1. van mil días de asedio a Seattle.
Copy !req
2. La comunidad musulmana exige
la liberación de las mezquitas.
Copy !req
3. Aprobada la Ley de Seguridad Nacional.
Copy !req
4. Tras 8 años, las fronteras de Inglaterra
seguirán cerradas...
Copy !req
5. y se deportará a los inmigrantes ilegales.
Copy !req
6. Empezamos con la gran noticia del día.
Copy !req
7. El mundo está conmocionado
por la muerte de Diego Ricardo,
Copy !req
8. la persona más joven del planeta.
Copy !req
9. El pequeño Diego fue apuñalado
en un bar de Buenos Aires...
Copy !req
10. por no querer firmar un autógrafo.
Copy !req
11. Los testigos afirman...
Copy !req
12. Disculpen.
Copy !req
13. que escupió a la cara de un admirador
que le pidió un autógrafo...
Copy !req
14. y murió en la pelea posterior.
Luego, las masas mataron...
Copy !req
15. Un café. Solo.
Copy !req
16. al admirador.
Copy !req
17. Nacido en 2009,
hijo de una pareja de clase obrera...
Copy !req
18. de Mendoza, sufrió toda su vida...
Copy !req
19. por su condición de famoso...
Copy !req
20. "BABY" DIEGO ASESINADO
Copy !req
21. al ser la persona más joven del mundo.
Copy !req
22. Diego Ricardo,
la persona más joven del planeta,
Copy !req
23. tenía dieciocho años, cuatro meses,
Copy !req
24. veinte días, dieciséis horas
y ocho minutos de edad.
Copy !req
25. Londres, 16 de noviembre de 2027
Copy !req
26. Toda su vida,
Diego Ricardo fue un trágico recuerdo...
Copy !req
27. de los 18 años de infertilidad
que ha sufrido la humanidad...
Copy !req
28. y sus efectos en el mundo
en el que vivimos.
Copy !req
29. El título de persona más joven
del mundo pasa ahora a una mujer.
Copy !req
30. Tiene dieciocho años, cinco meses
y once días de edad.
Copy !req
31. - Faron.
- Sr. Griffiths.
Copy !req
32. La muerte de Diego
me ha afectado más de lo que creía.
Copy !req
33. Si no le importa,
querría acabar mi trabajo en casa.
Copy !req
34. generación necesita rechazar
a la familia y a la sociedad.
Copy !req
35. - Es mi dentista.
- Es mi asistenta.
Copy !req
36. - Es el camarero.
- Es mi prima.
Copy !req
37. Son inmigrantes ilegales.
Copy !req
38. Contratar, alimentar o acoger
a inmigrantes ilegales es un delito.
Copy !req
39. NO HACERSE TESTS DE FERTILIDAD ES...
Copy !req
40. EL ÚLTIMO EN MORIR...
Copy !req
41. Es tu vida.
Copy !req
42. Es tu decisión.
Copy !req
43. Hola, amigo.
Copy !req
44. ¡Jasper!
Copy !req
45. ¡Qué alegría! Vamos.
Copy !req
46. ¿Sabes quién ha sido?
Copy !req
47. Islamistas, peces... ¡Yo qué coño sé!
Copy !req
48. Habrá sido el gobierno.
Copy !req
49. Siempre que un político tiene problemas,
explota una bomba.
Copy !req
50. Ya van dos en un mes.
Copy !req
51. - ¿Estás bien?
- Ha sido horrible.
Copy !req
52. Suerte que no tomas el café con leche.
Copy !req
53. Perderte a ti y a Diego el mismo día
habría sido insoportable.
Copy !req
54. Era mucho peor, todo el mundo lloraba.
Copy !req
55. El pequeño Diego era un gilipollas.
Copy !req
56. Pero era el gilipollas más joven de la Tierra.
Copy !req
57. Tírame del dedo, corre.
Copy !req
58. Jasper, no.
Copy !req
59. ¡Joder! ¡Eres asqueroso!
Copy !req
60. Son ilegales. Van a Bexhill.
Copy !req
61. Pobres fugis.
Copy !req
62. Escapan a las peores atrocidades,
llegan a Inglaterra...
Copy !req
63. y el gobierno los caza como a cucarachas.
Copy !req
64. - ¿Alguna chica?
- No.
Copy !req
65. ¿Y esa con la que comimos, Lauren?
Copy !req
66. Lorna. Eso fue hace siglos.
Copy !req
67. - Me gustaba. ¿Qué pasó?
- Pues que decidió renunciar.
Copy !req
68. ¿Renunciantes? ¿Los que se arrodillan
un mes para pedir la salvación?
Copy !req
69. Ésos son Penitentes.
Copy !req
70. Los Renunciantes se flagelan
para salvar a la Humanidad.
Copy !req
71. Ah, ya.
Copy !req
72. Ligar ya no es lo que era, ¿eh?
Copy !req
73. - ¿Qué hiciste en tu cumpleaños?
- Nada.
Copy !req
74. Seguro que hiciste algo.
Copy !req
75. Lo de siempre.
Copy !req
76. Me desperté hecho mierda
y fui a trabajar hecho mierda.
Copy !req
77. Eso es la resaca, amigo.
Copy !req
78. Al menos con resaca siento algo.
Copy !req
79. De verdad, Jasper, a veces...
Copy !req
80. Puedes venir a vivir con nosotros.
Copy !req
81. Entonces me quedaría sin metas en mi vida.
Copy !req
82. 90% DE INFERTILIDAD
Copy !req
83. La última palabra, de Jasper Palmer
Copy !req
84. Todos los extranjeros son ILEGALES
Copy !req
85. Mira. Es Theo.
Copy !req
86. - Hola, Janice, ¿qué tal?
- Es Theo.
Copy !req
87. MI5 NIEGA SU PARTICIPACIÓN
Copy !req
88. Tu rebelde con causa perdida.
Copy !req
89. Le encanta este color.
Copy !req
90. ¿Verdad, cariño? Te encanta.
Copy !req
91. "¿Hay alguna posibilidad
de que no me afecte?
Copy !req
92. "No hay casos de nadie
que haya sobrevivido...
Copy !req
93. "a esas pastillas."
Copy !req
94. El gobierno reparte kits
de suicidio y antidepresivos,
Copy !req
95. pero la maría es ilegal.
Copy !req
96. Casi toda la mía va a Bexhill.
Copy !req
97. Un tío me la pasa de contrabando.
Copy !req
98. Adivina en qué trabaja.
Copy !req
99. Poli de Inmigración.
Copy !req
100. ¡Bravo!
Copy !req
101. Es lo bueno de tener
un campo de refugiados en el barrio.
Copy !req
102. Prueba esto.
Copy !req
103. Tose.
Copy !req
104. - ¿Qué tosa?
- Tose.
Copy !req
105. ¿Lo notas? Fresas.
Copy !req
106. Es maría de fresas.
Copy !req
107. A ver, el Proyecto Humano reúne...
Copy !req
108. a los más sabios del mundo.
Copy !req
109. "Proyecto Humano."
¿Por qué se creen esa mierda?
Copy !req
110. Aunque existieran esas instalaciones
en sitios secretos...
Copy !req
111. ¡Joder, qué fuerte!
Copy !req
112. Aunque curasen la infertilidad, da igual.
Copy !req
113. Ya es tarde. El mundo se ha ido a la mierda.
Copy !req
114. ¿Y sabes?
Copy !req
115. Ya era tarde
antes de lo de la infertilidad, joder.
Copy !req
116. Sólo era un chiste, tío.
Copy !req
117. Perdona. Sigue.
Copy !req
118. - No, paso.
- Vamos, Jasper.
Copy !req
119. - No pienso contártelo.
- Cuéntalo.
Copy !req
120. Vale. El Proyecto Humano
da una gran cena...
Copy !req
121. para científicos y sabios del mundo,
Copy !req
122. y barajan teorías del gran misterio:
Copy !req
123. ¿Por qué las mujeres sufren infertilidad?
¿Por qué ya no nacen bebés?
Copy !req
124. Unos dicen que por los
experimentos genéticos,
Copy !req
125. rayos Gamma, contaminación...
Lo de siempre.
Copy !req
126. Y en una esquina hay un inglés...
Copy !req
127. que no habla, solo come sin parar.
Copy !req
128. Y deciden preguntarle.
Copy !req
129. "¿Por qué cree que no nacen bebés?"
Copy !req
130. Los mira mientras muerde un ala enorme...
Copy !req
131. y dice: "No tengo ni la menor idea,
Copy !req
132. "pero esta cigüeña está muy sabrosa."
Copy !req
133. ¡Se come la puta cigüeña!
Copy !req
134. ¡Se come la cigüeña!
Copy !req
135. Italia.
Copy !req
136. ¿Estás bien, amigo?
Copy !req
137. Sí, todavía me pitan los oídos
de esta mañana.
Copy !req
138. La música zen te ayudará.
Copy !req
139. Buenos días. Son las 7:59.
Copy !req
140. Británicos, mostrad vuestros carnés.
El resto, seguid órdenes.
Copy !req
141. ¡Joder!
Copy !req
142. ¡Siga andando!
Copy !req
143. Es él.
Copy !req
144. - ¡Agacha la cabeza!
- ¡Camina!
Copy !req
145. - ¡Agacha la puta cabeza!
- Está bien.
Copy !req
146. - ¡Adentro!
- ¡Venga, adentro!
Copy !req
147. ¡Subidle las piernas!
Copy !req
148. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
149. Estás en poder de los peces.
Copy !req
150. Los peces nos enfrentamos al gobierno...
Copy !req
151. para que reconozca los derechos
de los inmigrantes.
Copy !req
152. No temas, solo queremos hablar.
Copy !req
153. Pero no hagas ninguna tontería.
Copy !req
154. - Destápale.
- Es peligroso.
Copy !req
155. Hazlo.
Copy !req
156. Hola, Theo.
Copy !req
157. Soy yo. Soy Julian.
Copy !req
158. ¡Me has dado un susto de cojones!
Copy !req
159. Perdona por tanto dramatismo,
no tuvimos otra opción.
Copy !req
160. La policía no para de putearnos.
Copy !req
161. ¿Cómo estás?
Copy !req
162. De maravilla. Mejor que nunca.
Copy !req
163. Apaga el foco.
Copy !req
164. La policía sigue usando esa foto tan vieja.
Copy !req
165. No te hace justicia.
Copy !req
166. ¿Qué sabrán de justicia?
Copy !req
167. ¿A qué os dedicáis?
Copy !req
168. Los peces defendemos
la igualdad de los inmigrantes.
Copy !req
169. Ya lo sabe.
Copy !req
170. Ayer casi me voláis la cabeza.
Copy !req
171. Me pitan los oídos.
Copy !req
172. - Nosotros no.
- Fue el gobierno.
Copy !req
173. Así mantienen el miedo.
Copy !req
174. - ¿Y Liverpool?
- Ahí lo dejamos.
Copy !req
175. Hablamos con gente.
Copy !req
176. Y nos apoyan. Británicos también.
Copy !req
177. No hablo de política.
Copy !req
178. - Antes sí hablabas.
- De eso hace veinte años.
Copy !req
179. Ahora tengo más éxito.
Copy !req
180. Venga, Theo. Ven conmigo.
Copy !req
181. - No es buena idea.
- ¡Vamos!
Copy !req
182. - ¿Ahora fumas?
- No logro dejarlo.
Copy !req
183. Siento lo de tu madre.
Copy !req
184. ¿Tus padres estaban en Nueva York?
Copy !req
185. - Sí.
- ¡Mierda!
Copy !req
186. Así es el mundo en el que vivimos, ¿no?
Copy !req
187. ¿Qué hago aquí, Jules?
Copy !req
188. Necesito ayuda, tus papeles.
Copy !req
189. No para mí, para una refugiada.
Copy !req
190. Tiene que pasar los controles.
Copy !req
191. ¿No nos vemos hace años
y me pides mis papeles?
Copy !req
192. - ¿Puedes hacerlo?
- No veo cómo.
Copy !req
193. Pídeselo a tu primo.
Copy !req
194. El gobierno financia su Arca de las Artes.
Tiene acceso a los papeles.
Copy !req
195. - No creo que lo haga.
- Si se lo pides tú, sí.
Copy !req
196. No puedo. Es muy peligroso.
Copy !req
197. Te doy cinco mil libras. Necesitas dinero.
Copy !req
198. ¡Qué dices!
Copy !req
199. - No quiero tu puto dinero.
- Ya. Perdona.
Copy !req
200. Me he equivocado.
Copy !req
201. ¿Sabes ese pitido que oyes?
Copy !req
202. Son las células del oído que mueren,
es su canto del cisne.
Copy !req
203. Cuando desaparezcan,
no volverás a oír esa frecuencia.
Copy !req
204. Disfrútala mientras puedas.
Copy !req
205. Esto no ha pasado,
Copy !req
206. así que no hables, porque te vigilaremos.
Copy !req
207. En el trabajo, cuando duermas,
Copy !req
208. cuando vayas a mear, estaremos vigilando.
Todo el puto día.
Copy !req
209. ¡Te apesta el aliento!
Copy !req
210. - No es cierto.
- Sí.
Copy !req
211. Ha sido idea de Julian.
Se ha jugado el cuello.
Copy !req
212. Ya sabes lo del dinero.
Copy !req
213. Si cambias de idea,
Copy !req
214. pon esto en el metro de Camden,
nosotros haremos el resto.
Copy !req
215. Toma, para el autobús.
Copy !req
216. ¿TE SIENTES VIEJO?
Copy !req
217. ¿SOSPECHOSO?
Copy !req
218. ¡Terremotos! ¡Contaminación!
Copy !req
219. ¡Enfermedad y hambre!
Copy !req
220. ¡Nuestros pecados
han causado la ira de Dios!
Copy !req
221. ¡Y nos ha arrebatado el don más preciado!
Copy !req
222. Sr. Faron, el ministro le espera. Por aquí.
Copy !req
223. Aquí no se puede fumar.
Copy !req
224. Tiene algo en los dientes.
Copy !req
225. Si me disculpa...
Copy !req
226. No pude salvar La Pietà.
La destrozaron antes de que llegara.
Copy !req
227. No está mal, ¿eh?
Copy !req
228. Mi madre tenía uno de plástico en el baño.
Copy !req
229. Era una lámpara.
Copy !req
230. Me alegro de verte.
Copy !req
231. Salvamos Las Meninas
y otro par de obras de Velázquez,
Copy !req
232. pero solo conseguimos dos Goyas.
Lo de Madrid fue un duro golpe para el arte.
Copy !req
233. Por no hablar de las personas.
Copy !req
234. ¿Qué tal Martha?
Copy !req
235. Sigue con los animales. Te manda un beso.
Copy !req
236. - Dale recuerdos.
- Sí.
Copy !req
237. ¿A qué has venido?
Copy !req
238. El caso es que...
Copy !req
239. conozco a una chica.
Copy !req
240. ¿Guapa?
Copy !req
241. Preciosa.
Copy !req
242. ¿Vais en serio?
Copy !req
243. Mucho.
Copy !req
244. Tiene un hermano.
No le ve hace cinco años...
Copy !req
245. y no le va muy bien.
Copy !req
246. Está muy enfermo.
Copy !req
247. - No saldrá de esta.
- Lo siento.
Copy !req
248. Tengo dinero, pero esperaba que tú...
Copy !req
249. Necesitamos los papeles
para llegar a la costa.
Copy !req
250. - ¿Papeles de tránsito? Es un gran favor.
- Lo sé.
Copy !req
251. Los controlan mucho.
Copy !req
252. Alex, tómate las pastillas.
Copy !req
253. Alex.
Copy !req
254. ¿Alex?
Copy !req
255. ¡Alex!
Copy !req
256. Ven por aquí.
Copy !req
257. Lo siento, Nigel. No sabía a quién acudir.
Copy !req
258. Veré qué puedo hacer.
Copy !req
259. ¿Qué pasa?
Copy !req
260. No te entiendo.
Copy !req
261. Dentro de cien años...
Copy !req
262. no habrá ni un alma para ver esto.
Copy !req
263. ¿Cómo puedes seguir?
Copy !req
264. ¿Sabes cómo, Theo?
Copy !req
265. Simplemente, no lo pienso.
Copy !req
266. - ¿Y Julian?
- No ha podido venir. Te manda recuerdos.
Copy !req
267. La foto y el nombre de la chica.
Copy !req
268. Espera, hay un problema.
Copy !req
269. Son papeles de tránsito conjuntos,
tengo que acompañar a la chica.
Copy !req
270. ¿Y lo harás?
Copy !req
271. Por dos mil libras más.
Copy !req
272. Julian habla muy bien de ti.
Copy !req
273. ¿No me digas?
Copy !req
274. Sí.
Copy !req
275. Muchas gracias.
Copy !req
276. ¡Venga, aguanta!
Copy !req
277. ¡Aguanta! ¡Bien!
Copy !req
278. ¿Ha visto este perro?
Copy !req
279. Enseguida vuelvo.
Copy !req
280. ¡Billy! ¡Billy, tengo prisa!
Copy !req
281. Vale Theo. Ahora se ocupa de ti. Ahora.
Copy !req
282. Tengo prisa. Vamos.
Copy !req
283. Eso hace 70 libras.
Copy !req
284. Mierda.
Copy !req
285. - Es mi asistenta.
- Es el fontanero.
Copy !req
286. Dios.
Copy !req
287. - Es mi dentista.
- Es el camarero.
Copy !req
288. Es mi prima.
Copy !req
289. Son inmigrantes ilegales.
Copy !req
290. Contratar, alimentar o acoger
a inmigrantes ilegales es un delito.
Copy !req
291. Proteja a Gran Bretaña.
Copy !req
292. Denuncie a los ilegales.
Copy !req
293. ¿Tienes los papeles?
Copy !req
294. Me alegro de verte.
Copy !req
295. Gracias. Te lo agradezco mucho.
Copy !req
296. En el autobús, como en los viejos tiempos.
Copy !req
297. Pero ahora los viejos somos nosotros.
Copy !req
298. - Te veo bien.
- Ya.
Copy !req
299. En serio. Mírame.
Copy !req
300. Me cuesta mirarte.
Copy !req
301. Tenía tus ojos.
Copy !req
302. No entiendo cómo lo superaste tan rápido.
Copy !req
303. ¿Crees que lo he superado?
Copy !req
304. Eso no lo supera nadie.
Pienso en él cada día.
Copy !req
305. Pasaste página.
Copy !req
306. No tienes el monopolio del sufrimiento.
Copy !req
307. Llevas su recuerdo como una cruz.
Copy !req
308. ¿Qué coño sabrás?
Copy !req
309. - No sabes qué siento ni...
- ¡Aparta!
Copy !req
310. Siempre igual.
Copy !req
311. Cuando la cosa va mal, huyes.
Copy !req
312. Es nuestra parada.
Copy !req
313. ¡Thelonius!
Copy !req
314. ¿Por qué has acudido a mí?
Copy !req
315. Hay más formas de lograr papeles.
Copy !req
316. Es probable.
Copy !req
317. - ¿Por qué yo?
- Confío en ti.
Copy !req
318. - ¿Y después?
- Vuelve en tren, es más seguro.
Copy !req
319. Me refiero a nosotros.
Copy !req
320. No lo sé.
Copy !req
321. Theo, tú has venido por el dinero.
Copy !req
322. ¿De verdad?
Copy !req
323. ¿Theo?
Copy !req
324. - ¿Tienes mi dinero?
- ¿Ves?
Copy !req
325. Os llevaremos hasta el primer control
en Canterbury Road...
Copy !req
326. y luego seguiréis solos.
Copy !req
327. Veo que traes a la unidad de élite.
Copy !req
328. - Ésta es Miriam.
- Hola.
Copy !req
329. - ¿Ésta es la chica?
- Kee. Éste es Theo.
Copy !req
330. ¿Qué coño miras?
Copy !req
331. Es un placer.
Copy !req
332. ¿Vamos a cantar canciones?
Copy !req
333. Bien. Me echaré una siesta.
Copy !req
334. Estamos disfrutando de la tarde
en Radio Avalon.
Copy !req
335. Ahora, un tema para nostálgicos.
Copy !req
336. Un recuerdo del pasado,
una canción de 2003.
Copy !req
337. Cuando la gente se negaba a aceptar...
Copy !req
338. que el futuro estaba al caer.
Copy !req
339. Eh.
Copy !req
340. Estás roncando.
Copy !req
341. - No es cierto.
- Sí, siempre ha roncado.
Copy !req
342. ¿Dónde estamos?
Copy !req
343. En Canterbury. Estamos cerca.
Copy !req
344. ¿Habrá un hotel por aquí?
Copy !req
345. ¿Qué?
Copy !req
346. Julian me prometió sexo.
Copy !req
347. ¿Te sigue gustando por la tarde?
Copy !req
348. ¿Qué has hecho?
¿Robar un tren, volar un edificio?
Copy !req
349. Déjala.
Copy !req
350. Dijiste que era cool y es un borracho.
Copy !req
351. Es cool. No le viste en los viejos tiempos,
cuando era un activista.
Copy !req
352. Ésa eras tú, yo solo quería sexo.
Copy !req
353. La poli quiso echarnos por okupas...
Copy !req
354. y Theo los invitó a negociar,
Copy !req
355. pero les puso ketamina en el café.
Copy !req
356. ¿En serio?
Copy !req
357. ¿Me tomas el pelo?
Copy !req
358. ¿Sabes con cuántos lo he probado?
Copy !req
359. No.
Copy !req
360. Con cientos...
Copy !req
361. - ¿Cientos?
- ... y aún eres el único.
Copy !req
362. - No lo haré.
- Sí.
Copy !req
363. - No. El coche se mueve.
- Lo harás.
Copy !req
364. ¿Listo?
Copy !req
365. ¡Thelonius!
Copy !req
366. No, espera. Ahora.
Copy !req
367. ¡Otra vez!
Copy !req
368. Julian, es asqueroso.
Copy !req
369. ¡Cuidado!
Copy !req
370. Dios, no.
Copy !req
371. ¡Acelera! ¡Podemos pasar!
¡Vamos, podemos pasar!
Copy !req
372. ¡No pasamos! ¡No pasamos!
Copy !req
373. - ¡Dios!
- ¡Atrás! ¡Atrás!
Copy !req
374. ¡Dios!
Copy !req
375. ¡Sálvanos, Señor!
Copy !req
376. Santa María, sálvanos.
Copy !req
377. ¡Dios!
Copy !req
378. - ¡Tiene una pistola!
- ¡Cubrid a Kee!
Copy !req
379. ¡Agáchate!
Copy !req
380. ¡Mierda!
Copy !req
381. ¡Le han dado! Joder. Le han dado.
Copy !req
382. - ¿Cómo está? ¿Cómo está?
- Está sangrando.
Copy !req
383. ¡Sangra sin parar!
Copy !req
384. ¡Mierda! Julian.
Copy !req
385. ¡Presiona la herida!
Copy !req
386. Por favor, por favor, por favor.
Copy !req
387. Por favor, por favor.
Copy !req
388. Oh, no.
Copy !req
389. Oh, no.
Copy !req
390. ¡Julian!
Copy !req
391. ¡Dios mío!
Copy !req
392. ¡Julian!
Copy !req
393. Es la poli. Es la poli.
Copy !req
394. ¿Nos han visto?
Copy !req
395. Sigue. Acelera.
Copy !req
396. - ¿Dan la vuelta? ¿Qué pasa?
- ¡Más rápido!
Copy !req
397. - ¿Dan la vuelta?
- No lo sé. ¡Más rápido!
Copy !req
398. Sal de la carretera.
Copy !req
399. - Vale, para. ¡Para!
- ¡Son más rápidos! ¡Son más rápidos!
Copy !req
400. - Pare el coche.
- Tengo que parar.
Copy !req
401. Pare a un lado de la carretera.
¡Pare el coche!
Copy !req
402. ¡Sacad los pasaportes!
Copy !req
403. ¡No salgan!
Copy !req
404. ¡Somos británicos!
¡Somos británicos!
Copy !req
405. - ¡Somos británicos!
- ¡Las manos sobre el volante!
Copy !req
406. ¡Las manos sobre el volante!
Calma. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
407. ¡Nos han atacado! Necesita un médico.
Copy !req
408. Vale. Espere. Voy a pedir refuerzos.
Copy !req
409. ¡¿Pero qué haces? ¿Qué haces?
Copy !req
410. - Sube.
- ¿Qué has hecho?
Copy !req
411. ¡Sube al puto coche!
Copy !req
412. ¡Tenemos que irnos!
Hay que salir de la carretera.
Copy !req
413. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
414. Ahora pide ayuda. Las manos así.
Copy !req
415. Puta mierda.
Copy !req
416. Seres ascendentes, bodhisattvas y santos,
Copy !req
417. en la Tierra y a la luz de la verdad eterna,
Copy !req
418. ayudad a la hermana Julian.
Copy !req
419. ¡Theo! ¡Vamos!
Copy !req
420. ¡Theo! ¡Vamos!
Copy !req
421. Es la granja de Tomasz y Emily.
Les he explicado la situación.
Copy !req
422. Aquí estaremos a salvo.
Copy !req
423. Vendrán peces a elegir a un nuevo líder.
Copy !req
424. - ¿Ian?
- Sí.
Copy !req
425. - Hay que reunirse.
- Ya vienen todos.
Copy !req
426. - ¿Estás bien?
- No es mi sangre.
Copy !req
427. - Emily, Tomasz. Ésta es Kee.
- Bienvenida.
Copy !req
428. Miriam.
Copy !req
429. Que se laven y descansen.
Copy !req
430. ¿Y el amigo de Julian?
Copy !req
431. ¿Podéis llevarme a Londres?
Copy !req
432. No, es muy peligroso. Lo haremos mañana.
Copy !req
433. Dale ropa limpia y que se duche.
Copy !req
434. Y no bloquees el coche, Tomasz. ¿Ian?
Copy !req
435. Sí.
Copy !req
436. Les caes bien y nadie les cae bien.
Copy !req
437. - ¿Te va bien?
- Sí. Gracias.
Copy !req
438. - ¿Te va bien la camisa?
- Sí, está bien. Gracias.
Copy !req
439. Yo me ocupo de esto.
Copy !req
440. Los jefes de los peces
hemos de decidir algo.
Copy !req
441. Hay que elegir a un líder.
Copy !req
442. No creo que se quite la sangre.
Copy !req
443. No te preocupes, tírala.
Copy !req
444. - Tengo que vigilarte.
- ¿Por qué?
Copy !req
445. Me lo han dicho.
Copy !req
446. Mañana vuelvo a Londres.
Copy !req
447. Yo viví allí. No me gustó.
Copy !req
448. No.
Copy !req
449. Eso te mata.
Copy !req
450. - ¿De dónde eres?
- De Polonia.
Copy !req
451. ¿Este lugar es tuyo?
Copy !req
452. De mi señora. Es una bacalao.
Copy !req
453. - Un pez inglés.
- Sr. Faron.
Copy !req
454. Kee quiere hablarle. Está en el granero.
Tranquilo, Tomasz.
Copy !req
455. Ya le vigilo yo.
Copy !req
456. No fumes en el granero.
Copy !req
457. Por nuestro nuevo líder, Luke.
Copy !req
458. - Por Luke.
- Luke.
Copy !req
459. Estaré aquí fuera.
Copy !req
460. ¿Sabes qué les hacen a estas vacas?
Les cortan las tetillas.
Copy !req
461. En serio.
Copy !req
462. Fuera, adiós. Sólo dejan cuatro.
Porque así es la máquina.
Copy !req
463. Es de locos.
¿Por qué no hacen máquinas para 8 tetillas?
Copy !req
464. ¿Quieres hablar de vacas y tetas?
Copy !req
465. Julian me contó lo de tu bebé.
Copy !req
466. Se llamaba Dylan.
Copy !req
467. Le enseñaste a nadar a los dos años
y te llamaba papá.
Copy !req
468. Dijo que si algo iba mal, hablase contigo.
Copy !req
469. Que me llevarías al barco.
Copy !req
470. - ¿Qué barco?
- El Mañana.
Copy !req
471. ¿El Mañana?
Copy !req
472. No sé qué es eso.
Copy !req
473. Tus amigos te ayudarán.
Copy !req
474. Dijo que solo me fiara de ti.
Copy !req
475. Que me ayudarías.
Copy !req
476. No sé por qué.
Copy !req
477. No sé de qué va todo esto.
Copy !req
478. - No puedes irte.
- Yo también tengo problemas.
Copy !req
479. - Lo siento.
- ¡Espera!
Copy !req
480. ¿Qué haces? No lo hagas.
Copy !req
481. Tengo miedo.
Copy !req
482. Por favor, ayúdame.
Copy !req
483. ¡Santo Dios!
Copy !req
484. - ¡Kee! ¡Kee!
- ¡Qué haces!
Copy !req
485. - ¿Estás bien?
- Quiere que lo sepa. Tiene derecho.
Copy !req
486. Claro que sí.
Copy !req
487. ¡Por Dios!
Copy !req
488. Cuando estés lista, ve dentro.
Ya están todos.
Copy !req
489. - Está embarazada.
- Ya sabes qué nos jugamos.
Copy !req
490. - Pero está embarazada.
- Lo sé.
Copy !req
491. Es un milagro, ¿no?
Copy !req
492. La líder de los peces,
Julian Taylor, ha muerto...
Copy !req
493. en un tiroteo con la policía en Canterbury.
Copy !req
494. Cuatro terroristas escaparon
tras asesinar a dos agentes.
Copy !req
495. La policía tiene pruebas
e imágenes para identificar...
Copy !req
496. a los cuatro asesinos.
Copy !req
497. Todos van armados y son muy peligrosos.
Copy !req
498. Esto se emitió hace una hora.
Copy !req
499. Es cuestión de tiempo que nos identifiquen,
Copy !req
500. incluido tú, Theo.
Copy !req
501. - ¿Qué hace aquí?
- No es un pez.
Copy !req
502. - No es de los nuestros.
- Yo le quiero aquí.
Copy !req
503. Si Kee quiere, se queda.
Copy !req
504. Íbamos a llevar a Kee al Proyecto Humano.
Copy !req
505. - Es verdad.
- Hay que replantearlo.
Copy !req
506. No hace falta. Seguiremos el plan original.
Copy !req
507. ¡Sí!
Copy !req
508. No llegaría, la policía la busca.
Copy !req
509. Encontraremos el modo.
Es lo que Julian quería.
Copy !req
510. Arriesgarías su vida.
Copy !req
511. ¡Escuchadme! Que se quede aquí.
Copy !req
512. ¡Ese bebé es la bandera que nos unirá!
Copy !req
513. No podemos utilizar al bebé.
Copy !req
514. Mi bebé no es una bandera.
Copy !req
515. ¡Hacedlo público!
Copy !req
516. ¿Qué?
Copy !req
517. - ¿Qué?
- ¿Qué?
Copy !req
518. ¿Cómo has dicho?
Copy !req
519. Deberíais hacerlo público.
Copy !req
520. Ya has visto la tele, pronto la perseguirán.
Copy !req
521. No importa. Está embarazada.
Copy !req
522. Ah, claro. Y el gobierno dirá
que los fugis son humanos.
Copy !req
523. Pase lo que pase,
Copy !req
524. sean cuales sean vuestras ideas políticas,
Copy !req
525. - no importa.
- ¡Venga ya!
Copy !req
526. - Necesita un médico.
- No te enteras.
Copy !req
527. Le quitarían al bebé...
Copy !req
528. y pondrían a una pija inglesa de madre.
Copy !req
529. - Se lo quitarían.
- Nadie me lo quitará.
Copy !req
530. El gobierno jamás reconocería...
Copy !req
531. que el primer bebé en años es de una fugi.
Copy !req
532. Una fugi perseguida.
Copy !req
533. Explicadle al Sr. Faron
qué hacen con los inmigrantes.
Copy !req
534. Él lo sabe. Ha visto las jaulas.
No es tan tonto.
Copy !req
535. No voy a ir al gobierno.
Copy !req
536. Ibais a llevarme al Proyecto Humano.
Copy !req
537. - Lo prometisteis.
- Lo sé.
Copy !req
538. Y lo haremos.
Copy !req
539. Pero no es seguro ir a la costa.
Copy !req
540. Puedes quedarte aquí.
Es seguro para tener a tu hijo.
Copy !req
541. Y cuando estéis bien,
Copy !req
542. os llevaremos al Proyecto Humano.
Copy !req
543. Lo prometo, Kee.
Copy !req
544. Tardaríamos meses en contactar con ellos.
Copy !req
545. Es cierto. Hay que tenerlo en cuenta.
Copy !req
546. Kee, la decisión es tuya.
Copy !req
547. ¿Tú qué opinas?
Copy !req
548. - Necesitas un médico.
- ¡Genial!
Copy !req
549. ¡Nos tiene a nosotros!
Copy !req
550. - ¿Qué coños sabrá ese?
- Espera. ¿Kee?
Copy !req
551. Kee, es decisión tuya.
Copy !req
552. - Lo tendré aquí...
- ¡Sí!
Copy !req
553. y luego me llevaréis.
Copy !req
554. Gracias, Kee.
Copy !req
555. Organizad las casas. Tres días por casa.
Copy !req
556. - No puedes moverla tanto.
- Es por su bien.
Copy !req
557. - ¡Hay que ayudarle!
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
558. - ¡Está malherido!
- Mierda, joder.
Copy !req
559. - No tenía adónde ir.
- No deberías estar aquí.
Copy !req
560. ¡Había mucha poli!
Copy !req
561. - ¿Qué te crees que haces?
- Lleva horas sangrando.
Copy !req
562. ¡Cállate! ¡Llevaos la moto! ¡Sacadla!
Copy !req
563. ¿Qué podía hacer?
Copy !req
564. Es un plan muy sencillo. ¡Entra ahí, Patric!
Copy !req
565. ¿Qué coño haces aquí?
¿Qué coño haces aquí?
Copy !req
566. ¡No tienes excusa!
Copy !req
567. - ¿Tenéis botiquín? ¿Medicamentos?
- Para vacas.
Copy !req
568. Busca yodo, vendas y toallas,
y llévalo al granero.
Copy !req
569. Y por Dios, esconde la moto.
Copy !req
570. - Nos pones en peligro.
- ¿Qué podía hacer?
Copy !req
571. ¿Y la puta policía, Ian?
¡Dijiste que no había peligro!
Copy !req
572. Pagamos a la banda,
no sabíamos lo de la poli.
Copy !req
573. Has roto el protocolo. ¿En qué pensabas?
Copy !req
574. ¿Cómo?
Copy !req
575. Puede que hayas puesto
la Revolución en peligro.
Copy !req
576. ¡Necesita un médico!
Copy !req
577. ¿No entiendes?
Copy !req
578. Tenemos un bebé.
Copy !req
579. Si la gente lo ve, se unirán a la Revolución.
Copy !req
580. ¡Pero olvídate si Kee descubre
que matamos a Julian!
Copy !req
581. ¿Y qué podía hacer?
Copy !req
582. ¡Mira cómo está! ¡Casi se muere!
Copy !req
583. - Calma.
- ¿Y el protocolo?
Copy !req
584. ¡Es mi primo!
Copy !req
585. Luke, necesita un médico.
Copy !req
586. No te preocupes. Cuidaremos de él.
Es Simon, ¿no?
Copy !req
587. - Sí, Simon.
- Siéntate.
Copy !req
588. Es un buen pez y tú también.
Copy !req
589. Gracias a vosotros, la Revolución triunfará.
Copy !req
590. El bebé se queda aquí.
Copy !req
591. ¿Y Faron? ¡Le voy a matar!
Copy !req
592. No, lo mataremos mañana.
Cuando movamos a la chica.
Copy !req
593. Y Patric, si rompes más el protocolo,
Copy !req
594. te mataré.
Copy !req
595. Kee. Kee, soy Theo.
Copy !req
596. - Óyeme.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
597. Luke mató a Julian.
Quieren a tu bebé. Mataron a Julian.
Copy !req
598. Mataron a Julian. Y van a matarme a mí.
Copy !req
599. Tenemos que irnos. Ahora mismo.
Copy !req
600. ¡Miriam, calla!
Copy !req
601. Confía en mí.
Copy !req
602. ¡No! ¡Basta! ¡Los dos!
Copy !req
603. ¡No me toques!
Copy !req
604. Me voy con él. Tú quédate si quieres.
Copy !req
605. Miriam, estate callada. En serio.
Copy !req
606. - En serio.
- Vale. Vale.
Copy !req
607. Nos vamos a llevar a la chica
a Bristol enseguida.
Copy !req
608. Necesitaremos armas...
Copy !req
609. Los campos de refugiados...
Copy !req
610. - Zaphyr, ese está fatal.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
611. Tiene la herida muy sucia,
no para de sangrar y ha perdido piel.
Copy !req
612. ¡Joder! Es un asco.
Copy !req
613. No saldrá de esta.
Copy !req
614. Ni de coña.
Con la sangre que ha perdido, no.
Copy !req
615. Eh, Samir.
Copy !req
616. ¡Mierda!
Copy !req
617. ¡Eh, tú! ¡Para! ¡Para el puto coche!
Copy !req
618. ¡No disparéis!
Copy !req
619. ¡No disparéis! ¡Tiene a la chica!
Copy !req
620. - ¡Para!
- ¡La chica está en el coche!
Copy !req
621. ¡Para el puto coche! ¡Dame las llaves!
Copy !req
622. Dame las llaves.
Copy !req
623. Agáchate, agáchate.
Copy !req
624. Por Dios, ¿no puedes ir más rápido?
Copy !req
625. Vamos. Vamos.
Copy !req
626. ¡Para!
Copy !req
627. ¡Para!
Copy !req
628. ¡Mierda!
Copy !req
629. ¡Sube, que vienen!
Copy !req
630. ¡Sigue, sigue! ¡Se están acercando!
Copy !req
631. ¡Dios, nos está cogiendo!
Copy !req
632. ¿Puedo disparar? ¡Lo tengo a tiro!
Copy !req
633. ¡Cabrón!
Copy !req
634. Miriam, arranca el coche.
Copy !req
635. ¡Nos tenemos que ir!
Copy !req
636. ¡Espera a ir más rápido!
Copy !req
637. ¡Está bien! ¡Empuja!
Copy !req
638. ¡Mierda! ¡Mierda!
Copy !req
639. ¡Miriam! ¡Miriam!
Copy !req
640. ¡Hay que esperarle! ¡Theo!
Copy !req
641. ¡Vamos!
Copy !req
642. - Kee, ¿estás bien?
- Estoy bien.
Copy !req
643. Necesitamos una casa segura.
Copy !req
644. - La última no era tan segura.
- ¿Y qué sugieres?
Copy !req
645. Tranquila, sé adónde ir.
Copy !req
646. Esperad aquí.
Copy !req
647. ¡Joder!
Copy !req
648. Joder.
Copy !req
649. ¿Jasper?
Copy !req
650. ¿Janice?
Copy !req
651. ¿Jasper?
Copy !req
652. - ¡Mierda!
- ¡Joder, tío!
Copy !req
653. ¿Qué haces con esa mierda?
Copy !req
654. ¿Esto? Lo uso para envenenar a las ratas.
Copy !req
655. Es cierto lo que cuentan.
Es una muerte tranquila.
Copy !req
656. ¿Jasper?
Copy !req
657. Éstas son Miriam y Kee.
Copy !req
658. El Mañana es un hospital
camuflado de pesquero.
Copy !req
659. Nos llevará al Proyecto Humano.
Copy !req
660. Te lo dije, amigo.
El Proyecto Humano existe.
Copy !req
661. Tú crees hasta en los OVNIs.
Copy !req
662. Cuéntales lo que viste.
Copy !req
663. ¿Viste un OVNI?
Copy !req
664. ¿Sabías que el Proyecto Humano...
Copy !req
665. tiene una comunidad en las Azores?
Copy !req
666. Es un refugio. Allí vamos, Kee.
Copy !req
667. ¿No puede ser en otro sitio?
Copy !req
668. Va a parar en las últimas dos boyas,
al atardecer.
Copy !req
669. Esta noche, en Windsmore,
y en dos noches en Bexhill.
Copy !req
670. Para Windsmore no hay tiempo.
Copy !req
671. No queda otra. No podemos ir a Bexhill.
Copy !req
672. Es un campo de refugiados.
Copy !req
673. ¡Eureka! Comed y descansad.
Copy !req
674. Vais a necesitar las fuerzas.
Copy !req
675. - ¿Adónde vas?
- Dale de comer.
Copy !req
676. Kee, tu bebé es el milagro...
Copy !req
677. que el mundo esperaba.
Copy !req
678. Venga. Venga.
Copy !req
679. ¿De verdad vio un OVNI?
Copy !req
680. ¿Está haciendo su vudú?
Copy !req
681. Está haciendo algo.
Copy !req
682. Me machaca con eso.
Dice que es bueno para el bebé.
Copy !req
683. ¿Te parece estirada? ¿Rara?
Copy !req
684. Sincera.
Copy !req
685. Ya.
Copy !req
686. - ¿De cuánto estás?
- De 8 meses.
Copy !req
687. Son 9 meses.
Copy !req
688. Lo sé.
Copy !req
689. ¿Quién es el padre?
Copy !req
690. ¡Qué dices! Soy virgen.
Copy !req
691. ¿Cómo?
Copy !req
692. Sería bestial, ¿eh?
Copy !req
693. Pues sí.
Copy !req
694. Ni puta idea. Nunca sé cómo se llaman.
Copy !req
695. Cuando empecé a potar
creía que era la peste,
Copy !req
696. pero mi tripa empezó a crecer.
Copy !req
697. Nadie me había hablado de eso.
Nunca había visto a una embarazada,
Copy !req
698. pero lo supe.
Copy !req
699. Me sentía rara.
Copy !req
700. No se lo dije a nadie.
Copy !req
701. Pensé en lo del Quietus.
Se supone que es cool.
Copy !req
702. Música bonita y eso.
Copy !req
703. Pero me dio una patada.
Copy !req
704. Lo noté. El muy cabrón estaba vivo
y lo noté. Y yo también.
Copy !req
705. Estoy viva.
Copy !req
706. - Froley.
- ¿Froley?
Copy !req
707. Le llamaré Froley.
Copy !req
708. Es el primer bebé en 18 años.
Copy !req
709. - No puedes llamarle Froley.
- ¿Por qué?
Copy !req
710. Kee, te he encontrado un barco.
Copy !req
711. - ¡Bien!
- ¿Cómo?
Copy !req
712. Haremos que nos detengan.
Copy !req
713. - Dios.
- No, no.
Copy !req
714. Syd, un guardia al que le vendo maría,
puede colarnos en Bexhill.
Copy !req
715. Qué ironía, ¿eh? ¡Colarnos en una cárcel!
Copy !req
716. Bestial.
Copy !req
717. "Froley."
Copy !req
718. Vamos.
Copy !req
719. Todo es una mítica batalla cósmica...
Copy !req
720. entre la fe y el azar.
Copy !req
721. - No debería.
- Ya lo has hecho. Da otra calada.
Copy !req
722. Y ahora, tose.
Copy !req
723. - ¿A qué sabe?
- A fresa.
Copy !req
724. ¿A fresa? Así se llama. Tos de la Fresa.
Copy !req
725. ¡Bestial!
Copy !req
726. Así que tienes la fe aquí y el azar aquí.
Copy !req
727. - ¿Cómo el yin y el yang?
- Más o menos.
Copy !req
728. O Shiva y Shakti.
Copy !req
729. Lennon y McCartney.
Copy !req
730. Mira, Julian y Theo.
Copy !req
731. Por ejemplo. Julian y Theo
se conocieron en una manifestación,
Copy !req
732. por azar,
Copy !req
733. pero estaban allí por sus creencias,
Copy !req
734. por su fe. Querían cambiar el mundo,
Copy !req
735. y su fe los mantuvo juntos.
Copy !req
736. Pero por azar nació Dylan.
Copy !req
737. ¿Es este?
Copy !req
738. Sí, es ese. Ahora tendría tu edad.
Era un niño mágico.
Copy !req
739. Precioso.
Copy !req
740. - Su fe llevada a la praxis.
- ¿Praxis?
Copy !req
741. - ¿Y qué pasó?
- El azar.
Copy !req
742. Era su sueño hecho realidad.
Copy !req
743. Tenía manitas, piernecitas, piececitos...
Copy !req
744. y pulmoncitos.
Copy !req
745. En 2008 llegó la pandemia de la gripe,
Copy !req
746. y por azar...
Copy !req
747. - murió.
- ¡Ay, Dios!
Copy !req
748. Verás, la fe de Theo...
Copy !req
749. perdió contra el azar.
Copy !req
750. Así que,
Copy !req
751. ¿para qué molestarse,
si la vida toma sus propias decisiones?
Copy !req
752. - Tiene los ojos de Theo.
- Sí.
Copy !req
753. ¡Es terrible!
Copy !req
754. Pero, ¿sabes? Todo ocurre por una razón.
Copy !req
755. Eso no lo sé.
Copy !req
756. Pero siempre traían a Dylan.
Esto le encantaba.
Copy !req
757. ¡Es la alarma! ¡Alguien viene!
Copy !req
758. ¿Qué ocurre?
Copy !req
759. Mira esto.
Copy !req
760. ¡Joder!
Copy !req
761. ¡Jasper, rápido!
Copy !req
762. ¿Y Janice?
Copy !req
763. Coge el camino de atrás
y sigue el mapa de Miriam.
Copy !req
764. - Lo tengo.
- ¿Qué?
Copy !req
765. Espera a Syd en el colegio
de la calle Watchbell.
Copy !req
766. Dile que es un cerdo fascista.
Copy !req
767. - Hay que traer a Janice.
- No vamos, Theo.
Copy !req
768. - ¡Qué dices!
- Seríamos un lastre.
Copy !req
769. - No, Jasper. Tienes que venir.
- Los entretendré.
Copy !req
770. Los mandaré por otro lado.
Es lo mejor. Venga.
Copy !req
771. Jasper...
Copy !req
772. He salido de situaciones
mucho peores, créeme.
Copy !req
773. Venga.
Copy !req
774. Y recuerda, dile que es un cerdo fascista.
Copy !req
775. Te quiero.
Copy !req
776. ¡Hola, amigos!
Copy !req
777. Busco a Theo Faron.
Copy !req
778. Sé que estuvo aquí
hace unas semanas. ¿Ha vuelto?
Copy !req
779. - ¿Quién?
- Theo Faron.
Copy !req
780. Llevo semanas sin verle.
Copy !req
781. Hay galletas y café. Coged lo que queráis.
Copy !req
782. ¿Queréis una calada? Fumad un poco.
Copy !req
783. - ¿Qué tenemos?
- ¡Eh, Luke!
Copy !req
784. Hay una mujer y un perro muertos.
Copy !req
785. Van a Bexhill.
Copy !req
786. ¿Cuándo se han ido?
Copy !req
787. ¿Cuándo se han ido?
Copy !req
788. Tírame del dedo.
Copy !req
789. Tírame del dedo.
Copy !req
790. Ya lo hago yo.
Copy !req
791. ¡Que te den!
Copy !req
792. Tírame del dedo.
Copy !req
793. - Theo, lo siento.
- Ni se te ocurra tocarme.
Copy !req
794. ¿Qué razón tiene eso?
Copy !req
795. - Todo es parte de un plan maestro.
- ¡Calla!
Copy !req
796. Calla y sube al puto coche.
Copy !req
797. - ¿Y Jasper?
- Está bien.
Copy !req
798. Todo va bien.
Copy !req
799. Yo tenía 31 años.
Era matrona del John Radcliffe.
Copy !req
800. Hacía una sustitución en Neonatología.
Copy !req
801. Hubo tres abortos en una semana.
Copy !req
802. En el quinto y sexto mes.
Salvamos a dos bebés.
Copy !req
803. A la semana siguiente, cinco abortos más.
Copy !req
804. Luego, empezaron a adelantarse.
Copy !req
805. Le di hora a una mujer...
Copy !req
806. y vi que las páginas
estaban completamente en blanco,
Copy !req
807. ni un solo nombre.
Copy !req
808. Llamé a una amiga del Queen Charlotte,
Copy !req
809. y tampoco tenía embarazos.
Copy !req
810. Ella llamó a su hermana, en Sydney,
Copy !req
811. y le pasaba lo mismo.
Copy !req
812. Tranquilo, ha terminado.
Copy !req
813. Mientras se apagaba
el ruido de los parques,
Copy !req
814. surgía la desesperación.
Copy !req
815. Es muy raro un mundo sin voces de niños.
Copy !req
816. Yo viví el final.
Copy !req
817. Y vivirás el principio.
Copy !req
818. Sí.
Copy !req
819. Viviré el principio.
Copy !req
820. Gracias.
Copy !req
821. ¡Kee! ¡Nos vamos!
Copy !req
822. ¡Ni un paso más!
Copy !req
823. Busco a Syd.
Copy !req
824. ¡Las manos en alto!
Copy !req
825. Eres un cerdo fascista.
Copy !req
826. ¿Qué has dicho?
Copy !req
827. Me han dicho que te llame cerdo fascista.
Copy !req
828. - Repítelo.
- No, por favor.
Copy !req
829. Repítelo.
Copy !req
830. ¡Dilo!
Copy !req
831. Eres un cerdo fascista.
Copy !req
832. Vamos.
Copy !req
833. Lo de la contraseña fue idea de Jasper.
Copy !req
834. Se va a mear de risa cuando se lo cuente.
Copy !req
835. ¡Qué morro tiene el cabrón!
Copy !req
836. Tan orgulloso de su maría.
Copy !req
837. Syd podría comprarla más barata,
pero a Syd le gusta tratar con Jasper.
Copy !req
838. Jasper es legal, un caballero.
Copy !req
839. - Tranquila.
- ¿Qué le pasa? ¿Está enferma?
Copy !req
840. Sólo es un mareo.
Copy !req
841. - ¿No irá a potar?
- No. Está bien.
Copy !req
842. Eso de potar está muy mal.
Copy !req
843. No se lava, el olor no se va.
Copy !req
844. Normalmente, intentan salir de Bexhill,
no entrar.
Copy !req
845. Syd no sabe por qué queréis entrar.
Copy !req
846. Syd no quiere saberlo.
Copy !req
847. A Syd le da igual.
Copy !req
848. Respira. Respira.
Copy !req
849. ¿Qué le pasa?
Copy !req
850. Una contracción. Es normal. Respira.
Copy !req
851. A ver.
Copy !req
852. Cuando os suelten,
seguid a los demás fugis.
Copy !req
853. Buscad una estatua de un soldado.
Copy !req
854. Allí estará Marichka. Árabe o gitana.
Copy !req
855. Siempre lleva un chucho.
Copy !req
856. Os dará alojamiento para hoy.
Copy !req
857. ¿Vale? Ahora sois fugis.
Copy !req
858. Poned cara de fugis.
Copy !req
859. Cara triste.
Copy !req
860. Fugis tristes.
Copy !req
861. Muy bien.
Copy !req
862. Vale. ¡Fuera!
Copy !req
863. Vamos. Rápido.
Copy !req
864. Vamos. Rápido.
Copy !req
865. Mandadme una postal.
Copy !req
866. Atrás hay sitio. Deprisa.
Copy !req
867. ¿Cuándo debemos coger el barco?
Copy !req
868. Mañana al anochecer.
Copy !req
869. ¿Y si Luke lo intercepta?
Copy !req
870. Luke no puede contactar
con el Proyecto Humano. Ni él ni nadie.
Copy !req
871. ¿Cómo dices?
Copy !req
872. El contacto se hace con espejos.
Copy !req
873. Julian era nuestro espejo.
Copy !req
874. ¿Cómo que espejos?
Copy !req
875. Ellos se ponen en contacto
con uno de los nuestros.
Copy !req
876. Esa persona se pone en contacto con otra
y así hasta Julian.
Copy !req
877. Y ella se lo cuenta a Luke.
Copy !req
878. ¿Nunca has hablado con ellos?
Copy !req
879. ¡No jodas que nunca has hablado con ellos!
Copy !req
880. - Respira hondo.
- ¿Está bien?
Copy !req
881. Eso es, sopla.
Copy !req
882. No puedo respirar, joder.
Copy !req
883. ¿Seguro que es normal?
Copy !req
884. No deberían ser tan frecuentes.
Copy !req
885. Respira hondo. Respira hondo.
Copy !req
886. Miriam,
Copy !req
887. estoy empapada.
Copy !req
888. Ha roto aguas, ya viene.
Copy !req
889. ¡Mierda!
Copy !req
890. Tranquila, cielo.
Copy !req
891. Todo va a ir bien. Respira hondo. Así.
Copy !req
892. Mañana estarás bien. Estarás en el barco.
Copy !req
893. En el Mañana.
Copy !req
894. Te sacarán de aquí.
Copy !req
895. ¡Mírame, pedazo de escoria!
Copy !req
896. ¡Fuera!
Copy !req
897. ¡Salid fuera!
Copy !req
898. Señor, dale fuerzas a Kee
para que sepa que tiene el poder...
Copy !req
899. - y la sabiduría...
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
900. He dicho que qué te pasa.
Copy !req
901. Mírame. He dicho que qué te pasa.
Copy !req
902. - San Gabriel, ayúdanos...
- ¡Calla!
Copy !req
903. - ¡Arriba!
- San Gabriel, ayúdanos.
Copy !req
904. ¡Cállate, puta loca! ¡Sal!
Copy !req
905. - Fuera. Arriba.
- ¡Caca!
Copy !req
906. ¡Pis! ¡Caca! Olor... Chica.
Copy !req
907. Pues huélelo tú.
Putos refugiados, me dais asco.
Copy !req
908. Está bien, Kee. Está bien.
Copy !req
909. - No le pasará...
- ¡Miriam!
Copy !req
910. ¡Andando! Tú, por ahí.
Copy !req
911. ¡Venga, rápido! ¡Date prisa!
Copy !req
912. ¡Vamos! ¡Por ahí!
Copy !req
913. ¡Sigue la cola!
Copy !req
914. - ¡Theo!
- ¡Kee!
Copy !req
915. - ¡Quítatelo!
- ¡Theo!
Copy !req
916. ¡Venga, no se paren!
Copy !req
917. ¡Venga, no se paren!
Copy !req
918. ¡Vamos! ¡Moveos! ¡Moveos!
Copy !req
919. Gran Bretaña les apoya y acoge.
Copy !req
920. No apoyen a los terroristas.
Copy !req
921. Gran Bretaña les apoya y acoge.
Copy !req
922. No apoyen a los terroristas.
Copy !req
923. ¡Amigo, bienvenido al paraíso!
Copy !req
924. ¿Quiere alojamiento?
¡Tengo agua corriente!
Copy !req
925. Déjala en paz.
Copy !req
926. - No me des órdenes.
- ¡Que te den!
Copy !req
927. - ¿Quién te crees?
- ¡Que te den!
Copy !req
928. Pasa de esos capullos, yo te ayudo.
Copy !req
929. ¿Habitación? ¿Comida?
¿Necesitas un lugar?
Copy !req
930. - No, gracias.
- Algo necesitarás.
Copy !req
931. Pues que te den.
Copy !req
932. ¿Marichka?
Copy !req
933. Venga, Kee.
Copy !req
934. Respira hondo.
Copy !req
935. Eso es. Tranquila. Ya llegamos, Kee.
Copy !req
936. Ya llegamos.
Copy !req
937. Sólo son unos escalones.
Copy !req
938. Agárrate a mí.
Copy !req
939. Eso es. Yo te sujeto.
Copy !req
940. Sigue respirando.
Copy !req
941. Marichka. ¿Cuánto falta?
Copy !req
942. ¿Cuánto falta?
Copy !req
943. Ya casi estamos, Kee.
Copy !req
944. Lo estás haciendo muy bien. Venga, vamos.
Copy !req
945. Ya casi estamos. Tres escalones más.
Copy !req
946. Ya estamos, Kee.
Copy !req
947. Bien, hay una cama. Con cuidado.
Copy !req
948. Haz que se vaya.
Copy !req
949. Muy bien. Gracias.
Copy !req
950. ¡Échala!
Copy !req
951. ¡Échala!
Copy !req
952. Gracias.
Copy !req
953. Bueno, Kee.
Copy !req
954. Voy a poner mi abrigo debajo.
Estará más limpio.
Copy !req
955. Todo irá bien.
Copy !req
956. ¿Vale?
Copy !req
957. Hay agua. Voy a lavarme.
Copy !req
958. - ¡Theo!
- Sí. Estoy aquí. ¡Joder!
Copy !req
959. Todo va bien.
Copy !req
960. ¡Haz algo!
Copy !req
961. Está muy bien. Vas muy bien.
Copy !req
962. Sigue respirando.
Copy !req
963. - Respira.
- ¡Ya respiro!
Copy !req
964. No, como decía Miriam. Tienes que soplar.
Copy !req
965. Sólo suelta el aire y empuja. Empuja fuerte.
Copy !req
966. - Eso es. Eso es.
- No puedo.
Copy !req
967. Sí que puedes. Sopla y empuja.
Copy !req
968. Sopla y empuja.
Copy !req
969. - ¡Eso es!
- No puedo. Para, por favor.
Copy !req
970. Kee, ya veo la cabeza.
Copy !req
971. Vas muy bien, Kee.
Copy !req
972. Eso es. Así.
Copy !req
973. Ya viene otra vez.
Sopla y respira. Sopla y respira.
Copy !req
974. - Eso es.
- ¡No puedo!
Copy !req
975. - Sí que puedes.
- ¡No puedo, joder!
Copy !req
976. - ¡Sí que puedes, joder!
- No puedo.
Copy !req
977. Kee, ya sale la cabeza.
Copy !req
978. Eso es. Ya casi estás. ¡Vamos, empuja!
Copy !req
979. ¡Empuja, Kee!
Copy !req
980. ¡Empuja!
Copy !req
981. Dios mío.
Copy !req
982. ¿Cómo está?
Copy !req
983. Es una niña.
Copy !req
984. Kee, has tenido una niña.
Copy !req
985. Hola, bebé.
Copy !req
986. - ¿No hay que cortar el cordón?
- Tranquila, no hay prisa.
Copy !req
987. Lo has conseguido.
Copy !req
988. Kee,
Copy !req
989. ¿lo ves?
Copy !req
990. No era para tanto.
Copy !req
991. Bueno, eso será para ti.
Copy !req
992. Abrid, no hay mucho tiempo.
Copy !req
993. ¿Quién es?
Copy !req
994. El Rey de Inglaterra. Abre, idiota. Es Syd.
Copy !req
995. ¿Cómo podéis dormir
con la ciudad en guerra?
Copy !req
996. - ¿Qué le pasa?
- Está bien. Son cosas de mujeres.
Copy !req
997. ¡Para!
Copy !req
998. Una bomba ha roto la valla
y unos fugis han escapado.
Copy !req
999. Pero Syd sabe...
Copy !req
1000. que ese agujero
no es para que salgan fugis,
Copy !req
1001. - sino para que entren peces.
- Aparta.
Copy !req
1002. Y Syd sabe que el ejército va a volar esto.
Copy !req
1003. Pero tranquilos, Syd os sacará de aquí.
Copy !req
1004. ¡Largo! ¡Fuera! ¡No te acerques!
Copy !req
1005. Llévate a tu puto perro.
Copy !req
1006. ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
1007. - Nada.
- ¿Nada?
Copy !req
1008. - Nada.
- ¿No?
Copy !req
1009. - ¿Me lo enseñas?
- No es nada.
Copy !req
1010. - No tengo nada.
- Pues si no es nada, puedo verlo.
Copy !req
1011. - No es nada.
- Déjame ver.
Copy !req
1012. - No.
- Déjame ver.
Copy !req
1013. Tranquila, déjame ver.
Copy !req
1014. Dios mío.
Copy !req
1015. Dios mío.
Copy !req
1016. - Eso es un...
- Así es.
Copy !req
1017. Tenemos un bebé.
Copy !req
1018. Y necesitamos un bote. ¿Nos ayudas?
Copy !req
1019. Levántala. Tenemos que irnos.
Copy !req
1020. ¿Nos ayudas?
Copy !req
1021. Sí, pero levántala. Tenemos que irnos.
Copy !req
1022. - ¿Qué dice?
- ¿Y yo qué coño sé?
Copy !req
1023. ¡Malo! ¡Malo! ¡Malo!
Copy !req
1024. - Dice que no vayamos.
- Cállate.
Copy !req
1025. Nos vamos.
Copy !req
1026. Anoche Syd estaba viendo la tele con mamá.
Copy !req
1027. Es más buena la pobre...
Tiene cáncer. ¡Qué pena!
Copy !req
1028. Y vi las noticias, y salíais vosotros.
Copy !req
1029. Algo de que matasteis a unos polis...
Copy !req
1030. y una gran recompensa.
Copy !req
1031. Luego Syd supo que los peces os buscan,
Copy !req
1032. así que Syd pensó: "Los peces os buscan,
Copy !req
1033. "la poli os busca.
Copy !req
1034. "Sois mercancía de primera".
Copy !req
1035. ¡Calla de una vez! ¡Cállate!
Copy !req
1036. ¡Al suelo!
Copy !req
1037. Ahora Syd tiene un bebé.
Copy !req
1038. ¡Malo! ¡Sucio!
Copy !req
1039. ¡Marichka!
Copy !req
1040. ¡Joder! ¡Te voy a matar, zorra!
Copy !req
1041. Maldita zorra.
Copy !req
1042. ¡Marichka, bebé!
Copy !req
1043. ¡El bebé, rápido!
Copy !req
1044. ¡Mi bebé! ¡Dámelo!
Copy !req
1045. ¡Te voy a matar, puta gitana!
Copy !req
1046. Te voy a volar los sesos.
Copy !req
1047. ¡Corred!
Copy !req
1048. ¡Joder! ¡Joder!
Copy !req
1049. ¿Cómo vas?
Copy !req
1050. - ¿Cómo estás?
- Me duele.
Copy !req
1051. Marichka, necesitamos un bote.
Copy !req
1052. Un bote. El mar, un bote de remos.
Copy !req
1053. Queremos un bote.
Copy !req
1054. Un bote, un puto bote.
Copy !req
1055. - ¡Un bote de remos!
- Sí.
Copy !req
1056. Correr.
Copy !req
1057. - ¿Estás bien? Vamos.
- Correr.
Copy !req
1058. Correr. Correr.
Copy !req
1059. Está bien.
Copy !req
1060. Fíjate, les encanta mi bebé.
Copy !req
1061. La llamaré Bazuca.
Copy !req
1062. ¿Bazuca?
Copy !req
1063. ¿No te gusta?
Copy !req
1064. Me había acostumbrado a Froley.
Copy !req
1065. Es nombre de niño.
Copy !req
1066. Está loco, un nombre de niño...
Eres una niña.
Copy !req
1067. Tenemos bote.
Quedar aquí. Salimos en una hora.
Copy !req
1068. Gracias.
Copy !req
1069. ¿Proyecto Humano existe?
Copy !req
1070. Más nos vale.
Copy !req
1071. ¡Abajo!
Copy !req
1072. ¡Baja el arma! ¡Arriba las manos!
Copy !req
1073. Vale, vale.
Copy !req
1074. ¡Las manos a la cabeza!
Copy !req
1075. ¡Tú mataste a mi primo!
Copy !req
1076. ¡De rodillas, ya!
Copy !req
1077. ¡Tenía diecinueve años!
Copy !req
1078. ¡No le mates!
Copy !req
1079. ¡No le mates!
Copy !req
1080. ¡Vigilad los flancos!
Copy !req
1081. Kee, gracias a Dios.
Copy !req
1082. Ya estás a salvo. ¿Qué tal el niño?
Copy !req
1083. Has arriesgado sus vidas.
Copy !req
1084. Déjala. No sabes lo que haces.
Copy !req
1085. ¿No? Mira a tu alrededor.
Copy !req
1086. Es la Revolución.
Copy !req
1087. Y eso sin ver al bebé. Vamos.
Copy !req
1088. No, quita tus...
Copy !req
1089. Delante de la chica no.
Copy !req
1090. Nos vamos y te los cargas.
Copy !req
1091. ¡Vamos!
Copy !req
1092. Ay, muchachos
Copy !req
1093. Teníais que habernos visto marchar
Copy !req
1094. Pasábamos junto a la gente
Con todos animando
Copy !req
1095. Y los chicos y chicas sonreían
Copy !req
1096. ¡Joder!
Copy !req
1097. Perdón, perdón.
Copy !req
1098. ¡Moveos! ¡Metedla dentro!
Copy !req
1099. ¡Faron!
Copy !req
1100. Metedla dentro.
Metedla dentro del edificio ya.
Copy !req
1101. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
1102. ¡Sargento, por el flanco izquierdo!
Copy !req
1103. ¡Tomad, cabrones!
Copy !req
1104. ¡No disparéis! ¡Somos ciudadanos!
Copy !req
1105. ¡Ve al tejado!
Copy !req
1106. Llevaba al bebé en brazos...
Copy !req
1107. y me he echado a llorar.
Copy !req
1108. Había olvidado cómo eran. Son tan bonitos,
Copy !req
1109. tan pequeños...
Copy !req
1110. ¡Julian se equivocaba!
Copy !req
1111. ¡Quería hacerlo en paz!
Copy !req
1112. ¿Cómo puede ser en paz
si te quitan la dignidad?
Copy !req
1113. ¡Le necesitamos!
Copy !req
1114. ¡Necesitamos al niño!
Copy !req
1115. Es una niña, Luke. Una niña.
Copy !req
1116. ¿Una niña?
Copy !req
1117. Yo tenía una hermana.
Copy !req
1118. ¡Theo! ¡Theo!
Copy !req
1119. ¿Estás bien?
Copy !req
1120. ¿Y la niña?
Copy !req
1121. Enfadada.
Copy !req
1122. Dios mío, un bebé.
Copy !req
1123. ¡Atrás! ¡Todos atrás, joder!
Copy !req
1124. ¡Alto el fuego! ¡Dejad de disparar!
Copy !req
1125. - ¡Alto el fuego!
- ¡Alto el fuego!
Copy !req
1126. - ¡Alto el fuego!
- ¡Alto el fuego!
Copy !req
1127. Van a pasar dos, cambio.
Copy !req
1128. ¡Segundo piso!
Copy !req
1129. ¡Enfermero!
Copy !req
1130. ¡Marichka!
Copy !req
1131. No, Marichka no ir. Vosotros ir.
Copy !req
1132. - Vosotros ir.
- Marichka, ven. Marichka.
Copy !req
1133. - ¡Marichka, sube al bote!
- ¡Ir, bote!
Copy !req
1134. ¡La boya, Theo!
Copy !req
1135. ¿Estás bien?
Copy !req
1136. Sí. ¿Y tú?
Copy !req
1137. Sí.
Copy !req
1138. ¡Menudo día!
Copy !req
1139. Hemos llegado tarde, ¿no?
Copy !req
1140. No, tranquila.
Copy !req
1141. Dijeron que no esperarían.
Copy !req
1142. Hazme caso. Volverán.
Copy !req
1143. Estoy sangrando. ¡Estoy sangrando!
Copy !req
1144. - No, soy yo. Soy yo.
- Sangro por todas partes.
Copy !req
1145. - Soy yo.
- ¿Qué?
Copy !req
1146. Me han dado.
Copy !req
1147. ¿Es grave?
Copy !req
1148. No. Estoy bien.
Copy !req
1149. No la sueltes, Kee.
Copy !req
1150. Pase lo que pase, digan lo que digan,
Copy !req
1151. no la sueltes.
Copy !req
1152. Todo saldrá bien.
Copy !req
1153. Será un aire. Sácaselo.
Copy !req
1154. Póntela en el hombro.
Copy !req
1155. Dale palmaditas.
Copy !req
1156. Suave.
Copy !req
1157. Suave.
Copy !req
1158. Eso es.
Copy !req
1159. Ay, Dios.
Copy !req
1160. Dylan.
Copy !req
1161. Voy a llamarla Dylan.
También es nombre de niña.
Copy !req
1162. ¿Theo?
Copy !req
1163. ¿Theo?
Copy !req
1164. ¡Theo!
Copy !req
1165. Theo, el barco.
Copy !req
1166. El barco.
Copy !req
1167. Tranquila.
Copy !req
1168. Ya estamos a salvo.
Copy !req
1169. Estamos a salvo.
Copy !req
1170. Spanish - Castilian
Copy !req