1. Nadie sabe qué fue de mí
Copy !req
2. Que me fui al espacio
Copy !req
3. Con mis abductores cósmicos
Copy !req
4. ¿Por qué me trajeron aquí?
Copy !req
5. ¿Por qué me gusta?
Copy !req
6. ¿Estoy en una jaula y no
actúo de acuerdo a mi edad?
Copy !req
7. Oh, permítanme quedarme aquí
Copy !req
8. Sumérjanme en
la Vía Láctea.
Copy !req
9. No sé porqué...
Copy !req
10. ASFlXlA
Copy !req
11. Kate, creí que anoche fui claro.
Se acabó. Terminamos.
Copy !req
12. No puedes venir más aquí.
Copy !req
13. ¿ Qué sucede?
Copy !req
14. Brian murió esta tarde en un
accidente náutico. Está muerto.
Copy !req
15. - ¿ Qué Brian?
¿Brian... tu hermano? -Sí.
Copy !req
16. Puedo imaginarme de qué...
Copy !req
17. se trata esto realmente y
no quiero involucrarme.
Copy !req
18. - ¿Esta es tu hija?
- Sí, es...
Copy !req
19. Es Gina.
Copy !req
20. Es bonita.
Copy !req
21. Escucha, Henry, este negocio
no es muy diferente al último.
Copy !req
22. Quiero decir, si vas a
violar la ley...
Copy !req
23. El último fue semi-legal.
No quiero correr este riesgo.
Copy !req
24. No estoy orgulloso del último
negocio que hicimos juntos y,...
Copy !req
25. por cierto,
no voy a hacer este.
Copy !req
26. ¡Henry, necesito esto!
Trabajé mucho en esto.
Copy !req
27. ¿Hola?
Copy !req
28. ¿Papá?
Copy !req
29. Choqué el auto.
Copy !req
30. Mi amor, ¿estás bien?
Copy !req
31. Sí,...
Copy !req
32. pero creo que maté a alguien.
Copy !req
33. ¿ Q... qué?
Copy !req
34. ¿Dónde estás?
Copy !req
35. pero... atropellé
a alguien en la calle y...
Copy !req
36. y me asusté y no había nadie
entonces... me fui.
Copy !req
37. ¿Llamaste a una ambulancia
o a la policía?
Copy !req
38. Estuve bebiendo, papá.
Copy !req
39. ¡Está muerto!
Copy !req
40. Escúchame atentamente.
Quédate donde estás,...
Copy !req
41. recuéstate y descansa
un poco. Y no te vayas.
Copy !req
42. Bien. Yo... yo... yo iré
esta tarde.
Copy !req
43. Está bien, amor.
Copy !req
44. Reelaboraré la propuesta,
será algo que te gustará.
Copy !req
45. Es algo que podremos llevar a
cabo y ambos...
Copy !req
46. veremos mucho dinero,
¿okay?
Copy !req
47. Ron, cuando te conocí, supe
que eras medio estafador.
Copy !req
48. Y desde entonces, hice unas
investigaciones por mi cuenta.
Copy !req
49. Fraude menor,
he visto tu prontuario.
Copy !req
50. Estafarles sus ahorros a
los pobres y a los ancianos.
Copy !req
51. Jamás me condenaron por eso.
Copy !req
52. Eres un criminal despreciable
y mediocre. No me interesa...
Copy !req
53. ninguno de tus negocios y
quiero que te vayas ya de aquí.
Copy !req
54. Bien, pero escúchame. Podría
adaptarlo y convertirlo...
Copy !req
55. - ... en algo que tuviera sentido
para ti. -Fuera.
Copy !req
56. - Henry... -¡Te quiero
fuera de aquí ahora!
Copy !req
57. Henry, solo échale otro vistazo,
¿de acuerdo?
Copy !req
58. ¡Escucha, imbécil, te quiero
fuera de aquí ahora!
Copy !req
59. ¿ Qué dijo? ¿Lo va a hacer?
Copy !req
60. Todavía no.
Copy !req
61. - Te lo dije. -Pero pienso que
puedo obligarlo a hacerlo.
Copy !req
62. Sigue pensándolo.
Copy !req
63. No, de veras, tengo un nuevo
ángulo que puedo explotar.
Copy !req
64. - Portón principal.
- Jack,...
Copy !req
65. soy Henry Clark.
Copy !req
66. ¿ Ves a esa comadreja
que está saliendo?
Copy !req
67. Sí. ¿Se refiere a Ron?
Acaba de irse.
Copy !req
68. Ese desgraciado no es más
bienvenido aquí, ¡nunca!
Copy !req
69. El es un buen padre.
Copy !req
70. Pero mírenla a ella.
Copy !req
71. ¡Huyó de la escena del crimen!
Copy !req
72. El hecho persiste.
Ella mató a un hombre...
Copy !req
73. que tenía familia.
Copy !req
74. Nuestra acusada perdió a su
madre de pequeñita.
Copy !req
75. La vida de ese hombre era tan
importante como la de ella...
Copy !req
76. y debe hacerse responsable.
Copy !req
77. ¡Es culpable!
Copy !req
78. ¡Orden!
¡Orden en la Corte!
Copy !req
79. ¡Atrás!
¡Retroceda!
Copy !req
80. ¡Juicio nulo!
¡Juicio nulo!
Copy !req
81. Aquí tenemos ciertas reglas,
muñeca.
Copy !req
82. Ella debe encarar las cosas.
Violó la ley y debe...
Copy !req
83. enfrentar las consecuencias.
Copy !req
84. ¿ Cómo es que eso no tiene
sentido para mí?
Copy !req
85. No le darán mucho tiempo.
Copy !req
86. Pero un día, una hora...
eso es demasiado para ella.
Copy !req
87. No puedo permitir que vaya a
prisión.
Copy !req
88. Soy su único padre,
su custodio.
Copy !req
89. Quiero decir, es natural,
tengo que protegerla.
Copy !req
90. No es una criminal.
¿ Qué estoy diciendo?
Copy !req
91. Tiene que ir a la policía.
Copy !req
92. Sólo un criminal
encubriría esto.
Copy !req
93. O un buen padre.
Copy !req
94. ¿Papá?
Copy !req
95. - Enséñame a conducir.
- Linda, solo tienes 12 años.
Copy !req
96. - Dios, Clark sigue furioso.
- Sí.
Copy !req
97. un conductor no identificado
que huyó, atropelló...
Copy !req
98. y mató a Pete Farmer,
hijo del Fiscal de Distrito...
Copy !req
99. de Los Angeles,
Gerald Farmer.
Copy !req
100. Pete, estudiante de 3er. año
de Derecho en UCLA...
Copy !req
101. fue por café y donas
y nunca regresó. Dicen que...
Copy !req
102. anoche trabajaba hasta
tarde en la biblioteca.
Copy !req
103. Las marcas en la acera hacen
creer que el conductor podría...
Copy !req
104. haber estado alcoholizado
o drogado.
Copy !req
105. El Fiscal prometió llevar
al conductor a la justicia y...
Copy !req
106. agravar las penas por conducir
en estado de ebriedad.
Copy !req
107. En cuanto al pronóstico, la
máxima de hoy rondará los...
Copy !req
108. 21 grados y la mínima esta
noche los 10 grados.
Copy !req
109. Esto es peor de lo que pensé.
No importa, lo solucionaremos.
Copy !req
110. ¿De dónde venías?
Copy !req
111. De lo de mi novio.
Ahí fue donde me embriagué.
Copy !req
112. - ¿Estabas ebria? -¿No dijiste
que mi papá te contó todo?
Copy !req
113. Bueno, sí. Pero hay diferentes
niveles de intoxicación.
Copy !req
114. ¿Cómo sabes que estabas
legalmente ebria?
Copy !req
115. No lo sé.
¿Eres abogado?
Copy !req
116. Bueno, algo así. El tipo al que
atropellaste, ¿te vio?
Copy !req
117. No lo sé. ¿ Y qué diferencia
hace eso?
Copy !req
118. Quiero decir, ¿ vio la marca y
modelo de auto que conducías?
Copy !req
119. ¡Está muerto!
¿ Qué importa lo que vio?
Copy !req
120. Bueno, otra vez, ¿cómo sabes
que estaba legalmente muerto?
Copy !req
121. Sólo trato de no dejar nada
librado al azar, así que,...
Copy !req
122. - ... por favor, coopera.
- Estoy cooperando.
Copy !req
123. Tú fuiste el que dijo que
sabía todo sobre esto.
Copy !req
124. Si quieres que te ayude, debes
ser precisa y contarme todo.
Copy !req
125. Dime, ¿hubo algo que olvidaste
tal vez te dio miedo...
Copy !req
126. contarle a tu padre?
Copy !req
127. No le tengo miedo a mi padre.
Copy !req
128. Le conté lo que sucedió.
Copy !req
129. Dame las llaves.
Copy !req
130. Buen día, señoras.
Copy !req
131. - Buen día.
- ¿Buenas tardes?
Copy !req
132. Oficina del Sr. Clark. Sí,
cómo no, aguarde un momento.
Copy !req
133. Sr. Clark, hay un tal Sr. Ron
Sloan en Línea 1.
Copy !req
134. Bien, pásamelo, pero es
la última vez que hablo...
Copy !req
135. con ese cerdo,
¿de acuerdo?
Copy !req
136. De acuerdo, sí, señor.
Copy !req
137. - ¿Ron?
- Sí.
Copy !req
138. Escucha, Henry, lo tengo
todo solucionado.
Copy !req
139. Lo que hicimos antes...
Copy !req
140. puede haber sido legal o no.
No me siento bien con...
Copy !req
141. lo que hicimos. Y no quiero
más negocios contigo...
Copy !req
142. y no quiero volver
a hablarte.
Copy !req
143. Mira, Henry, escúchame.
Copy !req
144. Analízalo una vez más.
Es un negocio provechoso.
Copy !req
145. Si revisas la nueva propuesta,
sé que te gustará, ¿okay?
Copy !req
146. Tal vez no me entiendes.
Normalmente soy...
Copy !req
147. un tipo paciente,
de voz suave y cabeza fría,...
Copy !req
148. así que fíjate lo en serio
que hablo al decir...
Copy !req
149. ¡no tenemos más nada que
ver y no vuelvas a llamarme!
Copy !req
150. - ¿Hola?
- ¿Cómo estás, querida?
Copy !req
151. Bien.
¿Pero tu amigo está bien?
Copy !req
152. ¿ Qué amigo?
¿De qué hablas?
Copy !req
153. Tu amigo o, como dice él, tu
socio. Dijo que se llamaba Ron.
Copy !req
154. No me digas que te llamó.
Copy !req
155. No, nunca me llamó.
Acaba de irse.
Copy !req
156. ¿ Qué?
Copy !req
157. Estuvo aquí.
Copy !req
158. ¿ Qué?
Copy !req
159. ¿Por qué estuvo ahí?
¿ Qué te dijo?
Copy !req
160. Que le contaste
lo del choque.
Copy !req
161. ¿ Y... y?
Copy !req
162. Que querías que me ayudara
con mi problema y que...
Copy !req
163. a cambio,
harían un negocio.
Copy !req
164. Se llevó mi auto.
Copy !req
165. Dijo que en poco tiempo,
lo dejará como nuevo.
Copy !req
166. - Está bastante aboyado.
- El teléfono de Ron Sloan.
Copy !req
167. Sí, señor, enseguida.
Copy !req
168. Dice que ojalá tuvieras
más fe en él y que...
Copy !req
169. te será de más ayuda
de lo que pensaste.
Copy !req
170. Querida, este tipo es peligroso.
Copy !req
171. Lamento tanto haberme
involucrado con él.
Copy !req
172. Tiene antecedentes
criminales.
Copy !req
173. Mantente lejos de él.
Por favor, hazlo por mí.
Copy !req
174. Si vuelve a contactarte, dile
que dije que no debes hablarle,...
Copy !req
175. y si insiste, dile que no
querrá saber lo que le haré.
Copy !req
176. Hola. Habla con lo de Ron.
Deje su mensaje y lo llamaré.
Copy !req
177. Escucha, maldito. Si vuelves
a contactarte con mi hija,...
Copy !req
178. te mataré. ¡Acabaré con tu
vida! ¡Te arrancaré la cabeza!
Copy !req
179. ¿Entiendes?
Copy !req
180. ¿En que estoy pensando?
Tengo que dominarme.
Copy !req
181. - ¿Cuánto tardarás?
- Unos 20 minutos.
Copy !req
182. - ¿20? -Sí. -lré al drugstore.
Búscame cuando termines.
Copy !req
183. Esta bien.
Copy !req
184. Oficina del Sr. Clark.
Copy !req
185. Un momento, por favor.
Copy !req
186. Disculpe, Sr. Clark.
Sé lo que nos dijo antes,...
Copy !req
187. pero como pidió su teléfono...
Copy !req
188. y eso fue después
de que dijo...
Copy !req
189. que no quería hablar ni
recibir más llamadas de él...
Copy !req
190. - ¿ Qué pasa?
- ¿ Aún no quiere...
Copy !req
191. - ... recibir más llamadas
del Sr. Ron Sloan? -¿ Qué?
Copy !req
192. Sé que antes me dijo
que no quería...
Copy !req
193. - El Sr. Sloan está el Línea 1.
- Gracias, Margaret.
Copy !req
194. Pásamelo.
Copy !req
195. ¿Dónde diablos estás?
Copy !req
196. - Tengo todo bajo control.
- ¿Dónde diablos estás, cerdo?
Copy !req
197. En el café, aquí en tu edificio.
Tengo la nueva propuesta...
Copy !req
198. para que la veas.
Sé que te parecerá bien.
Copy !req
199. - ¿En el café, de mi empresa?
- Sí.
Copy !req
200. - ¿En el 2do. piso?
- Sí.
Copy !req
201. Bueno, no muevas ni un
músculo, cerdo asqueroso.
Copy !req
202. Ya voy para ahí.
Copy !req
203. Me ocuparé de esto de una
vez por todas.
Copy !req
204. ¿ Quién diablos te crees
para hablar con mi hija?
Copy !req
205. No tienes nada que ver
con ella o sus problemas.
Copy !req
206. Ahora sí.
Copy !req
207. Llevé su auto a lavar.
Estoy involucrado.
Copy !req
208. ¡Te advierto! ¡Vuelves a
acercártele y te mato!
Copy !req
209. Te espero en el baño
ya mismo.
Copy !req
210. Sé lo que crees que haces,...
Copy !req
211. pero cruzaste la línea. Mi
hija está fuera de los límites.
Copy !req
212. Primero los negocios y
y luego hablaremos de Gina.
Copy !req
213. ¿Sabes?
Copy !req
214. Realmente
he pensado en matarte...
Copy !req
215. y deshacerme del cuerpo.
Copy !req
216. Eso jamás sucederá.
Copy !req
217. Henry, querido, tranquilízate.
Confía en mí.
Copy !req
218. - Gina está en buenas manos.
- ¡No me estás escuchando!
Copy !req
219. ¡No quiero ver ningún
plan tuyo! ¡Ni siquiera...
Copy !req
220. a ti quiero verte!
Y si vuelves a mencionar...
Copy !req
221. el nombre de mi hija,
¡te mataré!
Copy !req
222. Bien. Si te tranquilizas y
le echas un vistazo a esto,...
Copy !req
223. olvidaré el problema de
Gina, devolveré su auto...
Copy !req
224. ¿Eres sordo, carajo?
Copy !req
225. ¡No quiero ver nada!
¿Eh?
Copy !req
226. ¡No quiero que hagas nada
acerca de nada!
Copy !req
227. - Yo solo...
- ¿Me entiendes?
Copy !req
228. Asfixia,...
Copy !req
229. estrangulamiento.
Copy !req
230. Ud. escuchó al acusado, Henry
Clark, amenazar a Ron Sloan...
Copy !req
231. - ... con violencia física. -Sí, pero
normalmente es muy calmo.
Copy !req
232. Eso será todo.
Amenazas de violencia.
Copy !req
233. ¡Fuera de aquí, ahora!
Copy !req
234. ¡Te mataré! ¡Acabaré con tu
vida! ¡Te arrancaré la cabeza!
Copy !req
235. ¡Fuera de aquí ahora!
Copy !req
236. No te preocupes.
Ganaremos apelando.
Copy !req
237. Nadie me está mirando.
Nadie nota nada sospechoso.
Copy !req
238. No miro a nadie a los ojos.
Copy !req
239. Mantengo la compostura.
Respiro despacio, con calma.
Copy !req
240. BOLSAS PARA RESlDUOS
Copy !req
241. ¡Robbie!
Copy !req
242. ¡Robbie!
Copy !req
243. ¡Robbie!
Copy !req
244. ¡Robbie!
Copy !req
245. - ¿No ha visto un perro?
- Por allá atrás.
Copy !req
246. ¡Ven, vamos!
Copy !req
247. Puedo esperar a que oscurezca
y meterlo en el baúl o actuar...
Copy !req
248. ahora y terminar con esto.
Podría dejar el cadáver...
Copy !req
249. en un callejón en el centro.
Sacaré la billetera y el reloj.
Copy !req
250. Pero para evitar,
o al menos demorar,...
Copy !req
251. una investigación, tengo que...
Copy !req
252. ¿ Qué estoy haciendo?
Copy !req
253. ¿Cómo está?
Copy !req
254. Hola.
Copy !req
255. ¿Lo conozco?
Copy !req
256. En realidad no.
Copy !req
257. ¿Trabaja en el edificio?
Copy !req
258. En realidad no.
Copy !req
259. ¿Es de por aquí?
Copy !req
260. En realidad no.
Copy !req
261. ¿Está esperando a alguien?
Copy !req
262. En realidad no.
Copy !req
263. ¿ Y usted?
Copy !req
264. No tiene aspecto de moverse
en autobús.
Copy !req
265. No quiero ser grosero,
pero no estoy de humor...
Copy !req
266. para hacer sociales.
Copy !req
267. Bueno,
puedo imaginarme que no.
Copy !req
268. Sobre todo porque ha estado...
Copy !req
269. arrojando cadáveres por
la ventana...
Copy !req
270. y dejándolos en los arbustos,...
Copy !req
271. como ese que está ahí.
Copy !req
272. ¿De qué está hablando?
Copy !req
273. Vi todo.
Copy !req
274. No sé de qué habla.
Copy !req
275. Bueno, creo que tal vez sí
porque... eh...
Copy !req
276. yo vi todo, ¿de acuerdo?
Copy !req
277. Desde mi auto. Estaba...
Copy !req
278. estaba justo ahí.
Copy !req
279. Debe estar confundido.
Copy !req
280. Lo vi arrojarlo por la ventana y
arrastrarlo hasta aquí. Vi todo.
Copy !req
281. Yo... yo no sé qué decir.
¿Es policía?
Copy !req
282. No soy policía.
Copy !req
283. Pero...
Copy !req
284. ¿esos tipos que están ahí?
Copy !req
285. Esos son policías.
Copy !req
286. ¿Este es su auto?
Copy !req
287. Sí.
Copy !req
288. Aquí es para discapacitados.
Copy !req
289. Sí.
Copy !req
290. Ud. no parece
muy discapacitado.
Copy !req
291. ¿ Quiere saber porqué
estacioné aquí?
Copy !req
292. ¿Realmente porqué
estacioné aquí?
Copy !req
293. Vamos, jefe, debe correrlo
de ahí. Debe correrlo.
Copy !req
294. Espero a un discapacitado.
Copy !req
295. No veo placa de discapacitado.
Córralo o lo multo.
Copy !req
296. Le dije que estoy esperando
a un discapacitado.
Copy !req
297. No puede esperar aquí
todo el día. Si su amigo...
Copy !req
298. no aparece pronto, estacione
en un lugar permitido.
Copy !req
299. ¿Me entiende?
Copy !req
300. Sí.
Copy !req
301. Gracias por...
Copy !req
302. no mencionar el cadáver.
Copy !req
303. Pero, por favor, corra su auto.
Copy !req
304. No quiero a esos policías
aquí ahora.
Copy !req
305. Escuche, hombre.
Copy !req
306. Sugiero que me ayude a
cargar su paquete...
Copy !req
307. antes de que ellos
regresen, ¿de acuerdo?
Copy !req
308. ¿ Quién es Ud.?
Copy !req
309. Mi nombre es Will.
Copy !req
310. ¿Me va a ayudar?
Copy !req
311. ¿Por qué trata de ayudarme?
Copy !req
312. ¿Eh?
Copy !req
313. Mire, Ud. sabe,...
Copy !req
314. no hay mucho tiempo
para ponernos a charlar.
Copy !req
315. Bueno, si corre su auto, yo...
Copy !req
316. creo que...
Copy !req
317. esperaré hasta que
oscurezca.
Copy !req
318. Bueno, no creo que pueda
hacer eso.
Copy !req
319. De acuerdo.
Copy !req
320. De acuerdo.
Copy !req
321. ¡Uno, dos, tres!
Copy !req
322. Ni... ni siquiera quiero saber
quién es ella o qué sucede.
Copy !req
323. Yo... yo... no quiero
involucrarme en esto.
Copy !req
324. ¡Vamos! ¡Suba al auto!
Copy !req
325. Ahí viene el policía
otra vez.
Copy !req
326. Le dije que
no puede esperar aquí.
Copy !req
327. ¿ Qué le pasa, es sordo?
Copy !req
328. Le dije que espero
a una persona inválida.
Copy !req
329. Escuche, amigo,...
Copy !req
330. o lo saca de ahí o lo multo.
Ud. elige.
Copy !req
331. Lo correré...
ni bien llegue el inválido.
Copy !req
332. Tiene suerte que
hoy tengo paciencia.
Copy !req
333. Le diré qué haré.
Copy !req
334. lré hasta allá a hablar con
mi compañero...
Copy !req
335. y le daré hasta
que regrese para...
Copy !req
336. que saque este
trasto viejo...
Copy !req
337. o lo saco con la grúa.
Copy !req
338. ¿Me oye?
Copy !req
339. ¿Me oye?
Copy !req
340. Escuche, ya me voy.
Copy !req
341. Así que, o viene conmigo y
sube al auto y...
Copy !req
342. nos aseguramos de que nunca
se encuentren estos cuerpos,...
Copy !req
343. o puede quedarse aquí
sentado en su banco de plaza...
Copy !req
344. y leer sobre Ud. mismo mañana
a la mañana en el periódico,...
Copy !req
345. Sr. Bolsas para Residuos
en el Callejón.
Copy !req
346. ¡No, espere!
¡Espere, espere, espere!
Copy !req
347. ¿ Qué le pasa al imbécil?
Copy !req
348. Es solo otro "tonto-del-día".
Copy !req
349. Maneje despacio o llamará
la atención sobre nosotros.
Copy !req
350. Sí.
Copy !req
351. Tomó la radio.
¡Acelere! ¡Acelere!
Copy !req
352. ¡En marcha, jefe!
Copy !req
353. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
354. Me siento como si estuviera
en "Starsky y Hutch".
Copy !req
355. ¡Agárrese!
Copy !req
356. ¡Maldición!
Copy !req
357. No importa.
Copy !req
358. Deberíamos alejarnos de
las rutas principales.
Copy !req
359. Sí, probablemente. Sí.
Copy !req
360. - El policía vio la sangre
goteando del baúl. -Sí.
Copy !req
361. ¿Por qué me detendrán?
¿Por no entregarme,...
Copy !req
362. conducir peligrosamente o
"derramamiento de carga"?
Copy !req
363. - ¿ Y eso? -Todo lo que salga
de un auto además de...
Copy !req
364. agua o plumas se considera
derramamiento de carga.
Copy !req
365. Derramamiento de carga.
Copy !req
366. Y, por mucho que
lo olvidemos,...
Copy !req
367. dos casos de homicidio
en primer grado.
Copy !req
368. ¿Homicidio? ¿ Qué clase de
maníaco cree que soy?
Copy !req
369. Seguro que esa mujer se
trepó sola a su baúl, ¿eh?
Copy !req
370. Se desgarró la ropa y se
apuñaló a muerte...
Copy !req
371. con un gran
cuchillo de caza, ¿no?
Copy !req
372. ¿ Qué hay de Ud.,
Sr. Bolsas Para Residuos?
Copy !req
373. No tengo que decirle nada.
¿ Adónde vamos?
Copy !req
374. Sólo intento matar el tiempo
hasta que oscurezca, ¿okay?
Copy !req
375. ¿Cómo lo hizo?
No pudo ser con un arma,...
Copy !req
376. salvo que usara silenciador.
Copy !req
377. Escuche, ¿qué le importa?
Copy !req
378. Seguro que lo que pasó
fue mucho menos violento...
Copy !req
379. de lo que sea que le pasó
a la chica del baúl.
Copy !req
380. Para mí fue un instrumento sin
punta, un golpe en la cabeza.
Copy !req
381. Fue eso o estrangulamiento.
Copy !req
382. Fue eso, ¿no?
¿Estrangulamiento? Fue eso.
Copy !req
383. No creo que
fuera algo planeado.
Copy !req
384. Uno no arroja un cadáver por
la ventana y lo arrastra...
Copy !req
385. hasta los arbustos
si fuera algo planeado, ¿no?
Copy !req
386. Tiene que haber sido alguien
que Ud. conocía,...
Copy !req
387. - ... con quien estaba muy
familiarizado,¿no? -¿Cómo sabe?
Copy !req
388. Bueno, porque Ud. revisó, o
intentó revisar el auto.
Copy !req
389. Lo vi hacer eso.
Copy !req
390. ¿Cómo no sabe que no estoy
encubriendo a otro...
Copy !req
391. que cometió
el asesinato, ¿eh?
Copy !req
392. Simplemente sé que no, quiero
decir, es bastante obvio, ¿no?
Copy !req
393. - Piénselo.
- ¿Es obvio para Ud.? -Ahá.
Copy !req
394. ¿Cómo lo supo?
Copy !req
395. Bueno, no lo supe hasta ahora.
Copy !req
396. Es policía.
Está grabando esto.
Copy !req
397. Me está arrancando una
confesión. ¿ Cómo pude...
Copy !req
398. ser tan ciego y estúpido?
Copy !req
399. ¿Por qué si no le interesarían
tanto todos los detalles?
Copy !req
400. Cuénteme todos los detalles.
Copy !req
401. Ahí va. La mujer del baúl
seguro es una Fulana de Tal...
Copy !req
402. de la morgue. Se delató al
mencionar la ley de...
Copy !req
403. derramamiento de carga.
Copy !req
404. ¿ Qué otro
sabría algo así?
Copy !req
405. Vamos, hable.
Copy !req
406. Nada de lo dicho aquí es
admisible ante un tribunal.
Copy !req
407. - Toda esta conversación
es solo un rumor. -Escuche.
Copy !req
408. Si yo fuera policía, ya estaría
esposado camino al centro.
Copy !req
409. Soy hombre muerto, como Ud.
Copy !req
410. ¿Por qué me está ayudando?
Copy !req
411. Escuche, yo lo ayudé. Ahora
soy cómplice de homicidio.
Copy !req
412. Ud. vio mi víctima y no le dijo
nada a la policía así que...
Copy !req
413. Ud. también es un cómplice.
Copy !req
414. Hey, yo no lo ayudé
y no voy a ayudarlo.
Copy !req
415. Estos son asesinatos.
Ahora...
Copy !req
416. tengo mi caso
asegurado herméticamente.
Copy !req
417. ¡Sí, muy hermético!
Tiene un reguero de sangre...
Copy !req
418. chorreando
por toda la ciudad.
Copy !req
419. Oh, señal de detención.
Copy !req
420. Sí, no viole la ley.
Copy !req
421. Están por todas partes.
Nunca vi tantos policías cerca.
Copy !req
422. Sí.
Eso es un hecho.
Copy !req
423. ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
424. Sí, cárgame... eh... 20 dólares.
Copy !req
425. Súper.
Copy !req
426. Hay algo rojo goteando
del baúl.
Copy !req
427. Tengo una caja de cambios
ahí atrás.
Copy !req
428. Es... es el fluído de la caja,
está por todos lados,...
Copy !req
429. gotea por todos lados.
Copy !req
430. Está bien.
Copy !req
431. ¿ Qué otra prueba incriminatoria
dejó atrás?
Copy !req
432. ¿ Qué?
Copy !req
433. Prueba incriminatoria.
¿Dejó algo más atrás?
Copy !req
434. No lo sé.
No soy muy bueno en esto.
Copy !req
435. Primero borramos las pruebas
del crimen, luego...
Copy !req
436. sistemáticamente borramos
su relación con él...
Copy !req
437. y la de él con Ud.
Copy !req
438. - ¿Hizo esto antes?
- Hay que estar alerta.
Copy !req
439. Nunca se sabe cuándo
te están vigilando.
Copy !req
440. Cuando menos lo esperas
y crees que estás solo,...
Copy !req
441. ahí debes estar atento.
Copy !req
442. Ahí es cuando podrían estar
vigilando y te atrapan.
Copy !req
443. Cuando tienes la guardia baja,
ahí debes estar alerta.
Copy !req
444. ¿ Qué dejó en la
escena del crimen?
Copy !req
445. ¿Evidencia física?
Copy !req
446. Eh... ¿él dejó algo?
Copy !req
447. ¿ Alguien los vio juntos?
Copy !req
448. ¿ Alguno de Uds. hizo
algún llamado o...
Copy !req
449. cree que tal vez lo
filmaron en video?
Copy !req
450. No... no lo sé.
Copy !req
451. - Cuénteme sobre Ud.
- Cuénteme Ud. sobre Ud.
Copy !req
452. Para que esto funcione,
debemos tenernos confianza.
Copy !req
453. ¿Para qué funcione qué?
Yo no lo ayudaré,...
Copy !req
454. no me involucraré
en nada más.
Copy !req
455. Está bien.
Copy !req
456. Me llamo Will Richards.
Tengo pocos amigos.
Copy !req
457. Trabajo en la universidad,
u$s 9 la hora. Soy soltero.
Copy !req
458. Mi papá murió. Mi mamá vive
en Milwaukee.
Copy !req
459. Soy un ciudadano que trabaja
duro, paga sus impuestos...
Copy !req
460. y respeta la ley, bueno,
hasta hace poco cuando...
Copy !req
461. eh... tuve un pequeño
accidente con esta chica.
Copy !req
462. - Cuénteme.
- Cuanto menos sepa, mejor.
Copy !req
463. - Cuénteme sobre la muerte de
la chica. -La conocí...
Copy !req
464. en un bar y... la llevé
a su casa y... eh...
Copy !req
465. empezó a beber.
Copy !req
466. Empezó a ponerse frenética y...
Copy !req
467. y sacó un cuchillo de caza
de su cartera.
Copy !req
468. Arremetió contra mí
pero pude esquivarlo,...
Copy !req
469. .. escapar.
Copy !req
470. Y de alguna forma...
se cayó sobre él.
Copy !req
471. Tenía múltiples heridas.
Copy !req
472. Se levantó y se arrancó el
cuchillo del estómago...
Copy !req
473. y... forcejeé con ella
y se lo saqué.
Copy !req
474. Finalmente... quiero decir...
no quise hacerlo, pero...
Copy !req
475. ella estaba tan loca,
parecía un animal salvaje...
Copy !req
476. La apuñalé en el pecho.
Copy !req
477. ¿Por qué va armado?
Copy !req
478. Por seguridad.
Seguridad personal.
Copy !req
479. ¿Ha hecho esto antes?
Copy !req
480. ¿Si he hecho qué?
Copy !req
481. ¿ Apuñaló a alguien además
de a esta mujer?
Copy !req
482. No.
Copy !req
483. Nunca apuñalé a nadie.
Copy !req
484. Ahora es su turno.
Copy !req
485. Está bien.
Copy !req
486. Me llamo Henry y... eh...
Copy !req
487. este es mi
primer homicidio...
Copy !req
488. y no fue
planeado en absoluto.
Copy !req
489. Fue un accidente. Yo estaba
realmente furioso...
Copy !req
490. y quería estrangularlo al hijo
de puta, pero no matarlo.
Copy !req
491. Era un tipo ruin. Nunca
hubiera hecho una cosa así.
Copy !req
492. Bueno, ¿ quién es este tipo?
Copy !req
493. No es nadie.
Copy !req
494. Es solo un estafador
de Canadá.
Copy !req
495. Un ser vil que se mudó aquí
para hacer negocios viles.
Copy !req
496. Entonces es... una especie de
ser repugnante.
Copy !req
497. ¿Hizo algún negocio
con este tipo en el pasado?
Copy !req
498. Sí.
Copy !req
499. ¿O sea que este ruin es una
especie de socio comercial?
Copy !req
500. Está bien, lo admito.
Copy !req
501. Hice algunos negocios
con él que... eh...
Copy !req
502. que violaban
un poco la ley.
Copy !req
503. Lo estranguló porque no
quería un negocio con él, ¿no?
Copy !req
504. No, me estaba chantajeando,
es decir, amenazaba hacerlo.
Copy !req
505. - ¿Chantaje? -Fue un caso
de homicidio impremeditado.
Copy !req
506. Me amenazaba por mi hija.
Copy !req
507. Chantaje,
homicidio impremeditado...
Copy !req
508. violación de la ley...
Copy !req
509. Estos homicidios accidentales...
eh... ¿le suceden a menudo?
Copy !req
510. No. Yo... eh...
Copy !req
511. Lo admito, no soy ningún ángel,
pero nunca asesiné a nadie,...
Copy !req
512. ni siquiera lo pensé.
Copy !req
513. Esta es la primera vez.
Copy !req
514. ¿Matar a un
chantajeador como él...
Copy !req
515. no es un delito menor?
Copy !req
516. Asesino del asesino, hombre.
Copy !req
517. ¿ Alguna vez lo arrestaron?
Copy !req
518. - No. -Oh, vamos. No empiece a
mentirme. Debemos ser amigos.
Copy !req
519. Está bien. Me arrestaron
una vez por conducir ebrio.
Copy !req
520. Bien. Muy bien. Es como que
necesito saber...
Copy !req
521. con quién me estoy metiendo.
Copy !req
522. Dijo que quería que lo ayudara.
¿ Qué quiere que haga?
Copy !req
523. - Se lo contaré más tarde.
- Quisiera saberlo ahora.
Copy !req
524. Primero debemos deshacernos
de los cadáveres.
Copy !req
525. - ¿ Adónde los llevaremos?
- A enterrarlos donde...
Copy !req
526. - ... nunca los hallarán.
- ¿Dónde es? -Tengo un sitio.
Copy !req
527. - ¿ Qué hace? -Siempre recojo
a los que hacen dedo.
Copy !req
528. - ¿ A dónde van?
- ¿ Vio donde...
Copy !req
529. la autopista cruza por
debajo del puente? Justo ahí.
Copy !req
530. No hay problema.
Paso por ahí.
Copy !req
531. Hey, ¿ Uds. fuman merca?
Copy !req
532. A veces.
¿ Y tú, Henry?
Copy !req
533. Oh, sí. A veces.
Copy !req
534. Vamos a la casa de mi abuela.
Copy !req
535. Nos reuniremos con mis
amigos y fumaremos...
Copy !req
536. - ... un excelente hachís.
- ¡Genial!
Copy !req
537. Henry, ¿tú preguntabas dónde
íbamos a plantarlos?
Copy !req
538. ¿ Qué?
¿ Uds. van a cultivar?
Copy !req
539. Sí, necesitamos
"plantar" algo muy profundo.
Copy !req
540. Están comenzando un poco
tarde, ¿no? La temporada...
Copy !req
541. de siembra comenzó
hace rato.
Copy !req
542. Le decía a Henry que...
Copy !req
543. tiene que haber un sitio
donde nadie los hallará.
Copy !req
544. Sin duda.
Copy !req
545. No quiero ofenderlos,
pero "nadie",...
Copy !req
546. incluidos los que
hacen dedo,...
Copy !req
547. sobre todo los que fuman
merca. ¿No están de acuerdo?
Copy !req
548. ¡Hey, hombre! No se vuelva
paranoico conmigo, hermano.
Copy !req
549. Jamás le robaría los cultivos a
nadie. Trae mala suerte, ¿sabe?
Copy !req
550. Pienso que cuanto menos
gente lo sepa, mejor.
Copy !req
551. Eh... ¿de dónde son ustedes?
Copy !req
552. Del norte.
Copy !req
553. ¡Guau! Ahora todo tiene
sentido. Son de Humboldt, ¿no?
Copy !req
554. - Sí. -¿Necesitan ayuda para
plantar? Mi nombre es Joe.
Copy !req
555. Sí, sería una buena idea.
Copy !req
556. No, definitivamente
no es una buena idea.
Copy !req
557. Podríamos usar a Joe.
Copy !req
558. Podría congeniar con el Sr.
Bolsas Para Residuos. Con unos...
Copy !req
559. arreglos, podría parecer que el
Sr. Bolsas estuviera traficando.
Copy !req
560. La del Sr. Bolsas fue un
tráfico de una vez.
Copy !req
561. Sólo digo que si se
hiciera bien, y alguien...
Copy !req
562. se aprehendiera al Sr. Bolsas,
eso lo desvincularía de...
Copy !req
563. su antiguo socio comercial.
Copy !req
564. No, el Sr. Bolsas no necesita
ayuda... para desvincularse.
Copy !req
565. ¿Este... eh... Sr. Bolsas es...
es... traficante o no?
Copy !req
566. ¿ Qué hay de la fiesta en
lo de tu abuela?
Copy !req
567. ¡Oh, sí!
Copy !req
568. Bueno, eh... no sé si está bien
que Uds. vengan o no porque...
Copy !req
569. eh... ¡Escuchen!
Todos nuestros...
Copy !req
570. amigos son geniales, pero
son algo paranoicos...
Copy !req
571. en cuanto a hacer fiestas
con tipos que no conocen.
Copy !req
572. Quiero decir,
yo los invitaría pero...
Copy !req
573. No hay problema.
La próxima.
Copy !req
574. ¿Seguro no deberíamos intentar
presentarle a Joe al Sr. Bolsas?
Copy !req
575. Sería como...
un buen seguro.
Copy !req
576. ¡Absolutamente no!
Copy !req
577. ¿Este Sr. Bolsas... vende
merca o seguros?
Copy !req
578. No querrás conocerlo.
Cobra demasiado.
Copy !req
579. Conocemos a un tipo así. Sus
bolsas siempre son livianas...
Copy !req
580. y eso es tan molesto.
Copy !req
581. Nosotros nos bajamos aquí.
Copy !req
582. Gracias por el viaje.
Copy !req
583. Hace falta un tipo especial de
persona para asfixiar a alguien.
Copy !req
584. Le dije que fue un accidente.
Copy !req
585. Sí. No, me refiero
a las personas...
Copy !req
586. que lo hacen a propósito.
Quiero decir,...
Copy !req
587. ¿ Ud. cree que está
en los genes o...
Copy !req
588. en la educación
o... qué podría ser?
Copy !req
589. Bueno, no soy un experto
pero sospecharía que...
Copy !req
590. es la educación.
Copy !req
591. Las experiencias de la
infancia son las que...
Copy !req
592. moldean la personalidad,
creo.
Copy !req
593. Entonces, ¿cada niño con...
Copy !req
594. la dosis adecuada de
mala educación...
Copy !req
595. se va a convertir en
un asesino serial?
Copy !req
596. Bueno, no lo sé.
Quiero decir... sospecho que es...
Copy !req
597. una combinación de factores.
Copy !req
598. Educación, genes, ¿quién
sabe qué más? Necesidad.
Copy !req
599. ¿De
dónde es?
Copy !req
600. Nací en lowa.
Copy !req
601. Clase media. Mi padre
era vendedor de seguros.
Copy !req
602. ¡Henry!
Copy !req
603. Henry, ¿dónde estás, idiota?
Copy !req
604. ¿Dónde está, maldición?
Copy !req
605. No tocarás a ese niño.
Copy !req
606. ¡Oh, miren a la madre
preocupada!
Copy !req
607. ¿No puedes cuidarte sola
y vas a cuidar a un niño?
Copy !req
608. - ¡No sabes nada sobre criar
niños! -¡Aprenderá disciplina!
Copy !req
609. - ¡No lo conoces! -¡Aprenderá
a golpes! -¡Cerdo egoísta!
Copy !req
610. ¡Si te importara algo,...
Copy !req
611. Nada demasiado traumático.
Copy !req
612. estarías tan furiosa como
yo con ese niño!
Copy !req
613. ¿Nada demasiado traumático?
Copy !req
614. Bueno, ¿qué sucedió?
Copy !req
615. - ¡Voy del trabajo a... -Nada.
Mis padres pelearon un poco.
Copy !req
616. ¡Hey! ¡Vamos, hazlo!
Copy !req
617. Mi viejo bebía de vez en
cuándo, pero no en exceso.
Copy !req
618. ¿ Tal vez esté
obviando algo?
Copy !req
619. No, no creo. Lo peor que
recuerdo fue el divorcio.
Copy !req
620. ¿Divorcio? Eso puede ser
muy dañino.
Copy !req
621. Sí, pero yo era tan joven y...
Copy !req
622. terminó tan rápido y... eh...
fue una penuria tranquila.
Copy !req
623. ¡Tú eres el responsable de
destruir esta familia!
Copy !req
624. ¿ Qué familia?
Copy !req
625. Tú eres un desastre.
Copy !req
626. Estos pobres niños no te
quieren, creen que estás loca.
Copy !req
627. No soy un desastre.
Copy !req
628. ¡No soy un desastre!
Copy !req
629. ¡Me rompo el traste todo el
día por estos niños!
Copy !req
630. ¡Cocino y limpio y, maldición,
estos niños me quieren!
Copy !req
631. Puede que haya parecido
muy inofensivo, pero...
Copy !req
632. una separación realmente
puede afectar a un niño.
Copy !req
633. ¡Deja de volverme loco!
Copy !req
634. ¿ Qué hay
de las partes buenas?
Copy !req
635. Tuve momentos increíblemente
positivos mientras crecí.
Copy !req
636. En su mayoría, todo fue
perfecto como en un cuadro.
Copy !req
637. ¿En su mayoría?
Copy !req
638. Una sola experiencia traumática
o que amenace tu vida...
Copy !req
639. sobra para alterar de modo
permanente...
Copy !req
640. una mente en desarrollo.
Copy !req
641. Ud. es psicólogo, ¿no?
Copy !req
642. Que los cumplas feliz...
Copy !req
643. ¿Eh? ¿ O solo está citando
alguna idiotez que leyó?
Copy !req
644. Esto es asunto serio.
Copy !req
645. Puede que esté negando
su terrible infancia...
Copy !req
646. y ahora los efectos emergen
en su vida adulta en forma de...
Copy !req
647. asesinatos accidentales
o estrangulamientos.
Copy !req
648. Creo que comienza en alguna
parte bien adentro de uno...
Copy !req
649. y se acrecienta. Es como un
frenesí y sale a luz y...
Copy !req
650. quién sabe porqué. No sé.
Pero... eh...
Copy !req
651. Olvidé de qué estado con
paso a nivel dijo que era, pero...
Copy !req
652. creo que seguro hay
muchos tipos muy locos...
Copy !req
653. que vinieron de esa parte.
Copy !req
654. ¿Esa parte? ¿ Qué es esa...
esa... esa parte?
Copy !req
655. Oh, ya sabe, en... en la parte
del medio...
Copy !req
656. de ese estado
con paso a nivel...
Copy !req
657. del que dijo que provenía Ud.
Copy !req
658. Creo que ese tipo, Dahmer,
era de allí.
Copy !req
659. ¿Recuerda a ese tipo, Dahmer?
Copy !req
660. Creo que él era de ahí.
Sí, estoy bastante seguro.
Copy !req
661. Ese hombre es
un cerdo inservible.
Copy !req
662. No sé porqué me metí
con él.
Copy !req
663. Nunca me amó.
Copy !req
664. Seguro que nunca los amó
a Uds., niños.
Copy !req
665. Henry, amor, ¿le alcanzas
las pastillas a mami?
Copy !req
666. Están ahí sobre
la cómoda.
Copy !req
667. Ese hombre...
Copy !req
668. merece morir.
Copy !req
669. Quiero decir, la forma en
que nos dejó aquí solos...
Copy !req
670. Gracias.
Copy !req
671. El maltrato al que nos
sometió. No merece vivir.
Copy !req
672. Arderá en el infierno
por lo que hizo.
Copy !req
673. Dios lo castigará a él y a
todas sus malditas rameras.
Copy !req
674. Creo que si fueran mis padres
verdaderos, su divorcio...
Copy !req
675. me habría afectado más.
Copy !req
676. ¿ Qué?
Copy !req
677. ¿Sus padres verdaderos?
Copy !req
678. No estoy seguro de querer
saber qué les pasó...
Copy !req
679. a sus verdaderos padres.
Copy !req
680. No estoy muy seguro de
todos los detalles, pero...
Copy !req
681. por lo que pude deducir, mi
verdadero padre era militar...
Copy !req
682. y, para proteger a mi madre,
la mandó a vivir a un convento...
Copy !req
683. durante la guerra.
Copy !req
684. Mi madre era muy joven, trató
de criarme un tiempo, pero...
Copy !req
685. fue demasiado para ella.
Copy !req
686. Ella sufrió una especie de
colapso.
Copy !req
687. El murió en un accidente en
una fábrica o algo así...
Copy !req
688. cuando yo era niño y...
Copy !req
689. ¡Telegrama! ¡Telegrama!
Copy !req
690. ¿Entonces fue a un orfanato
y tuvo un...
Copy !req
691. historial de enfermedades
mentales en la familia?
Copy !req
692. Fui adoptado enseguida.
Nunca fui a un orfanato y...
Copy !req
693. no fue una
enfermedad mental.
Copy !req
694. Es decir... ella solo estaba mal
por la muerte de mi padre y...
Copy !req
695. No sé nada sobre sus... sus...
Copy !req
696. genes,...
Copy !req
697. pero... eh... creo que tiene...
Copy !req
698. más que suficientes
problemas en... eh...
Copy !req
699. en la esfera
de la educación. Sí.
Copy !req
700. No soy un asesino serial.
Copy !req
701. Quiero decir, ¿quién sabe?
Copy !req
702. Tal vez esta no sea su primera
vez o tal vez sí. Pero tal vez...
Copy !req
703. tal vez se despertó tarde.
Copy !req
704. Tal vez esta fue solo
su primera víctima.
Copy !req
705. Fue mi primera y única víctima.
Copy !req
706. Sí, bueno...
Copy !req
707. Eso es lo que dicen todos.
Así es como comienza todo.
Copy !req
708. Yo sé quién soy.
Copy !req
709. ¿ Quién es Ud.?
¿Dónde nació?
Copy !req
710. En Taft, California, cerca de
Bakersfield. ¿Ha estado ahí?
Copy !req
711. Pasé por ahí.
Copy !req
712. Algunos creen que un
lugar desolado puede ser...
Copy !req
713. negativo en el crecimiento
de un niño. Pero yo amaba...
Copy !req
714. el desierto. Mucho espacio
y los mejores juguetes.
Copy !req
715. Tenía un hermano y vivía con
mis padres en una casa enorme.
Copy !req
716. Si no bebieras tanto,
¿durarías más de 5 segundos?
Copy !req
717. ¿5 segundos? No vales
5 segundos de mi tiempo.
Copy !req
718. - Fuiste la peor relación sexual
esta semana. -Will,...
Copy !req
719. ve afuera. Ahora. Debo habar
con tu papá y su amiga.
Copy !req
720. - Vé a jugar y no vuelvas
hasta que te llame, ¿ok? -Ok.
Copy !req
721. Ray, ¿qué diablos haces?
¿ Quién es esta?
Copy !req
722. ¿ Qué haces? ¡No me toques!
Copy !req
723. ¿ Quién es ella?
¿ Quién es?
Copy !req
724. Bueno, sabe, no éramos
una familia perfecta.
Copy !req
725. Eramos más bien la típica
familia común, creo.
Copy !req
726. Estábamos...
Copy !req
727. estábamos bien, igual que lo
que creen todos. No sabíamos...
Copy !req
728. lo que pasaba en lo del
vecino y no nos importaba.
Copy !req
729. - ... solo tú y yo, nena!
- ¡Quietos los dos!
Copy !req
730. ¡Oh, Dios!
Copy !req
731. ¿Eso es lo mejor
que puedes hacer?
Copy !req
732. ¡Entonces te voy a mandar
directo al infierno!
Copy !req
733. La naturaleza.
Alejado de la basura y...
Copy !req
734. el crimen de la
gran ciudad.
Copy !req
735. ¿No dijo que su padre había
muerto y Ud. era de Milwaukee?
Copy !req
736. Sí, bueno, eso sucedió
más tarde,...
Copy !req
737. gracias a Dios.
Cuando...
Copy !req
738. yo era adolescente, a mi padre
lo atropelló un conductor ebrio.
Copy !req
739. Y mi mamá se mudó a
Milwaukee.
Copy !req
740. Puedo decir que mi infancia
fue mejor que la de muchos.
Copy !req
741. Cuando fui un poco mayor
encontré el sitio donde...
Copy !req
742. mi mamá estaba viviendo.
Copy !req
743. Yo estaba paseando en un
Firebird.
Copy !req
744. Había toda una cerca de
maderas blancas.
Copy !req
745. Pero no me detuve,...
Copy !req
746. simplemente la
pasé por encima.
Copy !req
747. ¿Entonces
qué quiere que haga?
Copy !req
748. Sé que voy a ser sospechoso
de la desaparición de la chica.
Copy !req
749. - ¡Dígalo! -Lleve este auto
hasta el final de la Calle 8...
Copy !req
750. donde paran las prostitutas,
mañana. Fíjese que...
Copy !req
751. todas recuerden haberlo
visto ahí. Yo saldré de la...
Copy !req
752. ciudad para arreglar mi
coartada. Y cuando regrese,...
Copy !req
753. denunciaré el robo del auto.
Copy !req
754. Nadie me vio
irme con la chica,..
Copy !req
755. pero muchos la vieron subir
a este auto e irse con alguien.
Copy !req
756. ¿Sólo dar vueltas por ahí y
hacer que recuerden el auto?
Copy !req
757. Yo estaré a cientos de millas
haciendo una escena...
Copy !req
758. frente a muchas personas
en mi antiguo trabajo.
Copy !req
759. Nadie me vio muy de cerca
como para describirme, salvo...
Copy !req
760. su amiga y otras
prostitutas.
Copy !req
761. - Ellas vieron el "Carro de
Bebida sin Alcohol". -¿El qué?
Copy !req
762. "Carro de Bebida sin Alcohol".
Así llamo a este auto.
Copy !req
763. Diga que lo hará, y el
Sr. Bolsas puede hacerse una...
Copy !req
764. siesta obscena permanente
con mi amiga del baúl,...
Copy !req
765. y todo esto será un
caso cerrado para siempre.
Copy !req
766. Si alguien encuentra esta
tumba, nos conectarán.
Copy !req
767. Este pozo es profundo.
Copy !req
768. No hay ley de prescripción
para el homicidio.
Copy !req
769. Si algún día alguien
encuentra esto,...
Copy !req
770. no quedará mucho
para identificar...
Copy !req
771. de nuestros amigos
en descomposición.
Copy !req
772. ¿ Qué hay de
los registros dentales?
Copy !req
773. Escuche, si quiere ponerse...
Copy !req
774. realmente macabro,...
Copy !req
775. aquí tengo un martillo y...
si quiere ponerse a trabajar...
Copy !req
776. Si vamos a hacer esto,
mejor que lo hagamos bien.
Copy !req
777. Ud. manda.
Copy !req
778. De acuerdo. Yo conduciré su
auto. Ud. haga de dentista.
Copy !req
779. Está bien.
Copy !req
780. Me preguntó qué pruebas
podrían haber quedado. Yo...
Copy !req
781. - ¿Sí?
- Dejé un mensaje...
Copy !req
782. amenazador en su contestador.
Copy !req
783. ¿ Green Lane 1238?
Copy !req
784. - Sí. -Probablemente sea
mejor que lo reciba yo.
Copy !req
785. El tiene el auto de mi hija.
Copy !req
786. - ¿El Mazda?
- Sí.
Copy !req
787. - ¿ Asegurado?
- Sí.
Copy !req
788. Lo sacaré de la ciudad
y lo quemaré.
Copy !req
789. "Sea lo que sea, esto no es
un libro. No es un diario.
Copy !req
790. Son solo mis pensamientos
momento a momento.
Copy !req
791. Todos creen que saben
quiénes y qué son.
Copy !req
792. Se sienten geniales y van
a hacerse chequeos médicos.
Copy !req
793. Y el médico les dice que
tienen cáncer.
Copy !req
794. Todos están tan seguros...
Copy !req
795. de que saben todo...
Copy !req
796. sobre su cerebro.
Copy !req
797. ¿Por qué creen que saben
qué pasa ahí adentro,...
Copy !req
798. o más importate aún,
qué va a pasar ahí adentro?
Copy !req
799. Uno cree que es incapaz de
ser un asesino.
Copy !req
800. Algunos pensamientos locos
pululan por tu cerebro,...
Copy !req
801. pero son solo pensamientos.
Copy !req
802. Podrían ser un accidente o...
Copy !req
803. un solo momento impredecible
de ira y alguien muere.
Copy !req
804. Pero yo no soy un asesino.
Copy !req
805. Siento como que jamás
podría matar a alguien o...
Copy !req
806. llevar a la práctica algún
pensamiento loco".
Copy !req
807. pus canceroso, denso y
oscuro que supura...
Copy !req
808. "Es natural racionalizar..."
Copy !req
809. "la conexión del ADN..."
Copy !req
810. La verdad es que podemos
convertirnos en asesinos.
Copy !req
811. Esa es la única verdad.
Copy !req
812. Bien, socio.
Copy !req
813. Lo llevaré de vuelta al
estacionamiento de la oficina y...
Copy !req
814. Ud. llevará el auto del
Sr. Bolsa a su lugar.
Copy !req
815. Dejaré este auto en el Lote C.
Ud. lo llevará a la Calle 8...
Copy !req
816. - ... y yo me desharé de él
más tarde. ¿Sí? -Bien.
Copy !req
817. Si no lo hace, lo sabré.
Copy !req
818. ¿Lavará el auto?
Copy !req
819. Por supuesto. No se preocupe.
Nadie lo detendrá,...
Copy !req
820. solo tenga cuidado.
Copy !req
821. Puedo contar con Ud., ¿sí?
Copy !req
822. Hey, hombre, hicimos un
trato, ¿recuerda?
Copy !req
823. Hice lo que quería en cuanto
a la cirugía dental, socio.
Copy !req
824. Este maníaco cree que dejaré
que me incrimine,...
Copy !req
825. que me arresten,...
Copy !req
826. que conduciré este móvil de
muerte a la zona caliente,...
Copy !req
827. que dejaré que la policía me
agarre en el vehículo...
Copy !req
828. sospechoso con las joyas
de chicas muertas.
Copy !req
829. ¿ Cómo sé que realmente
saldrá de la ciudad?
Copy !req
830. Tal vez se quedará aquí
vigilando para...
Copy !req
831. asegurarse de que
lleve el auto. No,...
Copy !req
832. estará armando su coartada,
pero seguro tendrá a la policía...
Copy !req
833. vigilando la Calle 8
o el auto...
Copy !req
834. esperando que el sospechoso
llegue y cruce el distrito...
Copy !req
835. de las prostitutas
buscando víctimas. Podría...
Copy !req
836. hacer vigilar el auto para
asegurarse de que yo lo lleve.
Copy !req
837. Le preguntará a una prostituta
si el auto estuvo ahí esa noche.
Copy !req
838. ¿Me arriesgo a que la
policía me atrape en...
Copy !req
839. el auto con las prostitutas,...
Copy !req
840. o me arriesgo a que él
descubra que no fui?
Copy !req
841. Sin duda él es más peligroso,
al menos físicamente.
Copy !req
842. ¿Pero qué le diré a la
policía? No existe prueba,...
Copy !req
843. motivo o historia del pasado
que pudiera incriminarme...
Copy !req
844. a menos qué él lo haga,
que plante evidencia.
Copy !req
845. Esto podría ponerse
realmente feo.
Copy !req
846. Le dije que sí conduciría
el auto.
Copy !req
847. Podría revisar el área
y si no...
Copy !req
848. hubiera vigilancia, llevar
el auto a un área diferente...
Copy !req
849. y conseguir testigos ahí
para que vean el auto.
Copy !req
850. Este tipo es un maníaco.
No le debo nada.
Copy !req
851. Probablemente disfrutó
haciendo añicos los dientes.
Copy !req
852. Pero ese también
es el problema.
Copy !req
853. Es un maníaco.
Copy !req
854. Es demasiado inestable para
jugar malditos juegos con él.
Copy !req
855. ¡Abre la puerta, cretino!
Copy !req
856. Vamos, Ron, sé que estás ahí.
Copy !req
857. ¡Abre!
Copy !req
858. ¡lmbécil!
Copy !req
859. Eso creo.
Copy !req
860. No... no sé dónde habrá
huido Ron, pero...
Copy !req
861. se llevó tu auto y lo incendió.
Copy !req
862. Tenemos que simular que fue
robado antes del accidente.
Copy !req
863. ¿ Y no lo denunciamos
hasta ahora?
Copy !req
864. Pensaste que lo tenía yo.
Copy !req
865. "Querido ex socio comercial
del Sr. Bolsas para Residuos.
Copy !req
866. Ojalá que esta carta lo
encuentre con buena salud.
Copy !req
867. En realidad, espero que
simplemente lo encuentre...
Copy !req
868. o que Ud. la encuentre
por su bien.
Copy !req
869. Si la recibe, sabré...
Copy !req
870. que al menos intentó
llevar a cabo su parte.
Copy !req
871. También significa que no tendré
que presentarle a su hija...
Copy !req
872. al Sr. Bolsas y
su compañera de siesta.
Copy !req
873. Cumpla su palabra y no
tendrá problemas conmigo.
Copy !req
874. Para hacerme saber que
recibió esta nota,...
Copy !req
875. déjeme otra sobre
el volante del auto...
Copy !req
876. del Sr. Bolsas para
Residuos y...
Copy !req
877. la recogeré mañana
a la noche.
Copy !req
878. Si no hay ninguna nota
sobre el volante del auto...
Copy !req
879. que pusimos frente
a la casa de Bolsas,...
Copy !req
880. o si el auto no está ahí,...
Copy !req
881. no le quepa duda
de que habrá problemas.
Copy !req
882. "Si no hay ninguna nota sobre
el volante del auto...
Copy !req
883. que pusimos frente
a la casa de Bags,...
Copy !req
884. o si el auto no está ahí,...
Copy !req
885. no le quepa duda... duda
de que habrá problemas.
Copy !req
886. Buena suerte, amigo mío.
su dentista".
Copy !req
887. Cerdo enfermo.
Copy !req
888. Bien.
Copy !req
889. Conduciré tu maldito auto por
delante de las prostitutas.
Copy !req
890. "Para el Sr. Dentista.
Copy !req
891. Llevé su auto.
Copy !req
892. Aquí está su nota.
Copy !req
893. Pregúntele a sus prostitutas
si el Dodge no estuvo...
Copy !req
894. patinando por la 8.
Copy !req
895. Aléjese de mi vida y no...
Copy !req
896. vuelva a contactarse
conmigo nunca más". ¡No!
Copy !req
897. "Para el Sr. Dentista.
Copy !req
898. Llevé su auto.
Copy !req
899. Aquí está su nota.
Copy !req
900. Las prostitutas
lo vieron bien.
Copy !req
901. Gracias por todo.
Copy !req
902. Creo que su idea de no hacer
ningún tipo de contacto...
Copy !req
903. es el mejor plan.
Copy !req
904. Que tenga una buena vida,...
Copy !req
905. socio".
Copy !req
906. Hola, Sr. Clark.
¿ Qué hace aquí?
Copy !req
907. Oh, me asustó.
Copy !req
908. ¿La conozco?
Copy !req
909. Soy Liz. La novia de Ron,
¿recuerda?
Copy !req
910. Fuimos a almorzar con Ud. y
Ron hará un mes.
Copy !req
911. Oh, vagamente, sí.
Copy !req
912. Eh... sí, yo... bueno...
lo estoy buscando a Ron.
Copy !req
913. Sí, yo también.
Copy !req
914. Me dejó en el centro anoche
y tuve que volverme en taxi.
Copy !req
915. Bueno, ¿dónde está?
No contesta el teléfono.
Copy !req
916. No sé. Creo que
algo está pasando.
Copy !req
917. ¿ Qué quiere decir?
Copy !req
918. Bueno, él nunca estaciona el
auto en la calle así.
Copy !req
919. Siempre lo guarda en el
garage, sobre todo a la noche.
Copy !req
920. Y anoche estaba parado
aquí y esta noche de nuevo.
Copy !req
921. Anoche vine y el auto estaba
afuera. Me acerqué a...
Copy !req
922. la puerta y creí oír a alguien
adentro. Pero golpeé y no abrió.
Copy !req
923. Seguro que fue el viento.
Copy !req
924. No creo.
Copy !req
925. Le eché...
Copy !req
926. un vistazo al garage y...
Copy !req
927. había un Mazda
ahí estacionado.
Copy !req
928. Bueno, estaba cerrado, pero
sin duda era un auto de mujer.
Copy !req
929. Había un porta cosméticos en
el asiento del acompañante y...
Copy !req
930. hebillitas
sobre la guantera.
Copy !req
931. Bueno, eso suena a que
tiene una mujer, ¿no?
Copy !req
932. Quizá debería darle un poco de
espacio, que dilucide quién es.
Copy !req
933. Tal vez.
Copy !req
934. ¿El Mazda aún está aquí?
Copy !req
935. No, pero esa es otra cosa
extraña.
Copy !req
936. Anoche volví, luego de que me
fui, volví a los 10 minutos.
Copy !req
937. El Mazda no estaba pero
su auto seguía en la calle.
Copy !req
938. Yo trataría de olvidarme de él.
Es obvio lo que pasa, ¿no?
Copy !req
939. Supongo.
Copy !req
940. Pero me gustaría saber quién
es esta mujer con la que anda.
Copy !req
941. ¿Cómo va a hacer eso?
Copy !req
942. Anoté su número de chapa.
Copy !req
943. Se lo daré a un amigo policía
y él me dirá...
Copy !req
944. el nombre de la dueña.
Copy !req
945. ¿ Anotó el número de chapa?
Copy !req
946. Ahá. Sí.
Copy !req
947. Eh... ¿lo... lo tiene con Ud.?
Copy !req
948. Sí, aquí en el monedero.
Copy !req
949. Sí, permítame verlo.
Copy !req
950. ¿Por qué?
Copy !req
951. Eh... permítame verlo.
Quizá... lo reconozca...
Copy !req
952. Quizá sea una de las mujeres
con las que hicimos negocios.
Copy !req
953. ¿Lo... lo reconoce?
Copy !req
954. No, no, pero... permítame
llevarlo a casa y cotejarlo...
Copy !req
955. con algunos de mis números
y la... la llamaré.
Copy !req
956. Bueno, espere. Lo anotaré por si
olvida llamarme o se le pierde.
Copy !req
957. - ¿Esta es su única copia?
- Sí.
Copy !req
958. - Lo anotaré aquí rápido.
- Está bien, está bien, sí.
Copy !req
959. Bien.
Adelante.
Copy !req
960. XEA465.
Copy !req
961. XEA465.
Copy !req
962. Ok. Lo tengo.
Le anotaré mi TE...
Copy !req
963. Bien. Bueno... anótelo
aquí atrás.
Copy !req
964. De acuerdo.
Copy !req
965. - Muy bien.
- Bien, gracias.
Copy !req
966. Nos vemos.
Copy !req
967. - Gracias.
- Llámeme. -De acuerdo. Adiós.
Copy !req
968. ¿Dónde está?
Copy !req
969. ¿Dónde está quién?
Copy !req
970. Ron. ¿ Quién crees?
Copy !req
971. ¿Ron? ¿Ron Sloan?
Copy !req
972. ¿ Quién eres tú?
Copy !req
973. ¿Dónde está?
Copy !req
974. No... lo he visto.
¿ Quién eres?
Copy !req
975. Soy Liz, la novia de Ron.
Copy !req
976. ¿Dónde estuviste anoche?
Copy !req
977. Eso no es asunto tuyo.
Copy !req
978. Sé que estuviste con él.
Copy !req
979. Vi tu Mazda Gold estacionado
en su garage.
Copy !req
980. ¿Mazda Gold?
Nunca tuve un Mazda Gold.
Copy !req
981. Tengo un Chevy blanco.
Copy !req
982. Mira, estoy comprometida...
Copy !req
983. y estuve dos meses en
Hawai y...
Copy !req
984. acabo de llegar
hace dos horas.
Copy !req
985. Ron no durmió aquí y hace
3 meses que no lo veo.
Copy !req
986. ¿3 meses?
Copy !req
987. Hace más de 6 meses
que estoy con él.
Copy !req
988. Sospeché algo.
Copy !req
989. Ahora sé que tomé una
buena decisión dejándolo.
Copy !req
990. Está bien.
Copy !req
991. Bien.
Copy !req
992. Gracias por la información.
Copy !req
993. ¡Juro por Dios que cuando
lo vea, lo estrangulo!
Copy !req
994. Ponte en la cola.
Copy !req
995. "Para el Sr. Dentista.
Copy !req
996. Llevé su auto.
Aquí está su nota.
Copy !req
997. Las prostitutas
lo vieron bien.
Copy !req
998. Gracias por todo.
Creo que...
Copy !req
999. su idea de no tener ningún tipo
de contacto es el mejor plan.
Copy !req
1000. Que tenga una
buena vida, socio".
Copy !req
1001. No hay nota. Eso significa
problemas para el viejo Hank.
Copy !req
1002. ¡Disculpe! ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
1003. Hola. Yo...
Copy !req
1004. Lo siento, yo... estaba
buscando... eh...
Copy !req
1005. ¿ Quién eres tú?
Copy !req
1006. Soy Liz, la novia de Ron.
Copy !req
1007. ¿ Quién es Ud.?
Copy !req
1008. Yo soy... eh...
Copy !req
1009. el socio comercial de Ron.
Copy !req
1010. Sí, éramos como socios,
tú sabes.
Copy !req
1011. Me dijo que sacara algo
de su auto.
Copy !req
1012. ¿Cómo es que nunca lo vi?
Copy !req
1013. No lo sé.
Copy !req
1014. Es... loco, ridículo.
Copy !req
1015. Hace mucho que
nos conocemos.
Copy !req
1016. El está ahí.
Copy !req
1017. ¿Ron está ahí?
Copy !req
1018. Sí, está... está ahí.
Copy !req
1019. Yo... yo te llevaré hasta ahí.
Copy !req
1020. ¡Hey, Ron!
Copy !req
1021. ¡Hey, Ron!
Copy !req
1022. ¿Ron?
Copy !req
1023. ¿Ron?
Copy !req
1024. Hola, Henry.
Copy !req
1025. Cometiste un gran error.
Copy !req
1026. Acabo de desenterrar
a mi amiga del baúl...
Copy !req
1027. y la policía encontrará
a tu viejo amigo Ronnie...
Copy !req
1028. solo.
lba a dejar que el sistema...
Copy !req
1029. se ocupara de ti,
pero ahora...
Copy !req
1030. que estás aquí frente a mí,...
Copy !req
1031. creo que lo haré yo mismo.
Copy !req
1032. ¿Sabes qué es lo extraño?
Copy !req
1033. Nadie nunca sabrá realmente
qué sucedió en el baño.
Copy !req
1034. ¿Entiendes?
Copy !req
1035. No puedo creer que pensaras
que tú lo mataste.
Copy !req
1036. El tipo estaba jadeando,
respirando. Supongo que...
Copy !req
1037. eso simplemente hizo poner
en marcha mi adrenalina.
Copy !req
1038. No podía dejarlo sin terminar.
Copy !req
1039. ¿ Quiere decir que yo...
Copy !req
1040. yo no lo maté?
Copy !req
1041. Creo que eres
demasiado débil para...
Copy !req
1042. matar cualquier cosa, amigo.
Copy !req
1043. Will,...
Copy !req
1044. te presento a los Detectives
Redder y Lauderbach...
Copy !req
1045. del Depto.
de Policía de L.A.
Copy !req
1046. Mi hija estuvo involucrada
en un accidente, como sabes.
Copy !req
1047. Se va a entregar,
por lo tanto,...
Copy !req
1048. ellos vinieron a buscarla.
Copy !req
1049. Ya pasó.
Copy !req