. - ¡Vaya!
- ¡Pooh!
Copy !req
551. ¿Qué hiciste?
Copy !req
552. ¿Crees que estará bien?
Copy !req
553. Ven aquí adentro.
Copy !req
554. Escucha.
Copy !req
555. No puedes seguir
saludando a la gente.
Copy !req
556. No pueden verte mover y hablar.
Copy !req
557. Pero, ¿por qué?
Copy !req
558. Porque...
Copy !req
559. Eres diferente.
Copy !req
560. Y a la gente no le
gusta lo diferente.
Copy !req
561. Entonces no debería ser yo.
Copy !req
562. ¡No!
Siempre deberías ser tú mismo.
Copy !req
563. Es muy confuso.
Copy !req
564. Debe ser por el hambre.
Copy !req
565. - ¡Acabas de comer!
- Es cierto.
Copy !req
566. Quizás no comí lo suficiente.
Copy !req
567. Escucha, no te preocupes por eso.
Copy !req
568. Por ahora, solo trata
de ser menos exuberante.
Copy !req
569. - Ex-Pooh-berante.
- Déjate caer.
Copy !req
570. Combate.
Copy !req
571. Aflójate.
Copy !req
572. - Dejarme caer. Combarme.
- ¡Sí!
Copy !req
573. Aflojarme.
Copy !req
574. ¡Ya lo sé!
Copy !req
575. ¿Y si juegas a "la siesta"?
Copy !req
576. - ¡Me encanta jugar!
- Veamos.
Copy !req
577. ¿Así?
Copy !req
578. ¡Bien hecho!
Quédate completamente quieto.
Copy !req
579. Eso es. Vamos.
Copy !req
580. ¡Christopher!
Me retumbeta la panceta.
Copy !req
581. Paremos por un bocadillo.
Copy !req
582. No hay tiempo para bocadillos.
Copy !req
583. - ¿Y un mordisquito?
- ¡Juega a "la siesta"!
Copy !req
584. ¡Globos! Vengan por ellos.
Copy !req
585. - ¿Me das un globo para viajar?
- No lo precisas.
Copy !req
586. Sé que no preciso uno...
Copy !req
587. pero me gustaría mucho tener uno,
por favor.
Copy !req
588. ¡Por favor!
Copy !req
589. ¡Hay de todos sus
colores favoritos!
Copy !req
590. Quisiera un globo, por favor.
Copy !req
591. ¿De qué color?
Copy !req
592. Rojo.
Copy !req
593. Rojo estará bien, sí.
Copy !req
594. Muchas gracias.
Copy !req
595. Muchísimas gracias.
Copy !req
596. ¡Globos!
Copy !req
597. - Aquí tiene su ticket.
- Muchas gracias.
Copy !req
598. Buen día, señor.
Copy !req
599. - Buen día.
- ¿Por qué está en una jaula?
Copy !req
600. Quisiera un ticket
de ida y vuelta.
Copy !req
601. A Hartfield, Sussex. Gracias.
Copy !req
602. Desde luego, señor.
Copy !req
603. ¿Podrías darme espacio, por favor?
Copy !req
604. Su ticket.
Copy !req
605. Aquí está.
Copy !req
606. Y aún faltan dos minutos. ¿Sí?
Copy !req
607. - En punto, señor.
- Gracias.
Copy !req
608. El globo se fue para allá, señor.
Copy !req
609. Gracias.
Copy !req
610. Disculpe.
Copy !req
611. Lo lamento mucho.
Copy !req
612. Lo lamento mucho.
Copy !req
613. Perdón.
Copy !req
614. ¡Ahí está!
Copy !req
615. Bien.
Copy !req
616. Disculpe.
Copy !req
617. No eres una Warta, ¿no?
Copy !req
618. ¡Christopher Robin!
Gracias a Dios.
Copy !req
619. - ¡Dámelo!
- Es mío. Devuélvamelo.
Copy !req
620. Primero fue mío, ¿sabes?
Copy !req
621. Es verdad.
Copy !req
622. ¡Cielos santo!
Copy !req
623. No puedes sacarle un oso
de peluche a un adulto.
Copy !req
624. Christopher, ¿podrías poner
el mundo boca arriba otra vez?
Copy !req
625. ¿Decía miel? ¿Podemos volver?
Copy !req
626. - Disculpe.
- Así está mejor.
Copy !req
627. Creí que jugabas a "la siesta".
Copy !req
628. Fue una de las más breves.
Copy !req
629. Pero, Christopher, mi globo.
Copy !req
630. Se perdió. Ya no lo necesitas.
Copy !req
631. Pero me hizo muy feliz.
Copy !req
632. ¿No te hizo feliz a ti?
Copy !req
633. En realidad, no.
Copy !req
634. ¿Siempre llevas
esa maleta contigo?
Copy !req
635. ¿Qué? ¿Una maleta?
Copy !req
636. ¿Mi maletín?
Generalmente sí. ¿Por qué?
Copy !req
637. ¿Es más importante que...
Copy !req
638. un globo?
Copy !req
639. Sí,
es más importante que un globo.
Copy !req
640. Ya veo.
Copy !req
641. Como... Una manta.
Copy !req
642. Sí.
Copy !req
643. Como una manta.
Copy !req
644. ¿Para qué sirve?
Copy !req
645. ¿Qué?
Copy !req
646. Es para guardar cosas
muy importantes.
Copy !req
647. Pooh, ¿crees que podrías
entretenerte solo un rato?
Copy !req
648. Tengo trabajo urgente que hacer.
Copy !req
649. Casa.
Copy !req
650. Nubes.
Copy !req
651. Casa.
Copy !req
652. Árbol.
Copy !req
653. Arbusto. Un hombre.
Copy !req
654. - Perro.
- Pooh.
Copy !req
655. - ¿Qué haces?
- Estoy jugando un juego.
Copy !req
656. Se llama "di lo que ves".
Copy !req
657. ¿Podrías "decir lo que ves"
un poco más silenciosamente?
Copy !req
658. Casa.
Copy !req
659. Pasto.
Copy !req
660. Árboles.
Copy !req
661. Estanque.
Copy !req
662. No sé qué es eso.
Copy !req
663. - Pooh.
- Es un hombre.
Copy !req
664. Pooh.
Copy !req
665. Un poco más silenciosamente.
¿Por favor?
Copy !req
666. Lo lamento, este compartimento
está bastante lleno.
Copy !req
667. Es su hora de la siesta.
Copy !req
668. Por lo menos ahorraremos
£322 libras por mes.
Copy !req
669. Eso no es nada.
Copy !req
670. Lo que nos lleva a un 14 %
Copy !req
671. Aún no es suficiente.
Copy !req
672. Alguien va a tener que irse.
Copy !req
673. Nunca me lo perdonarán.
Copy !req
674. Lo lamento, Gary.
Copy !req
675. Estamos llegando a la
estación Hartfield.
Copy !req
676. ¡Estación Hartfield!
Copy !req
677. Mira. ¡Mi globo!
Copy !req
678. Ahora vamos, Pooh.
Debemos darnos prisa.
Copy !req
679. Sí. Precisamos hallar
a nuestros amigos.
Copy !req
680. No, Pooh. Quiero decir que
debo volver al trabajo.
Copy !req
681. - ¿Vamos a entrar?
- No, Pooh.
Copy !req
682. Debemos estar en silencio.
Copy !req
683. No dejar que nos vean. Vamos.
Copy !req
684. Agáchate.
Copy !req
685. - ¿Quién es?
- ¡Pooh!
Copy !req
686. Ella no puede ser Pooh.
Yo soy Pooh.
Copy !req
687. No, es Evelyn. Mi esposa.
Copy !req
688. Parece muy agradable.
Copy !req
689. Es muy agradable.
Copy !req
690. ¿Y quién es ella?
Copy !req
691. Es Madeline.
Copy !req
692. Mi hija.
Copy !req
693. - ¿Puede venir a jugar con nosotros?
- No puede.
Copy !req
694. ¿No le gusta jugar?
Copy !req
695. No, es que...
Mira, está trabajando.
Copy !req
696. Nada surge de la Nada
Copy !req
697. Ya veo.
Copy !req
698. ¿Ella tiene un maletín como tú?
Copy !req
699. No.
Copy !req
700. - Vamos, Pooh.
- ¿Crees que le gustaría mi globo rojo?
Copy !req
701. Podría hacerla feliz.
Copy !req
702. ¿Qué te pasa con el globo?
Copy !req
703. La felicidad es mucho más
que unos globos, Pooh.
Copy !req
704. Mira, Madeline es feliz, y estoy
feliz de que ella sea feliz.
Copy !req
705. Vamos.
Copy !req
706. Ahí está, Pooh.
Copy !req
707. Te traje a casa.
Copy !req
708. ¿No me acompañas?
Copy !req
709. No puedo. Debo regresar a Londres.
Copy !req
710. Pero necesito de tu ayuda.
Copy !req
711. Perdí a todos mis amigos.
Copy !req
712. Tal vez ya regresaron...
Copy !req
713. y puedes contarles tus aventuras.
Copy !req
714. Me gustaría hacerlo.
Copy !req
715. Entonces ve.
Copy !req
716. Adiós, Christopher.
Copy !req
717. Adiós, Pooh.
Copy !req
718. ¿Qué haces, Pooh?
Copy !req
719. A veces cuando voy a
alguna parte y espero...
Copy !req
720. alguna parte viene a mí.
Copy !req
721. Está bien.
Copy !req
722. Suerte con todo.
Copy !req
723. Necesitaré buena suerte.
Copy !req
724. Ya que soy un oso
con muy poco cerebro.
Copy !req
725. Sí. Bueno, adiós.
Copy !req
726. Adiós.
Copy !req
727. Cuidado, Pooh. Allá voy.
Copy !req
728. ¿Pooh?
Copy !req
729. ¡Pooh!
Copy !req
730. ¡Pooh!
Copy !req
731. Entonces esto es lo que se siente.
Copy !req
732. ¿Estás atorado?
Copy !req
733. Sí, al parecer estoy atorado.
Copy !req
734. Me pasa todo el tiempo.
¿Acabas de comer miel?
Copy !req
735. No, Pooh, no acabo de comer miel.
Copy !req
736. Sigue aquí.
Copy !req
737. El Bosque de los Cien Acres.
Copy !req
738. No esperaba venir
aquí esta mañana.
Copy !req
739. ¿Siempre estuvo tan sombrío?
Copy !req
740. No creo.
Copy !req
741. Me pregunto dónde podrían estar.
Copy !req
742. Esperaba que lo supieras.
Copy !req
743. Pooh, no vine en años.
¿Cómo lo sabría?
Copy !req
744. Pero eres Christopher Robin.
Copy !req
745. Correcto. Sí.
Copy !req
746. El asunto es hacerlo
sistemáticamente.
Copy !req
747. Seguir a la simple
abeja que hace miel.
Copy !req
748. No, Pooh.
Copy !req
749. Hay que ir en una
dirección para no perderse.
Copy !req
750. En especial con esta niebla.
Copy !req
751. Siempre llego a donde voy...
Copy !req
752. alejándome de donde estuve.
Copy !req
753. ¿Sí?
Copy !req
754. Así lo hago yo.
Copy !req
755. Tengo hambre.
Copy !req
756. Vamos, Pooh.
Copy !req
757. A este ritmo no llegaremos
a ninguna parte.
Copy !req
758. ¿Algo te resulta familiar?
Copy !req
759. - La niebla.
- Además de eso.
Copy !req
760. Vaya.
Copy !req
761. ¿Qué pasa?
Copy !req
762. Pooh.
Copy !req
763. PELIGRO EFELANTES
Copy !req
764. No hablas en serio. No existen
los Efelantes y las Wartas.
Copy !req
765. Claro que existen.
Copy !req
766. ¿No viste el letrero?
Copy !req
767. Pooh, los elefantes aterradores
y las bestias como comadrejas...
Copy !req
768. que vagan por el mundo...
Copy !req
769. alimentándose de felicidad,
no son reales.
Copy !req
770. Bueno, vamos.
Copy !req
771. ¿Christopher?
Copy !req
772. ¿Qué haces?
Copy !req
773. Soy el Gerente de Eficiencia
de una empresa de maletas.
Copy !req
774. Debes tener muchos amigos allí.
Copy !req
775. Hay mucha gente que depende de mí.
Copy !req
776. Entonces, sí.
Copy !req
777. No, no los veo como amigos.
Copy !req
778. Eso me dificulta las cosas
sí los tengo que despedir.
Copy !req
779. ¿Adónde irán?
Copy !req
780. No lo sé, Pooh.
Copy !req
781. ¿Tú me despediste?
Copy !req
782. Supongo que sí.
Copy !req
783. Vamos, Pooh.
Copy !req
784. ¿Qué es eso?
Copy !req
785. Es una brújula, de la guerra.
Copy !req
786. Aún la llevo conmigo.
Copy !req
787. ¿Puedo ver la brújula?
Copy !req
788. Sí, supongo que sí.
Copy !req
789. ¿Seguimos esta
flecha tan práctica?
Copy !req
790. Es una muy buena idea.
Copy !req
791. No, espera, Pooh.
Copy !req
792. Nos conduce al Norte.
Copy !req
793. Al Norte.
Copy !req
794. Al Norte.
Copy !req
795. Sí, hay una "N" adelante,
de "Norte".
Copy !req
796. Eso es lo que significa.
Copy !req
797. ¿No es el mismo letrero?
Copy !req
798. Pooh,
¿seguro que aún vamos al Norte?
Copy !req
799. Déjame ver.
Copy !req
800. ¿No estuviste mirando?
Copy !req
801. No desde que empecé a
seguir estas pisadas.
Copy !req
802. Pooh, ¡son nuestras pisadas!
Copy !req
803. Estuvimos caminando
en grandes círculos.
Copy !req
804. ¿Qué te pasa? ¡Sólo tenías
que seguir la brújula!
Copy !req
805. Pero nos llevaba hacia los
Efelantes y las Wartas.
Copy !req
806. No hay ni Efelantes, ni Wartas,
¿entiendes?
Copy !req
807. ¡No debí habértela confiado!
Copy !req
808. Perdón.
Copy !req
809. La pondré de nuevo en el
recipiente de cosas importantes.
Copy !req
810. ¡Mis papeles!
¡Son irreemplazables!
Copy !req
811. ¡Nunca recordaré todo esto!
Copy !req
812. Pooh, tienes razón.
Copy !req
813. Eres un oso con muy poco cerebro.
Copy !req
814. ¿Sabes qué pasará si pierdo
una sola de estas hojas?
Copy !req
815. Winslow me comerá vivo.
Copy !req
816. ¿Una Warta te comerá vivo?
Copy !req
817. Sí, me engullirá una
Warta bien grande.
Copy !req
818. No parece divertido.
Copy !req
819. Así es el mundo real para ti.
Copy !req
820. Pooh,
la vida es más que globos y miel.
Copy !req
821. ¿Estás seguro?
Copy !req
822. Oso tonto.
Copy !req
823. No sé por qué regresaste.
Copy !req
824. Ya no soy niño.
Copy !req
825. Soy adulto,
con responsabilidades de adulto.
Copy !req
826. Pero eres Christopher Robin.
Copy !req
827. No.
Copy !req
828. No soy como me recuerdas.
Copy !req
829. Lo lamento.
Copy !req
830. Tienes razón.
Copy !req
831. Me deberías despedir...
Copy !req
832. por una efigie de ciencia.
Copy !req
833. "¿Una efigie de ciencia?".
Copy !req
834. No, "¡eficiencia!".
Copy !req
835. ¿Pooh?
Copy !req
836. ¿Pooh?
Copy !req
837. ¿Winnie the Pooh?
Copy !req
838. No tengo tiempo para esto.
Copy !req
839. ¡Pooh!
Copy !req
840. Pooh, ¿dónde estás?
Copy !req
841. ¿Dónde te fuiste, oso tonto?
Copy !req
842. No quise asustarte. ¡Pooh!
Copy !req
843. Tigger, Igor, ¿hay alguien aquí?
Copy !req
844. No existen los
Efelantes, ni las Wartas.
Copy !req
845. No son reales.
Copy !req
846. No son reales.
Copy !req
847. No son reales.
Copy !req
848. TE ATRAPÉ
Copy !req
849. ¡No!
No, ¡no soy un Efelante!
Copy !req
850. ¡Están ahí arriba!
Copy !req
851. ¡Y yo estoy aquí abajo!
Copy !req
852. ¡Pooh!
Copy !req
853. ¡Qué alguien me ayude!
Copy !req
854. ¡Perfecto!
Copy !req
855. Ahora eres el hombre de la casa.
Copy !req
856. Hace años que no te veo reír.
Copy !req
857. Los sueños no son gratis.
Copy !req
858. Un día enloquecerás.
Copy !req
859. Nada surge de la nada.
Copy !req
860. Necesitará preguntarse:
"¿Soy un triunfador o un fracasado?".
Copy !req
861. A veces lo mejor es no hacer nada.
Copy !req
862. ¡No!
Copy !req
863. Christopher.
Copy !req
864. ¡No!
Copy !req
865. ¡Regresa con nosotros!
Copy !req
866. ¡Simplemente no hacer nada!
Copy !req
867. ¡Pooh!
Copy !req
868. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
869. Qué mala suerte.
Copy !req
870. Un Efelante.
Copy !req
871. Mirando malvadamente
a su almuerzo.
Copy !req
872. Igor, ¡no soy un Efelante!
Copy !req
873. Ya no importa.
Voy hacia la cascada.
Copy !req
874. Pronto estaré muerto.
Copy !req
875. No, la cascada no.
Copy !req
876. ¡Nada!
Copy !req
877. Aunque nadie se dará cuenta.
Copy !req
878. ¡Nada!
Copy !req
879. Sólo tengo que
seguir la corriente.
Copy !req
880. - No te preocupes.
- No me preocupo.
Copy !req
881. No se puede cambiar lo inevitable.
Copy !req
882. ¡No debes rendirte, Igor!
Te salvaré.
Copy !req
883. Veremos.
Copy !req
884. Sí, claro. He crecido, ¿no?
Copy !req
885. ¡Igor!
Copy !req
886. Riéndose de mi desgracia.
Copy !req
887. Como un Efelante.
Copy !req
888. Hola, Igor.
Copy !req
889. Hola, Efelante.
Copy !req
890. No soy un Efelante.
Soy Christopher Robin.
Copy !req
891. ¿Recuerdas?
¿Siempre trataba de animarte?
Copy !req
892. No recuerdo estar animado.
Copy !req
893. ¿Qué hacías en el agua?
Copy !req
894. Sólo una mañana
común de viéntoles.
Copy !req
895. Me levanté. Había viento.
Copy !req
896. El viento me tiró al río.
Copy !req
897. Debe saber que no sé nadar.
Copy !req
898. Ahí está ese sonido otra vez.
Copy !req
899. Son tus compañeros Efelantes,
llamándote a casa.
Copy !req
900. Vamos, Igor.
Lleguemos al fondo de esto.
Copy !req
901. Yo ya toqué fondo.
Copy !req
902. Muy amable de tu
parte en secuestrarme.
Copy !req
903. Ahora vamos a alguna parte.
Copy !req
904. No hacia donde yo pensaba ir.
Copy !req
905. La casa de Búho se cayó
otra vez del árbol.
Copy !req
906. Y ahí está ese ruido horrible.
Copy !req
907. Creo que está detrás de la casa.
Copy !req
908. Creo que deberíamos investigar.
Copy !req
909. No iría ahí si fuera nosotros.
Copy !req
910. Los Efelantes no existen.
Copy !req
911. Los Efelantes no existen.
Copy !req
912. No existen...
Copy !req
913. Mira.
Copy !req
914. Es solo la vieja veleta.
Copy !req
915. Genial. Ahora tiene un arma.
Copy !req
916. Tampoco hay rastros de Búho.
Copy !req
917. Me pregunto qué habrá pasado.
Copy !req
918. Ojalá Christopher Robin
estuviera aquí.
Copy !req
919. Yo soy Christopher Robin.
Copy !req
920. Entonces deberías
poder decírnoslo.
Copy !req
921. Veamos.
Copy !req
922. Parece que estaban todos aquí.
Copy !req
923. Conejo...
Copy !req
924. Alguien estuvo saltando.
Copy !req
925. - Tigger.
- Parece un desastre.
Copy !req
926. ¿Por qué no me invitaron?
Copy !req
927. Creo que lo que pasó es...
Copy !req
928. la veleta se desprendió cuando
la casa se cayó del árbol...
Copy !req
929. y empezó a hacer ese ruido...
Copy !req
930. pensaron que era un
Efelante y les dio pánico.
Copy !req
931. Y luego todos...
Copy !req
932. salieron volando por la puerta.
Copy !req
933. Mira, un camino de
cáscaras de brellotas.
Copy !req
934. Sigámoslo y hallaremos a Piglet.
Copy !req
935. Bueno, eso es...
Copy !req
936. Disculpa, viejo amigo.
Copy !req
937. - Vamos.
- Me estaba poniendo cómodo.
Copy !req
938. Vamos a ver si no
podemos hallar a Piglet.
Copy !req
939. Adiós, Balde.
Copy !req
940. Ahí hay una.
Copy !req
941. Y aquí.
Copy !req
942. Aquí hay otra.
Copy !req
943. No tienes que decirme
cada vez que recoges una.
Copy !req
944. Y otra...
Copy !req
945. ¿Quién es? ¿Quién está ahí?
Copy !req
946. Nadie.
Copy !req
947. Igor. Gracias a Dios que eres tú.
Copy !req
948. Y un Efelante.
Copy !req
949. Piglet, soy yo. Christopher Robin.
Copy !req
950. No te muevas, Igor.
Quizás no nos comerá.
Copy !req
951. Piglet.
Copy !req
952. ¿Un Efelante te
ofrecería una brellota?
Copy !req
953. ¡Si quisiera engañarme!
Copy !req
954. - ¡Sus piernas son muy largas!
- ¡Piglet!
Copy !req
955. No quería asustarte. Vamos.
Copy !req
956. No estoy asustado.
Copy !req
957. Estoy aterrorizado.
Copy !req
958. Debo ir más rápido.
Copy !req
959. Estas brellotas me pesan,
pero no las puedo soltar.
Copy !req
960. ¡Ya viene!
Copy !req
961. Piglet, tienes la cabeza hueca.
Copy !req
962. ¡Lo trajiste hacia nosotros!
¡Ahora estamos fritos!
Copy !req
963. ¿Para qué esconderse
sí lo vas a traer?
Copy !req
964. - Hola a todos.
- Nadie se mueva.
Copy !req
965. Los Efelantes no pueden verlos,
si no se mueven.
Copy !req
966. - Los veo bien.
- No viste esto.
Copy !req
967. Te saltaré encima. Te golpearé.
Copy !req
968. ¡Tigger! Soy Christopher Robin.
Copy !req
969. Tigger, mira. Mira bien.
Copy !req
970. Es gigante. ¡Enorme!
Es una enorme bestia.
Copy !req
971. Y huele un poco raro.
Copy !req
972. No lo mires a los ojos.
Copy !req
973. ¡Tiene pelos por todas partes!
Copy !req
974. Hasta en sus orejas.
Copy !req
975. Qué mirada turbada.
Copy !req
976. - ¡Su nariz es enorme!
- Es espantoso.
Copy !req
977. Eso es un poco cruel.
Copy !req
978. - Es un Efelante.
- No me mires.
Copy !req
979. No, el Efelante era
tu vieja veleta, Búho.
Copy !req
980. ¿Te comiste a Winnie the Pooh?
Copy !req
981. ¿Se lo llevaron?
Copy !req
982. ¿Los monstruos tienen a Pooh?
Copy !req
983. Miren, no hay monstruos.
Copy !req
984. - Nos está engañando.
- ¡Sí que hay!
Copy !req
985. ¡Miente!
Copy !req
986. ¿Te atreves a fingir ser Christopher Robin?
Él nunca diría eso.
Copy !req
987. Soy Christopher Robin.
Copy !req
988. Ayúdenme.
Copy !req
989. Entonces pruébalo.
Copy !req
990. Christopher Robin sabría
detener a los Efelantes.
Copy !req
991. Tienes razón, Rito.
Copy !req
992. Y no voy a defraudarlos.
Copy !req
993. Hay un Efelante escalofriante...
Copy !req
994. y es hora de que yo,
Christopher Robin, lo venza.
Copy !req
995. ¡Ahí! ¡Ahí está!
Copy !req
996. ¡Detente, Efelante!
Copy !req
997. Vamos, Igor. Serás mi testigo.
Copy !req
998. Claro. Sacrifiquen al burro.
Copy !req
999. - Déjame subirme a tu espalda.
- ¡No!
Copy !req
1000. - ¡Tengo tu pie en el hombro!
- Empújame.
Copy !req
1001. Arriba, ahora estoy arriba.
Copy !req
1002. Puedo oírlo.
Copy !req
1003. Va a un claro.
Copy !req
1004. Bien, me sentaré aquí mientras
aguardamos que aparezcan.
Copy !req
1005. Sacó su espada.
Copy !req
1006. - ¿Qué pasa?
- Sacó su espada.
Copy !req
1007. ¡Oye tú!
Copy !req
1008. ¡Efelante!
Copy !req
1009. - ¡Lo vio!
- ¡Parece alterado! ¡No lo alteres!
Copy !req
1010. ¡Te enseñaré a
asustar a mis amigos!
Copy !req
1011. Pero ahí no hay nada.
Copy !req
1012. Hay algo. ¿Escuchan?
Copy !req
1013. - ¿Dónde se fue?
- ¡Atrás del árbol!
Copy !req
1014. ¡Toma eso, Efelante!
Copy !req
1015. ¡Me atrapó!
Copy !req
1016. Creo que el Efelante
lo atrapó del pie.
Copy !req
1017. ¡El que grita es el Efelante!
Copy !req
1018. ¡No! ¡Me ataca!
Copy !req
1019. ¡No!
Copy !req
1020. ¡Santo cielo!
Copy !req
1021. - Christopher Robin.
- ¡Me atacan!
Copy !req
1022. Eres tú.
Copy !req
1023. ¡Toma esto, Efelante!
Copy !req
1024. Jugando de nuevo.
Copy !req
1025. ¿Lo ves, Igor?
Copy !req
1026. Creo que es una manada entera.
Copy !req
1027. Nos tienen rodeados.
Copy !req
1028. ¿Cómo suenan, Igor?
Copy !req
1029. Así.
Copy !req
1030. ¡Ese sonido es aterrador!
Copy !req
1031. ¡Más fuerte, Igor!
Copy !req
1032. Se me hiela la sangre.
Copy !req
1033. Ese Efelante tiene suerte que
haga falta aquí. ¡Le saltaría!
Copy !req
1034. ¡Al ataque!
Copy !req
1035. Bien hecho, Igor. Sigue así.
Copy !req
1036. Por fin soy bueno en algo.
Copy !req
1037. Y ahí se va el rabo.
Copy !req
1038. Está ganando, mamá.
Copy !req
1039. Creo que tienes razón, Rito.
Copy !req
1040. ¡Entonces debe ser
Christopher Robin!
Copy !req
1041. No veo qué hace el Efelante,
pero suena ruin.
Copy !req
1042. ¡Todo suena muy, muy ruin!
Copy !req
1043. ¡No te tengo miedo!
Copy !req
1044. Efelante putrefacto y apestoso.
Copy !req
1045. - ¡Vamos, Christopher!
- ¡Creo que va a lograrlo!
Copy !req
1046. Hay silencio.
Copy !req
1047. No sé cuál queda en pie.
Copy !req
1048. No está del todo claro.
Copy !req
1049. Algo viene hacia nosotros.
Copy !req
1050. Por favor, hazlo,
Christopher Robin.
Copy !req
1051. ¿Ganó?
Mami, dime qué pasa.
Copy !req
1052. Algo se acerca.
Copy !req
1053. - ¿Puedes verlo?
- Sí.
Copy !req
1054. - ¿Cómo se ve?
- Más pequeño, agrandándose.
Copy !req
1055. ¡Christopher Robin!
Copy !req
1056. - ¡Es Christopher Robin! ¡Ganó!
- ¡Lo logró!
Copy !req
1057. ¡He batido al Efelante!
Copy !req
1058. Claro, ¡ya lo sabíamos!
Copy !req
1059. Sabíamos que lo derrotarías.
Copy !req
1060. - ¡Sólo él vence a los Efelantes!
- Nunca perdí las esperanzas.
Copy !req
1061. - ¡Te extrañamos!
- Yo también.
Copy !req
1062. A todos.
Copy !req
1063. Mucho.
Copy !req
1064. Creciste bien.
Copy !req
1065. Me alegra que estemos
todos juntos otra vez.
Copy !req
1066. Pero, ¿dónde está Pooh?
Copy !req
1067. Sí, claro, Piglet.
Bueno, a Pooh...
Copy !req
1068. lo perdí.
Copy !req
1069. - ¿Lo perdió?
- Cielos.
Copy !req
1070. ¿Dónde lo perdiste?
Copy !req
1071. Concentrémonos.
Trabajemos juntos, por favor.
Copy !req
1072. Buscaré. Los Tigger son
los mejores buscadores.
Copy !req
1073. Eres Christopher Robin.
Lo encontrarás.
Copy !req
1074. En alguna parte.
Copy !req
1075. En alguna parte.
Copy !req
1076. Así es, Rito.
Copy !req
1077. Pooh espera que
Alguna Parte lo halle.
Copy !req
1078. Y creo que sé dónde
está Alguna Parte.
Copy !req
1079. Ahí está.
Copy !req
1080. Esperándote.
Copy !req
1081. Hola, Pooh.
Copy !req
1082. Hola, Christopher Robin.
Copy !req
1083. Lo lamento mucho, Pooh.
Estoy muy apenado.
Copy !req
1084. Nunca debí gritarte.
Copy !req
1085. Soy un oso con muy poco cerebro.
Copy !req
1086. No, Pooh.
Copy !req
1087. Creo que eres un oso con
un corazón muy grande.
Copy !req
1088. Te alegrará saber que
todos están sanos y salvos.
Copy !req
1089. Los salve de un Efelante
el cual era, de hecho, yo.
Copy !req
1090. Y la veleta de Búho.
Copy !req
1091. Lamento no haber estado ahí.
Copy !req
1092. Pero me alegra haber estado aquí.
Copy !req
1093. Esperándote.
Copy !req
1094. Gracias por esperarme, Pooh.
Copy !req
1095. Siempre el sol ha de brillar...
Copy !req
1096. cuando Christopher Robin
viene a jugar.
Copy !req
1097. No estés tan seguro de eso.
Copy !req
1098. No soy el mismo de antes.
Copy !req
1099. Sí que lo eres.
Copy !req
1100. Eres nuestro amigo.
Copy !req
1101. Fíjate cómo salvaste a todos hoy.
Copy !req
1102. Eres nuestro héroe.
Copy !req
1103. No soy un héroe, Pooh.
Copy !req
1104. Estoy perdido.
Copy !req
1105. Pero yo te encontré.
Copy !req
1106. ¿No?
Copy !req
1107. Me estrujas otra vez.
Copy !req
1108. ¿Podemos despertarlos?
Copy !req
1109. Pooh. ¡Pooh!
Copy !req
1110. Soy yo, Piglet.
Copy !req
1111. - Arriba, vamos.
- Buen día, Piglet.
Copy !req
1112. ¡No!
Copy !req
1113. - ¿Qué pasa?
- ¡Ya es mañana!
Copy !req
1114. Generalmente es hoy.
Copy !req
1115. Sí, claro que es hoy.
Copy !req
1116. Pero significa que dormí aquí,
y debía estar en la oficina en...
Copy !req
1117. ¡Maldita sea! ¿Cómo dejé que pasara?
Copy !req
1118. - ¡Se quedó dormido!
- ¿Y mi maletín?
Copy !req
1119. Búho,
estuviste despierto toda la noche.
Copy !req
1120. - ¡Deberías haber graznado!
- Descuida.
Copy !req
1121. Como solía decir mi
viejo tío Orville...
Copy !req
1122. "Preocuparse es la
forma de interesarse".
Copy !req
1123. ¿O es: "Interesarse es
la forma de confundirse"?
Copy !req
1124. Tú eres la forma de confundirse.
Copy !req
1125. Tenemos tus cosas,
todas muy lindas y secas.
Copy !req
1126. Tigger me ayudó a ordenar todo.
Copy !req
1127. Claro que sí.
Copy !req
1128. - Aquí tienes.
- Gracias.
Copy !req
1129. No podría olvidar mi maletín
de cosas importantes.
Copy !req
1130. Lamento tener que irme,
pero estuve lejos mucho tiempo.
Copy !req
1131. Pooh, deberías quedarte con esto.
Copy !req
1132. Así, si pierdes a alguien,
podrás encontrarlo.
Copy !req
1133. Gracias, Christopher Robin.
Copy !req
1134. Y tú deberías tomar esto.
Copy !req
1135. Para Madeline.
Copy !req
1136. ¿Qué es una Madeline?
Copy !req
1137. ¿Es más importante que tu
maletín de cosas importantes?
Copy !req
1138. Madeline es mi hija, y sí, claro.
Copy !req
1139. Totalmente.
Ella lo es todo para mí.
Copy !req
1140. Entonces, ¿por qué no está contigo?
Copy !req
1141. Tiene trabajo que hacer, Rito.
Copy !req
1142. - Pobrecita.
- No.
Copy !req
1143. A ella le gusta trabajar.
Copy !req
1144. Escuchen, debo apurarme.
Copy !req
1145. Adiós a todos.
Me alegro de verlos otra vez.
Copy !req
1146. Adiós, Christopher.
Copy !req
1147. ¡Adiós!
Copy !req
1148. ¿Padre?
Copy !req
1149. Padre, ¿eres tú?
Copy !req
1150. Sí.
Copy !req
1151. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1152. Bueno...
Copy !req
1153. Estaba...
Copy !req
1154. ¿Estabas en el Bosque?
Copy !req
1155. Sí. Pero lo lamento tanto...
Copy !req
1156. Hola.
Copy !req
1157. Realmente debo irme.
Copy !req
1158. ¿No puedes quedarte?
Copy !req
1159. No, querida. Tengo una reunión
a las 11. Estoy muy atrasado.
Copy !req
1160. Lo siento mucho. ¿Madeline?
Copy !req
1161. ¿Madeline?
Copy !req
1162. ¡Dios!
Copy !req
1163. Lo lamento, querida.
No quería que me viera.
Copy !req
1164. Debo tomar el próximo tren.
Copy !req
1165. Mejor vete entonces.
Copy !req
1166. Hay una buena
explicación para esto.
Copy !req
1167. Me encantaría oírla.
Copy !req
1168. Bueno, estaba...
Copy !req
1169. Es un poco complicado. Supongo
que ahora no puedo explicarte.
Copy !req
1170. Pensaba que Madeline y yo
deberíamos quedarnos más tiempo.
Copy !req
1171. ¿Crees que es lo mejor?
Copy !req
1172. Sí.
Copy !req
1173. - ¿Cuánto tiempo?
- No sé, Christopher.
Copy !req
1174. - ¡Evelyn!
- Perderás el tren.
Copy !req
1175. ¿Cómo anda todo aquí?
Copy !req
1176. Bien. Maravilloso.
¡Todo está perfecto!
Copy !req
1177. Sí, ya veo.
Copy !req
1178. Es difícil imaginar a tu
padre siendo niño, ¿no?
Copy !req
1179. ¿Estás segura de que
alguna vez lo fue?
Copy !req
1180. Sí, estoy segura.
Copy !req
1181. Bueno, estoy bastante segura.
Copy !req
1182. Lamento que no pudiera quedarse.
Copy !req
1183. Tu padre...
Copy !req
1184. Está pasando un momento difícil.
Copy !req
1185. Entonces debería haber venido
a pasar el fin de semana.
Copy !req
1186. Lo hubiéramos hecho sentir mejor.
Copy !req
1187. No siempre es tan sencillo.
Copy !req
1188. Pero regresará con nosotras.
Copy !req
1189. Lo sé.
Copy !req
1190. El Internado empieza pronto.
Copy !req
1191. No queda mucho tiempo.
Copy !req
1192. Por eso deberías ir a jugar.
Copy !req
1193. - ¿A jugar?
- Sí.
Copy !req
1194. A jugar y ensuciarte.
Espero que vuelvas toda sucia.
Copy !req
1195. Sí. Voy a jugar mejor y más
duro que cualquier otra niña.
Copy !req
1196. O, ya sabes, diviértete.
Copy !req
1197. Correcto. Diversión.
Copy !req
1198. ¿Cómo lo hago exactamente?
Copy !req
1199. Explora. Seguro que tu padre halló
muchas cosas jugando por aquí...
Copy !req
1200. cuando tenía tu edad.
Copy !req
1201. Hoy no me siento muy Pooh.
Copy !req
1202. Te traeré té y miel
hasta que lo hagas.
Copy !req
1203. Es una buena idea, Piglet.
Copy !req
1204. Sale un nudo-Tigger.
Esta es la parte fundamental.
Copy !req
1205. Está muy apretado.
Copy !req
1206. Igor, tienes algo...
Copy !req
1207. en tu lomo.
Copy !req
1208. Protección antilluvia.
Copy !req
1209. - ¿Qué opinas?
- Sé lo que opino.
Copy !req
1210. Pero esos son los papeles
importantes de Christopher Robin.
Copy !req
1211. Tigger, ¿qué hiciste ahora?
Copy !req
1212. Precisaba hacer lugar en su maletín
para las cosas realmente importantes.
Copy !req
1213. Sabes, cosas por las que nos recuerde.
No estos tontos papeles.
Copy !req
1214. Pero sin ellos,
las Wartas se lo comerán vivo.
Copy !req
1215. ¡No! Pooh, ¿qué hacemos?
Copy !req
1216. Árbol.
Copy !req
1217. Oveja.
Copy !req
1218. Vaca.
Copy !req
1219. Una mujer con un perro.
Copy !req
1220. Árbol.
Copy !req
1221. Oveja.
Copy !req
1222. Vaca.
Copy !req
1223. Puente.
Copy !req
1224. ¿Está todo bien atado?
Copy !req
1225. ¡Por supuesto! Usé un nudo-Tigger.
Copy !req
1226. El nudo más fuerte que existe.
Copy !req
1227. ¿Esto me hace parecer fortachón?
Copy !req
1228. Pareces una casa triste.
Copy !req
1229. Pooh, ¿seguro que
tenemos que ir a Londres?
Copy !req
1230. Sí, Piglet.
Copy !req
1231. Christopher Robin siempre
viene a salvarnos.
Copy !req
1232. Es nuestro turno de salvarlo.
Copy !req
1233. Probablemente sea demasiado tarde.
Diría que ya se lo comieron.
Copy !req
1234. ¡Vamos, entonces!
Salta más rápido, Igor.
Copy !req
1235. - Debemos llevárselo.
- Tengo una sola velocidad.
Copy !req
1236. Estamos contigo, Tigger.
Copy !req
1237. No estoy seguro de ir.
Copy !req
1238. No, creo que debería quedarme.
Copy !req
1239. Voy a quedarme, en realidad.
Copy !req
1240. Toma, Piglet. Vamos. Toma.
Copy !req
1241. Te necesitamos.
Copy !req
1242. ¿Me necesitan?
Copy !req
1243. Bueno, sí me necesitan...
Copy !req
1244. Siempre te necesitamos, Piglet.
Copy !req
1245. Gracias, Pooh.
Copy !req
1246. Y espera a ver Londres.
Hay tantos globos.
Copy !req
1247. Madeline Robin saca por el
campeonato de Wimbledon.
Copy !req
1248. ¡Y es un ace! ¡Ganó!
Copy !req
1249. ¡El público enloquece!
Copy !req
1250. - ¡Hip-hip, hurra!
- ¡El público enloquece!
Copy !req
1251. ¿Por dónde está Wimbledon?
Copy !req
1252. - Cállate.
- ¿Qué quieres decir con "shhh"?
Copy !req
1253. ¿Hola?
Copy !req
1254. Ella es una Madeline.
Copy !req
1255. Machacas los papeles.
Copy !req
1256. ¿Hola?
Copy !req
1257. No sabe que estamos aquí.
Copy !req
1258. Silencio, Piglet.
Copy !req
1259. Es muy buena.
Copy !req
1260. - ¿Quién anda ahí?
- Devuélvela.
Copy !req
1261. - Sin empujar. Podríamos caer...
- Despacio. Rabo...
Copy !req
1262. ¡Hola!
Copy !req
1263. Felicitaciones por Wimbledon.
Copy !req
1264. Debes ser una Madeline.
Copy !req
1265. ¡Peligro!
Copy !req
1266. Estoy tan apenado.
Copy !req
1267. Lo lamentamos.
No queríamos interrumpir tu juego.
Copy !req
1268. Hablas.
Copy !req
1269. ¿Yo? No, no hablo.
Copy !req
1270. Bueno, ahora sí, creo.
Copy !req
1271. Espera. Te reconozco.
Copy !req
1272. Eres el oso de los
dibujos de mi padre.
Copy !req
1273. Winnie the Pooh.
Copy !req
1274. Pooh para ser breve.
Copy !req
1275. Él es Piglet.
Copy !req
1276. - Igor.
- ¡Espérenme!
Copy !req
1277. Cielos.
Copy !req
1278. Y yo soy Tigger, ¡T-I-doble G-ER!
Copy !req
1279. ¿Qué es un Tigger?
Copy !req
1280. Me alegra que preguntaras.
Copy !req
1281. Por favor, la canción no.
Copy !req
1282. Lo maravilloso de los Tigger
Es que son maravillosos
Copy !req
1283. Arriba son de goma
Por abajo tienen resortes
Copy !req
1284. Saltan, rebotan, brincan, botan
Diversión, diversión
Copy !req
1285. Pero lo más maravilloso
De los Tigger es
Copy !req
1286. Que soy el único
Copy !req
1287. Lo hace muy seguido.
Copy !req
1288. Soy el único.
Copy !req
1289. Bueno, hola a todos.
Copy !req
1290. ¿El globo rojo te hizo feliz?
Copy !req
1291. Los globos me hacen muy feliz.
Copy !req
1292. - ¿Tú lo trajiste?
- No.
Copy !req
1293. No, fue Christopher Robin.
Copy !req
1294. ¿Mi padre estaba contigo?
Copy !req
1295. Sí.
Copy !req
1296. Me ayudaba a hallar a mis amigos.
Copy !req
1297. Y nos salvó del Efelante.
Copy !req
1298. ¿Un Efe-qué?
Copy !req
1299. Pero dejó sus papeles
importantes...
Copy !req
1300. lo cual podría ser
un poquito mi culpa.
Copy !req
1301. Fue tu culpa.
Copy !req
1302. Vamos a una
expedición a Lon Dres.
Copy !req
1303. Si no le llevamos los papeles...
Copy !req
1304. una Warta se lo comerá vivo.
Copy !req
1305. Una Warta...
Copy !req
1306. Debes querer decir un Winslow.
Copy !req
1307. Exacto. Una Warta.
Copy !req
1308. Estará tremendamente
alegre de recuperarlos.
Copy !req
1309. Vamos, ¡saltemos!
No hay tiempo que perder.
Copy !req
1310. ¿Para qué lado vamos?
Copy !req
1311. Christopher Robin dijo que
deberíamos dirigirnos al Norte.
Copy !req
1312. Londres está al
Noroeste en realidad.
Copy !req
1313. La estación de tren está al Sur.
Copy !req
1314. No conozco el Sur.
Copy !req
1315. No te preocupes, yo sí.
Copy !req
1316. Voy a una expedición
al trabajo de papá,
Copy !req
1317. tengo sus papeles. Vuelvo pronto.
Copy !req
1318. Con cariño, Madeline X.
Copy !req
1319. Cerraré los ojos.
Copy !req
1320. Bastante rapiditamente.
Copy !req
1321. Esta expedición es más
rápida que la mayoría.
Copy !req
1322. Es lindo sentir el
viento en el pelaje.
Copy !req
1323. Vamos, Madeline.
Veamos que puede hacer esto.
Copy !req
1324. ¡Maddy!
Copy !req
1325. Maddy,
¿quieres un poco de limonada?
Copy !req
1326. Recuerda "la siesta".
Copy !req
1327. Los Tigger toman
las mejores siestas.
Copy !req
1328. Deme un ticket para Londres.
Copy !req
1329. Son cinco chelines.
Copy !req
1330. Justo donde me corresponde.
Copy !req
1331. Excelente.
Copy !req
1332. - ¡Gracias!
- ¡Gracias!
Copy !req
1333. Gracias.
Copy !req
1334. Aléjense del borde del andén.
Copy !req
1335. ¿Este mundo alguna
vez va más lento?
Copy !req
1336. Jueguen a "la siesta".
Copy !req
1337. - Hola, señorita.
- Hola.
Copy !req
1338. ¿Puedo ofrecerle algo del carrito?
Copy !req
1339. Quisiera cinco tazas de té,
por favor.
Copy !req
1340. ¡Por supuesto!
Copy !req
1341. Y algo de leche, azúcar...
Copy !req
1342. Y miel.
Copy !req
1343. Miel, por favor. Mucha miel.
Copy !req
1344. Y el juego se llama:
"Dí lo que ves".
Copy !req
1345. Tú primero, Piglet.
Copy !req
1346. Pánico. Preocupación.
Copy !req
1347. Catástrofe.
Copy !req
1348. ¡Velocidad! ¡Peligro!
¡Imprudencia!
Copy !req
1349. Desgracia. Vergüenza. Humillación.
Copy !req
1350. Esa es una forma de jugar.
Copy !req
1351. No va a haber nada divertido
como esto en el internado, Pooh.
Copy !req
1352. ¿Por qué simplemente
no ir al incomodado?
Copy !req
1353. Si puedo llevarle estos
papeles a mi padre...
Copy !req
1354. quizás se pondrá tan
contento que no me hará ir.
Copy !req
1355. Los sueños no son gratis, Pooh.
Copy !req
1356. Debes luchar por ellos.
Copy !req
1357. Nada surge de la nada.
Copy !req
1358. Sí.
Copy !req
1359. No hacer nada a menudo
te lleva a lo mejor.
Copy !req
1360. ¿Qué? ¿Quién te dijo eso?
Copy !req
1361. Christopher Robin.
Copy !req
1362. No parece algo que
dijera mi padre.
Copy !req
1363. También dijo que tu
felicidad lo es todo para él.
Copy !req
1364. Seguro que lo dijo.
Copy !req
1365. Es cierto. Dijo eso.
Copy !req
1366. Detenga el ascensor, por favor.
Copy !req
1367. Sí, señor.
Copy !req
1368. Gracias.
Copy !req
1369. ¿Listo para la presentación?
Copy !req
1370. Sí. Tengo todo aquí, señor.
Copy !req
1371. Lo veo en la reunión.
Copy !req
1372. Contamos con usted.
Copy !req
1373. ¿Quiénes son estas personas?
Copy !req
1374. ¡Hay mucho ruido!
Copy !req
1375. Bienvenidos a Lon Dres.
Copy !req
1376. ¿Cómo es que nadie salta?
Copy !req
1377. A Equipaje Winslow, por favor.
Copy !req
1378. En la calle Torrington.
Copy !req
1379. Lo que diga, jefa.
Copy !req
1380. ¿Dónde estás, Maddy?
Copy !req
1381. Vamos, amigo.
No tengo todo el día.
Copy !req
1382. No lo hago por diversión, ¿sabe?
Copy !req
1383. Oigan, ¿qué ra...?
Copy !req
1384. Hay un Tigger mirándome.
Copy !req
1385. ¡Pero yo soy el único!
Copy !req
1386. - ¿Qué haces?
- Tigger, cállate.
Copy !req
1387. Acabo de ver al más
absurdo imposturdo.
Copy !req
1388. - Tigger.
- ¿Cómo dices, querida?
Copy !req
1389. Nada.
Copy !req
1390. Le hablo a mis peluches.
Copy !req
1391. ¡Hay otro! Míralo.
Copy !req
1392. Sus ojos están demasiado juntos.
Copy !req
1393. Mira esa narizota,
y sus tontas orejas.
Copy !req
1394. No juegas a la siesta.
Copy !req
1395. Mira esa raya tonta.
Copy !req
1396. ¡Imposturdo!
Copy !req
1397. - Cálmate.
- No es la hora de la siesta, Madeline.
Copy !req
1398. Lo quiero mirar a los ojos.
Copy !req
1399. ¡No se detiene!
Copy !req
1400. No lo hará.
Copy !req
1401. ¡Mi estilo de velocidad!
¡Sigue a ese Tigger!
Copy !req
1402. ¡Lo estás perdiendo!
Copy !req
1403. ¡Perfecto! ¡Lo hiciste explotar!
Copy !req
1404. Buen día.
Copy !req
1405. Gracias por el viaje.
Copy !req
1406. - ¿Todos están bien?
- ¡Por Dios!
Copy !req
1407. El cuello, ¡la espalda!
No siento los dedos de los pies.
Copy !req
1408. ¡Fue muy divertido!
¡Hagámoslo otra vez!
Copy !req
1409. Maravilloso, amigo.
Copy !req
1410. Muchas gracias.
Copy !req
1411. Es fantástico.
¡Así me gano la vida!
Copy !req
1412. ¿Qué rayos pasa aquí?
Copy !req
1413. Agente, gracias a Dios que vino.
Copy !req
1414. No jugamos bien a "la siesta".
Copy !req
1415. Debe arrestar a este grupo.
Copy !req
1416. De inmediato.
Copy !req
1417. ¿Qué? Esta niñita con sus animales
de peluche lo asustan, ¿sí?
Copy !req
1418. No, tienen algo raro.
Copy !req
1419. Algo escalofriante.
Copy !req
1420. ¿Tomó unas copas, amigo?
Copy !req
1421. Madeline, ¡mira!
Copy !req
1422. ¿Ahí no dice "Warta"?
Copy !req
1423. EMPRESAS WINSLOW
Copy !req
1424. - ¿Qué incinera?
- ¿Incinera?
Copy !req
1425. Sí, ¿qué incinera sobre mí?
Copy !req
1426. - No, se equivoca de palabra.
- Disculpe.
Copy !req
1427. - ¿Agente?
- ¿Sí, querida?
Copy !req
1428. Ese es mi padre, ahí está.
Copy !req
1429. Bueno, vete.
Copy !req
1430. Y ten cuidado.
Copy !req
1431. Lo tendré. Gracias, Agente.
Copy !req
1432. - Gracias.
- Gracias, aferente.
Copy !req
1433. Qué buen hombre.
Copy !req
1434. La licencia de mi taxi.
¿No me cree?
Copy !req
1435. Ese es un certificado
de excelente...
Copy !req
1436. Pusieron esa cara. Yo la puse.
Copy !req
1437. Lo vieron.
Copy !req
1438. Lo vieron, ¿no?
Copy !req
1439. Fueron testigos de
esa peculiaridad, ¿no?
Copy !req
1440. ¿Qué vimos?
Copy !req
1441. - Al oso hablando.
- Al osito de peluche.
Copy !req
1442. No. No vio tal cosa.
Copy !req
1443. - Hablando.
- No, no habló.
Copy !req
1444. - Sí.
- Bueno, escríbalo.
Copy !req
1445. - Escuchamos mal.
- También había un cerdo.
Copy !req
1446. - Había un cerdo.
- Un cerdo parlante.
Copy !req
1447. Descansen.
Copy !req
1448. Todos sabemos por
qué estamos aquí.
Copy !req
1449. Nadie quiere que Equipaje
Winslow se hunda...
Copy !req
1450. así que hay que tomar
decisiones difíciles.
Copy !req
1451. Robin y yo trabajamos
incansablemente...
Copy !req
1452. todo el fin de semana en esto.
Copy !req
1453. Pero no quiero llevarme
todo el crédito...
Copy !req
1454. así que dejaré que Robin
presente nuestras soluciones.
Copy !req
1455. Nunca hallaremos a
Christopher Robin en esta caja.
Copy !req
1456. ¿Ves a alguno de los otros?
Copy !req
1457. ¿Hola? ¿Cómo les va ahí adentro?
Copy !req
1458. Oscuro. Sombrío.
Copy !req
1459. Deberías dejarme aquí.
Copy !req
1460. No nos dejes. ¡Tigger! ¡Levántalo!
Copy !req
1461. Te tengo, Piglet. Descuida.
No es muy pesado para Tigger.
Copy !req
1462. - Gracias a Dios.
- ¡Los Tigger son fuertes!
Copy !req
1463. Siéntate, y llegaremos pronto.
Copy !req
1464. ¿Qué me siente? ¿Qué significa?
Copy !req
1465. Que te quedes aquí,
en esta caja segura.
Copy !req
1466. Los Tigger no nos sentamos.
Copy !req
1467. Los Tigger apenas se sientan.
Debo decirle.
Copy !req
1468. ¡Madeline!
Copy !req
1469. ¡Mi rabo está atorado!
Copy !req
1470. ¿Pooh? ¿Escuchaste eso?
Copy !req
1471. Es difícil oír algo con
los estruendos de mi panza.
Copy !req
1472. Bueno. Descuida,
¡nos sacaré de este lío!
Copy !req
1473. Madeline dijo que te sientes
¡y es la campeona de Wimbledon!
Copy !req
1474. Lo bueno es que hallé
gastos para recortar.
Copy !req
1475. Pero no será fácil. Tendremos
que reducir gastos generales...
Copy !req
1476. y hallar proveedores más baratos.
Copy !req
1477. Habrá que sacrificar
algunos empleos.
Copy !req
1478. Habla sobre mí.
Copy !req
1479. - Sí, probablemente.
- Cielos.
Copy !req
1480. Los sacrificios están bien, Robin.
Copy !req
1481. Simplemente muéstranos
las propuestas.
Copy !req
1482. Bueno.
Copy !req
1483. Está todo aquí. En mis papeles.
Copy !req
1484. Fueron hechos con
un poco de prisa...
Copy !req
1485. así que ténganme paciencia.
Copy !req
1486. Esperen.
Copy !req
1487. Robin.
Copy !req
1488. ¡No!
Copy !req
1489. ¡Robin!
Copy !req
1490. Si no resolvemos esto,
¡solo nos queda cerrar!
Copy !req
1491. ¿Qué tienes?
Copy !req
1492. Bueno, señor...
Copy !req
1493. Creo que lo que pasó es...
Copy !req
1494. Lo lamento, Sr. Robin.
Copy !req
1495. Hay una emergencia.
Su esposa está afuera.
Copy !req
1496. No puede hallar a Madeline.
Copy !req
1497. Damas y caballeros, debo salir.
Copy !req
1498. Discúlpenme por favor.
Copy !req
1499. ¿Qué rayos hace?
Copy !req
1500. ¡Mi rabo! ¡Me lo arrancarás!
Copy !req
1501. Ningún rabo es para siempre.
Copy !req
1502. ¡Salta conmigo! ¡Salta!
Copy !req
1503. ¡Salten todos!
Copy !req
1504. Ten cuidado, Tigger.
¡Podría empeorar!
Copy !req
1505. ¡Tonterías!
Nada malo surge de saltar.
Copy !req
1506. Está empeorando.
Copy !req
1507. Por aquí. Ahí arriba.
Copy !req
1508. ¿Dónde está?
Copy !req
1509. No sé. En algún lugar
entre aquí y la estación.
Copy !req
1510. Está sola.
Copy !req
1511. ¿"Expedición"?
Copy !req
1512. - No está sola.
- ¿Con quién está?
Copy !req
1513. Quiero ir a casa.
Copy !req
1514. Estaremos bien.
No chocaremos con nada.
Copy !req
1515. Robin era un hombre
razonablemente bueno.
Copy !req
1516. Qué pena que se volviera loco.
Copy !req
1517. Cielos.
Copy !req
1518. Lo maravilloso de los Tigger es...
Copy !req
1519. que arriba son de goma,
y abajo tienen resortes.
Copy !req
1520. Rabo, ¡regresaste!
Copy !req
1521. Sabe a leche.
Copy !req
1522. Fingí que había un Efelante.
Copy !req
1523. Pero no había un Efelante.
Copy !req
1524. ¿Te oyes? Tienes que parar.
Copy !req
1525. Creo que yo debo
tomar esa decisión.
Copy !req
1526. Quédate conmigo, Piglet.
¡Lo arreglaré!
Copy !req
1527. Se preocupan demasiado.
Copy !req
1528. ¡Nunca hallaremos a Christopher!
Copy !req
1529. Deberíamos preguntar si vieron
un oso, un Tigger o un burrito.
Copy !req
1530. Querido,
esas criaturas no existen.
Copy !req
1531. Descuida. Es parte del plan.
Copy !req
1532. - ¡Cuidado! ¡No queremos volar!
- ¡Debemos dar un salto de fe!
Copy !req
1533. El lunes llamaré
al Dr. Cunningham.
Copy !req
1534. Con el descanso adecuado...
Copy !req
1535. - ¡Christopher!
- ¡Tigger! ¡Igor!
Copy !req
1536. ¡Piglet!
Copy !req
1537. Mi plan resultó.
No sé cómo lo hago.
Copy !req
1538. Debes ser la esposa
de Christopher Robin.
Copy !req
1539. ¿Cómo estás?
Copy !req
1540. Me duele el trasero.
Copy !req
1541. Y ahora esto.
Copy !req
1542. ¿Qué hay aquí?
¿Algún tipo de medalla?
Copy !req
1543. ¿Crees que sea un símbolo vudú?
Copy !req
1544. La locura adopta muchas formas,
padre.
Copy !req
1545. Sí.
Copy !req
1546. Creí que también habías
trabajado en esto.
Copy !req
1547. ¿No tienes una copia?
Copy !req
1548. Tengo una solución alternativa.
Copy !req
1549. Te escucho.
Copy !req
1550. Para empezar, despedimos a todos
en el departamento de eficiencia.
Copy !req
1551. Sigamos adelante.
Copy !req
1552. ¿Dónde está Madeline?
Copy !req
1553. Está en un camión.
¡Yendo hacia las Wartas!
Copy !req
1554. ¿Hacia las Wartas?
Copy !req
1555. - ¡Hacia Winslow!
- Sí.
Copy !req
1556. A lo de Winslow.
Ahí estará Madeline.
Copy !req
1557. Vamos a lo de Winslow.
Copy !req
1558. ¿Dónde están los otros?
Copy !req
1559. Deben estar en su
propia expedición.
Copy !req
1560. Por lo menos nos dejaron
los papeles importantes.
Copy !req
1561. Debemos llevárselos a papá.
Copy !req
1562. ¡Vamos, Pooh!
Copy !req
1563. ¿Christopher?
- ¿Sí, querida?
Copy !req
1564. - ¿Es un burro parlante?
- Es Igor
Copy !req
1565. Igor, ella es Evelyn, mi esposa.
Copy !req
1566. Hola, Evelyn mi esposa.
Copy !req
1567. Hola, burro parlante, ¿cómo estás?
Copy !req
1568. No me hagas hablar.
Copy !req
1569. ¡Lo logramos, Pooh!
Copy !req
1570. ¡Sí!
Copy !req
1571. ¡No!
Copy !req
1572. ¡No!
Copy !req
1573. Pooh.
Copy !req
1574. Pobre Christopher.
Copy !req
1575. Lo lamento mucho, Madeline.
Copy !req
1576. - ¡Madeline!
- ¡Christopher Robin!
Copy !req
1577. ¡Papi!
Copy !req
1578. Gracias a Dios que te hallamos.
Copy !req
1579. ¿Estás bien?
Copy !req
1580. Perdí tus papeles.
Copy !req
1581. Lo lamento mucho.
Copy !req
1582. ¡Madeline!
Copy !req
1583. Querida, eso no importa.
Copy !req
1584. Importa que estás a salvo.
Copy !req
1585. No mis papeles.
Copy !req
1586. Pero tu trabajo es tan importante.
Copy !req
1587. Pensé que quizás,
sí traía tus papales...
Copy !req
1588. no me mandarías lejos,
y podríamos estar todos juntos.
Copy !req
1589. Salvé un pedacito.
Copy !req
1590. Cariño.
Copy !req
1591. Estaba equivocado
sobre el trabajo.
Copy !req
1592. Estaba equivocado sobre todo...
Copy !req
1593. y lo lamento mucho.
Copy !req
1594. Fuí un padre con muy poco cerebro.
Copy !req
1595. Me perdí, Maddy.
Copy !req
1596. Y casi te pierdo a ti.
Copy !req
1597. A mi amor más precioso.
Copy !req
1598. Y no quiero que te vayas.
Copy !req
1599. No tienes que ir al Internado.
Copy !req
1600. Puedes quedarte con nosotros,
y jamás te dejaré ir.
Copy !req
1601. Y te leeré un cuento cada noche.
Copy !req
1602. Eso me gustaría.
Copy !req
1603. Lo elegiré yo de
ahora en adelante.
Copy !req
1604. Está bien.
Copy !req
1605. Nos diste un gran susto.
Copy !req
1606. Otra expedición desastrosa.
Copy !req
1607. No sé, Igor.
Copy !req
1608. Todo depende de cómo
mires las cosas.
Copy !req
1609. Mamá, ¿sabías que viajamos
en tren y tomamos el té?
Copy !req
1610. Querida, ¡eres una genia!
Copy !req
1611. ¡Vamos!
Copy !req
1612. Ahí vamos otra vez. Muy bien.
Copy !req
1613. No es demasiado tarde.
Copy !req
1614. ¡Espérenme!
Copy !req
1615. ¿Sr. Robin?
Copy !req
1616. ¡Vamos!
Copy !req
1617. ¡Ese piso sería bueno para saltar!
Copy !req
1618. ¡Está de regreso! Gracias a Dios.
Copy !req
1619. ¡Deténganse!
Copy !req
1620. Tengo una solución.
Copy !req
1621. Mejor que valga la pena.
Copy !req
1622. Sí, señor. Porque la solución
a todos sus problemas...
Copy !req
1623. es nada.
Copy !req
1624. ¿Nada?
Copy !req
1625. Nada surge de la nada, Robin.
Copy !req
1626. Ahí es donde se equivoca.
Copy !req
1627. No hacer nada a menudo
te lleva a lo mejor.
Copy !req
1628. Te dije, se volvió loco.
Copy !req
1629. ¿Qué pasa cuando la
gente tiene tiempo libre?
Copy !req
1630. Nada que hacer.
Copy !req
1631. Toman vacaciones.
Copy !req
1632. ¿Y qué necesitan
para las vacaciones?
Copy !req
1633. ¡Equipaje, Sr. Winslow!
Copy !req
1634. Tiene miles de empleados
en todas sus empresas...
Copy !req
1635. y si les diera vacaciones pagadas...
Copy !req
1636. ¿Vacaciones pagadas?
Copy !req
1637. De momento...
Copy !req
1638. provee a los ricos.
Copy !req
1639. Y a nadie más.
Copy !req
1640. ¿Ve?
Copy !req
1641. Pero mire.
Copy !req
1642. Si todos pudiéramos
tomar vacaciones...
Copy !req
1643. acá arriba...
Copy !req
1644. habría cientos y miles
de personas comunes...
Copy !req
1645. yendo al campo,
a los lagos y a las playas...
Copy !req
1646. todos con su Equipaje Winslow.
Copy !req
1647. Y si bajamos los precios...
Copy !req
1648. entonces todos podrían comprarlos.
Copy !req
1649. Grandioso.
Copy !req
1650. Nuestras encantadores playas
invadidas por la plebe...
Copy !req
1651. con sus gramófonos
y botellas de sidra.
Copy !req
1652. Bueno, espera, Giles.
Copy !req
1653. Por favor, padre. Es una tontería.
Copy !req
1654. Es lo que diría usted, ¿no, Giles?
Copy !req
1655. ¿Y por qué?
Copy !req
1656. Porque usted es una Warta.
Copy !req
1657. Conque así es como
lucen las Wartas.
Copy !req
1658. ¿Qué rayos es una Warta?
Copy !req
1659. Una Warta es un pequeño
monstruo furtivo...
Copy !req
1660. que hace que los demás
hagan su trabajo por él...
Copy !req
1661. y espera que olvidemos
las cosas importantes.
Copy !req
1662. A nuestras familias.
Copy !req
1663. A nuestros queridos amigos.
Copy !req
1664. A la gente que nos quiere.
Copy !req
1665. A la gente que queremos.
Copy !req
1666. Estamos aquí para decirle...
Copy !req
1667. Estoy aquí para decirle...
Copy !req
1668. que ya no tememos a
Efelantes, ni a Wartas.
Copy !req
1669. ¿No?
Copy !req
1670. Estimado señor,
le falta un tornillo.
Copy !req
1671. ¿Sí?
Copy !req
1672. Hablémosle al Efelante de la sala,
¿sí?
Copy !req
1673. ¿Qué hiciste este fin de semana,
Giles?
Copy !req
1674. ¿Qué?
Copy !req
1675. ¿Yo?
Copy !req
1676. Te dije que estuve trabajando.
Copy !req
1677. Bueno, nunca oí antes
sobre las Wartas, hijo.
Copy !req
1678. Pero por lo que parece,
eres una Warta.
Copy !req
1679. ¿Yo? ¿Una Warta?
Copy !req
1680. Ahora Siéntate, Giles.
Copy !req
1681. Felicitaciones, Robin.
Copy !req
1682. Me gustaría que empiece
de inmediato con esto.
Copy !req
1683. Muchas gracias, señor.
No veo la hora.
Copy !req
1684. Pero primero...
Copy !req
1685. Iré a no hacer nada por
un rato con mi familia.
Copy !req
1686. Porque cuando no haces nada...
Copy !req
1687. eso te lleva a lo mejor.
Copy !req
1688. ¿Lo cité correctamente?
Copy !req
1689. Bastante bien, señor.
Copy !req
1690. ¿Están listos?
Copy !req
1691. Igor.
Copy !req
1692. Toma.
Copy !req
1693. Ahora estamos listos.
Copy !req
1694. Vamos.
Copy !req
1695. Vamos de vacaciones. Sí.
Copy !req
1696. Ese burro me miraba fijo.
Copy !req
1697. ¿Un burro te miraba fijo?
Copy !req
1698. Obviamente,
eres tú el que perdió un tornillo.
Copy !req
1699. Cielos. Es bueno estar en casa.
Copy !req
1700. Supongo que sí.
Copy !req
1701. Hace buen tiempo.
Copy !req
1702. ¡Hogar dulce hogar!
Copy !req
1703. ¿Dónde estuvieron?
Copy !req
1704. Estaba por formar
un grupo de rescate.
Copy !req
1705. Hola.
Copy !req
1706. ¿Quién es, mamá?
Copy !req
1707. Es una niñita.
Copy !req
1708. Creo que es una Madeline.
Copy !req
1709. ¡Christopher Robin!
Trajiste invitadas.
Copy !req
1710. Bienvenidas a El Bosque
de los Cien Acres.
Copy !req
1711. Bueno, Conejo. Sirve el té.
Copy !req
1712. ¿Disculpa?
Copy !req
1713. Esto no se consigue en Lon Dres.
Copy !req
1714. Por aquí, vamos.
Copy !req
1715. Sigue al Norte, Christopher.
Copy !req
1716. Ahora todos están felices.
Copy !req
1717. Búho, ¿quieres té?
Copy !req
1718. - ¿Está cómo me gusta?
- Dí sí o no.
Copy !req
1719. Se lo llevaré a Pooh.
Copy !req
1720. ¡Vamos, Madeline!
Te enseñaré a saltar.
Copy !req
1721. Saltarás verdaderamente alto.
Copy !req
1722. Así es.
Copy !req
1723. Eres casi tan buena como yo.
Copy !req
1724. ¡Y los Tigger somos los
mejores saltadores del mundo!
Copy !req
1725. Tienes talento natural, chica.
Copy !req
1726. Tigger, no tan alto.
Copy !req
1727. ¿Me darías el último
pastel de mermelada?
Copy !req
1728. Gracias, Evelyn mi esposa.
Copy !req
1729. ¡Mira eso! ¡Es asombroso!
Copy !req
1730. ¿Cómo lo supiste?
Copy !req
1731. Christopher Robin.
Copy !req
1732. ¿Qué día es?
Copy !req
1733. Es hoy.
Copy !req
1734. Mi día favorito.
Copy !req
1735. El mío también, Pooh.
Copy !req
1736. El mío también.
Copy !req
1737. Ayer, cuando era mañana...
Copy !req
1738. era demasiado día para mí.
Copy !req
1739. Oso viejo y tonto.
Copy !req
1740. EL FIN
Copy !req
1741. Creo que las cosas
están cambiando.
Copy !req
1742. Y no para peor.
Copy !req
1743. Gracias por notar mi presencia.
Copy !req