1. ¡Estoy atascada!
Copy !req
2. ¡Vuelve atrás!
Copy !req
3. Sr. Tweedy.
Copy !req
4. ¿Qué hace esa gallina
fuera de la valla?
Copy !req
5. No lo sé, querida.
Copy !req
6. ¡Encárgate de ello, ya!
Copy !req
7. Te voy a enseñar a reírte de mí.
Copy !req
8. ¡Que os sirva de lección a todos!
Copy !req
9. ¡Ninguna gallina escapa
Copy !req
10. de la Granja Tweedy!
Copy !req
11. Buenos días, Ginger.
¿De vuelta de vacaciones?
Copy !req
12. No estaba de vacaciones,
sino confinada en solitario.
Copy !req
13. Es magnífico dedicar un tiempo
a uno mismo, ¿verdad?
Copy !req
14. ¡A pasar lista! ¡Atención!
Llegaréis tarde a la formación.
Copy !req
15. ¡Paso ligero!
Copy !req
16. ¡Izquierda, derecha!
¡Todos a formar!
Copy !req
17. ¡Disciplina! ¡Orden!
Copy !req
18. Durante mi servicio en la RAF,
cuando un oficial llamaba a despegue,
Copy !req
19. te subías al trasto y a volar.
Copy !req
20. ¡Ya te vale, anciano demente!
Sólo quieren contarnos.
Copy !req
21. ¿Cómo te atreves
a replicar a un superior?
Copy !req
22. Cuando serví en la RAF…
Copy !req
23. Fowler, ya vienen.
Copy !req
24. ¡Vale, vale!
Copy !req
25. ¡Serás severamente reprendida!
Quedas destituida.
Copy !req
26. ¡Firmes!
Copy !req
27. Bienvenida de nuevo, gallina.
¿Hay un nuevo plan?
Copy !req
28. Ya lo hemos intentado por abajo.
Copy !req
29. Por arriba, claro.
Copy !req
30. ¿Cómo va la cuenta de huevos?
Copy !req
31. ¡Yo he puesto 5 hoy!
¡Y bien satisfecha que estoy!
Copy !req
32. Oh, no.
Copy !req
33. Edwina.
Copy !req
34. ¿Por qué no le diste
alguno de los tuyos?
Copy !req
35. Lo habría hecho,
pero no me dijo nada.
Copy !req
36. A ninguna.
Copy !req
37. ¿Se va Edwina de vacaciones?
Copy !req
38. Tenemos que salir de aquí.
Copy !req
39. Ginger, ¿seguimos con el plan?
Copy !req
40. Por supuesto.
Copy !req
41. Que corra la voz.
Reunión hoy en la caseta 17.
Copy !req
42. ¿Has llamado?
Copy !req
43. - Nick y…
- …Fetcher…
Copy !req
44. …a su servicio.
Copy !req
45. Por aquí.
Copy !req
46. Necesitamos más cosas.
Copy !req
47. Usted lo ha dicho, señorita.
Copy !req
48. ¿Qué le parece este juego de té?
Copy !req
49. Un precioso collar y pendiente.
Copy !req
50. O esta prenda, última moda
en los gallineros de París.
Copy !req
51. Póngaselo, y,
como dicen los franceses, voilà.
Copy !req
52. Eso es francés.
Copy !req
53. Son dos sombreros en uno.
Para fiestas.
Copy !req
54. Para bodas.
Copy !req
55. Madame, con él
parece una visión, un sueño.
Copy !req
56. Un pato.
Copy !req
57. No, gracias.
Copy !req
58. Necesitamos esto para hacer esto.
¿Podéis conseguirlo?
Copy !req
59. Es un gran trabajo,
más complicado.
Copy !req
60. Os costará más.
Copy !req
61. La habitual bolsa de pienso.
Copy !req
62. - ¿A esto llamas pagar?
- Es pienso para gallinas.
Copy !req
63. - ¿Qué podemos daros?
- Huevos.
Copy !req
64. ¿Huevos?
Copy !req
65. No podemos, son demasiado valiosos.
Copy !req
66. Nosotros también.
Copy !req
67. Después de ti, Fetcher.
Copy !req
68. ¿Después de qué?
Copy !req
69. ¡Muévete!
Copy !req
70. Veintidós con nueve.
Copy !req
71. Catorce chelines y tres peniques.
Copy !req
72. Siete con seis por tres.
Copy !req
73. Dos con nueve.
Cuatro peniques y medio.
Copy !req
74. ¡Malditas criaturas inútiles!
Copy !req
75. Estoy harta
de beneficios minúsculos.
Copy !req
76. ¿HARTO DE BENEFICIOS MINÚSCULOS?
Copy !req
77. ¡SOY RICO!
Copy !req
78. ¡Oh, sí!
Copy !req
79. Esas gallinas traman algo.
Copy !req
80. Silencio, estoy pensando.
Copy !req
81. Están organizados, lo sé.
Copy !req
82. ¡Silencio!
Copy !req
83. Creo que esa tal Ginger es su líder.
Copy !req
84. ¡Sr. Tweedy!
Copy !req
85. Yo buscando la manera
de ganar dinero…
Copy !req
86. ¿y tú qué?
Copy !req
87. Pensando en gallinas
que se escapan.
Copy !req
88. Pero…
Copy !req
89. Está solo en tu cabeza,
Sr. Tweedy.
Copy !req
90. Dilo.
Copy !req
91. Está todo en mi cabeza.
Copy !req
92. Sigue diciéndotelo,
Copy !req
93. porque no quiero oír
una palabra más del asunto.
Copy !req
94. ¿Está claro?
Copy !req
95. Sí, querida.
Copy !req
96. Pero esa Ginger…
Copy !req
97. ¡Son gallinas, tarugo!
Copy !req
98. ¡Después de ti, las criaturas
más estúpidas del planeta!
Copy !req
99. ¡No se confabulan,
no planean nada…
Copy !req
100. y no están organizados!
Copy !req
101. ¡Orden, orden!
Copy !req
102. ¡Silencio, todos!
Copy !req
103. Calmaos.
Copy !req
104. ¡Quisiera llamar
al orden, por favor!
Copy !req
105. ¡Silencio!
Copy !req
106. ¡Orden en las filas!
Copy !req
107. Gracias, Fowler.
Copy !req
108. En la RAF no perdíamos el tiempo
con charlas innecesarias.
Copy !req
109. Sí, gracias, Fowler.
Copy !req
110. Bien.
Copy !req
111. Proseguid.
Copy !req
112. Sé que nuestro último plan
de huida fue un desastre,
Copy !req
113. pero Mac y yo
tenemos otro plan.
Copy !req
114. Cuéntaselo, Mac.
Copy !req
115. Intentamos salir por debajo
de la alambrada y no funcionó.
Copy !req
116. El plan es salir por encima.
Copy !req
117. Esta es una de nosotras.
La colocamos así,
Copy !req
118. tensamos el muelle…
Copy !req
119. y la soltamos.
Copy !req
120. ¡Santo cielo!
¡El nabo se ha estampado!
Copy !req
121. ¡Viene el granjero!
Copy !req
122. ¡A cubrirse!
Copy !req
123. ¡Sr. Tweedy!
Copy !req
124. ¿Dónde estás?
Copy !req
125. Está todo en la cabeza,
todo en la cabeza.
Copy !req
126. Pensad todas.
¿Qué no hemos probado todavía?
Copy !req
127. No hemos probado
a no escapar.
Copy !req
128. Eso podría funcionar.
Copy !req
129. ¿Y qué me dices de Edwina?
Copy !req
130. ¿Cuántos nidos vacíos más
harán falta?
Copy !req
131. No estaría vacío
Copy !req
132. si se hubiera dedicado
más a poner y menos a escapar.
Copy !req
133. ¿Poner huevos toda tu vida
Copy !req
134. para acabar desplumada
y asada te parece bien?
Copy !req
135. Es una manera de vivir.
Copy !req
136. ¡Las vallas no están solo
alrededor de la granja,
Copy !req
137. también de vuestras mentes!
Copy !req
138. Hay un lugar mejor ahí fuera.
Copy !req
139. Más allá de esa colina.
Copy !req
140. Con espacios abiertos
y muchos árboles.
Copy !req
141. Y hierba.
Copy !req
142. ¿Os lo imagináis?
Copy !req
143. Hierba verde y fresca.
Copy !req
144. ¿Quién nos da de comer?
Copy !req
145. Nosotras mismas.
Copy !req
146. - ¿Dónde está la granja?
- No hay granja.
Copy !req
147. - ¿Y dónde vive el granjero?
- No hay granjero.
Copy !req
148. ¿Está de vacaciones?
Copy !req
149. No está en ningún lado,
¿no lo entendéis?
Copy !req
150. ¡No hay cuenta de huevos,
ni granjeros, ni perros,
Copy !req
151. ni gallineros, ni llaves, ni vallas!
Copy !req
152. ¡En toda mi vida no había oído una
Copy !req
153. tontería tan grande!
Copy !req
154. ¡Seamos sensatas, chicas!
Copy !req
155. ¡La posibilidad de salir de aquí
es de un millón a una!
Copy !req
156. Entonces queda una posibilidad.
Copy !req
157. ¡Oh, no!
¿Qué estoy haciendo?
Copy !req
158. ¿A quién estoy engañando?
No puedo liderar a esta panda de…
Copy !req
159. Que el Cielo nos asista.
Copy !req
160. ¡Libertad!
Copy !req
161. Damas y caballeros,
han sido un público estupendo.
Copy !req
162. Eso es.
Copy !req
163. ¡Metedle dentro, rápido!
Copy !req
164. Esta es nuestra salida.
Copy !req
165. ¿Vamos a hacer carteles?
Copy !req
166. ROCKY, EL GALLO VOLADOR
Copy !req
167. Lo que dice el cartel, Babs.
Saldremos de aquí volando.
Copy !req
168. Debe ser importante para estar
en un cartel. ¿Por qué será?
Copy !req
169. Porque es un gallo volador profesional.
Copy !req
170. Hace exhibiciones de vuelo.
Copy !req
171. - ¿Tú crees?
- Absolutamente.
Copy !req
172. No, ahí no. Sal, tenemos que…
Copy !req
173. ¿Quiénes sois? ¿Dónde estoy?
¿Qué me ha pasado en el ala?
Copy !req
174. Has tenido una mala caída.
Copy !req
175. Luxación del tendón anterior
Copy !req
176. que conecta
el radio con el húmero.
Copy !req
177. ¿Era eso inglés?
Copy !req
178. Te has dislocado el ala.
Él te ha curado.
Copy !req
179. - ¡Yo hice el vendaje!
- ¡Yo te metí dentro!
Copy !req
180. Empecemos por el principio.
¿Dónde estoy?
Copy !req
181. Claro, qué groseras somos.
Es que estamos emocio…
Copy !req
182. Esto es una granja de gallinas.
Copy !req
183. Y nosotras somos las gallinas.
Copy !req
184. Contigo. Granja avícola, gallinas.
Copy !req
185. No me gusta su cara.
Tiene los ojos muy juntos.
Copy !req
186. Fowler.
Copy !req
187. ¡Y es yanqui!
Copy !req
188. Tranquilo, las peleas de gallos
son ilegales en mi país.
Copy !req
189. ¿Cuál, exactamente?
Copy !req
190. La tierra de la libertad
y el hogar de los valientes.
Copy !req
191. ¡Escocia!
Copy !req
192. ¡No! ¡América!
Copy !req
193. ¡Será gallito!
Copy !req
194. ¡Americanos agresivos!
¡Siempre llegan tarde a la guerra!
Copy !req
195. Forrados, machitos
Copy !req
196. y ahora vienen aquí.
Copy !req
197. ¿Qué ha comido el abuelo?
Copy !req
198. No le haga caso, Sr…
Copy !req
199. Rocky, Rocky de Rhode Island.
Copy !req
200. ¿Rocky Rodhes?
Copy !req
201. Qué chispa, ¿eh?
Copy !req
202. Sr. Rodhes, ¿es usted?
Copy !req
203. ¿Quién quiere saberlo?
Copy !req
204. Un grupo de gallinas desesperadas.
Si es usted, puede ser
Copy !req
205. la respuesta a nuestras oraciones.
Copy !req
206. Llámame milagro, muñeca,
porque eso soy yo.
Copy !req
207. ¿Qué le trae a Inglaterra?
Copy !req
208. Las bellas chicas inglesas, cómo no.
Copy !req
209. ¡Basta!
Copy !req
210. Veréis, soy un viajero.
Copy !req
211. Viví un tiempo en un gallinero,
pero no me molaba.
Copy !req
212. Hola, ¿cómo estás?
Copy !req
213. ¡No!
Copy !req
214. La carretera es más mi estilo.
Copy !req
215. Cojo mi macuto
Copy !req
216. y voy donde el viento sopla.
Copy !req
217. ¿Sabéis cómo me llaman en casa?
Copy !req
218. Os va a encantar.
El Ga-llanero Solitario.
Copy !req
219. ¿No es genial?
Copy !req
220. - Sabía que era posible.
- Es posible.
Copy !req
221. - La respuesta tenía que llegar.
- ¡Amén!
Copy !req
222. Volaremos
por encima de esa valla
Copy !req
223. y el Sr. Rhodes
nos va a enseñar cómo.
Copy !req
224. Eso es… ¿qué?
Copy !req
225. ¿Has dicho volar?
Copy !req
226. - Puedes enseñarnos.
- No, no puedo.
Copy !req
227. Escuchad.
¿Habéis oído eso?
Copy !req
228. Me llama la carretera
y tengo que responder.
Copy !req
229. Adiós.
Copy !req
230. Debe tener muy buen oído.
Copy !req
231. ¿Por dónde se sale?
¿Por aquí?
Copy !req
232. Sr. Rhodes, quizá no le he
explicado bien nuestra situación.
Copy !req
233. Ponemos huevos a diario.
Copy !req
234. Y cuando ya no podemos poner más,
nos matan.
Copy !req
235. Qué cruel es el mundo, muñeca.
Habrá que acostumbrarse.
Copy !req
236. ¿Qué parte de "nos matan"
no entiende?
Copy !req
237. Yo también tengo problemas.
Copy !req
238. Además, de esta jaula no debe ser
tan difícil salir.
Copy !req
239. Observa.
Copy !req
240. No es difícil para uno,
o quizá dos,
Copy !req
241. pero se trata de todas nosotras.
Copy !req
242. ¿Todas "vosotras"?
Copy !req
243. Es lo que intento decirte.
Copy !req
244. A ver si lo entiendo.
Copy !req
245. ¿Quieres sacar a todas a la vez?
Copy !req
246. Claro.
Copy !req
247. ¡Estás de atar!
No se puede hacer algo tan absurdo.
Copy !req
248. Querer es poder.
Copy !req
249. Completamente de acuerdo,
yo quiero irme y me voy.
Copy !req
250. ¡Sr. Rhodes, por favor!
Copy !req
251. ¡Era eso!
Copy !req
252. Eres del circo.
Copy !req
253. Estás huyendo, ¿verdad?
Copy !req
254. ¿Quieres hablar más bajo?
Me estoy escondiendo.
Copy !req
255. Debería entregarte ahora.
Copy !req
256. No lo harías.
Copy !req
257. - ¿Sí?
- Dame una razón para no hacerlo.
Copy !req
258. ¿Por qué soy guapo?
Copy !req
259. ¡Estás loca! ¿Sabes lo que
pasaría si me encuentra?
Copy !req
260. El mundo es cruel.
Copy !req
261. Acabo de decidir
que no me gustas.
Copy !req
262. Acabo de decidir
que me da igual.
Copy !req
263. - Muéstranos cómo se vuela.
- ¿Con esta ala?
Copy !req
264. - Entonces enséñanos.
- ¡No!
Copy !req
265. ¿Es valioso, dice?
Copy !req
266. Mucho.
Copy !req
267. Trae una linterna.
Copy !req
268. Oye, hermana,
yo no vuelvo a esa vida.
Copy !req
269. Ser Ga-llanero Solitario
significa ser libre.
Copy !req
270. Eso es lo que queremos
nosotras, libertad.
Copy !req
271. Mira qué bien, ya vienen.
Copy !req
272. ¡No! ¡Los tengo encima!
Copy !req
273. Enséñanos a volar
y te esconderemos.
Copy !req
274. ¿Y si no?
Copy !req
275. ¿Fue tu padre
por casualidad un buitre?
Copy !req
276. ¿Hacemos el trato?
Copy !req
277. Empieza con tu parte, muñeca.
Copy !req
278. Me llamo Ginger.
Copy !req
279. - ¿Cómodo?
- No mucho.
Copy !req
280. Quizá esto sirva.
Copy !req
281. Bonito escondrijo.
Copy !req
282. Tenía más espacio en mi huevo.
Copy !req
283. Hemos cumplido nuestra parte
del trato, mañana te toca a ti.
Copy !req
284. - ¿Qué trato?
- ¡Volar!
Copy !req
285. Ah, sí, tranquila,
os enseñaré todo lo que sé.
Copy !req
286. ¿Qué litera es la mía?
Copy !req
287. ¡Absolutamente denigrante!
Copy !req
288. Pedir a un oficial
que comparta su cama…
Copy !req
289. ¡Con un subordinado yanqui,
Copy !req
290. ni más ni menos!
Copy !req
291. Tampoco tú eres de mi agrado.
Copy !req
292. Muévete un poco, tienes el ala
en mi parte de la cama.
Copy !req
293. ¿Tu parte de la cama?
Copy !req
294. ¡Toda la cama es mi parte de cama!
Copy !req
295. ¿Qué es ese olor?
¿Tu aliento?
Copy !req
296. Absolutamente denigrante.
Copy !req
297. ¿Queréis volar, eh?
Pues no es nada fácil.
Copy !req
298. Ni lo haréis
de la noche a la mañana.
Copy !req
299. Volar requiere tres cosas.
Trabajo duro.
Copy !req
300. Perseverancia
Copy !req
301. y trabajo duro.
Copy !req
302. ¡Has dicho "trabajo duro" dos veces!
Copy !req
303. Porque lleva el doble de trabajo duro
que de perseverancia.
Copy !req
304. ¡Patochadas!
Copy !req
305. Estos yanquis cursis
creen que lo saben todo.
Copy !req
306. Lo más importante
es que trabajemos en equipo.
Copy !req
307. Lo que significa
que haréis lo que os diga.
Copy !req
308. Bien, vamos a darle caña.
Copy !req
309. ¡Sra. Tweedy!
Copy !req
310. Las gallinas están…
Copy !req
311. ¿Picoteando?
Copy !req
312. Izquierda, dos, tres.
Copy !req
313. Derecha, dos tres.
Copy !req
314. Y parar.
Copy !req
315. Eso, abajo.
Copy !req
316. Eso, pequeños círculos. Eso es.
Más rápido.
Copy !req
317. Más rápido.
Copy !req
318. Eso es, perfecto.
Copy !req
319. Oh, justo ahí.
Copy !req
320. Creí que nos ibas a enseñar a volar.
Copy !req
321. Eso estoy haciendo.
Copy !req
322. ¿No hay que mover las alas?
Copy !req
323. ¿Te digo yo
cómo se ponen huevos?
Copy !req
324. Calma, estamos progresando.
Copy !req
325. ¿Sí? Tengo la sensación
de que no vamos a ninguna parte.
Copy !req
326. ¡Eh, ya os vale!
Copy !req
327. Me estáis mareando.
Copy !req
328. Están listas para volar.
Copy !req
329. Espero, porque no pueden andar.
Copy !req
330. Con ganas, chicas.
A mover las alas.
Copy !req
331. Bien, Fetcher.
Copy !req
332. A ver si Atila, Rey de las Gallinas,
ha entrado en razón.
Copy !req
333. ¡Llueven gallinas!
Copy !req
334. - ¿De qué va esto, querida?
- Estamos volando.
Copy !req
335. Es obvio.
Copy !req
336. ¡No te lo pierdas!
Mira esto, Fetch.
Copy !req
337. Se van a matar.
¿Vamos a verlo?
Copy !req
338. Vale.
Copy !req
339. ¡Cuidado con esos huevos!
Copy !req
340. Huevos estampados.
Copy !req
341. ¡Ahora escalfados!
Copy !req
342. Definitivamente, revueltos.
Copy !req
343. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
344. ¡Vamos!
Copy !req
345. ¡Vamos!
Copy !req
346. ¡Aves en movimiento!
Copy !req
347. ¡Dios las cría y ellas se juntan!
Copy !req
348. ¡Buen trabajo, chicas!
Copy !req
349. El dolor que sentís es bueno.
Copy !req
350. El dolor es vuestro amigo.
Es positivo.
Copy !req
351. ¡Tened fe!
Cómo te llamabas… ¡Agnes!
Copy !req
352. ¡Ducky,
hoy has levantado las patas!
Copy !req
353. Sí, del tejado al suelo.
Copy !req
354. Es parte del proceso, chicas.
Copy !req
355. Tranquilas. Y tú, asqueroso…
Copy !req
356. Ese ruido no me gusta.
Copy !req
357. El suelo tiembla.
¿Hay que preocuparse?
Copy !req
358. ¿Hay que preocuparse?
Copy !req
359. ¡El circo! ¡Rápido, escondedme!
Copy !req
360. Vamos.
Copy !req
361. No te dan
una medalla como esta
Copy !req
362. por revolotear
como un lunático.
Copy !req
363. ¡Un respeto!
¡Esto es un cuarto de oficial!
Copy !req
364. - ¡Aquí dentro!
- ¡Sal de ahí, ya!
Copy !req
365. Oh, corta el rollo, abuelo.
Copy !req
366. ¡Te denunciaré
en menos que canta un gallo!
Copy !req
367. Adiós, amigo.
Copy !req
368. Está todo en tu cabeza.
Copy !req
369. Todo en tu cabeza.
Copy !req
370. ¿Qué es todo esto entonces?
Copy !req
371. Nuestro futuro, Sr. Tweedy.
Copy !req
372. Basta de perder el tiempo
con huevos y ridículos beneficios.
Copy !req
373. ¿Sin huevos? ¡Somos granjeros!
Mi padre…
Copy !req
374. su padre y sus padres.
Siempre fueron…
Copy !req
375. ¡Pobres! ¡Inútiles! ¡Nada!
Copy !req
376. Todo eso va a cambiar.
Copy !req
377. Esto sacará a la Granja Tweedy
de sus días oscuros
Copy !req
378. hacia la producción
automatizada a gran escala.
Copy !req
379. Melisha Tweedy
no será pobre nunca más.
Copy !req
380. Lo monto, ¿no?
Copy !req
381. Esto no me gusta, Mac.
Copy !req
382. Lo que hay en esas cajas es para
nosotras y no parece heno fresco.
Copy !req
383. Odio ser agorera,
Copy !req
384. pero he hecho cálculos.
Copy !req
385. Creo que no estamos
hechas para volar.
Copy !req
386. ¡Pero yo le vi!
¡Voló por encima de esa valla!
Copy !req
387. Te creo, pero…
Copy !req
388. si pudiéramos verlo,
respondería a algunas preguntas.
Copy !req
389. Tienes razón.
Copy !req
390. Llevamos toda la semana
y no hemos progresado nada.
Copy !req
391. Si tuviera bien su ala…
Copy !req
392. Hablaré con él.
Copy !req
393. ¿Dónde está?
Copy !req
394. No me han dado esta medalla
para ser niñera de un yanqui.
Copy !req
395. "No sé" es suficiente.
Copy !req
396. Cuidado con ese, joven Ginger.
Copy !req
397. Ese yanqui no es de fiar.
Copy !req
398. Ese yanqui es nuestro billete
fuera de aquí.
Copy !req
399. Y el cerdo le dice al caballo:
"¿A qué viene esa cara larga?"
Copy !req
400. Mirad.
Copy !req
401. ¡Un cocktail!
Copy !req
402. ¡Ya te vale!
Copy !req
403. Bueno,
Copy !req
404. recordad esos rudimentos del vuelo.
Copy !req
405. Son importantes.
Y seguid con mente voladora.
Copy !req
406. Son estupendas.
Copy !req
407. Mira lo que me ha hecho Babs.
Un calienta picos.
Copy !req
408. Y esa Bunty es la bomba…
Copy !req
409. ¿Algún problema?
Copy !req
410. - ¿Hemos volado ya?
- No del todo.
Copy !req
411. Entonces hay un problema.
Copy !req
412. Lo bueno es para quien espera.
Copy !req
413. ¡Ginger!
Copy !req
414. ¿Cuánto tiempo te llevó a ti?
Copy !req
415. - ¿Qué?
- Aprender a volar.
Copy !req
416. Es pedir peras al olmo.
Yo tengo el don, ellas no.
Copy !req
417. No se puede comparar.
Estas cosas llevan tiempo.
Copy !req
418. Y ya no hay.
Ni hemos despegado. ¿Por qué?
Copy !req
419. Impulso.
Copy !req
420. He hecho cálculos.
Nos falta impulso.
Copy !req
421. No he entendido nada.
Copy !req
422. ¡Impulso! Cuando los patos despegan,
¿qué tienen?
Copy !req
423. Impulso.
Copy !req
424. Usa palabras que no existen.
Copy !req
425. - Dice que necesitamos impulso.
- ¡Ah, impulso!
Copy !req
426. Claro, impulso y volar son…
Copy !req
427. Eso es volar y esto impulso.
Copy !req
428. ¿Nos excusas?
Copy !req
429. El ala, el ala.
Copy !req
430. Si no vemos resultados mañana,
se acabó el trato.
Copy !req
431. No más escondite,
Copy !req
432. te encontrarán
y volverás al circo, pajarillo.
Copy !req
433. Eres la primera gallina
que conozco con el cascarón.
Copy !req
434. Que duermas bien, Ginger,
Rocky está en ello.
Copy !req
435. ¡Ginger!
Copy !req
436. Una belleza, una obra de arte.
Copy !req
437. Digo yo.
Copy !req
438. También lo digo yo.
Copy !req
439. Ojalá lo hubiera visto.
Copy !req
440. Entramos en casa
del granjero en silencio.
Copy !req
441. Como un pez.
Copy !req
442. ¿Cómo un pez?
Copy !req
443. Estúpido.
Copy !req
444. Pero bueno, aquí lo tienes.
Copy !req
445. - La mercancía.
- Eso es español.
Copy !req
446. ¿Qué hacen estos dos cacos aquí?
Copy !req
447. ¡Os conocéis!
Copy !req
448. Ella no nos considera valiosos.
Copy !req
449. Sois los parásitos más finos
Copy !req
450. delicados y ladrones
que he visto jamás.
Copy !req
451. No, para.
Copy !req
452. Me he puesto rojo.
Copy !req
453. ¿Y los huevos?
Copy !req
454. ¿Huevos? Les has prometido…
Copy !req
455. Sí, todos los huevos
que yo ponga este mes.
Copy !req
456. ¿Y para cuándo esperamos
la primera entrega?
Copy !req
457. Estoy en ello,
os mantendré informados.
Copy !req
458. Un placer negociar con usted, señor.
Copy !req
459. Capullo.
Copy !req
460. - ¿Qué?
- Les has mentido.
Copy !req
461. Yo no miento, muñeca.
Omito ciertas verdades.
Copy !req
462. - Les daré lo que prometí.
- Es decir, nada.
Copy !req
463. Eso les daré.
Copy !req
464. ¿Y qué nos darás a nosotras?
Copy !req
465. ¡Impulso!
Copy !req
466. ¿Estás bien, corazón? Bien.
Copy !req
467. Esto os pondrá en marcha.
Es un ejercicio de impulso.
Copy !req
468. ¡La tensión me mata!
Copy !req
469. La matará a ella.
Copy !req
470. ¡Soltar!
Copy !req
471. ¡Vamos, aletea!
Copy !req
472. ¡Tú puedes! ¡Aletea!
Copy !req
473. ¡Sí, eso!
Copy !req
474. ¿Es tu primer salto?
Copy !req
475. ¡A pasar lista!
Copy !req
476. No he puesto huevos.
Copy !req
477. Escondedme.
Copy !req
478. En tres días, ni uno.
Copy !req
479. - ¿Por qué no lo has dicho?
- Escondedme.
Copy !req
480. Hemos estado muy ocupadas.
Copy !req
481. ¡Ya vienen!
Copy !req
482. - ¡Escondedme!
- ¡Escóndete tú!
Copy !req
483. Dobla sus raciones.
Copy !req
484. Quiero a todas
tan gordas como esta.
Copy !req
485. ¡Toda mi vida pasó
por delante de mis ojos!
Copy !req
486. Fue muy aburrido.
Copy !req
487. ¡Pienso! ¡Mi favorito!
Copy !req
488. Esperad.
Copy !req
489. ¡No, esperad!
Copy !req
490. ¡Babs, por favor! ¡Bunty!
Copy !req
491. ¡Parad! ¡Esperad!
Copy !req
492. ¡Parad!
Copy !req
493. ¡Parad!
Copy !req
494. Algo no cuadra,
¿es que no lo veis?
Copy !req
495. Llegan una cajas extrañas.
Babs deja de poner, pero…
Copy !req
496. no la llevan al matadero.
No, le dan más comida.
Copy !req
497. ¿No veis lo que pasa?
Nos están engordando.
Copy !req
498. ¡Nos van a matar a todas!
Copy !req
499. ¡Pesimista!
Copy !req
500. No ha querido decir eso, chicas.
Copy !req
501. ¿Te importa?
Copy !req
502. Seguid comiendo y dejadme algo.
Copy !req
503. ¿Qué haces? ¿Cómo te atreves?
Copy !req
504. ¡Suéltame!
Copy !req
505. Oye, he conocido huevos duros,
Copy !req
506. pero a ti te pasaron 20 minutos.
Copy !req
507. ¿Y qué?
Copy !req
508. Que te relajes.
Copy !req
509. En América,
si quieres motivar a alguien,
Copy !req
510. no menciones la muerte.
Copy !req
511. Curioso, aquí la regla es
decir siempre la verdad.
Copy !req
512. Y ha funcionado bien, ¿no?
Copy !req
513. Si quieres que rindan,
diles lo que quieren oír.
Copy !req
514. Quieres decir que mienta.
Copy !req
515. Ya estamos.
Copy !req
516. ¿Sabes cuál es tu problema?
¡Eres difícil!
Copy !req
517. ¿Por qué? ¿Por qué soy sincera?
Me preocupo por ellas,
Copy !req
518. algo que desconoce
el Ga-llanero Solitario.
Copy !req
519. Si eso es cuidar,
no me cuides nunca.
Copy !req
520. Te aseguro que no.
Copy !req
521. - ¡Bien!
- Pues eso.
Copy !req
522. ¿Qué es todo esto?
Copy !req
523. Aquí está. Pedid y se os dará.
Copy !req
524. Eso es bíblico.
Copy !req
525. Esto es artesanía.
Sólido como una roca.
Copy !req
526. Para eso está hecho.
Copy !req
527. Es perfecto, chicos.
Copy !req
528. ¿Cómo va ese huevo?
Copy !req
529. Es de doble yema.
Copy !req
530. - No sé qué tiene que ver esto…
- Lo verás.
Copy !req
531. Hemos trabajado duro.
Copy !req
532. Ahora, a mover esas plumas.
Copy !req
533. ¡Mírale, trotando como un…
Copy !req
534. ¡Cielos! ¿Qué ocurre?
Copy !req
535. Eso es ritmo,
¿no lo sentís en vuestro cuerpo?
Copy !req
536. ¡Sí! Un pulso. Me gusta.
Copy !req
537. ¡Síguelo, pequeña!
Copy !req
538. ¡Madre mía!
Copy !req
539. Mira, lo estoy siguiendo.
Copy !req
540. Bunty, ¿qué te ha dado?
Copy !req
541. Lo mismo que a ti.
Copy !req
542. Déjate llevar, chica.
Copy !req
543. Atención, no recuerdo
haber autorizado un baile.
Copy !req
544. Oh, calla y baila.
Copy !req
545. ¿De qué te quejas, chihuahua?
Copy !req
546. Momentos como estos
Copy !req
547. son los que hacen
que el trabajo merezca la pena.
Copy !req
548. ¿Bailas?
Copy !req
549. Bueno, vale.
Copy !req
550. ¿Habéis visto eso? He volado.
Copy !req
551. ¡Esa es mi chica, Babsy!
Copy !req
552. Tu ala está mejor.
Copy !req
553. - ¿Qué te parece eso?
- ¡Fantástico!
Copy !req
554. Volarás para nosotras mañana.
Copy !req
555. Sí, eso parece.
Copy !req
556. ¡He volado!
Copy !req
557. Te debo una disculpa.
Copy !req
558. Creí que no te importábamos,
pero después de esto…
Copy !req
559. creo que estaba equivocada.
Copy !req
560. Tranqui, Miss Huevo Duro.
Creo que te estás ablandando.
Copy !req
561. Escucha.
Copy !req
562. Tengo que decirte algo.
Copy !req
563. No, mejor espera aquí.
Copy !req
564. Impresionante, ¿verdad?
¿Qué es?
Copy !req
565. Es una máquina de tartas, idiota.
Copy !req
566. Entran pollos y salen tartas.
Copy !req
567. ¿Qué clase de tartas?
Copy !req
568. De manzana.
Copy !req
569. ¡Mi favorita!
Copy !req
570. ¡De gallina, torpe!
Copy !req
571. De la noche a la mañana,
Copy !req
572. todas las tiendas almacenarán
Copy !req
573. tartas caseras de gallina
de la Sra. Tweedy.
Copy !req
574. ¿Sólo de la señora?
Copy !req
575. Toque femenino,
al consumidor le gusta.
Copy !req
576. Ah, claro.
¿Y cómo funciona?
Copy !req
577. Tráeme una gallina y te lo mostraré.
Copy !req
578. Ya sé cuál.
Copy !req
579. Tengo algo pendiente contigo.
Copy !req
580. ¡Santo pico! ¡Se llevan a Ginger!
Copy !req
581. Que no cunda el pánico.
Copy !req
582. ¡Silencio, he dicho!
Que haya disciplina.
Copy !req
583. El enemigo ha hecho un prisionero.
Copy !req
584. ¡Esto clama venganza!
Copy !req
585. ¿Qué ocurre?
Copy !req
586. Tienen a Ginger.
¡La llevan al matadero!
Copy !req
587. ¿A qué esperáis?
¡Vamos, volando a salvarla!
Copy !req
588. No, eso es lo que esperan.
Copy !req
589. ¡Pillémolos por sorpresa!
Copy !req
590. ¡Y cojamos a los alemanes
con los pantalones bajados!
Copy !req
591. ¿Cuál es el plan?
Copy !req
592. El plan, el plan…
Copy !req
593. El plan… ¡Babs!
Copy !req
594. Dame eso. Bunty, empújame.
Copy !req
595. Qué cosa tan grande.
Copy !req
596. Entran gallinas…
Copy !req
597. y salen tartas.
Copy !req
598. De gallina, no de manzana.
Copy !req
599. Gallina.
Copy !req
600. ¡Genial! ¡Magnífico!
Copy !req
601. ¡Eh, muñeca!
Copy !req
602. - ¡Rápido!
- ¡Voy!
Copy !req
603. ¡Sigo yendo!
Copy !req
604. ¡Vamos, para este trasto!
Copy !req
605. Estoy en ello.
Copy !req
606. ¡Mecachis!
Copy !req
607. ¡Rocky!
Copy !req
608. Llegaré en menos que se dice…
Copy !req
609. ¿Verduras variadas?
Copy !req
610. ¡No! ¿Llegas? Masa.
Copy !req
611. ¡Estoy atascada!
Copy !req
612. Esto no es nada.
Copy !req
613. Aguanta.
Copy !req
614. ¡Cuidado!
Copy !req
615. Esto es un horno.
Copy !req
616. ¡Vamos!
Copy !req
617. ¡Espera! Ya voy…
Copy !req
618. ¡No te vayas!
Copy !req
619. Súbete al…
Copy !req
620. ¡La puerta!
Copy !req
621. ¡Va a explotar! ¡Corre!
Copy !req
622. ¿Qué has hecho, pedazo de zopenco?
Copy !req
623. ¡No he hecho nada!
Copy !req
624. - ¡Desconéctala!
- ¡No se apaga!
Copy !req
625. DE LA SRA. TWEEDY
Copy !req
626. Tenemos que enseñárselo a las demás.
Copy !req
627. ¡Mira! ¡La he arreglado!
Copy !req
628. ¿Tartas de gallina?
Copy !req
629. Sí, pero…
Copy !req
630. ¡No quiero convertirme en tarta!
Copy !req
631. No me gusta el gravy.
Copy !req
632. Chicas, no perdamos la cabeza.
Copy !req
633. ¿La cabeza?
Copy !req
634. Quiero decir que Rocky
averió la máquina
Copy !req
635. y con eso ganamos tiempo.
Copy !req
636. Y mejor aún,
volará para nosotras mañana.
Copy !req
637. Cuando veamos cómo lo hace,
aprenderemos.
Copy !req
638. No os preocupéis,
Copy !req
639. mañana todo será más sencillo.
Copy !req
640. ¿Qué he hecho yo ahora, jefe?
Copy !req
641. Una obra valiente y honorable.
Copy !req
642. A la luz
de tu actuación de hoy,
Copy !req
643. es mi deber admitir
que te juzgué mal.
Copy !req
644. Te condecoro con esta medalla al valor.
Copy !req
645. ¡Me cuadro ante ti!
Copy !req
646. En honor a la ocasión,
Copy !req
647. te cedo mi litera por completo.
Copy !req
648. ¡Dormiré bajo las estrellas!
Copy !req
649. Espero la demostración
de vuelo de mañana
Copy !req
650. con gran esperanza.
Copy !req
651. Tú y yo, abuelo.
Copy !req
652. Ah, ¿estabas…?
Copy !req
653. ¿Es este tu…? Me voy.
Copy !req
654. - Ya que estás aquí…
- Me alegro de encontrarte…
Copy !req
655. - Tú primero.
- Empieza tú.
Copy !req
656. Sólo quería decir
que he sido un poco grosera.
Copy !req
657. Bueno, quería…
Copy !req
658. darte las gracias
Copy !req
659. por salvarme la vida.
Copy !req
660. Por salvar nuestras vidas.
Copy !req
661. ¿Sabes?
Copy !req
662. Subo aquí todas las noches
Copy !req
663. y miro esa colina imaginando
lo que hay al otro lado.
Copy !req
664. Es curioso.
Copy !req
665. Nunca he sentido
la hierba bajo mis patas.
Copy !req
666. Perdón, me enrollo
con colinas y hierba
Copy !req
667. y tú ibas a decir algo.
Copy !req
668. Eh, sí.
Copy !req
669. Sólo que, verás,
Copy !req
670. la vida, por mi experiencia,
Copy !req
671. ahí fuera, ser libre y eso, es…
Copy !req
672. está llena de decepciones.
Copy !req
673. ¿La hierba no es
tan buena como dicen?
Copy !req
674. ¡Hierba! ¡Exacto!
Copy !req
675. La hierba siempre es más verde
al otro lado.
Copy !req
676. Y cuando llegas,
Copy !req
677. está seca y pica.
Copy !req
678. ¿Entiendes lo que te digo?
Copy !req
679. Intento decirte que…
Copy !req
680. De nada.
Copy !req
681. ¿Sabes?
Copy !req
682. Esa colina me parece hoy
más cercana que nunca.
Copy !req
683. Buenas noches, Rocky.
Copy !req
684. Buenas noches…
Copy !req
685. Ginger.
Copy !req
686. ¡Compañía, atención!
Copy !req
687. Hoy es el día, chicos.
Copy !req
688. ¡Lo presiento!
Copy !req
689. Al fin vemos
a un profesional en acción.
Copy !req
690. Calentad, voy a por él.
Copy !req
691. ¿Rocky?
Copy !req
692. Todas esperan, y les he dicho…
Copy !req
693. ¿Rocky?
Copy !req
694. ROCKY, EL GALLO VOLADOR
Copy !req
695. Oh, un cañón.
Copy !req
696. Eso os dará impulso.
Copy !req
697. Sabía que era un falso.
Copy !req
698. Seguro que ni siquiera
era americano.
Copy !req
699. ¿Y bien?
Copy !req
700. ¿Cuál es el siguiente plan?
Copy !req
701. Admítelo, la única manera
de salir de aquí
Copy !req
702. es envuelta
en masa pastelera.
Copy !req
703. Quizá se haya ido de vacaciones.
Copy !req
704. ¡O para librarse
de tu punto de aguja infernal!
Copy !req
705. Siempre dándole golpes,
a ver si te gusta.
Copy !req
706. ¡No me empujes, cuatro ojos!
Copy !req
707. ¡Silencio!
Copy !req
708. ¡He dicho silencio!
Copy !req
709. Disensión en la tropa,
lo que los alemanes buscan.
Copy !req
710. ¡El viejo "divide y vencerás"!
Copy !req
711. Un escuadrón decente
trabaja unido,
Copy !req
712. como hacíamos en mis días.
Copy !req
713. Jocko en la palanca,
Flappy con el mapa
Copy !req
714. y Whizzbang en la cola.
Copy !req
715. El teniente da la señal,
a subir al trasto y a volar.
Copy !req
716. ¡Así se consiguen medallas!
Copy !req
717. ¡Quieres dejar de hablar
Copy !req
718. de tus malditas medallas!
Copy !req
719. ¡Cómo se atreve!
Copy !req
720. Señora, perdóneme.
Como oficial, le pido mi más sin…
Copy !req
721. ¿Fowler?
Copy !req
722. ¡Todos a callar!
Copy !req
723. Fowler, ¿qué es la RAF?
Copy !req
724. ¿Cómo que qué es?
Copy !req
725. Las Fuerzas Aéreas Reales.
Copy !req
726. ¿Y el trasto?
Copy !req
727. Ahí está.
Copy !req
728. Preciosa, ¿verdad?
Copy !req
729. ¿Volaste en uno de estos?
Copy !req
730. Bella construcción, toda una historia.
Copy !req
731. Salimos de reconocimiento.
Copy !req
732. Nos dieron autorización,
pero empeoró el tiempo.
Copy !req
733. Sí, claro.
Copy !req
734. Todavía podemos conseguirlo.
Copy !req
735. Podemos salir volando.
Copy !req
736. ¿Qué?
Copy !req
737. Fowler nos ha dado la respuesta.
Copy !req
738. ¿Yo?
Copy !req
739. Ah, sí, claro.
Copy !req
740. ¿Cómo?
Copy !req
741. Haremos un…
Copy !req
742. trasto.
Copy !req
743. Mac, tú harás el diseño.
Copy !req
744. Babs, la construcción.
Copy !req
745. Fowler será el consultor.
Copy !req
746. Bunty, huevos.
Copy !req
747. - ¿Huevos?
- Huevos.
Copy !req
748. Sí, como los que iba
a poner el gallo.
Copy !req
749. - Pero los gallos no ponen huevos.
- ¿No?
Copy !req
750. No, es algo femenino, al parecer.
Pregúntale a tu madre.
Copy !req
751. Un huevo por cada cosa de la lista.
Primer pago por anticipado.
Copy !req
752. ¡Bien! ¿Cuándo empezamos?
Copy !req
753. ¿Qué diantres?
Copy !req
754. ¡Ahora los gnomos!
Copy !req
755. Voilà.
Copy !req
756. ¡Huevos del cielo!
Copy !req
757. No, de su culo.
Copy !req
758. ¡Idiota!
Copy !req
759. Ha faltado poco, muy poco.
Copy !req
760. No podemos parar ahora.
¡Vamos todos!
Copy !req
761. Ánimo, a por ello. ¡Vamos!
Copy !req
762. Mac, necesitamos esos cálculos.
Copy !req
763. Agnes, eso tiene
que ser muy seguro.
Copy !req
764. - ¡Cuidado, Fowler!
- ¡De acuerdo!
Copy !req
765. Bunty, échame una mano.
Copy !req
766. Bien hecho, Babs, sigue.
Copy !req
767. No hay problema, muñeca.
Copy !req
768. Soy de esos
a los que gusta vagar.
Copy !req
769. Nunca en un mismo lugar.
Copy !req
770. Voy de ciudad en ciudad.
Copy !req
771. Y cuando me descubro
prendado de una chica…
Copy !req
772. NUEVO, TARTAS DE GALLINA
DE LA SRA. TWEEDY
Copy !req
773. ¡Vaya!
Copy !req
774. Vamos.
Copy !req
775. Por favor.
Copy !req
776. Oh, no.
Copy !req
777. La ha arreglado.
Copy !req
778. Trae a las gallinas.
Copy !req
779. ¿Cuáles?
Copy !req
780. A todas.
Copy !req
781. ¡Mis herramientas!
Copy !req
782. ¡Malditos raposos ladrones!
Copy !req
783. ¿Cuál es el plan?
Copy !req
784. ¡Atacar!
Copy !req
785. Bonito plan.
Copy !req
786. ¡Sra. Tweedy!
Copy !req
787. ¡Sra. Tweedy!
¡Las gallinas se amotinan!
Copy !req
788. Al fin estamos de acuerdo en algo.
Copy !req
789. ¡Socorro!
Copy !req
790. Bajo la caseta.
Copy !req
791. ¿Qué hemos hecho?
Copy !req
792. Ha llegado el momento.
¡A escapar!
Copy !req
793. ¿Qué? ¿Ahora?
Copy !req
794. ¡Ahora!
Copy !req
795. Pero Ginger, no está acabada.
Copy !req
796. O morimos como aves libres
o en el intento.
Copy !req
797. ¿Son las únicas opciones?
Copy !req
798. ¡Hagámoslo!
Copy !req
799. ¡A discreción!
Copy !req
800. ¡Sra. Tweedy!
Copy !req
801. Las salidas
están situadas aquí y aquí.
Copy !req
802. En improbable
caso de emergencia,
Copy !req
803. apoyen la cabeza
sobre las piernas…
Copy !req
804. Y digan adiós a la vida.
Copy !req
805. Bien, Fowler.
Listos para despegue.
Copy !req
806. Siempre contigo.
Copy !req
807. Tú tienes que estar ahí arriba,
eres el piloto.
Copy !req
808. No seas ridícula,
no sé pilotar este artilugio.
Copy !req
809. Pero en tus días de la RAF…
Copy !req
810. Escuadrón 644, división avícola,
Copy !req
811. éramos las mascotas.
Copy !req
812. ¿Nunca has pilotado un avión?
Copy !req
813. ¡Dios, no! ¡Soy un pollo!
Copy !req
814. ¡La RAF no deja a un pollo
Copy !req
815. al control
de un complicado aparato!
Copy !req
816. Vamos a morir todas.
Copy !req
817. Fowler, tienes que pilotarlo.
Copy !req
818. Siempre hablas de "tus días",
hoy es "tu día".
Copy !req
819. Puedes hacerlo,
Copy !req
820. valiente.
Copy !req
821. Teniente Fowler dando instrucciones.
Copy !req
822. ¿A qué esperas?
Copy !req
823. ¡Levantemos este trasto del suelo!
Copy !req
824. ¡Fowler, ahora!
Copy !req
825. ¡Roger! ¡Contacto!
Copy !req
826. ¡Permiso para despegar!
Copy !req
827. ¡Fuera calzas!
Copy !req
828. ¡Máxima aceleración!
Copy !req
829. ¡Máxima aceleración!
Copy !req
830. ¡Necesitamos más potencia!
Copy !req
831. ¡No puedo hacer milagros!
Copy !req
832. ¡Es todo lo que tiene!
Copy !req
833. ¡Os pillé!
Copy !req
834. ¡A la derecha!
Copy !req
835. Oh, madre mía.
Copy !req
836. Da la vuelta, yo colocaré la rampa.
Copy !req
837. Baja esa rampa.
Copy !req
838. Te voy a convertir en tarta.
Copy !req
839. ¡Ginger!
Copy !req
840. ¡Rocky!
Copy !req
841. ¡Que voy!
Copy !req
842. ¡Cuidado!
Copy !req
843. ¡Despejen la pista!
Copy !req
844. ¡Ginger!
Copy !req
845. ¡Vámonos!
Copy !req
846. ¡Estamos volando!
Copy !req
847. Eso por irte.
Copy !req
848. Y esto…
Copy !req
849. por volver.
Copy !req
850. ¡Qué diantres! ¿Qué era eso?
Copy !req
851. Un enganche, capitán.
Copy !req
852. ¡Los motores no aguantan!
Copy !req
853. Dios mío.
Copy !req
854. Babs, las tijeras.
Copy !req
855. ¡Bingo!
Copy !req
856. Bájame.
Copy !req
857. - Pero…
- ¡Hazlo!
Copy !req
858. Incremento de velocidad.
Copy !req
859. ¿Qué significa eso?
Copy !req
860. ¡Que le deis a los muslitos!
Copy !req
861. ¡Más abajo!
Copy !req
862. ¡Eso intento!
Copy !req
863. ¡Fowler, cuidado!
Copy !req
864. ¡Ginger!
Copy !req
865. ¡Fuego!
Copy !req
866. ¡Oh, mis huevos!
Copy !req
867. ¡Más munición!
Copy !req
868. ¡No quedan huevos!
Copy !req
869. ¡Ginger, cuidado!
Copy !req
870. Adiós.
Copy !req
871. ¡Bombas fuera!
Copy !req
872. ¡Sr. Tweedy!
Copy !req
873. ¡Qué bueno!
Copy !req
874. ¡La vieja ha "caído"!
Copy !req
875. ¡Sra. Tweedy!
Copy !req
876. Te dije que estaban organizadas.
Copy !req
877. ¡Lo hemos conseguido!
Copy !req
878. Seguid pedaleando,
no hemos llegado aún.
Copy !req
879. No veréis el paraíso
si no dais pedales.
Copy !req
880. Pon tus patas en marcha.
Copy !req
881. Eso es lo que les he dicho.
Copy !req
882. Estamos perdiendo valor
y cayendo en el miedo.
Copy !req
883. Qué bonitas vacaciones.
Copy !req
884. Qué pena tener que volver.
Copy !req
885. La seguridad
es un imperativo constante.
Copy !req
886. Tensar
Copy !req
887. y soltar.
Copy !req
888. ¿Y bien?
Copy !req
889. - ¿Tan bueno como imaginabas?
- No.
Copy !req
890. Mejor.
Copy !req
891. Ven, te voy a enseñar
a jugar al cricket.
Copy !req
892. Una idea.
Copy !req
893. Compremos un huevo
y montemos nuestra propia granja.
Copy !req
894. Tenemos todos los huevos
que queramos.
Copy !req
895. Entonces necesitamos una gallina.
Copy !req
896. No, antes el huevo.
De ahí viene la gallina.
Copy !req
897. No, sin la gallina,
¿de dónde sacas el huevo?
Copy !req
898. De la gallina que viene del huevo.
Copy !req
899. Pero necesitas un huevo
para tener una gallina.
Copy !req
900. Pero necesitas antes la gallina
para tener el huevo.
Copy !req
901. Entonces compra la gallina.
Copy !req
902. Espera, empecemos de nuevo.
Copy !req
903. Lo primero es el huevo, es obvio.
Copy !req
904. Está ahí puesto y, de repente,
"crak", sale la primera gallina.
Copy !req
905. Sí, pero
¿de dónde ha salido el huevo?
Copy !req
906. ¿Cómo que
de dónde ha salido?
Copy !req
907. El huevo está ahí,
muy bonito y piensa:
Copy !req
908. "¿De dónde he salido?"
Copy !req
909. Sin gallina, no hay huevo
puesto que valga.
Copy !req
910. Te digo que sin un huevo
que se convierta en gallina
Copy !req
911. no podría haber gallina que pusiera
el huevo del que hablamos.
Copy !req
912. Entonces tenemos dos huevos.
Copy !req
913. No, seguimos hablando
del primer huevo de la Historia.
Copy !req
914. ¿Y la primera gallina?
Copy !req
915. Está dentro del primer huevo.
¿Es que no escuchas?
Copy !req
916. Chicos, por favor,
dejadme disfrutar del paraíso.
Copy !req
917. Perdona, chico.
Copy !req
918. Discúlpanos.
Copy !req
919. - No te volveremos a molestar.
- Gracias.
Copy !req
920. - Plasta.
- Capullo.
Copy !req
921. Se cree muy importante
porque sale su nombre en un cartel.
Copy !req
922. Todos estos gallitos son iguales.
Copy !req
923. Las ratas son las estrellas.
Copy !req
924. Claro que sí, bien dicho.
Copy !req
925. Nosotros hacemos el trabajo
y él se apunta el mérito.
Copy !req
926. Se lo llevan todo,
es una injusticia.
Copy !req
927. - Tú lo has dicho, socio.
- No hay derecho.
Copy !req