1. ¿Llegaste?
Copy !req
2. Muy bien. Bien.
Dalo vuelta.
Copy !req
3. Las piernas para allá.
Copy !req
4. La bolsa.
Copy !req
5. Tengo que llegar al mercado.
¿Qué hora es?
Copy !req
6. - Alrededor de las 10.
- ¿Son las 10?
Copy !req
7. Tengo que ir a buscar al niño.
¿Dónde está Tony?
Copy !req
8. Tony y yo salimos
hasta tarde anoche.
Copy !req
9. Pero no te preocupes.
Vendrá.
Copy !req
10. ¿Puedes seguir?
Copy !req
11. Sí. No se va a escapar. Yo tampoco.
Copy !req
12. - ¡Oye! ¡Oye, oye, oye!
- Sí, Chef.
Copy !req
13. Despierta.
Hoy viene un crítico.
Copy !req
14. ¿Por qué crees que dormí aquí?
Copy !req
15. Vamos con la sopa.
Estamos atrasados con los huevos.
Copy !req
16. Y preparemos todo para el bife.
¿Todavía estás ebrio?
Copy !req
17. No, estoy bien.
Estoy bien, Chef.
Copy !req
18. Bien. Ayuda a Martin con el cerdo.
Tenemos el cerdo.
Copy !req
19. Lechón.
Copy !req
20. - Hola, amigo.
- Hola.
Copy !req
21. Abróchate el cinturón.
Lamento llegar tarde.
Copy !req
22. Estoy acostumbrado.
Copy !req
23. Escucha, amigo, no creo
que podamos ir al cine hoy.
Copy !req
24. ¿Es porque te harán una crítica?
Copy !req
25. - Sí, ¿cómo lo sabes?
- Me dijo mamá.
Copy !req
26. ¿Qué te dijo?
Copy !req
27. Que podías estar algo preocupado.
Copy !req
28. - ¿Dijo que yo estaba preocupado?
- Sí.
Copy !req
29. Mamá no me conoce bien,
¿de acuerdo?
Copy !req
30. Acierta bastante.
Copy !req
31. ¿Sí?
¿Sabes lo que mamá quiere que haga?
Copy !req
32. ¿Qué?
Copy !req
33. Que tenga un camión de comida ambulante.
Copy !req
34. - Me gustan los camiones de comida.
- ¿A quién no?
Copy !req
35. ¿Me imaginas conduciendo
un camión ambulante? Soy un chef.
Copy !req
36. - Trabajo en un restaurante.
- Bien.
Copy !req
37. Debo pasar por el mercado
a comprar algo.
Copy !req
38. Bueno.
¿Puedo ir?
Copy !req
39. Pensaba dejarte en el restaurant.
Está Molly.
Copy !req
40. No, quiero ir contigo.
Copy !req
41. - ¿No me pedirás cada cosa que veas?
- No.
Copy !req
42. No vamos a comer,
sino a comprar vegetales.
Copy !req
43. - Lo sé.
- Bien.
Copy !req
44. ¿Llevas las púrpuras y blancas?
Copy !req
45. - Solo las naranjas.
- ¿Solo las naranjas?
Copy !req
46. Dame 6 atados de estas y 8
de las grandes. Espera un momento.
Copy !req
47. Uso las hojas del rabanito.
Necesito hojas crujientes, ¿bien?
Copy !req
48. - Papá.
- ¿Qué está pasando?
Copy !req
49. 6 de estos.
Veamos qué tenemos.
Copy !req
50. - Papá.
- ¿Qué quieres, Percy?
Copy !req
51. - ¿Me compras pochoclos?
- Papá está trabajando, ¿de acuerdo?
Copy !req
52. No, no te compraré pochoclos.
¿Por qué no comes una bonita fruta?
Copy !req
53. - No quiero fruta.
- ¿Cómo puedes siquiera pedir pochoclos?
Copy !req
54. - ¿Sabes qué son los pochoclos?
- No.
Copy !req
55. Son carbohidratos cubiertos de azúcar.
Copy !req
56. Mira esta hermosa fruta.
Copy !req
57. ¿Cómo puedes querer pochoclos...
Copy !req
58. con una maravillosa fruta
como esta enfrente de ti?
Copy !req
59. ¿Por qué no comes una fruta?
Copy !req
60. Mandarán un crítico importante
que además tiene un blog de comida.
Copy !req
61. - ¿Sabes qué es un blog de comida?
- Sí.
Copy !req
62. Un sitio de internet donde
se escribe sobre comida.
Copy !req
63. Sé qué es un blog de comida.
Copy !req
64. Bueno, este tipo es importante
y a muchos de los importantes...
Copy !req
65. no les agrado.
Se la agarran conmigo porque...
Copy !req
66. tuve buenas críticas cuando empecé.
Copy !req
67. - Son tus detractores.
- Exacto.
Copy !req
68. No usaba esa palabra de chico.
Copy !req
69. No existía en nuestro vocabulario.
Copy !req
70. Lo máximo que decíamos
era que alguien estaba celoso...
Copy !req
71. pero no captura realmente el sentido.
Copy !req
72. Mira, está el tipo de las salchichas.
¿Probaste las salchichas Andouille?
Copy !req
73. - No.
- Son picantes.
Copy !req
74. - ¿Te gusta el picante?
- No.
Copy !req
75. No son tan picantes. Vamos.
Copy !req
76. Son de Nueva Orleans.
¿Escuchaste nombrar a Nueva Orleans?
Copy !req
77. - Sí.
- ¿Sí?
Copy !req
78. Es parte de La Compra
de Louisiana de Napoleón.
Copy !req
79. Sí. Eso fue...
Digo, ahora.
Copy !req
80. - Eso fue hace mucho tiempo.
- 1803.
Copy !req
81. Como sea. Hablo de la comida,
la cultura, ¿sabes?
Copy !req
82. Como esta salchicha de Andouille.
Los Beignets...
Copy !req
83. - ¿Sabes qué son?
- Aquí venden.
Copy !req
84. No es lo mismo.
Cuando los compras aquí...
Copy !req
85. te llevan a un mundo totalmente
diferente de recuerdos...
Copy !req
86. de cuando estuviste allá.
Porque es...
Copy !req
87. te aseguro que es un mundo
completamente diferente.
Copy !req
88. Deberíamos ir alguna vez.
Copy !req
89. - Definitivamente.
- ¿En serio?
Copy !req
90. Sí, no ahora.
Copy !req
91. - Pero...
- ¿Cuándo?
Copy !req
92. No lo sé.
Estoy muy ocupado ahora.
Copy !req
93. - Viene este crítico.
- ¿Después de la crítica?
Copy !req
94. Sí, después de la crítica.
Eso estaría bien.
Copy !req
95. Termino la escuela el mes que viene.
Copy !req
96. ¿El mes que viene?
Sí, podríamos ir el mes que viene.
Copy !req
97. - Genial.
- O en cualquier momento.
Copy !req
98. Le preguntaré a mamá.
Copy !req
99. Si no se puede el mes
que viene iremos después.
Copy !req
100. Pero definitivamente iremos.
Copy !req
101. Ya le pregunté.
Le parece bien.
Copy !req
102. ¿Ya le preguntaste?
Copy !req
103. ¿De dónde sacaste un teléfono?
¿Ya tienes teléfono?
Copy !req
104. ¿Todos los de tu edad
ya tienen teléfonos?
Copy !req
105. Popeye, ponle la salsa,
¿de acuerdo?
Copy !req
106. ¿De quién es esta panceta?
¿Debo vigilarla yo también?
Copy !req
107. Cuándo descubra quién es,
córranse porque acá viene papi chulo.
Copy !req
108. ¿En qué estamos?
Díganme, ¿cómo estamos?
Copy !req
109. El caldo está que estalla,
el cerdo quebrado, la panceta bien.
Copy !req
110. El caldo está que estalla
significa reduciéndose.
Copy !req
111. Bien.
Copy !req
112. Muchachos, esta es una gran noche.
¿Todos saben por qué?
Copy !req
113. ¿Sí? Bien, avísenme apenas llegue.
Copy !req
114. Quiero gente divirtiéndose
en las mesas. Llamen a sus amigos.
Copy !req
115. Tráiganlos.
Díganles que yo invito.
Copy !req
116. ¿De acuerdo? Y la cristalería
está torcida. Vayan.
Copy !req
117. No me hagan sacar otra vez
la regla, por favor. Gracias.
Copy !req
118. - Chef. Mira lo que hizo.
- Yo la tengo peor. ¿Viste esto, Martin?
Copy !req
119. - Mira eso. Es un espécimen.
- Zanahorias bebé.
Copy !req
120. - Te traje pasta de curry.
- Mira eso. Mira eso.
Copy !req
121. - Carl.
- Ahora no, por favor.
Copy !req
122. ¿De dónde sacaste esos tomates?
Copy !req
123. - Riva está aquí.
- Bien, ¿lo tienes?
Copy !req
124. ¿Qué diablos está haciendo Riva aquí?
Copy !req
125. No lo sé.
Venía hacia aquí.
Copy !req
126. Le hice un expreso.
Eso te da unos 5 minutos.
Copy !req
127. Deberías ir a verlo al salón.
Copy !req
128. Distráelo 5 minutos.
Déjame organizar todo aquí.
Copy !req
129. Bien.
Pero volverá aquí.
Copy !req
130. Sí, gracias.
Copy !req
131. ¿Cómo evitarás que
ese psicópata regrese aquí?
Copy !req
132. - Debes tener un plan.
- Jefe, ¿quieres que elija estas?
Copy !req
133. Sí, elígelas.
Copy !req
134. - ¿Carl está adentro?
- Sí.
Copy !req
135. ¡Hola, Carl!
Copy !req
136. Carl.
Copy !req
137. ¿Planeas cambiar el menú?
Copy !req
138. Sí. En este momento, no puedo.
Por favor.
Copy !req
139. Sabes que hay mucho en juego hoy.
Copy !req
140. Lo sé. Por eso el menú
debe ser perfecto.
Copy !req
141. Sí, pero puedo ayudarte a planearlo.
Copy !req
142. Ahora no puedo. Solo dame
5 minutos para organizar todo.
Copy !req
143. Saldré y veremos lo del menú.
Copy !req
144. Carl, hice esto antes.
Puedo ayudarte.
Copy !req
145. No necesito ayuda en este momento.
Necesito espacio.
Copy !req
146. ¿Está bien?
Gracias.
Copy !req
147. ¿Nos pueden dejar solos, muchachos?
Copy !req
148. Les pedí que se fueran,
¿tienen que mirar a Carl?
Copy !req
149. Oigan, todos, tomen cinco.
Copy !req
150. - ¿Estás bien?
- Todo bien. Vayan. Tomen un café.
Copy !req
151. - Aclaremos una cosa.
- Sí.
Copy !req
152. No le hables así a mi gente.
Copy !req
153. Yo hablo con mi gente.
Ese lado es tuyo, este lado es mío.
Copy !req
154. Ese fue el arreglo
cuando me contrataste.
Copy !req
155. Bien, ahora,
¿me escucharás un minuto?
Copy !req
156. Carl, tengo ideas.
A veces, mis ideas funcionan.
Copy !req
157. Realmente, no me importa quién
dijo que eras la próxima estrella.
Copy !req
158. El hecho es que trabajas
para mí en mi restaurante.
Copy !req
159. Tuve otros chefs antes que tú
y tendré otros después.
Copy !req
160. Muy bien, linda charla.
Déjame volver al trabajo.
Copy !req
161. Sabes quién vendrá hoy.
Copy !req
162. Nos reseñará el crítico
más importante de la ciudad.
Copy !req
163. - Sí, estoy al tanto.
- Sabes que su blog...
Copy !req
164. - ... fue vendido a AOL
- Por 10 millones de dólares.
Copy !req
165. - Correcto. ¿Lo sabías? Bien.
- Sí. Sí, lo sé.
Copy !req
166. Se cree la gran cosa y por eso
quiero hacerle un buen menú.
Copy !req
167. ¿Quieres cocinarle un buen menú?
Copy !req
168. - Sí. Quiero hacerle algo bueno.
- Bueno.
Copy !req
169. Y estamos creativamente estancados.
Copy !req
170. - ¿Estancados?
- Creativamente.
Copy !req
171. ¿Sabes qué nos va mejor
que a cualquier otro de la zona?
Copy !req
172. No hablo de cuánto dinero ganamos.
Copy !req
173. Hablo de creatividad,
de la comida que servimos.
Copy !req
174. Hace cinco años
que servimos la misma comida.
Copy !req
175. ¿Recuerdas qué pasó
cuando pusiste tripas en el menú?
Copy !req
176. ¿Te refieres a las mollejas?
Copy !req
177. Sí. Cuando pusiste esa porquería
artística. A nadie le gustó.
Copy !req
178. Ni una sola persona lo pidió.
Copy !req
179. Por favor, escúchame.
Invertí una fortuna en remodelarte...
Copy !req
180. - ... la mesada francesa o cómo se llame.
- El set de cocina francés.
Copy !req
181. Correcto.
No todos los chefs lo tienen.
Copy !req
182. - No. Te lo agradezco.
- ¿Sabes por qué tú lo tienes?
Copy !req
183. ¿Sabes por qué?
Porque te lo mereces.
Copy !req
184. ¿Ves? No lo sabes.
Pero yo lo sé. Te lo mereces.
Copy !req
185. Entonces, sé inteligente
solo por esta noche.
Copy !req
186. Si vas a un concierto
de los Rolling Stones...
Copy !req
187. y no tocan Satisfaction,
¿cómo te sentirías?
Copy !req
188. ¿Estarías contento?
Copy !req
189. - No.
- ¡No!
Copy !req
190. Prenderías fuego el lugar.
Copy !req
191. Tu menú funciona.
Copy !req
192. La gente lo ama.
Copy !req
193. Carl, haz lo que quieras esta noche,
¿bien? Tú eres el chef.
Copy !req
194. Sabes qué pienso?
Que deberías tocar tus éxitos.
Copy !req
195. Muy bien, vamos.
Acérquense, muchachos.
Copy !req
196. Gran noche hoy.
Esto es lo que haremos.
Copy !req
197. Iremos con los favoritos.
Copy !req
198. Empezando con las vieiras de huevos...
Copy !req
199. de caviar, la sopa
de cebollas francesa...
Copy !req
200. ensalada frisee,
risotto de langosta...
Copy !req
201. filete y terminamos bien
arriba con un infalible...
Copy !req
202. torta de lava de chocolate.
Copy !req
203. Hablen con Molly
por los maridajes de vino.
Copy !req
204. Avísenme cuando llegue y diviértanse.
Copy !req
205. Pónganle el corazón, gente, gran noche.
Copy !req
206. Vamos a divertirnos.
Bien, bien.
Copy !req
207. Papá.
Copy !req
208. ¡Papá!
Copy !req
209. ¡Papá!
Copy !req
210. Vamos.
Copy !req
211. ¡Miren!
¡Ya salió, ya salió la crítica!
Copy !req
212. - A la crítica. Aquí vamos.
- Para ti, nene, para ti.
Copy !req
213. - Mi héroe culinario.
- Por el equipo.
Copy !req
214. "ansioso por complacer.
Copy !req
215. Hace 10 años, tuve la dicha de cenar...
Copy !req
216. en el revelador bistró Marrow,
del Chef Casper en Miami."
Copy !req
217. - ¡Miami presente! ¡Esa es tu casa!
- ¡Marrow, nene!
Copy !req
218. "La audacia de esta voz fresca
y valiente de la escena culinaria...
Copy !req
219. me recordó por qué escribir
sobre comida era mi vocación."
Copy !req
220. Eso es mucha presión.
Copy !req
221. "Es casi imposible separar
mi encendido recuerdo del Chef Casper...
Copy !req
222. y cómo me inspiró, de las
expectativas al sentarme a cenar...
Copy !req
223. en el recientemente remodelado
restaurante francés Gauloises.
Copy !req
224. - ¡Sí, eso es bueno!
- ¡Cómo cambiaron los tiempos!
Copy !req
225. Durante la última década,
Carl Casper se las arregló para...
Copy !req
226. mutar del más
atrevido chef de Miami...
Copy !req
227. a la tía necesitada que te da
una moneda cada vez que la ves...
Copy !req
228. con la esperanza de agradarte.
Copy !req
229. Pero que en cambio te ahoga
en su empalagoso abrazo...
Copy !req
230. que amenaza con asfixiarte
en su flácido y húmedo escote.
Copy !req
231. El broche de oro, que intenta
impresionar a los comensales...
Copy !req
232. es el huevo de caviar.
Copy !req
233. El huevo al plato coronado
con una pizca de caviar es una excusa...
Copy !req
234. del chef para cobrarnos de más...
Copy !req
235. por su inseguridad
y su falta de imaginación.
Copy !req
236. Carl Casper puede resumirse
por el primer bocado de su necesidad...
Copy !req
237. y, por obra de un milagro...
Copy !req
238. Y por la también irrelevante
torta de lava de chocolate.
Copy !req
239. Casper ni siquiera tuvo el coraje...
Copy !req
240. de dejar la torta a medio cocer...
Copy !req
241. por lo tanto, le faltó
su característico centro derretido.
Copy !req
242. Triste postre, emblemático
del decepcionante Carl Casper.
Copy !req
243. Su dramático aumento de peso
solo puede explicarse...
Copy !req
244. porque debe estar comiéndose toda...
Copy !req
245. la comida que devuelven los clientes.
Dos estrellas."
Copy !req
246. No lo entiendo.
No lo entiendo.
Copy !req
247. A todos les encantó.
Aún a él.
Copy !req
248. Entonces, ¿por qué escribió toda
esa basura sobre mí y mi comida?
Copy !req
249. ¿A quién le importa?
¿A quién le importa?
Copy !req
250. A mí, porque podría haberlo hecho mejor.
Copy !req
251. Debería haber cocinado
lo que yo quería cocinar.
Copy !req
252. Ignoras el hecho
de que todos estaban felices...
Copy !req
253. y creas un problema dónde no lo hay.
Copy !req
254. No es difícil hacer feliz a la gente.
Copy !req
255. Hay ciertas cosas en un menú
que harán felices a todos.
Copy !req
256. Si hay atún en el menú, se venderá.
Copy !req
257. Está garantizado.
Lo sabes.
Copy !req
258. Pero yo cociné medallón de res,
un mejor plato...
Copy !req
259. Y nadie quiso siquiera probarlo.
Copy !req
260. - Igual estaba bien.
- Sí, para la comida familiar.
Copy !req
261. Bueno, ¿para quién cocinas tú?
Copy !req
262. Ese es mi punto.
¿Por qué tengo que elegir?
Copy !req
263. ¿Por qué?
¿Por qué no puedo tener a los dos?
Copy !req
264. Hay chefs que cocinan
la comida en la que creen...
Copy !req
265. y la gente la prueba porque
están abiertos a nuevas experiencias...
Copy !req
266. y termina gustándoles.
Copy !req
267. - ¿Qué quieres que te diga?
- La verdad.
Copy !req
268. Quieres que te diga que eres
el mejor chef con el que trabajé.
Copy !req
269. Y es verdad porque lo eres.
Copy !req
270. Lo eres, Carl.
Eres el mejor chef con el que trabajé.
Copy !req
271. - En serio.
- Bueno, gracias.
Copy !req
272. De nada.
Copy !req
273. Acordamos no hacer eso.
Copy !req
274. Lo sé.
¿Por qué no mejor te cocino algo?
Copy !req
275. Maldición, vamos.
Copy !req
276. Mamá quiere hablar contigo.
Copy !req
277. ¿Inez?
Copy !req
278. Inez.
Copy !req
279. ¿Estás bien?
Copy !req
280. Me dieron 2 estrellas.
Está bien, ¿no?
Copy !req
281. No suelo leer esa basura, pero...
Copy !req
282. escribió toda esa basura
sobre mi persona y—
Copy !req
283. ¿Cuánta gente tienes trabajando?
Hay como 50 personas aquí.
Copy !req
284. Y Percy tiene 10 años.
¿Aún necesita niñera?
Copy !req
285. Está todo el día en la escuela.
¿Qué hace ella aquí?
Copy !req
286. - Hola, Flora.
- Hola, Sr. Carl.
Copy !req
287. Digo, ¿qué necesita él...?
¿qué hace ella aquí?
Copy !req
288. Sabes que está herido, ¿verdad?
Copy !req
289. ¿Por qué llegué tarde?
Ya me disculpé. Estamos bien.
Copy !req
290. ¿Tarde? Te esperó una hora,
solo, en la calle.
Copy !req
291. No me di cuenta que fue
tanto tiempo. Ese fue el día de—
Copy !req
292. Tienes razón.
Copy !req
293. No me gustó lo que escribieron de ti.
Copy !req
294. A mí tampoco.
Copy !req
295. Me dolió, ¿sabes?
Copy !req
296. ¿Estás bien?
Copy !req
297. Estoy bien.
Copy !req
298. Bien.
Copy !req
299. Me voy a reconciliar con él.
Copy !req
300. - Fue divertido, ¿verdad?
- Sí. ¿A dónde vas?
Copy !req
301. Debo trabajar en un menú.
Copy !req
302. Aún es temprano.
¿Puedo mirar?
Copy !req
303. Lo siento, es trabajo.
Copy !req
304. - No te molestaré.
- Debo ir a trabajar.
Copy !req
305. - Bien. Adiós.
- Nos divertiremos la semana próxima.
Copy !req
306. ¿Qué diablos haces aquí, hombre?
Copy !req
307. ¿Qué es esta locura?
Es una locura.
Copy !req
308. - No fuiste a tu casa, ¿verdad?
- No. Ven aquí.
Copy !req
309. - Pruébalo.
- Vete a casa, hombre.
Copy !req
310. Estuviste aquí toda la noche.
Copy !req
311. - Ve a casa. Duerme un poco.
- Ven aquí.
Copy !req
312. Al diablo con Twitter.
Vamos, sal de aquí.
Copy !req
313. ¿Twitter?
¿De qué estás hablando?
Copy !req
314. Ya sabes, que se vayan al diablo.
¿Quién lee esa basura?
Copy !req
315. No tengo Twitter.
No sé de qué hablas.
Copy !req
316. Nada.
¿Qué es eso?
Copy !req
317. Es carne asada.
Pruébalo.
Copy !req
318. ¿Buena?
Copy !req
319. - Es increíble, hombre.
- ¿Lo es?
Copy !req
320. - ¡Dios Santo!
- No, en serio.
Copy !req
321. - No, en serio.
- Dime la verdad.
Copy !req
322. - Te digo la verdad. Es increíble.
- ¿Está bien condimentada?
Copy !req
323. - Perfecta.
- Miren eso.
Copy !req
324. El gran Chef toda la noche cocinando!
Copy !req
325. - Ven, Tony, prueba esto.
- Ven aquí.
Copy !req
326. - Cállate y prueba esto. Ven aquí.
- ¿Qué tenemos?
Copy !req
327. ¿Te gusta?
Copy !req
328. - Mira eso.
- ¿Demasiado fuego?
Copy !req
329. - Es perfecta, Chef.
- ¿Es buena? ¿El condimento?
Copy !req
330. Perfecto.
Agradable y picante.
Copy !req
331. - ¿Te gusta?
- Hombre...
Copy !req
332. - ¿Jefe? Mira eso.
- Lo sé.
Copy !req
333. - ¿Sí? ¿Te gusta?
- Es genial.
Copy !req
334. - No me jodas.
- Está muy buena.
Copy !req
335. - ¿Ves, Jefe? Te lo dije.
- Es sabrosísima, hombre.
Copy !req
336. Está bien, ¿no?
¿Te gusta?
Copy !req
337. Al diablo con Twitter.
Copy !req
338. Otra vez lo mismo.
Copy !req
339. ¿Por qué debería mandar
a Twitter al diablo?
Copy !req
340. - ¿No tienes Twitter?
- No.
Copy !req
341. ¿Demasiada acción?
¿Es ese el problema?
Copy !req
342. - Tiene que ser eso, ¿cierto?
- ¿Qué tiene que ver Twitter con eso?
Copy !req
343. ¿No escuchaste hablar de hacer
contactos en las redes sociales?
Copy !req
344. - Sí.
- Bueno, de eso se trata.
Copy !req
345. - ¿Te refieres a conocer chicas?
- O conseguir entradas o...
Copy !req
346. - ... o encontrar una banda nueva.
- Flash mob. Ese tipo de cosas.
Copy !req
347. Cualquier cosa que requiera
una base de datos.
Copy !req
348. ¿Conseguir chicas requiere
una base de datos?
Copy !req
349. ¡Sí!
Copy !req
350. Muéstrenme qué hay en Twitter
que yo debería saber.
Copy !req
351. - Maldición, ¿eso es Gochujang?
- Nada. Nada.
Copy !req
352. - Diablos, ¿preparaste Gochujang?
- Sí, la puse debajo del pichón.
Copy !req
353. Riva no te dejará prepararlo, lo sabes.
Copy !req
354. Este Gochujang está bueno.
Copy !req
355. - No te preocupes por el maldito.
- No te dejará servir esta cosa coreana.
Copy !req
356. - Déjame manejarlo.
- No te preocupes, lo tengo controlado.
Copy !req
357. Dice que puedo cocinar lo que quiera.
Copy !req
358. - Muy bien. Muy bien.
- Cocinaremos esto.
Copy !req
359. ¿Probaron esto?
Copy !req
360. Grelos a la anchoa.
Pruébalo.
Copy !req
361. - Esto es ridículo.
- ¿Qué tenemos allá?
Copy !req
362. - Mamá le quita la corteza.
- Sí, bueno, yo no.
Copy !req
363. - Está rico.
- Por supuesto que está rico.
Copy !req
364. - ¿Puedes bajar eso, por favor?
- Lo siento.
Copy !req
365. ¿Conoces Twitter?
Copy !req
366. - Sí, tengo una cuenta.
- ¿Sí?
Copy !req
367. - ¿Cómo funciona?
- Está bueno.
Copy !req
368. ¿Está bueno?
¿Así es cómo funciona?
Copy !req
369. Twitteas.
Copy !req
370. - ¿Es como un mensaje de texto?
- No.
Copy !req
371. - Hazme una cuenta.
- Bueno.
Copy !req
372. ¿Qué nombre de usuario quieres?
Copy !req
373. Carl.
Copy !req
374. No puedes poner solo Carl.
Tiene que ser Carl algo.
Copy !req
375. Carl Casper.
Copy !req
376. @Carl Casper. Ocupado.
Copy !req
377. ¿Alguien usa mi nombre?
Copy !req
378. - ¿@ChefCarlCasper? ¿Está bien?
- Sí, está bien.
Copy !req
379. @Chef...
Copy !req
380. Carl Casper.
Copy !req
381. ¿Es para sexo?
Copy !req
382. - ¡No! ¿Por eso haces esto?
- No, no lo hago por eso.
Copy !req
383. Alguien escribió algo malo.
Quiero ver qué escribieron.
Copy !req
384. Bien.
Copy !req
385. - Mierda.
- ¡Oye!
Copy !req
386. No hables así.
No me importa si mamá no está.
Copy !req
387. No quiero escucharte hablar así.
Copy !req
388. La reseña se viralizó.
Copy !req
389. - ¿Qué significa eso?
- Que la re-twittearon por todas partes.
Copy !req
390. Entonces, ¿toda esta gente la leyó?
Copy !req
391. - Sí.
- Mierda.
Copy !req
392. - Me gusta.
- A mí no.
Copy !req
393. No, me refiero a
nosotros haciendo esto.
Copy !req
394. ¿Haciendo qué?
Copy !req
395. - Pasando tiempo juntos.
- Lo hacemos todo el tiempo.
Copy !req
396. No, haciendo algo juntos.
Copy !req
397. Bueno, hacemos cosas juntos.
Copy !req
398. No, no digo haciendo
algo en especial.
Copy !req
399. Pasando el rato y charlando.
Aprendiendo cosas el uno del otro.
Copy !req
400. Me imaginaba que, como vives con mamá
y yo trabajo todo el tiempo...
Copy !req
401. cuando estamos juntos
querías hacer algo divertido.
Copy !req
402. Esto es bastante divertido.
Viendo cómo funciona algo.
Copy !req
403. Como cuando vivías en casa.
Copy !req
404. Sí, yo también extraño eso.
Copy !req
405. Entonces, ¿por qué no regresas a casa?
Copy !req
406. Percy, no puedo.
Copy !req
407. Tú no eres la causa por la que
no vivo en casa, lo sabes, ¿no?
Copy !req
408. - Porque es la verdad.
- Entonces, ¿por qué?
Copy !req
409. ¿Por qué qué?
Copy !req
410. ¿Por qué no vives en casa?
Copy !req
411. Bueno, mamá y papa...
Copy !req
412. evolucionamos
en diferentes direcciones.
Copy !req
413. Pero aún somos amigos.
Es mejor si vivimos separados.
Copy !req
414. Y si no estamos casados.
Copy !req
415. - ¿Comprendes?
- No.
Copy !req
416. Es difícil de explicar.
Copy !req
417. Escucha, ¿podemos twittearnos
cuando no estamos juntos?
Copy !req
418. - Sí.
- ¿Puedes enseñarme a hacerlo?
Copy !req
419. Sí. Claro.
Copy !req
420. Haces clic aquí e ingresas tu usuario.
Copy !req
421. - Bien.
- También puedes entrar en tu iPhone.
Copy !req
422. Haces clic aquí.
Y postea todas tus entradas.
Copy !req
423. NI AUNQUE SE TE SENTARA EN LA CARA.
Copy !req
424. - ¿Papá?
- Sí.
Copy !req
425. Tienes 1.653 seguidores.
Copy !req
426. - ¿Y eso es bueno?
- Es increíble.
Copy !req
427. Bien. ¿Qué significa eso?
Copy !req
428. Significa que 1.653 personas
están leyendo tus tweets.
Copy !req
429. Creí que era como un mensaje de texto.
Copy !req
430. ¿Posteaste algo desde anoche?
Copy !req
431. - No.
- ¿Estás seguro?
Copy !req
432. Sí, solo envié un mensaje
privado a alguien.
Copy !req
433. - ¿A quién?
- Al imbécil crítico de gastronomía.
Copy !req
434. Solo puedes enviar mensajes
privados a tus seguidores.
Copy !req
435. Creo que lo posteaste público.
Copy !req
436. No, escribió algo desagradable sobre mí,
entonces le puse responder...
Copy !req
437. y le envié un mensaje.
Copy !req
438. Papá, las respuestas son públicas.
Todos pueden leerlas.
Copy !req
439. Y parece que él lo re-tweeteó a sus...
Copy !req
440. 123.845 seguidores.
Copy !req
441. Y te respondió.
Copy !req
442. ¿Qué dijo?
Copy !req
443. - No debería leerlo.
- ¿Puedes leérmelo, por favor?
Copy !req
444. Lee la respuesta...
Copy !req
445. Preferiría que te sentaras
sobre mi cara...
Copy !req
446. después de una caminata
en un día de calor...
Copy !req
447. antes que volver a sufrir
esa maldita torta de lava otra vez.
Copy !req
448. ¿Me escribió eso?
Copy !req
449. Lo escribió para todos.
Copy !req
450. Es una broma.
Copy !req
451. ¿Se dan cuenta cuánta gente leyó esto?
Copy !req
452. Tengo más de 2.000 seguidores
desde anoche.
Copy !req
453. Marcas tendencia, hermano.
Copy !req
454. Me mandan mensajes.
Me incitan a que le responda.
Copy !req
455. - No lo hagas. No lo hagas, hombre.
- No lo hagas, Chef.
Copy !req
456. No respondas.
Date altura.
Copy !req
457. Lo sé, pero la mitad de la gente
dice que él tiene razón.
Copy !req
458. Sí, pero la otra mitad dice
que se equivoca. Eso es internet.
Copy !req
459. - Es cierto, escúchalo.
- Eso son las redes sociales.
Copy !req
460. - ¿Tienes Twitter?
- Sí, tengo.
Copy !req
461. - ¿Cuál tu usuario?
- Pequeño Marty.
Copy !req
462. Pero me sigue gente que no quiero
ni ver durante el día.
Copy !req
463. Evito todo...
Oye, oye, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
464. - Este tipo.
- No lo hagas. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
465. Chef, no es buena idea.
Copy !req
466. Escuchen. No lo mandaré hasta
que todos estemos de acuerdo.
Copy !req
467. ¿Por qué no vuelves esta noche?
Menú nuevo solo para ti, idiota.
Copy !req
468. - No, no, dame eso. Dame eso.
- No está bien. No es buena idea.
Copy !req
469. - ¡Dame el teléfono!
- ¡No lo hagas!
Copy !req
470. - Ya lo mandaste.
- Ya está.
Copy !req
471. - ¿Por qué hiciste eso?
- No puedes retractarte.
Copy !req
472. ¿Saben qué?
Lancé la pelota.
Copy !req
473. Prepárense para una pelea.
Iré a buscar a Percy.
Copy !req
474. Y cuando regrese cocinaré
lo que debería haber cocinado antes.
Copy !req
475. ¿Qué hacemos hoy?
Copy !req
476. Hoy no puedo. Debo hacer
compras para esta noche.
Copy !req
477. - ¿Puedo ir contigo?
- No, lo siento.
Copy !req
478. ¿Por qué nunca me dejas
estar en la cocina?
Copy !req
479. Porque hace calor, es ruidosa
y se dicen muchas malas palabras.
Copy !req
480. Escucho malas palabras todo el tiempo.
Copy !req
481. - ¿Dónde?
- En internet.
Copy !req
482. ¿Qué website para un chico de 10 años
contiene malas palabras?
Copy !req
483. - YouTube.
- ¿YouTube tiene malas palabras?
Copy !req
484. - ¿Puedo ir de compras contigo?
- No.
Copy !req
485. Tengo mucho qué hacer,
muchas cosas en la cabeza.
Copy !req
486. Mira quién está esperándonos.
Hola, mami.
Copy !req
487. Ven aquí, te extrañé.
Dame un beso.
Copy !req
488. - Hola.
- Hola.
Copy !req
489. Mi publicista quiere hablarte.
¿Por qué no hablas con ella?
Copy !req
490. ¿Sobre qué?
¿Twitter?
Copy !req
491. Todo el mundo te está leyendo.
Parece que no lo entiendes.
Copy !req
492. ¿Entender qué?
Copy !req
493. Carl, llamémosla.
Ven conmigo y llamémosla.
Copy !req
494. Sí, dile que me llame inmediatamente.
Copy !req
495. Estoy con Carl.
En mi casa. Gracias.
Copy !req
496. Muy bien.
Me voy.
Copy !req
497. No, no, va a llamar.
Estaba en la otra línea.
Copy !req
498. Creo que lo haces
más grande de lo que es.
Copy !req
499. No me gusta verte así.
Copy !req
500. ¿Cómo? Estoy bien.
Solo debo volver al trabajo.
Copy !req
501. Jamás serás feliz cocinando para otro.
Copy !req
502. ¿Hablas del camión de comida?
No quiero volver a hablar de eso.
Copy !req
503. ¿Por qué no? Puedes cocinar
lo que quieras. Ser tu propio jefe.
Copy !req
504. Puedo contratarte para todas
las fiestas que estoy organizando.
Copy !req
505. Gracias, pero no necesito tu caridad
ni la de tu ex-marido.
Copy !req
506. ¿Por qué eres tan orgulloso?
Copy !req
507. Porque estoy trabajando.
Y a pesar de lo que creas...
Copy !req
508. ahora tengo libertad total
para cocinar lo que quiera.
Copy !req
509. Me gusta mi vida.
Y cuando llame tu publicista...
Copy !req
510. dile que entiendo que no puedo
twittear fotos de mi pene...
Copy !req
511. y que es mejor guardarse
los consejos profesionales.
Copy !req
512. ¿Bien? Te veo luego.
Gracias.
Copy !req
513. Traigo el baúl lleno de cosas.
¿Están listos para esta noche?
Copy !req
514. - ¿Lo haremos?
- Sí. Lo haremos.
Copy !req
515. - Lo haremos, muchachos.
- Lo haremos esta noche.
Copy !req
516. Vamos, descarguemos todo.
Copy !req
517. Quiero el Cambrose,
quiero todos los deli aquí.
Copy !req
518. Estamos listos.
Copy !req
519. - Está todo en la heladera.
- Empezaremos a emplatar.
Copy !req
520. Carl, ¿puedes explicarme
qué pasa esta noche?
Copy !req
521. No. ¿Cuántas reservas tenemos hoy?
Copy !req
522. Estamos llenos.
Pero ya imprimí los menús.
Copy !req
523. - No es ese menú. Es diferente.
- Lo sé, pero...
Copy !req
524. Haremos otra cosa.
Un menú degustación.
Copy !req
525. Carl, debo poner el vino—
Copy !req
526. Un menú degustación
para Ramsey Michel.
Copy !req
527. - Lo sé, pero tenemos que...
- Vendrá. Ya sabe.
Copy !req
528. - ¿Viste el artículo de Eater?
- Sí.
Copy !req
529. - Está en toda internet.
- Estoy emocionada por ti.
Copy !req
530. - Me encanta verte así. Pero no creo...
- Prueba la comida.
Copy !req
531. Trae a los meseros,
que prueben la comida.
Copy !req
532. Quiero que entiendan
a dónde apuntamos.
Copy !req
533. - Bien.
- ¿Bien?
Copy !req
534. Hoy no hay especiales.
Todo el menú es especial.
Copy !req
535. - Estoy ansiosa.
- Yo también. Finalmente estoy feliz.
Copy !req
536. Estoy feliz. ¿Se me permite
estar feliz en el trabajo?
Copy !req
537. Carl, seguimos
con el mismo menú, ¿correcto?
Copy !req
538. Tengo algo realmente bueno
para esta noche.
Copy !req
539. No son mollejas.
Podrás probarlo.
Copy !req
540. Puede ser, pero es la noche
que más reservas...
Copy !req
541. tenemos desde que abrimos,
¿te das cuenta?
Copy !req
542. Lo sé, estuve promocionando
el restaurante en Twitter.
Copy !req
543. - Estuve en Twitter.
- ¿Qué? Sí, eso es otra cosa.
Copy !req
544. De ahora en más quiero
aprobar todo lo que postees.
Copy !req
545. La razón por la que están
todos aquí hoy...
Copy !req
546. es porque reté
a Ramsey Michel en internet...
Copy !req
547. y vinieron a ver
cómo le doy su merecido.
Copy !req
548. Vas a disculparte por llamar...
Copy !req
549. idiota al más respetado
crítico de Los Ángeles.
Copy !req
550. No me disculparé con ese tipo.
Copy !req
551. - ¿A qué te refieres...?
- ¿Viste lo que escribió sobre mí?
Copy !req
552. - ¡No me importa qué escribió sobre ti!
- ¡Él empezó!
Copy !req
553. No me importa. Eres un cocinero.
Eres un chef.
Copy !req
554. Has cocinado esto durante
años y funciona.
Copy !req
555. Y si no cocinas el menú que nuestros
clientes han venido a buscar—
Copy !req
556. ¿Quieres que cocine la misma comida?
Copy !req
557. - Exactamente...
- ¿La misma comida que él destrozó?
Copy !req
558. ¿El mismo tipo que vendrá esta noche?
Copy !req
559. El restaurante no está
lleno de críticos.
Copy !req
560. ¡Está lleno de gente
que come tu comida hace 10 años!
Copy !req
561. Y ahora, de repente, serás un artista.
Copy !req
562. Bueno, sé un artista
en tu tiempo libre.
Copy !req
563. - ¡Escúchame!
- ¡No mollejas! No sesos.
Copy !req
564. No hare mollejas.
Escúchame.
Copy !req
565. La cocina es mi dominio.
Ese era nuestro trato.
Copy !req
566. No me interesa nuestro trato.
Ahora el trato cambió.
Copy !req
567. Te quedas o te vas.
Es tu decisión. Fin de la discusión.
Copy !req
568. - Tenemos el salón lleno de gente...
- Sí.
Copy !req
569. que vino a comer mi comida.
Copy !req
570. No, no es tu comida, Carl.
No es tu comida.
Copy !req
571. Es mí comida, porque es mi restaurante.
Copy !req
572. Yo pago las copas.
Pago las servilletas y las cucharas.
Copy !req
573. Pago el sueldo de Molly
y de todo el equipo, ¿está bien?
Copy !req
574. Así que cocina mi menú o Tony lo hará.
Copy !req
575. Tony, tú lo cocinaste
la mitad de las veces, di la verdad.
Copy !req
576. ¿Ahora amenazas con despedirme?
Copy !req
577. No. Te digo a qué estoy dispuesto...
Copy !req
578. si no cocinas mi menú.
Tema cerrado.
Copy !req
579. Bueno, ¿por qué no
lo preparas sin un chef?
Copy !req
580. Y vemos qué pasa esta noche.
Copy !req
581. Vamos, Tony.
Al diablo con esto.
Copy !req
582. ¡Tony!
Copy !req
583. - Buena suerte. Buena suerte, Jack.
- ¡No! De ningún modo.
Copy !req
584. - Martin, Martin.
- No, maldición, no, vamos.
Copy !req
585. Quédate, Martin.
Déjame ir, amigo. No hagas esto.
Copy !req
586. - No lo hagas. Quédate. Llámame.
- Más te vale, sí.
Copy !req
587. Tony, tienes el salón lleno.
Sé un profesional, ¿bien?
Copy !req
588. ¡Vamos!
Apúrense.
Copy !req
589. Saquen la torta de lava para la 22.
Copy !req
590. Traigan eso acá.
Esto es para la 22.
Copy !req
591. Un momento, por favor.
Copy !req
592. - Ponle el pesto.
- No, no, todavía no.
Copy !req
593. - No lo condimentaste. Vamos, hombre.
- ¿Cómo llegó eso aquí?
Copy !req
594. Bienvenido otra vez.
Copy !req
595. Encantada de volver a verlo,
Sr. Michel. Por aquí.
Copy !req
596. Gracias.
Copy !req
597. - ¿Había mucho tráfico?
- No.
Copy !req
598. 30, tengo uno.
Copy !req
599. La mesa 30 todavía
está esperando el risotto.
Copy !req
600. La 30, la 22, la 25.
Copy !req
601. ¿Qué pasa con la 3?
No estaba la langosta.
Copy !req
602. ¿Qué pasa con los pedidos?
Copy !req
603. Sí, ¿en qué puedo ayudarlo?
Copy !req
604. Esto...
Copy !req
605. ¿Esto no estaba en el menú
la última vez que vine?
Copy !req
606. Creo que sí.
Copy !req
607. Creía que hoy sería de algún modo...
Copy !req
608. diferente, más como un evento.
Copy !req
609. Entiendo.
Copy !req
610. ¿Podemos hacer algo
para que se sienta más cómodo?
Copy !req
611. ¿Puedo hablar con el chef?
¿Con el chef Casper?
Copy !req
612. Tengo un maravilloso
que acabo de airear.
Copy !req
613. ¿Puedo? La última vez
que estuve en Napa, en los viñedos...
Copy !req
614. me mandaron esta botella de regalo,
y estaba esperando...
Copy !req
615. la ocasión adecuada para abrirla.
Copy !req
616. Muy generoso de su parte.
¿Está el chef Casper?
Copy !req
617. Desafortunadamente, no está.
Copy !req
618. ¿Volverá?
Copy !req
619. Me temo que no es seguro.
Copy !req
620. ES OFICIAL.
@CHEF CASPER NO APARECERÁ.
Copy !req
621. Te necesito en el bar.
Deja ya el teléfono.
Copy !req
622. - Por favor, déjame hacer mi trabajo.
- Por favor, ve al bar.
Copy !req
623. - Ya voy...
- ¡Tony!
Copy !req
624. Carl, no puedo hablar ahora.
Estamos en apuros.
Copy !req
625. Me está twitteando.
Me está provocando.
Copy !req
626. ¿Qué diablos le están sirviendo?
Copy !req
627. No lo sé.
La misma basura.
Copy !req
628. - ¿Qué está comiendo?
- Creo que...
Copy !req
629. ¿Por qué plato va?
Copy !req
630. Está con la torta de lava de chocolate.
Copy !req
631. Mantenlo donde está.
Copy !req
632. - ¿Qué?
- Estoy estacionando.
Copy !req
633. - Carl, ¿qué?
- No dejes que se vaya.
Copy !req
634. ¡Mantenlo allí!
Copy !req
635. ¿Está aquí?
¿El maldito todavía está aquí?
Copy !req
636. - Maldición.
- Vamos atrás.
Copy !req
637. Solo quiero decir una cosa.
Solo una cosa.
Copy !req
638. Vamos a la cocina.
Copy !req
639. Déjame, déjame un segundo!
Copy !req
640. Hace tiempo espero hablar
con este imbécil.
Copy !req
641. No soy empalagoso ni necesitado.
No me importa lo que pienses.
Copy !req
642. No estoy enojado.
¡No estoy necesitado!
Copy !req
643. La torta de lava de chocolate
no es solo una torta poco cocida.
Copy !req
644. No es por eso que el centro
está derretido.
Copy !req
645. Colocas un cilindro congelado
de ganache en el centro del molde...
Copy !req
646. así el exterior se cocina bien
y el centro se derrite.
Copy !req
647. Bueno. Bueno.
Copy !req
648. Está fundido, ¿ves?
Está fundido, imbécil.
Copy !req
649. Tú no haces nada.
¿Qué haces?
Copy !req
650. Te sientas allí, comes
y vomitas esas palabras.
Copy !req
651. Para hacer reír a la gente.
¿Sabes cómo trabajé para esta basura?
Copy !req
652. ¿Sabes lo duro que trabaja mi equipo?
Copy !req
653. ¿Sabes los sacrificios
que hice para hacerte feliz...
Copy !req
654. y tú, engreído, simplemente
lanzas tu basura sobre mi comida?
Copy !req
655. Bien.
Copy !req
656. - ¡Duele!
- Sí.
Copy !req
657. Duele cuando escribes esa basura.
Duele.
Copy !req
658. Lo sé. Lo sé.
Copy !req
659. Él pensó que ibas a cerrar
su maldito restaurante.
Copy !req
660. ¡Imbécil!
Copy !req
661. ¿Y tú qué haces?
¡Escribes basura...
Copy !req
662. inventas cosas!
¡Eso estaba fundido!
Copy !req
663. ¡Está fundido!
¡Idiota!
Copy !req
664. - No me afecta.
- Bien. Bien.
Copy !req
665. - ¡No me afecta!
- Bien, Carl.
Copy !req
666. - ¡No me afecta!
- No.
Copy !req
667. Lo sé, pero eres publicista.
¿No tienes contactos?
Copy !req
668. ¿No te contratan para sacar
cosas así de internet?
Copy !req
669. Pero está circulando.
Copy !req
670. Aún si pudiera persuadir
a un sitio de bajarlo...
Copy !req
671. hay docenas de otros celulares.
Copy !req
672. ¿Podríamos al menos
contratar un abogado...
Copy !req
673. e iniciar acciones legales o algo?
Copy !req
674. Amenazarlos con un abogado
agranda una historia...
Copy !req
675. que por sí sola ya es suficiente.
Tendrás una semana de titulares.
Copy !req
676. Y este crítico seguirá
posteando sobre ti.
Copy !req
677. Y otros lo levantarán,
y habrá más titulares...
Copy !req
678. y todos levantarán todo.
Es absolutamente increíble.
Copy !req
679. - Jamás vi nada...
- Espera un segundo...
Copy !req
680. ¿me estás diciendo
que no puedo hacer nada?
Copy !req
681. ¿Para bajar el video?
No, eso vivirá por siempre.
Copy !req
682. Genial.
Copy !req
683. Pero tal vez haya una oportunidad allí.
Copy !req
684. ¿Cómo puede ser esto una oportunidad?
Copy !req
685. Estaba esperando a que habláramos...
Copy !req
686. pero estoy segura que tendríamos
una oportunidad en Hell's Kitchen.
Copy !req
687. - Espera, ¿qué?
- El reality show.
Copy !req
688. No entiendes.
Yo soy un chef real con—
Copy !req
689. Dijiste que necesitabas
dinero, ¿correcto?
Copy !req
690. Un trabajo. Un trabajo, no dinero.
Un trabajo como el que tenía.
Copy !req
691. Bien, tu cuenta de Twitter dice
que tienes 20.000 seguidores.
Copy !req
692. - Eso es mucho.
- Sí, voy a cancelarla. No te preocupes.
Copy !req
693. No lo hagas. Puedo hacerte ganar
plata mencionando unos productos.
Copy !req
694. ¿Me estás escuchando?
Yo solo quiero cocinar.
Copy !req
695. Tienes 2 opciones.
Copy !req
696. Puedes aprovecharlo
y hacer que valga la pena—
Copy !req
697. No quiero hacer un reality de mi vida.
Copy !req
698. ¿Tienes idea cuánta plata sacan de eso?
Copy !req
699. No me interesa.
Ve al grano.
Copy !req
700. O puedes esconderte y esperar
a que pase la tormenta.
Copy !req
701. Dijiste que viviría por siempre.
Copy !req
702. Sí, pero hay tantas novedades
y a tanta velocidad...
Copy !req
703. y hay tanto ruido blanco
que nadie recuerda nada.
Copy !req
704. Bien, gracias por tu tiempo.
Copy !req
705. Y por explicarme todo.
Fue muy instructivo.
Copy !req
706. ¿Vas a colgar?
Escucha...
Copy !req
707. Llámame cuando quieras.
Estoy aquí.
Copy !req
708. Si no me encuentras,
estoy en el celular o en el pager.
Copy !req
709. Bien. Gracias y agradece
a Inez de mi parte.
Copy !req
710. No, gracias a ti.
¿Y Hell's Kitchen?
Copy !req
711. - ¿Qué pasa?
- Sigo adelante con eso, ¿no?
Copy !req
712. No, no sigas adelante.
Copy !req
713. Bien, no los llamaré,
pero les mandaré un e-mail.
Copy !req
714. Debo irme, ¿está bien?
Tengo una llamada entrante.
Copy !req
715. Muy bien.
Te mantendré al tanto.
Copy !req
716. Maldita idiota...
Copy !req
717. - Hola, Inez.
- Hola.
Copy !req
718. - ¿Hablaste con Jen?
- Sí, acabo de cortar.
Copy !req
719. - ¿Y?
- Y, ya sabes...
Copy !req
720. Es terrible.
¿Qué quieres que te diga?
Copy !req
721. Yo solo quiero cocinar.
Copy !req
722. Todo saldrá bien.
Copy !req
723. Sí, media docena de lugares
intentaron pescarme.
Copy !req
724. Estoy concertando entrevistas
para la semana próxima.
Copy !req
725. Qué bien.
Copy !req
726. Sí, escucha, hasta que se resuelva
todo este tema del trabajo...
Copy !req
727. ¿podrías tener tú a Percy?
Copy !req
728. Pero, lo llevarás contigo
a Nueva Orleans, ¿verdad?
Copy !req
729. ¿Está allí?
Copy !req
730. Yo le diré.
Copy !req
731. Déjame hablar con él.
Copy !req
732. Ponlo al teléfono.
Copy !req
733. Hola, papa, entiendo
si no podemos ir a Nueva Orleans.
Copy !req
734. Muchas gracias por decir eso.
Copy !req
735. Papá está muy ocupado
en este momento. Eres el mejor.
Copy !req
736. Tal vez en otra ocasión.
Copy !req
737. Sí, seguro iremos. Gracias.
Copy !req
738. Adiós.
Copy !req
739. Jefecito. ¿Cómo va, hombre?
Copy !req
740. Miren, el Jefe está aquí.
Copy !req
741. Vamos, dame unos tragos.
Algo de calidad.
Copy !req
742. Ketel One para el señor.
Copy !req
743. - Amigo, estás en todas partes.
- ¿Lo viste?
Copy !req
744. - Es malo. ¿Qué tan malo es?
- ¿Lo viste? ¿Lo viste?
Copy !req
745. - Lo vi. Está en todos lados.
- Es terrible, hombre.
Copy !req
746. Es terrible.
Jamás volverás a trabajar.
Copy !req
747. Sin embargo, me están
llamando algunas personas.
Copy !req
748. - ¿En serio? Genial.
- Sí.
Copy !req
749. - Me alegra escuchar eso.
- Sí.
Copy !req
750. Sabía que tendrías
algo mejor que esto.
Copy !req
751. Por eso no te preocupa regresar aquí.
Copy !req
752. Entonces, ¿viniste a decirme
que tienes algo para mí?
Copy !req
753. Porque me voy de Gauloises así, nene.
Copy !req
754. Serás mi primera llamada
apenas algo sea real.
Copy !req
755. - No me vuelvas a dejar atrás.
- No lo hare.
Copy !req
756. No me pegues.
Por favor, no me pegues.
Copy !req
757. Lo siento, de verdad.
Fue una situación incómoda.
Copy !req
758. Había estado bebiendo.
No supe qué hacer.
Copy !req
759. - Básicamente, soy un idiota.
- Está bien, ya pasó.
Copy !req
760. - Lo siento mucho, Chef.
- Doy fe de eso.
Copy !req
761. Está bien. ¿Qué harás?
Es una gran oportunidad...
Copy !req
762. - No quiero que pierdas tu empleo.
- Luego te subieron a YouTube...
Copy !req
763. - Lo sé.
- ... y me sentí muy responsable por eso.
Copy !req
764. A propósito, fue gracioso.
Copy !req
765. - Lo vio todo el mundo.
- ¿Qué tiene de gracioso?
Copy !req
766. - Como todos mis conocidos te vieron...
- Lo sé, lo sé.
Copy !req
767. me siento algo así
como famoso por conocerte.
Copy !req
768. - ¿Es gracioso en qué sentido...?
- Es increíble.
Copy !req
769. ¿Se ríen de mí o conmigo?
Copy !req
770. Un poco de los dos.
Copy !req
771. Se ríen contigo
y de ti al mismo tiempo.
Copy !req
772. Es tan vergonzoso.
Copy !req
773. Es terrible. Es muy malo.
Pero gracioso a la vez.
Copy !req
774. Te hace como agradable de algún modo.
Copy !req
775. - Se lo merecía.
- Marcaste tendencia, hermano.
Copy !req
776. Todo el mundo sabe que se lo merecía.
Copy !req
777. - En serio, lo siento.
- Está bien...
Copy !req
778. Volveré a pararme
sobre mis dos pies...
Copy !req
779. Lo harás.
Copy !req
780. - Sí, bien. Lo sé.
- Conseguiré otro empleo.
Copy !req
781. - Y yo estaré allí contigo, hermano.
- Todo estará bien.
Copy !req
782. - Soy tu Sous-chef ahora y siempre.
- Allá vamos, hombre.
Copy !req
783. Ya no eres mi Sous-chef.
Ahora eres un Chef de Cuisine.
Copy !req
784. Pero no estaría allí
si no fuera por ti.
Copy !req
785. Riva tiene razón en una cosa.
Copy !req
786. Estás listo para manejar
tu propia cocina, no lo desaproveches.
Copy !req
787. Es una gran oportunidad para ti.
Copy !req
788. - Por la nueva gran oportunidad de Tony.
- Por la gran oportunidad de Tony.
Copy !req
789. Por el Chef de Cuisine.
Copy !req
790. No me gusta cómo pasó,
pero me alegro de que pasara.
Copy !req
791. - ¿Bien?
- Dos palabras, hombre.
Copy !req
792. Muchachos, los quiero desgraciados.
Copy !req
793. Te quiero, Tony. Te quiero.
Copy !req
794. Gracias, Chef. Mira eso.
Copy !req
795. Los quiero a los dos.
Te queremos, hombre.
Copy !req
796. - Hagamos un trío aquí mismo. Vamos.
- Gracias, hermano.
Copy !req
797. - Sí, vamos.
- Esperen un segundo, esperen.
Copy !req
798. Te quiero, hombre.
Me alegra que se reconciliaran.
Copy !req
799. Gracias, amigo.
¿Te quedas en el trabajo?
Copy !req
800. La verdad es que nadie
me está llamando.
Copy !req
801. No tengo ninguna
perspectiva de trabajo.
Copy !req
802. ¿Y qué pasó con esas ofertas
que te hicieron?
Copy !req
803. No. Está todo parado.
Nadie me devuelve los—
Copy !req
804. ¿Por qué? ¿Por lo de internet?
Copy !req
805. - Debe ser por ese asunto.
- Por favor.
Copy !req
806. Soy como esos videos
de un gato tocando el piano.
Copy !req
807. Ni siquiera sé qué significa eso.
Copy !req
808. Estoy en todos lados.
Copy !req
809. Soy como una moda.
Copy !req
810. ¿Sabes a qué me refiero?
Soy una maldita moda.
Copy !req
811. Carl, necesitas tomarte un descanso.
Copy !req
812. Estuve descansando.
Ya descansé demasiado.
Copy !req
813. - No, necesitas un verdadero descanso.
- Necesito trabajar.
Copy !req
814. Necesito volver
a trabajar en una cocina.
Copy !req
815. No me importa.
Copy !req
816. - Carl.
- Ojalá nunca hubiera abierto...
Copy !req
817. Debería haber cocinado
lo que él quería.
Copy !req
818. ¿Qué vas a hacer? ¿Trabajarás
para otro Riva en otro restaurante?
Copy !req
819. Nunca estuviste bien aquí
desde que te conozco, Carl.
Copy !req
820. Eso no es verdad.
Tuvimos nuestro momento.
Copy !req
821. Sí, lo tuvimos y ahora
es tiempo de que te vayas.
Copy !req
822. Ya no perteneces aquí
y lo sabes. Vamos.
Copy !req
823. ¿Quién es esta chica?
Copy !req
824. - Carl.
- ¿Qué?
Copy !req
825. - Sé honesto conmigo.
- Lo soy.
Copy !req
826. Has estado ignorando muchas cosas
en tu vida, por ejemplo a Percy.
Copy !req
827. No puedo hacer de padre
en este momento. Te darás cuenta.
Copy !req
828. Estoy avergonzado.
Copy !req
829. Él ve toda esta basura
en la computadora.
Copy !req
830. - Bueno...
- Sus amigos...
Copy !req
831. Tal vez sea importante para ti
hablar con él sobre esto.
Copy !req
832. - Yo solo...
- Te necesita, Carl.
Copy !req
833. No lo conozco, ¿de acuerdo?
Está en una edad rara.
Copy !req
834. ¿Por qué no aprovechas
este tiempo para conocerlo mejor?
Copy !req
835. Quiero que seas feliz.
Copy !req
836. No eres feliz.
Copy !req
837. Nunca serás feliz aquí.
Copy !req
838. No sé qué hare.
Copy !req
839. Siempre supe qué hacer.
Nunca me pasó esto.
Copy !req
840. Siempre supe qué haría a continuación.
Ahora que todo terminó...
Copy !req
841. estoy como perdido.
Copy !req
842. Pienso que es un buen lugar
para comenzar.
Copy !req
843. Ven aquí.
Copy !req
844. - Eres el mejor.
- Sí.
Copy !req
845. - Mantendré el fuerte, te lo prometo.
- Bien.
Copy !req
846. Hazlo. Gracias.
Copy !req
847. Hola, Flora.
¿Está Percy? ¿Percy aquí?
Copy !req
848. - Está adentro.
- ¿Puedes decirle que vine?
Copy !req
849. - Seguro.
- Gracias.
Copy !req
850. ¿Para qué viniste?
Copy !req
851. Vine a ver a Percy.
Ha pasado un tiempo.
Copy !req
852. Me alegra que vinieras.
Pero, ¿por qué no llamaste para avisar?
Copy !req
853. - No lo sé...
- Dice que está durmiendo.
Copy !req
854. De acuerdo.
Iré a hablar con él.
Copy !req
855. No, no, espera un segundo.
Copy !req
856. Dice que dijo que está durmiendo.
Si estuviera durmiendo...
Copy !req
857. ella hubiera dicho "está durmiendo".
O sea, no está durmiendo.
Copy !req
858. No, espera. ¿Puedes hablar
conmigo un segundo antes?
Copy !req
859. Por favor.
Ven.
Copy !req
860. Percy y yo iremos a Miami
a visitar a mi padre.
Copy !req
861. ¿Por qué no vienes con nosotros?
Copy !req
862. - ¿Qué?
- Sí, ven con nosotros.
Copy !req
863. No puedo ir contigo a Miami.
Copy !req
864. No puedo.
No tengo dinero.
Copy !req
865. Tengo que esperar a tener otro trabajo.
Por todo esta basura...
Copy !req
866. de internet y de Twitter
y toda esa basura.
Copy !req
867. Podría prestarte algo de dinero
antes de que tú—
Copy !req
868. No quiero tu dinero.
No puedo aceptar tu caridad.
Copy !req
869. Sabes que está realmente
molesto porque...
Copy !req
870. no pudo ir contigo
a Nueva Orleans, ¿no cierto?
Copy !req
871. Está dolido.
Te extraña.
Copy !req
872. Bien. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
873. Sabes que las niñeras
no pueden subirse al avión.
Copy !req
874. Así que, ¿por qué
no vienes con nosotros...
Copy !req
875. y te ocupas de él mientras
yo trabajo?
Copy !req
876. ¿Necesitas que vaya contigo
para que me ocupe de Percy?
Copy !req
877. Sí.
Copy !req
878. Entonces, ¿yo sería la niñera?
Copy !req
879. Sí, su niñera en Miami.
Copy !req
880. Podría ser lindo.
Copy !req
881. Allí es donde comenzó todo para ti.
Copy !req
882. Allí nació Percy, obtuviste
tu primer empleo como chef.
Copy !req
883. Tal vez te aclare la mente.
Copy !req
884. ¿Crees que a Percy le parezca bien?
Copy !req
885. A Percy le encantará.
Copy !req
886. ¿Qué dices?
Copy !req
887. Tengo que salir corriendo
a una reunión...
Copy !req
888. Cuando suban asegúrense
de que esté todo en orden...
Copy !req
889. pídele comida, que duerma
una siesta, se bañe...
Copy !req
890. - ... y prepáralo para esta noche.
- Espera. ¿Siesta? Tengo 10 años.
Copy !req
891. Será una noche larga.
Iremos a ver tocar al abuelito.
Copy !req
892. ¿A dónde?
¿A Hoy Como Ayer?
Copy !req
893. - ¿No es muy chico para eso?
- ¿Demasiado chico para eso?
Copy !req
894. No tocará por siempre.
Quiere que su nieto...
Copy !req
895. vaya a verlo al menos una vez.
Copy !req
896. Mejor que lo vigiles, ese
lugar se puede poner muy loco.
Copy !req
897. ¿Qué yo lo vigile?
Para eso vas tú.
Copy !req
898. - ¿Dónde estamos?
- Esto es Little Havana.
Copy !req
899. ¿Cómo en Grand Theft Auto?
Copy !req
900. - No, aquí me crié.
- ¿En serio?
Copy !req
901. Sí, y aquí es dónde
abuelito vive y trabaja.
Copy !req
902. ¿El abuelo todavía trabaja?
¿Qué hace?
Copy !req
903. No puedo ver.
Copy !req
904. ¿Qué dijo?
Copy !req
905. Pregunta si volvimos a estar juntos.
Copy !req
906. No, no, somos amigos.
Le ayudo a cuidar al bebé.
Copy !req
907. Espera, ¿qué...?
No entiendo.
Copy !req
908. Dijo que parece
como si hubieras engordado...
Copy !req
909. un par de kilos
desde la última vez.
Copy !req
910. Tal vez desde la última vez, pero...
Copy !req
911. en realidad, recientemente
bajé cerca de 7 kilos.
Copy !req
912. - ¿9?
- Dice que bajó 9 kilos.
Copy !req
913. Sé lo que dijo.
Sí, pero en dos meses.
Copy !req
914. Yo bajé casi 7 kilos en 2 semanas.
Copy !req
915. Los trajes ya ni me quedan.
Copy !req
916. Dice que se le caen los pantalones.
Copy !req
917. 9 kilos.
Copy !req
918. ¿Por qué tiene que decir 9?
Yo digo 7, él dice 9.
Copy !req
919. Podría... muy bien.
Copy !req
920. Está muy bueno. Deberíamos
despertar a Percy para que lo pruebe.
Copy !req
921. Dice que no, que lo dejemos
dormir. Es muy tarde.
Copy !req
922. Él nunca probó
un verdadero sándwich cubano.
Copy !req
923. Quiero que lo pruebe.
Copy !req
924. Dice que deberías cocinarle uno.
Copy !req
925. Quiero que pruebe uno real de aquí,
de Little Havana.
Copy !req
926. ¿Todo bien?
Copy !req
927. A propósito, esto está muy bueno.
Copy !req
928. Los tuyos son mucho mejores.
Copy !req
929. ¿Crees que a la gente allá en casa
podría gustarle esta comida?
Copy !req
930. - ¿Crees que les gustaría?
- Sí, es comida de verdad. ¿Por qué no?
Copy !req
931. Tal vez hable con Marvin.
Copy !req
932. Escuchar lo que tiene
para decirme, ¿sabes?
Copy !req
933. Qué tiene en mente
para el camión de comida.
Copy !req
934. ¿Crees que esté aquí?
Copy !req
935. No lo sé, pero puedo averiguarlo
mañana. Lo llamaré.
Copy !req
936. Sabes que está aquí.
¿Esa es la razón por la que me trajiste?
Copy !req
937. No sé de qué estás hablando.
Copy !req
938. Prueba esto.
La yuca está increíble.
Copy !req
939. Me encanta la yuca.
Copy !req
940. Estás llena de sorpresas.
Copy !req
941. Hola, soy Carl Casper.
Vengo a ver a Marvin.
Copy !req
942. - ¿Botitas?
- ¿Disculpe?
Copy !req
943. En caso que no quiera
quitarse los zapatos.
Copy !req
944. Gracias.
Copy !req
945. Sígame, por favor.
Copy !req
946. - Casper está aquí.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
947. - Me alegra que vinieras. Mírate.
- ¿Cómo va todo?
Copy !req
948. Ven aquí.
Candy, ven aquí.
Copy !req
949. Eres un regalo para la vista.
Copy !req
950. ¿Comerás algo?
Quiero verte comer algo.
Copy !req
951. ¿De acuerdo?
Estoy preocupado.
Copy !req
952. Come unas galletitas, en serio.
Copy !req
953. Mírate.
Está embarazada.
Copy !req
954. Acabo de enterarme.
Copy !req
955. ¿Esta?
Copy !req
956. Vino a echármelo en cara
hace 5 segundos.
Copy !req
957. Entonces, ¿es tuyo?
Copy !req
958. No lo sé. Eso dice ella.
Copy !req
959. ¿Tú no...?
Copy !req
960. Lo sé. Tengo un problema porque ella es
la mejor recepcionista que he tenido.
Copy !req
961. Sí.
Copy !req
962. La buena noticia es que
me ataron las tuberías en el '08...
Copy !req
963. así que además
es una maldita mentirosa.
Copy !req
964. Cierto. Eso es duro.
Copy !req
965. ¿Qué quieres?
¿Quieres agua de coco?
Copy !req
966. - ¿Estás bien?
- Estoy bien. Estoy bien.
Copy !req
967. - ¿Quieres un trago?
- No.
Copy !req
968. Tomemos algunas decisiones juntos.
Empecemos ahora mismo.
Copy !req
969. - Bien...
- Empecemos por lo más fácil.
Copy !req
970. Mira. Tienes 4 muestras,
¿de acuerdo?
Copy !req
971. Empecemos por lo fácil y luego
pasamos a lo incómodo. Elije.
Copy !req
972. ¿Es para acá? No sé.
Copy !req
973. Sí, pondré una alfombra
abajo porque la gente...
Copy !req
974. se resbala como si esto fuera
una pista de patinaje sobre hielo.
Copy !req
975. Siempre puedes hacer
que se quiten las botitas y—
Copy !req
976. No puedo hacer eso.
Copy !req
977. Entonces, vamos con ¿esta?
Copy !req
978. - ¿Te gusta esa?
- Creo...
Copy !req
979. Si tengo que...
si no vas a pintar, yo...
Copy !req
980. Esta parece que va con todo.
Copy !req
981. La gente no caminará
por las paredes, Carl.
Copy !req
982. O podría quedármelo, si quieres.
Copy !req
983. ¿El...?
Copy !req
984. Quedarme con el chico
sabiendo que no es mío.
Copy !req
985. Sí.
Copy !req
986. Tú sabes,
por una vez ser un buen tipo.
Copy !req
987. Se queda en recepción
y yo obtengo algo de ella.
Copy !req
988. Pero tú decides.
¿Qué piensas?
Copy !req
989. ¿Ahora estamos hablando
de la alfombra o de...?
Copy !req
990. - Hablamos de...
- Ya ni siquiera lo sé.
Copy !req
991. Creo...
Copy !req
992. Me quedaría con la marrón
y en lo que respecta a...
Copy !req
993. eso es personal... es...
No lo sé.
Copy !req
994. No eres una mierda,
¿de acuerdo?
Copy !req
995. No quiero que te sientas
así por venir aquí.
Copy !req
996. Enloqueciste en internet.
Eso fue increíble.
Copy !req
997. Perdiste el respeto,
lo cual me encanta porque es pasión.
Copy !req
998. Perdiste todo.
Tú sabes...
Copy !req
999. no eres un perdedor
pero has perdido, ¿no cierto?
Copy !req
1000. No eres una mierda.
Un perdedor de mierda.
Copy !req
1001. No sé si me siento como una mierda.
Copy !req
1002. - Bien.
- Siento que tuve una mala semana.
Copy !req
1003. Siento que perdí mi empleo,
quedé como un imbécil en internet.
Copy !req
1004. Soy divorciado, viejo, sin dinero,
vivo en un departamento de mierda.
Copy !req
1005. ¿Pero sabes qué me hace
sentir como una mierda?
Copy !req
1006. Que estoy en la oficina
del ex-esposo de mi ex-esposa...
Copy !req
1007. Pidiéndole un maldito favor
y él no deja de fastidiarme.
Copy !req
1008. Me gusta esta humildad.
Está bien.
Copy !req
1009. La verdad sea dicha, los camiones
de comida son una gran idea.
Copy !req
1010. Creo que volvemos a lo simple.
Copy !req
1011. Déjame ver si tengo
algo más para decirte.
Copy !req
1012. Ni siquiera lo sé.
Copy !req
1013. No hay problema, siempre
y cuando no sea raro para ti.
Copy !req
1014. No quiero que te sientas como...
Copy !req
1015. porque estabas con Inez
y ustedes estaban juntos...
Copy !req
1016. y yo estaba con ella
y tuvimos este...
Copy !req
1017. Yo estaba con ella, luego estabas tú
y después yo me acosté con ella.
Copy !req
1018. Ni siquiera sé qué pasó entre nosotros.
Copy !req
1019. Fui a Los Ángeles
a ver un partido de los Clipper.
Copy !req
1020. Y creo que tomamos unos tragos...
Copy !req
1021. Y fuimos a cenar
y creo que ella tuvo un...
Copy !req
1022. - ¿Qué pasó entre ustedes dos?
- Ni siquiera...
Copy !req
1023. ¿Sabes qué? No importa.
Esto es lo que pasa.
Copy !req
1024. Estamos hablando de
un Chevy Grumman del '88 blanco.
Copy !req
1025. Es un lienzo en blanco para tus sueños.
Copy !req
1026. Pediré que lo traigan.
Copy !req
1027. Gracias.
Copy !req
1028. No me agradezcas hasta que lo veas.
Copy !req
1029. Sí, estoy en Miami ahora.
Copy !req
1030. ¿Qué pasó con todas
esas entrevistas que tenías?
Copy !req
1031. Ninguna dio resultado.
Copy !req
1032. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
1033. Un desastre. Creo que vas a tener
que quedarte allí un tiempo.
Copy !req
1034. Oye, Carl, papi, mira,
no sé si te enteraste, pero...
Copy !req
1035. me ascendieron, hombre, a Sous-chef.
Copy !req
1036. - ¿Sous-chef?
- Sí.
Copy !req
1037. Eso es excelente.
Felicitaciones, hombre, es un gran paso.
Copy !req
1038. Gracias, hombre. Significa
mucho viniendo de ti, en serio.
Copy !req
1039. Pero basta de hablar de mí.
¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1040. Te vas a reír.
Tengo un camión de comida.
Copy !req
1041. ¡No! ¿Tienes un camión de tacos?
Copy !req
1042. ¡Tony! Tony, Carl tiene
un camión de tacos.
Copy !req
1043. ¿En serio? ¡Jefe!
¿De los que venden tacos y eso?
Copy !req
1044. Sí, eso creo.
¿Qué cocinarás?
Copy !req
1045. Tú sabes, sándwiches cubanos,
plátanos, arroz con pollo...
Copy !req
1046. cosas simples como las que
se hacían para la comida familiar.
Copy !req
1047. - Sí, recuerdo aquellos tiempos, hombre.
- ¡Un camión de tacos, hombre!
Copy !req
1048. - Me encantaría algo de eso ahora.
- ¿Qué hará con un camión de tacos?
Copy !req
1049. - Está bien, ¿no? Puede ser bueno.
- Sí.
Copy !req
1050. ¡Deja ese teléfono, hermano, vamos!
Copy !req
1051. ¡Está bien, está bien!
Lo siento, hombre.
Copy !req
1052. Atila el Huno me está llamando.
Debo irme.
Copy !req
1053. De acuerdo.
Sé bueno, hombre.
Copy !req
1054. - ¿Este es el nuevo camión?
- Este es. Este es el camión.
Copy !req
1055. Tiene buenos huesos.
Aunque necesitará un poco de trabajo.
Copy !req
1056. ¿Qué no lo necesita?
Copy !req
1057. - ¿Quieres subir a verlo, campeón?
- ¿Debo hacerlo?
Copy !req
1058. ¡Ve a ver el nuevo camión de tu padre!
Copy !req
1059. ¿Puedo hacerte una pregunta?
Copy !req
1060. ¿Algún problema?
Copy !req
1061. ¿Te acostaste con él?
Copy !req
1062. - ¿Con quién?
- Con Marvin. ¿Te acostaste con Marvin?
Copy !req
1063. Por supuesto que sí.
Es mi ex-marido.
Copy !req
1064. Quiero decir
desde que nos divorciamos.
Copy !req
1065. ¿Con quién te acostaste último,
con él o conmigo?
Copy !req
1066. Disculpa, pero no te incumbe
lo que hice...
Copy !req
1067. - ... después de que me divorcié de ti.
- Creo que sí.
Copy !req
1068. Yo no te pregunto qué
haces con tu camarera sexy.
Copy !req
1069. Eso es completamente
diferente y no es justo.
Copy !req
1070. Sí, es alguien que amaste...
Copy !req
1071. con quien compartiste tu vida
y yo soy—
Copy !req
1072. ¿Por qué tenemos
que hablar de esto ahora?
Copy !req
1073. - Porque tuve una reunión con él.
- Este no es el momento.
Copy !req
1074. Quiero saber por qué.
Me da un camión...
Copy !req
1075. Esto es porque—
Copy !req
1076. sonriéndome como si
tuviera algo conmigo.
Copy !req
1077. - No sé qué es todo eso.
- Por favor, lo conoces.
Copy !req
1078. Sabes cómo es.
¿A quién le importa?
Copy !req
1079. - ¡A mí me importa!
- ¿Por qué necesitas saberlo?
Copy !req
1080. Solo me gustaría...
Copy !req
1081. - Está bien. Está bien.
- No me molesta. Solo quiero saber.
Copy !req
1082. Escucha.
Estaba muy triste y sola.
Copy !req
1083. - Y tú más que nadie sabes...
- Está bien, es todo. Suficiente.
Copy !req
1084. Cómo me pongo después
de un par de copas.
Copy !req
1085. - No quiero detalles, por favor.
- Tú sabes, me pongo...
Copy !req
1086. - No soy una amiga tuya.
- Y después, bueno...
Copy !req
1087. - No me cuentes. Cállate.
- ... él fue el primero.
Copy !req
1088. - Surgió como algo natural...
- Está el nene.
Copy !req
1089. - ... algo orgánico.
- No quiero saber los detalles.
Copy !req
1090. No llegamos a hacerlo.
Copy !req
1091. Nos sentamos y nos dimos cuenta
de que somos solo buenos amigos.
Copy !req
1092. Creo que hay algo muerto ahí adentro.
Copy !req
1093. Bien, ve a buscarlo.
Tal vez sea una rata.
Copy !req
1094. Debo irme a trabajar un poco,
regreso luego.
Copy !req
1095. Se irá a trabajar...
Copy !req
1096. - No, espera, espera, espera.
- ¿Te vas? No, no, no.
Copy !req
1097. - Sí, ¿por qué?
- No puedes irte.
Copy !req
1098. Dijiste que ibas a ayudarme,
¿de acuerdo?
Copy !req
1099. Ve a trabajar con papá.
Es divertido.
Copy !req
1100. Regreso más tarde. Adiós.
Copy !req
1101. Muy bien, toma ese balde, llénalo.
Copy !req
1102. ¿Ves la manguera?
Copy !req
1103. Basura, basura, basura.
Copy !req
1104. Guarda eso, guarda eso.
Guarda los de metal.
Copy !req
1105. Vuélcalo.
Copy !req
1106. Muy bien, Percy.
Copy !req
1107. Tengo algunos regalos para ti.
Mira eso.
Copy !req
1108. Virulana, ¿de acuerdo?
Copy !req
1109. Cepillo, ¿de acuerdo?
Copy !req
1110. Quiero que hagas eso en todo el camión.
Copy !req
1111. Oye, no tienes que limpiar eso.
Vamos a tirarlo.
Copy !req
1112. ¿De acuerdo?
Limpia otra cosa.
Copy !req
1113. Muy bien, se ve bien.
Limpia el bajo mesada.
Copy !req
1114. - ¿El qué?
- La heladera, allí abajo. Límpiala.
Copy !req
1115. ¡De aquí viene el olor!
¿Qué es eso?
Copy !req
1116. No lo sé.
Lo que sea, límpialo.
Copy !req
1117. ¿Qué diablos haces?
Copy !req
1118. Me dijiste que lo limpie.
Copy !req
1119. No te dije que lo tires a la basura.
Copy !req
1120. Es una asadera en perfectas
condiciones. Refriégalo.
Copy !req
1121. ¡No, es desagradable!
No limpiaré eso.
Copy !req
1122. Sácalo de la basura.
Copy !req
1123. ¿Es un chiste?
Es asqueroso.
Copy !req
1124. No lo tires a la basura.
Lo rescataremos...
Copy !req
1125. como hicimos con las otras cosas.
Solo límpialo.
Copy !req
1126. No.
Copy !req
1127. - Sácalo de la basura.
- No.
Copy !req
1128. Sácalo del tacho de basura.
Copy !req
1129. Querías trabajar en una cocina,
esto es trabajar en una cocina.
Copy !req
1130. - No tiramos las cosas.
- ¡Quiero venir a cocinar, no a limpiar!
Copy !req
1131. - ¡Recógelo de la basura!
- ¡No! ¡Limpié todo tu estúpido camión!
Copy !req
1132. ¿Por qué eres tan malo conmigo?
Copy !req
1133. No puedo ubicar a tu mamá.
Copy !req
1134. Pero... el camión se ve genial.
Hiciste un gran trabajo.
Copy !req
1135. Lamento haber sido malo.
No fue correcto de mi parte.
Copy !req
1136. Tengo que ir a buscar algunos
equipos para el camión.
Copy !req
1137. ¿Quieres venir a ayudarme a elegir
un horno hasta que mamá llame?
Copy !req
1138. Está bien.
Copy !req
1139. Muy bien. Vamos.
Copy !req
1140. ¿Sabes qué es esto?
Copy !req
1141. - ¿Papas fritas?
- Correcto, una freidora.
Copy !req
1142. Esta es justo la que necesitamos.
Ven, vamos.
Copy !req
1143. Horno bajo de doble convección.
Un verdadero tanque, 1.5 metros.
Copy !req
1144. Creo que entran en el camión.
¿Qué te parece?
Copy !req
1145. - Comprémoslo.
- Llevemos este. Bien. Hecho.
Copy !req
1146. Este es el...
aquí está lo que necesitamos.
Copy !req
1147. Esto es lo que estaba buscando.
Copy !req
1148. ¿Un grill George Foreman?
Copy !req
1149. No es un grill George Foreman.
Se llama plancha.
Copy !req
1150. Aquí se hacen los cubanos.
Copy !req
1151. Esta es la clave de nuestro sustento.
Copy !req
1152. - Necesitamos dos de estos.
- Bien.
Copy !req
1153. Se ve bien. ¿Sabes qué?
Llevaré también...
Copy !req
1154. el cuchillo de chef de 15 cm
con mango de plástico.
Copy !req
1155. - Necesitarás también el porta cuchillo.
- Sí, y la funda.
Copy !req
1156. Bien, ¿ves esto, Percy?
Copy !req
1157. Es un cuchillo de chef.
Copy !req
1158. Un chuchillo de verdadero chef.
No es un juguete.
Copy !req
1159. ¿Entiendes?
Copy !req
1160. Es filoso. Puede mandarte
al hospital si no tienes cuidado.
Copy !req
1161. Te enseñaré a usarlo.
Copy !req
1162. Pero el cuchillo de chef
es del chef, no de la cocina.
Copy !req
1163. Es tu responsabilidad mantenerlo
afilado, limpio y no perderlo.
Copy !req
1164. - ¿Puedes manejarlo?
- Sí.
Copy !req
1165. Es un buen cuchillo.
Copy !req
1166. Te durará mucho tiempo si lo cuidas.
Copy !req
1167. - No lo pierdas.
- No lo hare. Gracias.
Copy !req
1168. Te lo ganaste.
Copy !req
1169. ¿Cómo subiremos esto al camión?
Copy !req
1170. Marvin dijo que sus muchachos
podrían ayudarnos.
Copy !req
1171. ¡Hola, muchachos!
Copy !req
1172. Hola, soy Carl.
Copy !req
1173. Este es mi camión.
Necesito ayuda para subir estas cosas.
Copy !req
1174. Marvin dijo que ustedes
podrían ayudarme.
Copy !req
1175. Ya entendí.
¿Les molesta si uso esto?
Copy !req
1176. Lo subimos a la altura del piso.
Copy !req
1177. ¿Tal vez un poco más alto?
Copy !req
1178. Lo difícil era ponerlo junto al camión,
ahora solo debemos volcarlo.
Copy !req
1179. Si puedo poner un borde
sobre la plataforma...
Copy !req
1180. Oye, no hagas eso.
Te vas a quebrar algo.
Copy !req
1181. - Hola.
- ¡Martin!
Copy !req
1182. Hola, matador, ¿cómo va?
¿Cómo estás, pequeño gánster?
Copy !req
1183. ¿Qué diablos haces aquí?
Copy !req
1184. Te lo advertí, hombre.
Copy !req
1185. Si tenías una changa para mí,
dejaba todo para ser tu ayudante.
Copy !req
1186. Esto es un camión de comida.
Eres un Sous-chef ahora.
Copy !req
1187. ¿Los camiones de comida
no necesitan a Sous-chef?
Copy !req
1188. Bien, estás contratado.
No pago nada.
Copy !req
1189. - Lo tomo.
- ¡Bien!
Copy !req
1190. No vas a asustarme, amigo.
Copy !req
1191. - Qué bueno verte.
- Muchas gracias.
Copy !req
1192. Debes haber saltado
a un avión ni bien cortamos.
Copy !req
1193. Amigo, estaba tan celoso.
Cuando te escuché...
Copy !req
1194. "Esto es lo que quiero hacer."
Copy !req
1195. - Estoy tan feliz de que estés aquí.
- Yo también, hombre.
Copy !req
1196. Estamos tratando
de subir esto al camión.
Copy !req
1197. - ¿Sí?
- Necesito un apoyo para hacer palanca.
Copy !req
1198. Vamos, todos juntos. Vamos.
Copy !req
1199. No, no podemos.
No sin que alguno se lastime.
Copy !req
1200. No, no, no.
Détente. Lo tengo, lo tengo.
Copy !req
1201. Carl, tranquilo.
Copy !req
1202. - Es bueno saber español.
- Debes aprender, hombre.
Copy !req
1203. Gracias.
Gracias, muchachos.
Copy !req
1204. Eso, bien.
¿Seguimos con la freidora?
Copy !req
1205. No, no, olvida la freidora, hombre.
Copy !req
1206. Llenaré los tanques de propano,
tú ve al mercado y trae cerveza.
Copy !req
1207. No puedo ir al mercado.
Hay que subir la freidora...
Copy !req
1208. debemos librarnos
de la olla de vapor.
Copy !req
1209. No, nene, para cuando regreses...
Copy !req
1210. Tendré todo esto limpio
e impecable para ti.
Copy !req
1211. Tengo que hacer la marinada.
Les prometí...
Copy !req
1212. Los mejores sándwiches de sus vidas.
Vamos.
Copy !req
1213. - Tráeme el mojo.
- Bien, entonces, ¿qué necesitas?
Copy !req
1214. Naranjas, cebolla, ajo.
Copy !req
1215. Eso es, ¿por qué no le damos
un poco de vida?
Copy !req
1216. - Tomatillo. Chiles. Cilantro.
- Algunos chiles. Sí, cilantro.
Copy !req
1217. Fuera. Ahora lárgate de aquí.
Copy !req
1218. Vamos.
Copy !req
1219. Mira, la clave es buscar ingredientes...
Copy !req
1220. que te den ideas de qué cocinar.
Copy !req
1221. Como esta yuca, ¿correcto?
Copy !req
1222. Llevemos algunas.
Esas se ven geniales. ¿Ves eso?
Copy !req
1223. Ven aquí.
¿Sabes qué es esto?
Copy !req
1224. - ¿Bananas?
- Se llaman plátanos.
Copy !req
1225. Estos están maduros.
Copy !req
1226. ¿Sientes lo suaves?
Esta es la variedad dulce.
Copy !req
1227. Pero queremos los verdes.
Toma, sostiene esto.
Copy !req
1228. Con esto hacemos los tostones.
Los favoritos de Martin.
Copy !req
1229. - Los tengo. Los tengo.
- ¿Los tienes?
Copy !req
1230. - ¿Demasiados?
- No, puedo.
Copy !req
1231. Bien. Cuidado las tarántulas.
Vamos.
Copy !req
1232. ¿Qué?
Copy !req
1233. - Eso está bien.
- Mira eso.
Copy !req
1234. Sí, mi obra maestra, nene.
Copy !req
1235. - Hermoso.
- Miami, regresé.
Copy !req
1236. Podrían haberlo comprado en el mercado.
Creo que allí lo venden.
Copy !req
1237. - ¿Estás seguro que es tu hijo?
- No lo sé.
Copy !req
1238. Mejor hazte un test de paternidad.
Copy !req
1239. - Mira eso.
- Luce increíble.
Copy !req
1240. ¿Puedo probar?
Copy !req
1241. Martin.
Copy !req
1242. Por favor, denme un poco.
Copy !req
1243. No es del mercado.
Tal vez no te guste.
Copy !req
1244. - Es grasoso pero no pesado, ¿sabes?
- No me importa, solo dámelo.
Copy !req
1245. - Dénmelo. Sí, quiero.
- No, no quieres, hombre.
Copy !req
1246. Tú debes ser vegano.
No puedes comer esto.
Copy !req
1247. - No soy vegano.
- No es del mercado.
Copy !req
1248. - Martin, vamos. Martin, ¿me das?
- Espera, hombre.
Copy !req
1249. - Espera un segundo.
- Vamos.
Copy !req
1250. - ¿Puedo darle un pedacito, Martin?
- No, hombre, él no es...
Copy !req
1251. - Déjame pensarlo.
- Un pedacito. Veamos.
Copy !req
1252. - Bastante bueno.
- ¿Bastante bueno?
Copy !req
1253. - Bastante bueno. ¡Vamos!
- ¿Mejor que el del mercado?
Copy !req
1254. Solo uno más.
Copy !req
1255. Es lo mejor que has probado
en tu vida, vamos, hombre.
Copy !req
1256. Dame otro. Si le das a él,
dame a mí. No seas tacaño.
Copy !req
1257. - Esperen.
- Quiero más.
Copy !req
1258. ¿Sabes qué?
Hagamos unos sándwiches.
Copy !req
1259. Sí, señor.
Manos a la obra.
Copy !req
1260. Oye, hombrecito,
¿la plancha está caliente?
Copy !req
1261. ¿A mí?
Copy !req
1262. No, le hablo al grill.
Sí, a ti.
Copy !req
1263. - ¿La toco?
- ¿Qué te parece?
Copy !req
1264. - No.
- Correcto, no, genio.
Copy !req
1265. Mira. Ven aquí, mira.
¿Ves el agua?
Copy !req
1266. - ¿Está caliente?
- Sí.
Copy !req
1267. - Dile que está caliente.
- Está caliente.
Copy !req
1268. ¿Caliente como la ropa
interior de tu papá?
Copy !req
1269. Bien.
Ahora mira, ven aquí.
Copy !req
1270. Aquí vamos, Perfecto.
Copy !req
1271. Ahora mírame.
Mira lo que hago.
Copy !req
1272. Dos fetas de jamón, tres de cerdo.
Copy !req
1273. - Aquí está. Ahora ven aquí.
- Ahora, el maestro.
Copy !req
1274. Dos fetas de queso.
Una, dos.
Copy !req
1275. - Dos pepinillos.
- ¿Puedo hacer pepinillos?
Copy !req
1276. Pepinillos grandes.
Bien, uno, dos.
Copy !req
1277. Ahora mira esto.
Mostaza, de punta a punta.
Copy !req
1278. Bien.
Copy !req
1279. Vas de un lado al otro,
no hacia atrás y hacia adelante.
Copy !req
1280. Ahora, esta es la parte más importante.
Copy !req
1281. Esto es lo que lo hace cubano.
Copy !req
1282. - Manteca, ¿Ves? Por arriba.
- Bien. Sí.
Copy !req
1283. Tomas un poco
para enmantecar la plancha.
Copy !req
1284. Así.
Copy !req
1285. Ahora mira.
Copy !req
1286. Quiero que mires hasta
que el pan se dore.
Copy !req
1287. - Y el queso se derrita.
- Bien...
Copy !req
1288. Cuando el queso se derrita
y el pan se dore pero no se queme...
Copy !req
1289. me avisas que ya está listo
y lo chequeamos, ¿de acuerdo?
Copy !req
1290. - Bien.
- Vigílalo.
Copy !req
1291. Quiero que mires todo,
porque cuando estemos sacando chispas...
Copy !req
1292. tendrás que meterte
en la cocina y ayudarnos.
Copy !req
1293. - Creo que ya está.
- ¿Crees que ya está?
Copy !req
1294. - Miren eso.
- ¿Ves cuan dorado está?
Copy !req
1295. Así es cómo quieres que esté siempre.
Copy !req
1296. - Debes ser como un robot...
- Buen trabajo.
Copy !req
1297. cuando estás en la línea de trabajo.
Copy !req
1298. Eres lo máximo, nene, eres lo máximo.
Copy !req
1299. Tres partes iguales.
Copy !req
1300. - Veamos cómo salió.
- Muy bien, aquí vamos.
Copy !req
1301. Caliente.
Copy !req
1302. - Déjame ver.
- Mira ese queso.
Copy !req
1303. - Dios mío, hombre.
- Esto es lo máximo.
Copy !req
1304. Son estos.
Copy !req
1305. - Son estos. Son estos.
- Está increíble.
Copy !req
1306. Es excelente.
Copy !req
1307. - Excelente.
- Excelente, hombre.
Copy !req
1308. - ¿Y, está bueno?
- Está increíble.
Copy !req
1309. Entonces, supongo que abrimos.
Copy !req
1310. Espera, espera. ¿Abrimos?
Copy !req
1311. No terminé mi sándwich.
Copy !req
1312. Aquí vamos.
Copy !req
1313. - ¿Qué hago?
- Corta el pan.
Copy !req
1314. Hay cerveza allá abajo.
Copy !req
1315. Hombrecito, trae unas avellanas.
Dame más jamón.
Copy !req
1316. Un poco más de tiempo.
Copy !req
1317. - Bien.
- Más, dame un poco más.
Copy !req
1318. - Tenemos 12 pedidos.
- Muy bien, aquí tengo 4.
Copy !req
1319. - ¿Les gusta?
- Mucho.
Copy !req
1320. Muchas gracias.
Copy !req
1321. Oye, Jefe, este sistema de sonido
se escucha como el culo.
Copy !req
1322. Tengo un primo que conoce a un tipo
que se puede ocupar de eso.
Copy !req
1323. Mis tarjetas están saturadas
y no estamos cobrando la comida aún...
Copy !req
1324. así que el sistema de sonido
tendrá que esperar.
Copy !req
1325. Sí, pero se te ve feliz, nene, ¿no?
Copy !req
1326. Muy feliz.
Muy feliz.
Copy !req
1327. Sí, por eso vale la pena.
Copy !req
1328. Tengo uno.
Copy !req
1329. - Está quemado.
- ¿Y?
Copy !req
1330. No lo están pagando.
Copy !req
1331. Ven conmigo.
Baja del camión.
Copy !req
1332. - ¿Puedes solo?
- Sí, puedo. Puedo.
Copy !req
1333. Desaceleremos un segundo.
Copy !req
1334. - ¿Te aburres?
- No, me gusta.
Copy !req
1335. Sí, bueno, me encanta.
Copy !req
1336. Todo lo bueno que me pasó
en la vida se lo debo a eso.
Copy !req
1337. Tal vez no haga todo genial
en mi vida, ¿de acuerdo?
Copy !req
1338. No soy perfecto.
No soy el mejor esposo...
Copy !req
1339. Y lo siento si no fui el mejor padre.
Copy !req
1340. Pero soy bueno en esto.
Copy !req
1341. Y quiero compartirlo contigo.
Copy !req
1342. Quiero enseñarte lo que yo aprendí.
Copy !req
1343. Dejo una huella en la vida
de la gente con lo que hago.
Copy !req
1344. Y eso me hace
continuar y me encanta.
Copy !req
1345. Y creo que si le das una oportunidad,
a ti también podría encantarte.
Copy !req
1346. Sí, Chef.
Copy !req
1347. Ahora, ¿deberíamos servir ese sándwich?
Copy !req
1348. No, Chef.
Copy !req
1349. Ese es mi hijo. Regresa allí.
Tenemos gente hambrienta.
Copy !req
1350. Está listo para cocinar.
Copy !req
1351. Lo hicimos bien, hombre.
Tenemos algo aquí.
Copy !req
1352. Digo que nos apeguemos
al menú tradicional.
Copy !req
1353. Sin ponernos demasiado sofisticados.
Copy !req
1354. Haremos yuca frita,
tenemos la freidora.
Copy !req
1355. Eso es clásico.
¿Otra cerveza, jefe?
Copy !req
1356. - No, estoy bien.
- Muy bien.
Copy !req
1357. - Toma, hombrecito.
- ¿Estás seguro?
Copy !req
1358. ¿Es alcohol?
Copy !req
1359. No, claro que no.
Nunca te daría alcohol.
Copy !req
1360. Es cerveza.
Copy !req
1361. Tengo 10 años.
No puedo tomar cerveza.
Copy !req
1362. No tienes 10 años.
Copy !req
1363. Eres empleado de cocina,
los empleados de cocina no tienen edad.
Copy !req
1364. - ¿Papá?
- Puedes tomar un trago.
Copy !req
1365. - Sabe a pis, ¿verdad?
- Peor.
Copy !req
1366. Recuérdalo cuando tus amigos
te ofrezcan una cerveza.
Copy !req
1367. Creo que iremos a South Beach,
probamos un poco...
Copy !req
1368. el camión, definimos el menú.
Copy !req
1369. Y cuando hayamos ganado confianza,
regresamos a Los Ángeles.
Copy !req
1370. ¿Y hacemos algunas ciudades
más en el camino?
Copy !req
1371. ¿Por qué no?
Copy !req
1372. - ¿Puedo ir?
- ¿Si puedes venir?
Copy !req
1373. - ¿A dónde?
- Al viaje.
Copy !req
1374. No es un viaje.
Solo estamos llevando el camión.
Copy !req
1375. Tú irás en primera clase con mamá
con el dinero del divorcio.
Copy !req
1376. Sí, pero pararán en ciudades.
Copy !req
1377. - Sí, pero tú tienes escuela.
- Estoy de vacaciones.
Copy !req
1378. No lo sé.
Copy !req
1379. Martin, me gusta tu mojo.
Copy !req
1380. - Oye, no me trabajes.
- ¿Le apuntas a Martin?
Copy !req
1381. - ¿Estás trabajando a Martin?
- Alevosamente.
Copy !req
1382. - Es un témpano de hielo.
- Aunque conoce mi punto débil.
Copy !req
1383. - Le gusta el mojo.
- Ya me tiene, hombre.
Copy !req
1384. Hablaremos con tu mamá.
Veremos qué dice.
Copy !req
1385. Ya lo hice.
Le parece bien.
Copy !req
1386. - Mira eso.
- 10 años y ya tiene teléfono.
Copy !req
1387. Bien por ti, hombre.
Consigues lo que quieres.
Copy !req
1388. ¿Por qué no?
Tráelo.
Copy !req
1389. Entonces, ¿voy?
Copy !req
1390. Sí, sí, puedes venir.
Copy !req
1391. Debo ir al baño.
Copy !req
1392. Ve detrás de la retroexcavadora.
Copy !req
1393. ¿Quieres que haga caca allá?
Copy !req
1394. Oye, Carl, Carl, escucha esto.
Copy !req
1395. Los dejaré en el hotel
y por la mañana...
Copy !req
1396. ustedes van a comprar el resto de
los ingredientes, se aprovisionan...
Copy !req
1397. Y yo le doy una mano
de pintura fresca a esto.
Copy !req
1398. No te molestes.
La pintaremos cuando lleguemos.
Copy !req
1399. - Por favor.
- Así está bien.
Copy !req
1400. No. No, no, hombre.
Esto va por mi cuenta.
Copy !req
1401. Mi primo conoce a un tipo.
Voy a contactarlo, ¿de acuerdo?
Copy !req
1402. Bien.
Copy !req
1403. ¿Quién tiene hambre?
Copy !req
1404. Si cambias de opinión, me llamas
y te voy a buscar dónde sea.
Copy !req
1405. ¡Vamos, a vender sándwiches, nene!
Copy !req
1406. - Bien, llámame.
- Vamos, muchacho.
Copy !req
1407. - Llámame.
- Lo haré.
Copy !req
1408. ¡@CHEFCARLCASPER ESTÁ DE REGRESO!
Copy !req
1409. BUSCA #CAMION DE COMIDA
EL JEFE EN #SOUTH BEACH
Copy !req
1410. Muy bien, amigo, necesito
que me traigas una multitud.
Copy !req
1411. - Sí, Chef. Lo sabes.
- Muy bien.
Copy !req
1412. Mira, mira, papi cholo,
mami chola, acérquense.
Copy !req
1413. La mejor comida cubana de South Beach.
Copy !req
1414. No teman.
¡Acérquense!
Copy !req
1415. Si lo necesitan más auténtico,
naden 145 km en esa dirección.
Copy !req
1416. Hay cubano, media noche, yuca frita.
Copy !req
1417. Tenemos tostones.
Copy !req
1418. Si puedes pronunciarlo,
podemos hacerlo.
Copy !req
1419. Arroz con pollo, yuca frita.
Copy !req
1420. Bien, salen 4 media noches.
Copy !req
1421. Tengo un cubano.
Copy !req
1422. - ¿Puedes?
- Tengo 4 listos aquí.
Copy !req
1423. - ¿Yuca frita era usted?
- Sí.
Copy !req
1424. Aquí tiene. Gracias, señor.
Gracias por la paciencia.
Copy !req
1425. ¿Quién necesita un poco más?
Copy !req
1426. - Tenemos 4 cubanos pedidos.
- 4 cubanos.
Copy !req
1427. Oye, este no está listo.
Le estoy poniendo la manteca.
Copy !req
1428. - Lo tengo.
- ¡Diablos!
Copy !req
1429. - Me quemé el dedo.
- ¿Estás bien?
Copy !req
1430. - ¿Quieres seguir o quieres parar?
- Quiero seguir.
Copy !req
1431. - Bien, sigue, sigue.
- Vamos, hombrecito.
Copy !req
1432. Ayúdalo con el kétchup
de banana y la yuca frita.
Copy !req
1433. Vamos con el chile,
el vinagre de chile.
Copy !req
1434. Buen trabajo. Ya estoy con
usted, un segundo, ya viene.
Copy !req
1435. - ¿Eso es suficiente?
- Perfecto. Aquí tiene.
Copy !req
1436. - ¿Cómo está la yuca frita?
- Perfecta.
Copy !req
1437. A un lado, a un lado. Gracias.
Copy !req
1438. ¿Quién está a cargo aquí?
Copy !req
1439. Yo. ¿Qué necesita, señor?
Copy !req
1440. Necesito hablar
con usted aquí al costado.
Copy !req
1441. Al costado, por favor.
Ahora mismo.
Copy !req
1442. Bien. Lo tengo.
Lo tengo. Lo tengo.
Copy !req
1443. Muy bien. Muy bien.
Tranquilos. Tranquilos.
Copy !req
1444. No hagan ruido.
No hagan ruido.
Copy !req
1445. Esperen, muchachos.
Copy !req
1446. - Esperen, esperen.
- Necesito ver un permiso.
Copy !req
1447. Un permiso, sí, tenemos.
Copy !req
1448. ¿Está bien?
Copy !req
1449. Sí, está bien.
Copy !req
1450. Pero no tiene permitido
vender aquí.
Copy !req
1451. Muy bien. Gracias. ¿Y dónde?
¿Unos metros calle abajo?
Copy !req
1452. Sí, mientras no esté aquí
en South Beach, está bien.
Copy !req
1453. Está bien, no hay problema.
Disculpe.
Copy !req
1454. ¿No es usted el tipo
de la torta de lava?
Copy !req
1455. - Sí, de internet.
- Sí. Sí.
Copy !req
1456. Mi hijo y yo lo vimos en Tosh.O.
Era comiquísimo.
Copy !req
1457. - Bien. Genial.
- Eso estuvo comiquísimo.
Copy !req
1458. ¿Puedo tomarle una foto rápida
para mi hijo?
Copy !req
1459. - Para mi hijo.
- Seguro. Sí.
Copy !req
1460. - ¿Sabe cómo usarla?
- Oye, Martin, ayúdame.
Copy !req
1461. ¿Qué es eso, un televisor
de pantalla plana?
Copy !req
1462. Espera un segundo.
La voy a desbloquear.
Copy !req
1463. Esperen, vamos a moverlo calle abajo.
Copy !req
1464. - Es difícil usar la tecnología de otro.
- Eso es. Es grande.
Copy !req
1465. - Abrazados. ¿Así está bien?
- Sí, sí.
Copy !req
1466. Muy bien, ¿qué aprieto?
Copy !req
1467. Teclea la pantalla primero.
Espera.
Copy !req
1468. Déjame ver que no está en video.
Está encendida...
Copy !req
1469. Sí, está encendida.
Ahora, ponla en cámara. Eso es.
Copy !req
1470. - Muy bien. Júntense.
- Debes tocar el centro de la pantalla.
Copy !req
1471. Fíjate que el cuadrado esté
alrededor de nuestras cabezas.
Copy !req
1472. Lo que sea la foto,
que esté dentro del cuadrado.
Copy !req
1473. - Toma la maldita foto.
- Ya lo tengo, aquí vamos.
Copy !req
1474. - Gracias. Toma la...
- Tienes el dedo frente a la cámara.
Copy !req
1475. - ¡Lo siento, lo siento!
- Bien, genial.
Copy !req
1476. - Ya lo tengo.
- Bien. Gracias.
Copy !req
1477. ¿Podemos tomarnos una foto en la cocina?
Copy !req
1478. - ¿En el camión?
- Sería genial, sí.
Copy !req
1479. Bueno. Bien.
Copy !req
1480. ¿Puedo tomarme una presionando
un sándwich o algo?
Copy !req
1481. - La tengo.
- ¿Está bien?
Copy !req
1482. - Bueno. ¿Bien?
- Muy bien.
Copy !req
1483. ¿Podemos hacer una más tipo
La Dama y el Vagabundo?
Copy !req
1484. Tú sabes, yo muerdo
un extremo y tú el otro.
Copy !req
1485. - Vamos, puedes hacerlo.
- Bueno.
Copy !req
1486. ¿Lo tienes?
¿Lo tienes? ¡Vamos!
Copy !req
1487. Creo que me pasé la salida.
Copy !req
1488. ¡GRACIAS MIAMI!
Copy !req
1489. SÍGANNOS EN VINE #ELJEFE#MIAMI
Copy !req
1490. ¡UN POLICÍA CASI NOS CLAUSURA!
¡POR SUERTE AMÓ NUESTROS CUBANOS!
Copy !req
1491. ¿Qué diablos haces?
¿Le envías fotos a mamá?
Copy !req
1492. - Posteo un Vine.
- ¿Un Vine, qué es un Vine?
Copy !req
1493. Es un video. Mira.
Copy !req
1494. ¡Por favor, hombre!
Quítame eso de la cara.
Copy !req
1495. - En serio.
- Por Dios.
Copy !req
1496. - Son solo 6 segundos.
- ¿Quién haría un video de 6 segundos?
Copy !req
1497. - Un video de 6 segundos.
- ¿Puedes creer a esta generación?
Copy !req
1498. Increíble, hombre.
Poca atención TDAH.
Copy !req
1499. - TDAH correcto.
- Eso no es nada.
Copy !req
1500. Estuve grabando videos
de 1 segundo todos los días.
Copy !req
1501. ¿Un segundo?
Me tomas el pelo.
Copy !req
1502. No. Los editas todos juntos.
Un segundo por día.
Copy !req
1503. Los pegas todos juntos
y los miras. Está bueno.
Copy !req
1504. Bien, suficiente del mundo virtual.
Copy !req
1505. ¿Qué les parece algo real?
¿Quién quiere parar en Disney World?
Copy !req
1506. - Sí, yo quiero.
- ¿Disney World?
Copy !req
1507. ¿Eso es real? No deberíamos
parar hasta llegar a Nueva Orleans.
Copy !req
1508. - Oye, este es tu hijo.
- Ese es mi muchacho.
Copy !req
1509. Un chico que prefiere ir a Nueva Orleans
antes que a Disney World.
Copy !req
1510. Ahora, lo he visto todo.
Copy !req
1511. Estoy ansioso por probar
mi primer Beignet.
Copy !req
1512. Dices Nueva Orleans a otra persona
y piensa en Jazz y vudú.
Copy !req
1513. - Tú hijo piensa en donas.
- Sí, lo sé. Así es.
Copy !req
1514. Muy bien, Nueva Orleans.
Copy !req
1515. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1516. Me pongo maicena en los huevos.
Copy !req
1517. Está demasiado húmedo allá abajo.
Copy !req
1518. Papá. Papá.
Copy !req
1519. - Despierta.
- ¿Qué?
Copy !req
1520. Martin se está poniendo
maicena en los huevos.
Copy !req
1521. ¿Te estás poniendo maicena
en los huevos?
Copy !req
1522. Sí, señor.
Copy !req
1523. ¿Me das un poco?
Copy !req
1524. ¿Quieres un poco?
Copy !req
1525. Toma.
Copy !req
1526. Es como talco.
Ponte en los huevos.
Copy !req
1527. - Se siente bien, ¿cierto?
- Bien.
Copy !req
1528. Lo bueno es que a la mañana...
Copy !req
1529. puedes mojar los huevos
en aceite y hacer buñuelos.
Copy !req
1530. Muy bien, hacia atrás.
Copy !req
1531. Lindo manejo, ¿no?
Copy !req
1532. - Le estoy tomando la mano a esta cosa.
- Te lo dije.
Copy !req
1533. Muy bien, mira,
llevaré al niño a caminar.
Copy !req
1534. - Sí. Qué bien.
- Bien.
Copy !req
1535. ¿Me ascendieron a Sous-chef
pero tengo que hacer el trabajo pesado?
Copy !req
1536. - Gracias.
- Gracias a ti.
Copy !req
1537. ¿Dónde estamos, calle Bourbon?
Copy !req
1538. No, esta es Frenchman.
Bourbon es para turistas.
Copy !req
1539. Estamos en el Marigny.
Ven conmigo.
Copy !req
1540. - ¿A dónde vamos?
- Solo ven. Vamos, Barrio Francés.
Copy !req
1541. Iremos a Café Du Monde.
Copy !req
1542. ¿Escuchaste hablar del Café Du Monde?
Copy !req
1543. ¿Es el lugar de los Beignet?
Copy !req
1544. ¿Estás listo?
Copy !req
1545. Manejamos un largo camino para esto.
Copy !req
1546. Aquí vamos.
Copy !req
1547. Cómelo despacio.
Nunca más comerás tu primer Beignet.
Copy !req
1548. - Bastante bueno.
- Bueno, ¿no? ¿Te gusta?
Copy !req
1549. No tienen este sabor
en ningún otro lugar del mundo.
Copy !req
1550. ¿Qué más tienes que comprar?
Copy !req
1551. - Nada.
- ¿Nada para el trabajo?
Copy !req
1552. - No.
- ¿En serio?
Copy !req
1553. No. Solo quería comprar
unos Beignets contigo.
Copy !req
1554. Buenísimo.
Me gusta Nueva Orleans.
Copy !req
1555. A mí también me gusta Nueva Orleans.
Copy !req
1556. - Alguien se comió mi cuerpo.
- No me lavé los dientes.
Copy !req
1557. Esto pasa cuando
no te lavas los dientes.
Copy !req
1558. Amigo, ¿dónde estabas, hombre?
Copy !req
1559. - ¿Qué? Fui de compras.
- ¿Fuiste de compras?
Copy !req
1560. - Te llamé, hombre. Te mandé mensajes.
- Compramos Beignets.
Copy !req
1561. ¿Dónde diablos estabas?
¿Compraste Beignets?
Copy !req
1562. - Hace media hora que estoy llamándote.
- Trajimos unas remolachas.
Copy !req
1563. - ¿Por qué no respondías el teléfono?
- Estaba en vibrador.
Copy !req
1564. Pusiste el teléfono
en vibrador. Qué bien.
Copy !req
1565. - Te ayudaré. Lo siento.
- ¿Relájate? Mira. Solo mira.
Copy !req
1566. Mira. Por favor echa un vistazo.
Copy !req
1567. ¿Eso es para nosotros?
¿Toda esa fila?
Copy !req
1568. ¿Puedes creerlo?
Dios mío.
Copy !req
1569. Muy bien, entonces, supongo
que debemos cocinar algo.
Copy !req
1570. Debemos cocinar algo.
Copy !req
1571. Muy bien, ¿vas bien
con las preparaciones?
Copy !req
1572. - Sí, señor.
- Vamos a salir adelante.
Copy !req
1573. - ¿Estás listo?
- Estoy listo, jefe.
Copy !req
1574. - Bien. Dame 5 minutos.
- Sí, señor.
Copy !req
1575. ¿Podrían darnos solo 5
minutos, por favor? 5 minutos.
Copy !req
1576. Estaremos aquí en 5 minutos.
Es todo lo que pido.
Copy !req
1577. Todo... La plancha...
Todo está caliente.
Copy !req
1578. El aceite está caliente.
Tienes todo listo.
Copy !req
1579. - Sí, señor.
- Eres una súper estrella.
Copy !req
1580. - Eres una súper estrella.
- Gracias. Gracias, señor.
Copy !req
1581. ¿Cómo lograste esa multitud?
Hay una gran multitud allá afuera.
Copy !req
1582. Yo no hice nada.
Acabo de regresar de hacer compras.
Copy !req
1583. Y estaba esta fila larga.
Creí que era un error.
Copy !req
1584. Yo lo twiteé.
Copy !req
1585. - ¿Tú qué?
- ¿Qué hiciste?
Copy !req
1586. Twiteé la foto en tu cuenta
y luego la geoetiqueté. Mira.
Copy !req
1587. Espera, hombre,
¿Qué hiciste qué? Geo—
Copy !req
1588. La etiqueté para que
puedan marcarnos en sus mapas.
Copy !req
1589. Mira esas fotos.
Copy !req
1590. ¿Cómo...?
Esta foto es de aquí.
Copy !req
1591. ¿Cuándo sacaste esas fotos?
Copy !req
1592. Cuando íbamos a Café Du Monde.
Copy !req
1593. ¿Y la subiste a internet?
Copy !req
1594. Eres un genio, chico.
Copy !req
1595. Gracias a ti toda esta gente
está aquí. ¿Lo sabes?
Copy !req
1596. Eres mi nuevo
Gerente de Marketing. Gracias.
Copy !req
1597. Muy bien, entonces yo iré
a darle a la pizarra.
Copy !req
1598. Guíalo para la preparación
de los po'boys y pon la plancha a andar.
Copy !req
1599. Sí, Chef. Sí, Chef.
Jefecito.
Copy !req
1600. Enmanteca la plancha,
chico, ¿de acuerdo?
Copy !req
1601. Yo agarro esto.
Mira, Percy.
Copy !req
1602. Sí, señor.
Copy !req
1603. Una sola fila. Aquí.
Copy !req
1604. ¿08?
Aquí tiene, muchas gracias.
Copy !req
1605. Las servilletas están abajo.
Copy !req
1606. - Sale otro Beignet.
- Espera un segundo.
Copy !req
1607. - Número 7. Aquí tiene, dos más.
- Sale un cubano.
Copy !req
1608. Espere, un segundo.
Es mi hijo. Está aprendiendo.
Copy !req
1609. ¿Lo puso en Twitter? Ese es mi hijo.
Él hizo todo eso.
Copy !req
1610. - Más Beignets.
- ¿Cómo sale el po'boy?
Copy !req
1611. - Sale con camarones.
- Muy bien.
Copy !req
1612. Vale la espera, lo prometo.
Copy !req
1613. PREPÁRENSE TEXAS,
@CHEFCARLCASPER VA EN CAMINO
Copy !req
1614. ¡LO SIENTO!
Copy !req
1615. Jefe, Jefe, dice vendido, hombre.
Copy !req
1616. Está todo bien.
Creo que nos esperan.
Copy !req
1617. Hola, Benji.
Vinimos tan rápido como pudimos.
Copy !req
1618. - Por suerte, todavía estamos bien.
- ¿Tienes algo para mí?
Copy !req
1619. Pregúntale al hombre.
Está atrás.
Copy !req
1620. - Bien, gracias.
- Qué tal, matador.
Copy !req
1621. - Hola, Aaron. ¿Cómo estás?
- ¿Qué tal, Carl? ¿Cómo estás?
Copy !req
1622. Manejé toda la noche.
Bien. ¿Todavía tienes?
Copy !req
1623. - Hagámoslo.
- Lo tiene.
Copy !req
1624. - ¿Qué es este lugar?
- Este es el asador OG Texas.
Copy !req
1625. Estos tipos se quedan despiertos toda la
noche avivando el fuego bajo y despacio.
Copy !req
1626. Hombre, qué belleza.
Copy !req
1627. - ¿Cuántos puedes darme?
- Supongo que cuatro.
Copy !req
1628. - Los llevo.
- Muy bien.
Copy !req
1629. - Qué bonito.
- Sí.
Copy !req
1630. Sí, aquí vamos.
Copy !req
1631. Hombre.
Copy !req
1632. Deberíamos tener mini-hamburguesas.
Copy !req
1633. Deberíamos hacer
mini hamburguesas, hombre.
Copy !req
1634. Tenemos pan Kings Hawaiana,
pepinillos, salsa barbacoa.
Copy !req
1635. ¿Qué tal si reemplazamos
el cerdo por esto...
Copy !req
1636. en el media noche.
¿Qué te parece?
Copy !req
1637. ¿Usamos esto en lugar
de la paleta de cerdo?
Copy !req
1638. Hacemos como un Austin Midnight.
Copy !req
1639. - Suena exitoso. ¿Qué te parece?
- Me gusta. Tendrá éxito, nene.
Copy !req
1640. Déjenme comer uno más de estos.
Tienen que probarlo.
Copy !req
1641. Solo déjame cortarlo por aquí.
Copy !req
1642. - Guárdalo, animal.
- Lo sé, lo guardaremos.
Copy !req
1643. - Vamos, lo están comiendo todo, hombre.
- Bueno, te doy la mitad.
Copy !req
1644. - Mira todo lo que nos queda.
- No puedes comer las provisiones.
Copy !req
1645. - Guárdalo después de esto.
- Vamos, hombre.
Copy !req
1646. - Seis mini hamburguesas.
- Sale un 69.
Copy !req
1647. Media noche, Texas.
Copy !req
1648. A este lo van a asesinar.
Copy !req
1649. - ¿Salen las 3 media noches?
- Muy bien.
Copy !req
1650. Pedidos 65 y 66.
Copy !req
1651. - Tengo un po'boy aquí.
- Un segundo.
Copy !req
1652. - ¿Tienes la sartén de traspaso?
- Cubano.
Copy !req
1653. Gracias, bien.
Te suena el teléfono, Percy.
Copy !req
1654. Lo siento.
Copy !req
1655. Hola, mamá.
Copy !req
1656. - ¿Dónde estás?
- En Austin.
Copy !req
1657. - ¿Estás bien?
- Estoy genial.
Copy !req
1658. - ¿Dónde está papá?
- Aquí, habla con él.
Copy !req
1659. - Hola, Inez.
- Hola, ¿quieres que vaya a buscarlo?
Copy !req
1660. No, estás a 1.600 km de distancia.
Copy !req
1661. Está bien. Puedo subirme
a un avión e ir a buscarlo.
Copy !req
1662. No, está bien. Está genial.
Copy !req
1663. Lo extraño.
Quiero que regrese. Lo amo.
Copy !req
1664. Está bien. Tiene un par de quemaduras
y dos puntos de un cuchillo.
Copy !req
1665. Por favor, en serio.
Déjame ir a buscarlo.
Copy !req
1666. ¿Sabes qué tu hijo
es un cocinero ahora?
Copy !req
1667. - Soy un ayudante de cocina.
- Es un ayudante de cocina.
Copy !req
1668. ¡Ten cuidado!
Copy !req
1669. Lo llevaré a casa a tiempo
para la escuela.
Copy !req
1670. - ¿Y tú, estás bien?
- Estoy maravillosamente.
Copy !req
1671. Esa bandana te queda tan sexy.
Quiero esos grandes plátanos tuyos.
Copy !req
1672. Parece que la están pasando muy bien.
Copy !req
1673. Espera un segundo.
Copy !req
1674. ¿Sabes qué tu hijo
puede manejar un grill?
Copy !req
1675. - Tomé cerveza...
- ¿Qué dijo?
Copy !req
1676. Basta, basta, basta.
Dice que te extraña.
Copy !req
1677. Dile que lo amo.
Copy !req
1678. - Papá me regaló un cuchillo.
- Dice te amo.
Copy !req
1679. - ¿Qué?
- ¡Te amo!
Copy !req
1680. ¡Yo también te amo!
Copy !req
1681. Dile que también lo amo. ¿Bien?
Copy !req
1682. Adiós.
Copy !req
1683. ¡Muy bien, 70!
Copy !req
1684. - Tomemos una selfie.
- ¿Una selfie?
Copy !req
1685. Espera, hagámosla con flash.
Espera.
Copy !req
1686. Mira eso.
Mándamela por e-mail, ¿sí?
Copy !req
1687. Bueno.
¿Te molesta si la posteo?
Copy !req
1688. ¿Qué es eso, otro Vine?
Copy !req
1689. No, es Un segundo por día.
¿Recuerdas?
Copy !req
1690. Es el viaje editado todo junto.
Copy !req
1691. - Los pequeños cortes.
- Sí.
Copy !req
1692. Mándamelo por e-mail.
Estoy seguro que está bien.
Copy !req
1693. Escucha, quiero hablarte sobre algo.
Copy !req
1694. ¿Sí?
Copy !req
1695. La pasé realmente bien contigo
estas últimas semanas.
Copy !req
1696. Yo también.
Copy !req
1697. Y te has transformado
en un cocinero realmente bueno.
Copy !req
1698. Gracias, papá.
Copy !req
1699. No solo para un chico.
Eres realmente bueno.
Copy !req
1700. Trabajas muy duro.
Eso es importante.
Copy !req
1701. Pero pronto estaremos en casa y...
Copy !req
1702. volveremos a nuestras vidas
y yo estaré muy ocupado con el camión...
Copy !req
1703. y tú estarás muy ocupado
con la escuela.
Copy !req
1704. Pero puedo seguir trabajando
en el camión, ¿no?
Copy !req
1705. Dijiste que soy bueno.
Copy !req
1706. Lo siento, Percy.
No quiero que te decepciones cuando...
Copy !req
1707. las cosas vuelvan a ser como eran.
Copy !req
1708. No quiero regresar a eso.
Copy !req
1709. Podría trabajar después de la escuela
y los fines de semana.
Copy !req
1710. Solo quiero ser honesto contigo, ¿bien?
Copy !req
1711. Siento que te decepcioné mucho
y no quiero tomarte desprevenido.
Copy !req
1712. Pero el verano terminará
y dejaremos de hacer esto.
Copy !req
1713. - ¿Bien?
- Bien.
Copy !req
1714. Pero nos divertimos mucho
y nadie puede quitarnos...
Copy !req
1715. lo que pasamos juntos, ¿verdad?
Copy !req
1716. Y siento que realmente
llegué a conocerte.
Copy !req
1717. Muy bien,
escuchemos la música.
Copy !req
1718. Muy bien, compañero.
Aquí estamos.
Copy !req
1719. - Es lindo estar en casa.
- Sí.
Copy !req
1720. Ver a tu tortuga, a tu mamá,
regresar a tu cuarto.
Copy !req
1721. De verdad voy a extrañarte.
Copy !req
1722. Yo también voy a extrañarte.
Copy !req
1723. Pero estarás conmigo
en 2 semanas, ¿de acuerdo?
Copy !req
1724. - Sí.
- Toda la semana.
Copy !req
1725. - ¿Ya posteaste el video?
- Todavía no lo vi. Lo siento.
Copy !req
1726. - No te olvides.
- No lo haré.
Copy !req
1727. - Te lo reenviaré.
- Bueno.
Copy !req
1728. Vamos. Mami te extraña.
Ve con mami.
Copy !req
1729. HOLA, PAPÁ. ESTE ES EL VIDEO
SEG X DÍA. ¿TODO BIEN SI LO POSTEO?
Copy !req
1730. - Hola, Papá.
- Hola.
Copy !req
1731. - ¿Qué pasa?
- Nada.
Copy !req
1732. ¿Qué hay?
Copy !req
1733. Escucha, estaba pensando
en lo que hablamos.
Copy !req
1734. ¿Sí?
Copy !req
1735. Estará todo bien con mamá.
Déjame decírselo primero.
Copy !req
1736. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
1737. Realmente podría necesitar
tu ayuda en el camión.
Copy !req
1738. - ¿Estás allí?
- Sí.
Copy !req
1739. Solo los fines de semana...
Copy !req
1740. y en la semana después
de hacer la tarea...
Copy !req
1741. y todo el dinero va a tu fondo
para la universidad.
Copy !req
1742. ¿Suena bien?
Copy !req
1743. Suena bastante bien.
Copy !req
1744. ¡Mamá, papá quiere
que cocine en el camión!
Copy !req
1745. ¡No, en serio!
Me llamó por teléfono.
Copy !req
1746. Mamá quiere hablarte.
Creo que es un sí. Espera.
Copy !req
1747. Pedido 16. 16. 16. 16, tome.
Copy !req
1748. Pidan, pidan.
¡El siguiente!
Copy !req
1749. Mole, 2 cubanos...
Copy !req
1750. Y pedido 21, una mini hamburguesa.
Copy !req
1751. - Gracias.
- ¿21? Gracias.
Copy !req
1752. Aquí tiene.
Ya sale el suyo.
Copy !req
1753. Bien, gracias.
Copy !req
1754. No hay comida para ti aquí.
Copy !req
1755. ¿Podría hablar un segundo
con el Chef, por favor?
Copy !req
1756. Ni lo sueñes.
Copy !req
1757. ¿Puedo hablar contigo?
Copy !req
1758. - ¿Puedes solo, Martin?
- Sí, señor.
Copy !req
1759. ¿Exactamente qué haces aquí?
Copy !req
1760. Estoy comiendo.
Comiendo tu comida.
Copy !req
1761. Creí que mi comida
era necesitada y empalagosa.
Copy !req
1762. Bueno, no creí
que quisieras servirme...
Copy !req
1763. así que mandé a alguien a comprar.
Copy !req
1764. Lo que pasó entre nosotros...
Copy !req
1765. me dejó realmente mal.
Copy !req
1766. Me robaste mi orgullo...
Copy !req
1767. y mi carrera y mi dignidad.
Copy !req
1768. Sé que a la gente como tú
no le importan esas cosas...
Copy !req
1769. - Eso no es necesariamente verdad.
- Pero deberías saber...
Copy !req
1770. que lastimas a gente como yo.
Porque realmente estamos intentando.
Copy !req
1771. Empezaste una guerra
de mensajes conmigo.
Copy !req
1772. ¿Me estás cargando?
Eso es lo que mejor sé hacer.
Copy !req
1773. ¿Qué pretendías provocando
una pelea conmigo?
Copy !req
1774. Yo no te hubiera desafiado
a una competencia.
Copy !req
1775. Creí que te estaba enviando
un mensaje privado.
Copy !req
1776. No lo sabía.
Copy !req
1777. Creí que nos divertíamos.
Era teatro.
Copy !req
1778. A propósito,
¿qué carajo estabas cocinando?
Copy !req
1779. Era una cagada, amigo.
Copy !req
1780. ¿Cómo podía aprobar eso?
Copy !req
1781. Tú eras uno de mis muchachos precoces.
Copy !req
1782. No tenía control sobre el menú.
Copy !req
1783. Como sea.
Copy !req
1784. Parece que volviste
a cocinar para ti mismo.
Copy !req
1785. Porque esta basura es sensacional.
Copy !req
1786. - Quiero decir, muy, muy buena.
- Gracias.
Copy !req
1787. No voy a escribir sobre esto.
Copy !req
1788. Sí, lo entiendo.
Copy !req
1789. Porque quiero respaldarte.
Copy !req
1790. ¿Disculpa?
Copy !req
1791. Quiero financiarte y no puedo
escribir si tengo intereses.
Copy !req
1792. - No sé si estoy entendiendo bien.
- Vendí mi website...
Copy !req
1793. por mucho dinero y lo invertí
en un lugar en Rose.
Copy !req
1794. Está zonificado, habilitado,
y puedes construir como tú quieras.
Copy !req
1795. Y puedes cocinar lo que quieras.
Copy !req
1796. Tómate tu tiempo.
Piénsalo.
Copy !req
1797. No te culpo si te cuesta
confiar en mí, pero creí que...
Copy !req
1798. tú sabes, tú y yo haciendo las paces
podría ser una buena historia...
Copy !req
1799. reservas en la puerta.
Copy !req
1800. Lo más importante, tú sabes,
te rompes el alma allí adentro.
Copy !req
1801. Mientras tanto, solo twitéame
dónde estés e iré corriendo.
Copy !req
1802. Porque esto es realmente bueno,
¿de acuerdo?
Copy !req
1803. ¡Delicioso!
Delicioso.
Copy !req
1804. Mucho gusto.
Copy !req
1805. - Oye, Jefe.
- ¿Sí?
Copy !req
1806. Hablaron mucho y no le pegaste.
Copy !req
1807. ¿Qué te dijo ese idiota?
Copy !req
1808. Creo que ese idiota podría
ser nuestro nuevo socio.
Copy !req
1809. 6 MESES DESPUÉS
Copy !req
1810. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
1811. Gracias!
Copy !req
1812. Marca A. Marca B.
Copy !req
1813. Se ve bien. Ya se ve bien.
Copy !req
1814. El calor está justo.
Copy !req
1815. - ¿Ese es aceite de oliva?
- Sí.
Copy !req
1816. ¿Qué estás agarrando por allá?
Copy !req
1817. Estás agarrando todo tu queso.
Copy !req
1818. Sí.
Copy !req
1819. ¿Qué estás haciendo ahí?
Esparciendo alrededor o detectando ...
Copy !req
1820. - Esparciendo alrededor.
- ¿Qué estás buscando allí?
Copy !req
1821. Calor. Calor.
Copy !req
1822. ¿Entonces no se quema?
Copy !req
1823. - ¿Dónde está el punto más caliente?
- Aquí está el punto caliente.
Copy !req
1824. Así que lo estás controlando todo el tiempo.
Siempre lo estás controlando.
Copy !req
1825. Y estás buscando, estás buscando.
Copy !req
1826. Tan pronto como obtengas tu buen color ...
Es el momento cuando inicias.
Copy !req
1827. Empiezas a construir realmente
el sándwich propiamente dicho.
Copy !req
1828. Una leve raspadura.
Copy !req
1829. Así que puedes ver, el sándwich en conjunto comienza a evolucionar.
Copy !req
1830. Y, mira, el queso está
empezando a evolucionar también.
Copy !req
1831. Sí, puede hacerlo. Ahí vas.
Copy !req
1832. Encajándolo ahí.
Copy !req
1833. Ya casi estás...
Copy !req
1834. Incluso ahora, si estás lejos, Jon,
Copy !req
1835. lo estás consiguiendo,
como, determinado ahora.
Copy !req
1836. Estás cambiando ...
Incluso tu agarre aquí.
Copy !req
1837. - Mm-hm.
- Cambiando tus posiciones.
Copy !req
1838. Te estás moviendo alrededor.
Copy !req
1839. Pero no estás demasiado ocupado con eso. Eres ...
Copy !req
1840. Eres preciso, pero luego
a veces das un paso atrás.
Copy !req
1841. - No existe nada más, excepto esto.
- Bien.
Copy !req
1842. Esta es la única cosa que
existe en este mundo ahora mismo.
Copy !req
1843. Y si jodes esto,
todo lo demás en el mundo apesta.
Copy !req