1. ¿Llegaste?
Copy !req
2. Muy bien. Bien.
Dalo vuelta.
Copy !req
3. Las piernas para allá.
Copy !req
4. La bolsa.
Copy !req
5. Tengo que llegar al mercado.
¿Qué hora es?
Copy !req
6. - Alrededor de las 10.
- ¿Son las 10?
Copy !req
7. Tengo que ir a buscar al niño.
¿Dónde está Tony?
Copy !req
8. Tony y yo salimos
hasta tarde anoche.
Copy !req
9. Pero no te preocupes.
Vendrá.
Copy !req
10. - ¿Puedes seguir?
- Sí.
Copy !req
11. No se va a escapar.
Yo tampoco.
Copy !req
12. ¡Oye!
¡Oye, oye, oye!
Copy !req
13. Sí, Chef.
Copy !req
14. Despierta.
Hoy viene un crítico.
Copy !req
15. ¿Por qué crees que dormí aquí?
Copy !req
16. Vamos con la sopa.
Estamos atrasados con los huevos.
Copy !req
17. Y preparemos todo para el bife.
¿Todavía estás ebrio?
Copy !req
18. No, estoy bien.
Estoy bien, Chef.
Copy !req
19. Bien. Ayuda a Martin con el cerdo.
Tenemos el cerdo.
Copy !req
20. Lechón.
Copy !req
21. - Hola, amigo.
- Hola.
Copy !req
22. Abróchate el cinturón.
Lamento llegar tarde.
Copy !req
23. Estoy acostumbrado.
Copy !req
24. Escucha, amigo, no creo
que podamos ir al cine hoy.
Copy !req
25. ¿Es porque te harán una crítica?
Copy !req
26. - Sí, ¿cómo lo sabes?
- Me dijo mamá.
Copy !req
27. ¿Qué te dijo?
Copy !req
28. Que podías estar algo preocupado.
Copy !req
29. - ¿Dijo que yo estaba preocupado?
- Sí.
Copy !req
30. Mamá no me conoce bien,
¿de acuerdo?
Copy !req
31. Acierta bastante.
Copy !req
32. ¿Ah, sí? ¿Sabes lo que mamá
quiere que haga?
Copy !req
33. ¿Qué?
Copy !req
34. Que tenga un camión de comida ambulante.
Copy !req
35. - Me gustan los camiones de comida.
- ¿A quién no?
Copy !req
36. ¿Me imaginas conduciendo
un camión ambulante? Soy un chef.
Copy !req
37. - Trabajo en un restaurante.
- Bien.
Copy !req
38. Debo pasar por el mercado
a comprar algo.
Copy !req
39. Bueno.
¿Puedo ir?
Copy !req
40. Pensaba dejarte en el restaurant.
Está Molly.
Copy !req
41. No, quiero ir contigo.
Copy !req
42. - ¿No me pedirás cada cosa que veas?
- No.
Copy !req
43. No vamos a comer,
sino a comprar vegetales.
Copy !req
44. - Lo sé.
- Bien.
Copy !req
45. ¿Llevas las púrpuras y blancas?
Copy !req
46. - Solo las naranjas.
- ¿Solo las naranjas?
Copy !req
47. Dame 6 atados de estas y 8
de las grandes. Espera un momento.
Copy !req
48. Uso las hojas del rabanito.
Necesito hojas crujientes, ¿bien?
Copy !req
49. - Papá.
- ¿Qué está pasando?
Copy !req
50. 6 de estos.
Veamos qué tenemos.
Copy !req
51. - Papá.
- ¿Qué quieres, Percy?
Copy !req
52. - ¿Me compras pochoclos?
- Papá está trabajando, ¿de acuerdo?
Copy !req
53. No, no te compraré pochoclos.
¿Por qué no comes una bonita fruta?
Copy !req
54. No quiero fruta.
Copy !req
55. ¿Cómo puedes siquiera pedir pochoclos?
Copy !req
56. - ¿Sabes qué son los pochoclos?
- No.
Copy !req
57. Son carbohidratos cubiertos de azúcar.
Copy !req
58. Mira esta hermosa fruta.
Copy !req
59. ¿Cómo puedes querer pochoclos...
Copy !req
60. con una maravillosa fruta
como esta enfrente de ti?
Copy !req
61. ¿Por qué no comes una fruta?
Copy !req
62. Mandarán un crítico importante
que además tiene un blog de comida.
Copy !req
63. - ¿Sabes qué es un blog de comida?
- Sí.
Copy !req
64. Un sitio de internet donde
se escribe sobre comida.
Copy !req
65. Sé qué es un blog de comida.
Copy !req
66. Bueno, este tipo es importante
y a muchos de los importantes...
Copy !req
67. no les agrado.
Se la agarran conmigo porque
Copy !req
68. tuve buenas críticas cuando empecé.
Copy !req
69. - Son tus detractores.
- Exacto.
Copy !req
70. No usaba esa palabra de chico.
Copy !req
71. No existía en nuestro vocabulario.
Copy !req
72. Lo máximo que decíamos
era que alguien estaba celoso...
Copy !req
73. pero no captura realmente el sentido.
Copy !req
74. Mira, está el tipo de las salchichas.
¿Probaste las salchichas Andouille?
Copy !req
75. - No.
- Son picantes.
Copy !req
76. - ¿Te gusta el picante?
- No.
Copy !req
77. No son tan picantes. Vamos.
Copy !req
78. Son de Nueva Orleans.
¿Escuchaste nombrar a Nueva Orleans?
Copy !req
79. - Sí.
- ¿Sí?
Copy !req
80. Es parte de La Compra
de Louisiana de Napoleón.
Copy !req
81. Sí. Eso fue...
Digo, ahora.
Copy !req
82. - Eso fue hace mucho tiempo.
- 1803.
Copy !req
83. Como sea. Hablo de la comida,
la cultura, ¿sabes?
Copy !req
84. Como esta salchicha de Andouille.
Los Beignets...
Copy !req
85. - ¿Sabes qué son?
- Aquí venden.
Copy !req
86. No es lo mismo.
Cuando los compras aquí,
Copy !req
87. te llevan a un mundo totalmente
diferente de recuerdos
Copy !req
88. de cuando estuviste allá.
Porque es...
Copy !req
89. te aseguro que es un mundo
completamente diferente.
Copy !req
90. Deberíamos ir alguna vez.
Copy !req
91. - Definitivamente.
- ¿En serio?
Copy !req
92. Sí, no ahora.
Copy !req
93. - Pero...
- ¿Cuándo?
Copy !req
94. No lo sé.
Estoy muy ocupado ahora.
Copy !req
95. - Viene este crítico.
- ¿Después de la crítica?
Copy !req
96. Sí, después de la crítica.
Eso estaría bien.
Copy !req
97. Termino la escuela el mes que viene.
Copy !req
98. ¿El mes que viene?
Sí, podríamos ir el mes que viene.
Copy !req
99. - Genial.
- O en cualquier momento.
Copy !req
100. Le preguntaré a mamá.
Copy !req
101. Si no se puede el mes
que viene iremos después.
Copy !req
102. Pero definitivamente iremos.
Copy !req
103. Ya le pregunté.
Le parece bien.
Copy !req
104. ¿Ya le preguntaste?
Copy !req
105. ¿De dónde sacaste un teléfono?
¿Ya tienes teléfono?
Copy !req
106. ¿Todos los de tu edad
ya tienen teléfonos?
Copy !req
107. Popeye, ponle la salsa,
¿de acuerdo?
Copy !req
108. ¿De quién es esta panceta?
¿Debo vigilarla yo también?
Copy !req
109. Cuándo descubra quién es,
córranse porque acá viene papi chulo.
Copy !req
110. ¿En qué estamos?
Díganme, ¿cómo estamos?
Copy !req
111. El caldo está que estalla,
el cerdo quebrado, la panceta bien.
Copy !req
112. El caldo está que estalla
significa reduciéndose.
Copy !req
113. Bien.
Copy !req
114. Muchachos, esta es una gran noche.
¿Todos saben por qué?
Copy !req
115. ¿Sí? Bien, avísenme apenas llegue.
Copy !req
116. Quiero gente divirtiéndose
en las mesas. Llamen a sus amigos.
Copy !req
117. Tráiganlos.
Díganles que yo invito.
Copy !req
118. ¿De acuerdo? Y la cristalería
está torcida. Vayan.
Copy !req
119. No me hagan sacar otra vez
la regla, por favor. Gracias.
Copy !req
120. - Chef. Mira lo que hizo.
- Yo la tengo peor. ¿Viste esto, Martin?
Copy !req
121. - Mira eso. Es un espécimen.
- Zanahorias bebé.
Copy !req
122. - Te traje pasta de curry.
- Mira eso. Mira eso.
Copy !req
123. - Carl.
- Ahora no, por favor.
Copy !req
124. ¿De dónde sacaste esos tomates?
Copy !req
125. - Riva está aquí.
- Bien, ¿lo tienes?
Copy !req
126. ¿Qué diablos está haciendo Riva aquí?
Copy !req
127. No lo sé.
Venía hacia aquí.
Copy !req
128. Le hice un expreso.
Eso te da unos 5 minutos.
Copy !req
129. Deberías ir a verlo al salón.
Copy !req
130. Distráelo 5 minutos.
Déjame organizar todo aquí.
Copy !req
131. Bien.
Pero volverá aquí.
Copy !req
132. Sí, gracias.
Copy !req
133. ¿Cómo evitarás que
ese psicópata regrese aquí?
Copy !req
134. - Debes tener un plan.
- Jefe, ¿quieres que elija estas?
Copy !req
135. Sí, elígelas.
Copy !req
136. - ¿Carl está adentro?
- Sí.
Copy !req
137. ¡Hola, Carl!
Copy !req
138. Carl.
Copy !req
139. ¿Planeas cambiar el menú?
Copy !req
140. Sí. En este momento, no puedo.
Por favor.
Copy !req
141. Sabes que hay mucho en juego hoy.
Copy !req
142. Lo sé. Por eso el menú
debe ser perfecto.
Copy !req
143. Sí, pero puedo ayudarte a planearlo.
Copy !req
144. Ahora no puedo. Solo dame
5 minutos para organizar todo.
Copy !req
145. Saldré y veremos lo del menú.
Copy !req
146. Carl, hice esto antes.
Puedo ayudarte.
Copy !req
147. No necesito ayuda en este momento.
Necesito espacio.
Copy !req
148. ¿Está bien?
Copy !req
149. Gracias.
Copy !req
150. ¿Nos pueden dejar solos, muchachos?
Copy !req
151. Les pedí que se fueran,
¿tienen que mirar a Carl?
Copy !req
152. Oigan, todos, tomen cinco.
Copy !req
153. - ¿Estás bien?
- Todo bien. Vayan. Tomen un café.
Copy !req
154. - Aclaremos una cosa.
- Sí.
Copy !req
155. No le hables así a mi gente.
Copy !req
156. Yo hablo con mi gente.
Ese lado es tuyo, este lado es mío.
Copy !req
157. Ese fue el arreglo
cuando me contrataste.
Copy !req
158. Bien, ahora,
¿me escucharás un minuto?
Copy !req
159. Carl, tengo ideas.
A veces, mis ideas funcionan.
Copy !req
160. Realmente, no me importa quién
dijo que eras la próxima estrella.
Copy !req
161. El hecho es que trabajas
para mí en mi restaurante.
Copy !req
162. Tuve otros chefs antes que tú
y tendré otros después.
Copy !req
163. Muy bien, linda charla.
Déjame volver al trabajo.
Copy !req
164. Sabes quién vendrá hoy.
Copy !req
165. Nos reseñará el crítico
más importante de la ciudad.
Copy !req
166. - Sí, estoy al tanto.
- Sabes que su blog...
Copy !req
167. - fue vendido a AOL.
- Por 10 millones de dólares.
Copy !req
168. - Correcto. ¿Lo sabías? Bien.
- Sí. Sí, lo sé.
Copy !req
169. Se cree la gran cosa y por eso
quiero hacerle un buen menú.
Copy !req
170. ¿Quieres cocinarle un buen menú?
Copy !req
171. - Sí. Quiero hacerle algo bueno.
- Bueno.
Copy !req
172. Y estamos creativamente estancados.
Copy !req
173. - ¿Estancados?
- Creativamente.
Copy !req
174. ¿Sabes qué nos va mejor
que a cualquier otro de la zona?
Copy !req
175. No hablo de cuánto dinero ganamos.
Copy !req
176. Hablo de creatividad,
de la comida que servimos.
Copy !req
177. Hace cinco años
que servimos la misma comida.
Copy !req
178. ¿Recuerdas qué pasó
cuando pusiste tripas en el menú?
Copy !req
179. ¿Te refieres a las mollejas?
Copy !req
180. Sí. Cuando pusiste esa porquería
artística. A nadie le gustó.
Copy !req
181. Ni una sola persona lo pidió.
Copy !req
182. Por favor, escúchame.
Invertí una fortuna en remodelarte
Copy !req
183. - la mesada francesa o cómo se llame.
- El set de cocina francés.
Copy !req
184. Correcto.
No todos los chefs lo tienen.
Copy !req
185. - No. Te lo agradezco.
- ¿Sabes por qué tú lo tienes?
Copy !req
186. ¿Sabes por qué?
Porque te lo mereces.
Copy !req
187. ¿Ves? No lo sabes.
Pero yo lo sé. Te lo mereces.
Copy !req
188. Entonces, sé inteligente
solo por esta noche.
Copy !req
189. Si vas a un concierto
de los Rolling Stones
Copy !req
190. y no tocan Satisfaction,
¿cómo te sentirías?
Copy !req
191. ¿Estarías contento?
Copy !req
192. - No.
- ¡No!
Copy !req
193. Prenderías fuego el lugar.
Copy !req
194. Tu menú funciona.
Copy !req
195. La gente lo ama.
Copy !req
196. Carl, haz lo que quieras esta noche,
¿bien? Tú eres el chef.
Copy !req
197. ¿Sabes qué pienso?
Que deberías tocar tus éxitos.
Copy !req
198. Muy bien, vamos.
Acérquense, muchachos.
Copy !req
199. Gran noche hoy.
Esto es lo que haremos.
Copy !req
200. Iremos con los favoritos.
Copy !req
201. Empezando con las vieiras de huevos...
Copy !req
202. de caviar, la sopa
de cebollas francesa...
Copy !req
203. ensalada frisee,
risotto de langosta...
Copy !req
204. filete y terminamos bien
arriba con un infalible...
Copy !req
205. torta de lava de chocolate.
Copy !req
206. Hablen con Molly
por los maridajes de vino.
Copy !req
207. Avísenme cuando llegue y diviértanse.
Copy !req
208. Pónganle el corazón, gente, gran noche.
Copy !req
209. Vamos a divertirnos.
Bien, bien.
Copy !req
210. Estoy tan cansado de estar solo.
Copy !req
211. Tan cansado de andar por mí cuenta.
Copy !req
212. ¿No me ayudarás, nena,
tan pronto puedas?
Copy !req
213. La gente dice
que encontré el modo.
Copy !req
214. De hacerte decir que me amas.
Copy !req
215. Oye, nena, tú no lo pediste.
Copy !req
216. En realidad, es un hecho natural.
Copy !req
217. Que yo quiero regresar.
Copy !req
218. Muéstrame dónde está.
Copy !req
219. ¡Sí, nena!
Copy !req
220. Estoy tan cansado de estar solo.
Copy !req
221. Papá.
Copy !req
222. ¡Papá!
Copy !req
223. ¡Papá!
Copy !req
224. Vamos.
Copy !req
225. ¡Miren!
¡Ya salió, ya salió la crítica!
Copy !req
226. - A la crítica. Aquí vamos.
- Para ti, nene, para ti.
Copy !req
227. - Mi héroe culinario.
- Por el equipo.
Copy !req
228. "Ansioso por complacer."
Copy !req
229. Hace 10 años, tuve la dicha de cenar...
Copy !req
230. "en el revelador bistró Marrow,
del Chef Casper en Miami."
Copy !req
231. - ¡Miami presente! ¡Esa es tu casa!
- ¡Marrow, nene!
Copy !req
232. "La audacia de esta voz fresca
y valiente de la escena culinaria,
Copy !req
233. me recordó por qué escribir
sobre comida era mi vocación."
Copy !req
234. Eso es mucha presión.
Copy !req
235. "Es casi imposible separar
mi encendido recuerdo del Chef Casper..."
Copy !req
236. y cómo me inspiró,
de las expectativas al sentarme a cenar
Copy !req
237. en el recientemente remodelado
restaurante francés Gauloises.
Copy !req
238. - ¡Sí, eso es bueno!
- ¡Cómo cambiaron los tiempos!
Copy !req
239. Durante la última década,
Carl Casper se las arregló para...
Copy !req
240. mutar del más atrevido chef de Miami...
Copy !req
241. a la tía necesitada que te da
una moneda cada vez que la ves...
Copy !req
242. con la esperanza de agradarte.
Copy !req
243. Pero que en cambio te ahoga
en su empalagoso abrazo...
Copy !req
244. que amenaza con asfixiarte
en su flácido y húmedo escote.
Copy !req
245. El broche de oro, que intenta
impresionar a los comensales...
Copy !req
246. es el huevo de caviar.
Copy !req
247. El huevo al plato coronado
con una pizca de caviar es una excusa...
Copy !req
248. del chef para cobrarnos de más...
Copy !req
249. por su inseguridad
y su falta de imaginación.
Copy !req
250. Carl Casper puede resumirse
por el primer bocado de su necesidad...
Copy !req
251. y, por obra de un milagro,
Copy !req
252. Y por la también irrelevante
torta de lava de chocolate.
Copy !req
253. Casper ni siquiera tuvo el coraje...
Copy !req
254. de dejar la torta a medio cocer,
Copy !req
255. por lo tanto, le faltó
su característico centro derretido.
Copy !req
256. Triste postre, emblemático
del decepcionante Carl Casper.
Copy !req
257. Su dramático aumento de peso
solo puede explicarse...
Copy !req
258. porque debe estar comiéndose toda...
Copy !req
259. "la comida que devuelven los clientes.
Dos estrellas."
Copy !req
260. No lo entiendo.
No lo entiendo.
Copy !req
261. A todos les encantó.
Aún a él.
Copy !req
262. Entonces, ¿por qué escribió toda
esa basura sobre mí y mi comida?
Copy !req
263. ¿A quién le importa?
¿A quién le importa?
Copy !req
264. A mí, porque podría haberlo hecho mejor.
Copy !req
265. Debería haber cocinado
lo que yo quería cocinar.
Copy !req
266. Ignoras el hecho
de que todos estaban felices...
Copy !req
267. y creas un problema dónde no lo hay.
Copy !req
268. No es difícil hacer feliz a la gente.
Copy !req
269. Hay ciertas cosas en un menú
que harán felices a todos.
Copy !req
270. Si hay atún en el menú, se venderá.
Copy !req
271. Está garantizado.
Lo sabes.
Copy !req
272. Pero yo cociné medallón de res,
un mejor plato...
Copy !req
273. Y nadie quiso siquiera probarlo.
Copy !req
274. - Igual estaba bien.
- Sí, para la comida familiar.
Copy !req
275. Bueno, ¿para quién cocinas tú?
Copy !req
276. Ese es mi punto.
¿Por qué tengo que elegir?
Copy !req
277. ¿Por qué?
¿Por qué no puedo tener a los dos?
Copy !req
278. Hay chefs que cocinan
la comida en la que creen...
Copy !req
279. y la gente la prueba porque
están abiertos a nuevas experiencias...
Copy !req
280. y termina gustándoles.
Copy !req
281. - ¿Qué quieres que te diga?
- La verdad.
Copy !req
282. Quieres que te diga que eres
el mejor chef con el que trabajé.
Copy !req
283. Y es verdad porque lo eres.
Copy !req
284. Lo eres, Carl.
Eres el mejor chef con el que trabajé.
Copy !req
285. - En serio.
- Bueno, gracias.
Copy !req
286. De nada.
Copy !req
287. Acordamos no hacer eso.
Copy !req
288. Lo sé.
¿Por qué no mejor te cocino algo?
Copy !req
289. Maldición, vamos.
Copy !req
290. Mamá quiere hablar contigo.
Copy !req
291. ¿Inez?
Copy !req
292. Inez.
Copy !req
293. ¿Estás bien?
Copy !req
294. Me dieron 2 estrellas.
Está bien, ¿no?
Copy !req
295. No suelo leer esa basura, pero...
Copy !req
296. escribió toda esa basura
sobre mi persona y...
Copy !req
297. ¿Cuánta gente tienes trabajando?
Hay como 50 personas aquí.
Copy !req
298. Y Percy tiene 10 años.
¿Aún necesita niñera?
Copy !req
299. Está todo el día en la escuela.
¿Qué hace ella aquí?
Copy !req
300. - Hola, Flora.
- Hola, Sr. Carl.
Copy !req
301. Digo, ¿qué necesita él...?
¿qué hace ella aquí?
Copy !req
302. Sabes que está herido, ¿verdad?
Copy !req
303. ¿Por qué llegué tarde?
Ya me disculpé. Estamos bien.
Copy !req
304. ¿Tarde? Te esperó una hora,
solo, en la calle.
Copy !req
305. No me di cuenta que fue
tanto tiempo. Ese fue el día de...
Copy !req
306. Tienes razón.
Copy !req
307. No me gustó lo que escribieron de ti.
Copy !req
308. A mí tampoco.
Copy !req
309. Me dolió, ¿sabes?
Copy !req
310. ¿Estás bien?
Copy !req
311. Estoy bien.
Copy !req
312. Bien.
Copy !req
313. Me voy a reconciliar con él.
Copy !req
314. - Fue divertido, ¿verdad?
- Sí. ¿A dónde vas?
Copy !req
315. Debo trabajar en un menú.
Copy !req
316. Aún es temprano.
¿Puedo mirar?
Copy !req
317. Lo siento, es trabajo.
Copy !req
318. - No te molestaré.
- Debo ir a trabajar.
Copy !req
319. - Bien. Adiós.
- Nos divertiremos la semana próxima.
Copy !req
320. ¿Qué diablos haces aquí, hombre?
Copy !req
321. ¿Qué es esta locura?
Es una locura.
Copy !req
322. - No fuiste a tu casa, ¿verdad?
- No. Ven aquí.
Copy !req
323. - Pruébalo.
- Vete a casa, hombre.
Copy !req
324. Estuviste aquí toda la noche.
Copy !req
325. - Ve a casa. Duerme un poco.
- Ven aquí.
Copy !req
326. Al diablo con Twitter.
Vamos, sal de aquí.
Copy !req
327. ¿Twitter?
¿De qué estás hablando?
Copy !req
328. Ya sabes, que se vayan al diablo.
¿Quién lee esa basura?
Copy !req
329. No tengo Twitter.
No sé de qué hablas.
Copy !req
330. Nada.
¿Qué es eso?
Copy !req
331. Es carne asada.
Pruébalo.
Copy !req
332. ¿Buena?
Copy !req
333. - Es increíble, hombre.
- ¿Lo es?
Copy !req
334. - ¡Dios Santo!
- No, en serio.
Copy !req
335. - No, en serio.
- Dime la verdad.
Copy !req
336. - Te digo la verdad. Es increíble.
- ¿Está bien condimentada?
Copy !req
337. - Perfecta.
- Miren eso.
Copy !req
338. ¡El gran Chef toda la noche cocinando!
Copy !req
339. - Ven, Tony, prueba esto.
- Ven aquí.
Copy !req
340. - Cállate y prueba esto. Ven aquí.
- ¿Qué tenemos?
Copy !req
341. ¿Te gusta?
Copy !req
342. - Mira eso.
- ¿Demasiado fuego?
Copy !req
343. - Es perfecta, Chef.
- ¿Es buena? ¿El condimento?
Copy !req
344. Perfecto.
Agradable y picante.
Copy !req
345. - ¿Te gusta?
- Hombre...
Copy !req
346. - ¿Jefe? Mira eso.
- Lo sé.
Copy !req
347. - ¿Sí? ¿Te gusta?
- Es genial.
Copy !req
348. - No me jodas.
- Está muy buena.
Copy !req
349. - ¿Ves, Jefe? Te lo dije.
- Es sabrosísima, hombre.
Copy !req
350. Está bien, ¿no?
¿Te gusta?
Copy !req
351. Al diablo con Twitter.
Copy !req
352. Otra vez lo mismo.
Copy !req
353. ¿Por qué debería mandar
a Twitter al diablo?
Copy !req
354. - ¿No tienes Twitter?
- No.
Copy !req
355. ¿Demasiada acción?
¿Es ese el problema?
Copy !req
356. - Tiene que ser eso, ¿cierto?
- ¿Qué tiene que ver Twitter con eso?
Copy !req
357. ¿No escuchaste hablar de hacer
contactos en las redes sociales?
Copy !req
358. - Sí.
- Bueno, de eso se trata.
Copy !req
359. ¿Te refieres a conocer chicas?
Copy !req
360. O conseguir entradas o...
Copy !req
361. - ... o encontrar una banda nueva.
- Flash mob.
Copy !req
362. Ese tipo de cosas.
Copy !req
363. Cualquier cosa que requiera
una base de datos.
Copy !req
364. ¿Conseguir chicas requiere
una base de datos?
Copy !req
365. ¡Sí!
Copy !req
366. Muéstrenme qué hay en Twitter
que yo debería saber.
Copy !req
367. - Maldición, ¿eso es Gochujang?
- Nada. Nada.
Copy !req
368. - Diablos, ¿preparaste Gochujang?
- Sí, la puse debajo del pichón.
Copy !req
369. - Riva no te dejará prepararlo, lo sabes.
- Este Gochujang está bueno.
Copy !req
370. - No te preocupes por el maldito.
- No te dejará servir esta cosa coreana.
Copy !req
371. Déjame manejarlo.
Copy !req
372. No te preocupes, lo tengo controlado.
Copy !req
373. Dice que puedo cocinar lo que quiera.
Copy !req
374. - Muy bien. Muy bien.
- Cocinaremos esto.
Copy !req
375. ¿Probaron esto?
Copy !req
376. Grelos a la anchoa.
Pruébalo.
Copy !req
377. - Esto es ridículo.
- ¿Qué tenemos allá?
Copy !req
378. - Mamá le quita la corteza.
- Sí, bueno, yo no.
Copy !req
379. - Está rico.
- Por supuesto que está rico.
Copy !req
380. - ¿Puedes bajar eso, por favor?
- Lo siento.
Copy !req
381. ¿Conoces Twitter?
Copy !req
382. - Sí, tengo una cuenta.
- ¿Sí?
Copy !req
383. - ¿Cómo funciona?
- Está bueno.
Copy !req
384. ¿Está bueno?
¿Así es cómo funciona?
Copy !req
385. Twitteas.
Copy !req
386. - ¿Es como un mensaje de texto?
- No.
Copy !req
387. - Hazme una cuenta.
- Bueno.
Copy !req
388. ¿Qué nombre de usuario quieres?
Copy !req
389. Carl.
Copy !req
390. No puedes poner solo Carl.
Tiene que ser Carl algo.
Copy !req
391. Carl Casper.
Copy !req
392. @Carl Casper. Ocupado.
Copy !req
393. ¿Alguien usa mi nombre?
Copy !req
394. - ¿@ChefCarlCasper? ¿Está bien?
- Sí, está bien.
Copy !req
395. @Chef...
Copy !req
396. Carl Casper.
Copy !req
397. ¿Es para sexo?
Copy !req
398. - ¡No! ¿Por eso haces esto?
- No, no lo hago por eso.
Copy !req
399. Alguien escribió algo malo.
Quiero ver qué escribieron.
Copy !req
400. Bien.
Copy !req
401. - Mierda.
- ¡Oye!
Copy !req
402. No hables así.
No me importa si mamá no está.
Copy !req
403. No quiero escucharte hablar así.
Copy !req
404. La reseña se viralizó.
Copy !req
405. ¿Qué significa eso?
Copy !req
406. Que la re-twittearon por todas partes.
Copy !req
407. Entonces, ¿toda esta gente la leyó?
Copy !req
408. - Sí.
- Mierda.
Copy !req
409. - Me gusta.
- A mí no.
Copy !req
410. - No, me refiero a nosotros haciendo esto.
- ¿Haciendo qué?
Copy !req
411. - Pasando tiempo juntos.
- Lo hacemos todo el tiempo.
Copy !req
412. No, haciendo algo juntos.
Copy !req
413. Bueno, hacemos cosas juntos.
Copy !req
414. No, no digo haciendo
algo en especial.
Copy !req
415. Pasando el rato y charlando.
Aprendiendo cosas el uno del otro.
Copy !req
416. Me imaginaba que, como vives con mamá
y yo trabajo todo el tiempo...
Copy !req
417. cuando estamos juntos
querías hacer algo divertido.
Copy !req
418. Esto es bastante divertido.
Viendo cómo funciona algo.
Copy !req
419. Como cuándo vivías en casa.
Copy !req
420. Sí, yo también extraño eso.
Copy !req
421. Entonces, ¿por qué no regresas a casa?
Copy !req
422. Percy, no puedo.
Copy !req
423. Tú no eres la causa por la que
no vivo en casa, lo sabes, ¿no?
Copy !req
424. - Porque es la verdad.
- Entonces, ¿por qué?
Copy !req
425. ¿Por qué qué?
Copy !req
426. ¿Por qué no vives en casa?
Copy !req
427. Bueno, mamá y papa...
Copy !req
428. evolucionamos
en diferentes direcciones.
Copy !req
429. Pero aún somos amigos.
Es mejor si vivimos separados.
Copy !req
430. Y si no estamos casados.
Copy !req
431. - ¿Comprendes?
- No.
Copy !req
432. Es difícil de explicar.
Copy !req
433. Escucha, ¿podemos twittearnos
cuando no estamos juntos?
Copy !req
434. - Sí.
- ¿Puedes enseñarme a hacerlo?
Copy !req
435. Sí. Claro.
Copy !req
436. Haces clic aquí e ingresas tu usuario.
Copy !req
437. - Bien.
- También puedes entrar en tu iPhone.
Copy !req
438. Haces clic aquí.
Y postea todas tus entradas.
Copy !req
439. CARL CASPER LO ARRUINÓ.
Copy !req
440. ANSIOSO POR COMPLACER.
Copy !req
441. EL PALADAR DIGITAL.
Copy !req
442. NI AUNQUE SE TE SENTARA EN LA CARA.
Copy !req
443. - ¿Papá?
- Sí.
Copy !req
444. Tienes 1.653 seguidores.
Copy !req
445. - ¿Y eso es bueno?
- Es increíble.
Copy !req
446. Bien. ¿Qué significa eso?
Copy !req
447. Significa que 1.653 personas
están leyendo tus tweets.
Copy !req
448. Creí que era como un mensaje de texto.
Copy !req
449. ¿Posteaste algo desde anoche?
Copy !req
450. - No.
- ¿Estás seguro?
Copy !req
451. Sí, solo envié un mensaje
privado a alguien.
Copy !req
452. - ¿A quién?
- Al imbécil crítico de gastronomía.
Copy !req
453. Solo puedes enviar mensajes
privados a tus seguidores.
Copy !req
454. Creo que lo posteaste público.
Copy !req
455. No, escribió algo desagradable sobre mí,
entonces le puse responder...
Copy !req
456. y le envié un mensaje.
Copy !req
457. Papá, las respuestas son públicas.
Todos pueden leerlas.
Copy !req
458. Y parece que él lo re-tweeteó a sus...
Copy !req
459. 123.845 seguidores.
Copy !req
460. Y te respondió.
Copy !req
461. ¿Qué dijo?
Copy !req
462. - No debería leerlo.
- ¿Puedes leérmelo, por favor?
Copy !req
463. Lee la respuesta...
Copy !req
464. Preferiría que te sentaras
sobre mi cara...
Copy !req
465. después de una caminata
en un día de calor...
Copy !req
466. antes que volver a sufrir
esa maldita torta de lava otra vez.
Copy !req
467. ¿Me escribió eso?
Copy !req
468. Lo escribió para todos.
Copy !req
469. Es una broma.
Copy !req
470. ¿Se dan cuenta cuánta gente leyó esto?
Copy !req
471. Tengo más de 2.000 seguidores
desde anoche.
Copy !req
472. Marcas tendencia, hermano.
Copy !req
473. Me mandan mensajes.
Me incitan a que le responda.
Copy !req
474. - No lo hagas. No lo hagas, hombre.
- No lo hagas, Chef.
Copy !req
475. No respondas.
Date altura.
Copy !req
476. Lo sé, pero la mitad de la gente
dice que él tiene razón.
Copy !req
477. Sí, pero la otra mitad dice
que se equivoca. Eso es internet.
Copy !req
478. - Es cierto, escúchalo.
- Eso son las redes sociales.
Copy !req
479. - ¿Tienes Twitter?
- Sí, tengo.
Copy !req
480. - ¿Cuál tu usuario?
- Pequeño Marty.
Copy !req
481. Pero me sigue gente que no quiero
ni ver durante el día.
Copy !req
482. Evito todo...
Oye, oye, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
483. - Este tipo.
- No lo hagas. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
484. Chef, no es buena idea.
Copy !req
485. Escuchen. No lo mandaré hasta
que todos estemos de acuerdo.
Copy !req
486. ¿Por qué no vuelves esta noche?
Menú nuevo solo para ti, idiota.
Copy !req
487. - No, no, dame eso. Dame eso.
- No está bien. No es buena idea.
Copy !req
488. - ¡Dame el teléfono!
- ¡No lo hagas!
Copy !req
489. - Ya lo mandaste.
- Ya está.
Copy !req
490. - ¿Por qué hiciste eso?
- No puedes retractarte.
Copy !req
491. ¿Saben qué?
Lancé la pelota.
Copy !req
492. Prepárense para una pelea.
Iré a buscar a Percy.
Copy !req
493. Y cuando regrese cocinaré
lo que debería haber cocinado antes.
Copy !req
494. ¿Qué hacemos hoy?
Copy !req
495. Hoy no puedo. Debo hacer
compras para esta noche.
Copy !req
496. - ¿Puedo ir contigo?
- No, lo siento.
Copy !req
497. ¿Por qué nunca me dejas
estar en la cocina?
Copy !req
498. Porque hace calor, es ruidosa
y se dicen muchas malas palabras.
Copy !req
499. Escucho malas palabras todo el tiempo.
Copy !req
500. - ¿Dónde?
- En internet.
Copy !req
501. ¿Qué website para un chico de 10 años
contiene malas palabras?
Copy !req
502. - YouTube.
- ¿YouTube tiene malas palabras?
Copy !req
503. - ¿Puedo ir de compras contigo?
- No.
Copy !req
504. Tengo mucho qué hacer,
muchas cosas en la cabeza.
Copy !req
505. Mira quién está esperándonos.
Hola, mami.
Copy !req
506. Ven aquí, te extrañé.
Dame un beso.
Copy !req
507. - Hola.
- Hola.
Copy !req
508. Mi publicista quiere hablarte.
¿Por qué no hablas con ella?
Copy !req
509. ¿Sobre qué?
¿Twitter?
Copy !req
510. Todo el mundo te está leyendo.
Parece que no lo entiendes.
Copy !req
511. ¿Entender qué?
Copy !req
512. Carl, llamémosla.
Ven conmigo y llamémosla.
Copy !req
513. Sí, dile que me llame inmediatamente.
Copy !req
514. Estoy con Carl.
En mi casa. Gracias.
Copy !req
515. Muy bien.
Me voy.
Copy !req
516. No, no, va a llamar.
Estaba en la otra línea.
Copy !req
517. Creo que lo haces
más grande de lo que es.
Copy !req
518. No me gusta verte así.
Copy !req
519. ¿Cómo? Estoy bien.
Solo debo volver al trabajo.
Copy !req
520. Jamás serás feliz cocinando para otro.
Copy !req
521. ¿Hablas del camión de comida?
No quiero volver a hablar de eso.
Copy !req
522. ¿Por qué no? Puedes cocinar
lo que quieras. Ser tu propio jefe.
Copy !req
523. Puedo contratarte para todas
las fiestas que estoy organizando.
Copy !req
524. Gracias, pero no necesito tu caridad
ni la de tu ex-marido.
Copy !req
525. ¿Por qué eres tan orgulloso?
Copy !req
526. Porque estoy trabajando.
Y a pesar de lo que creas,
Copy !req
527. ahora tengo libertad total
para cocinar lo que quiera.
Copy !req
528. Me gusta mi vida.
Y cuando llame tu publicista,
Copy !req
529. dile que entiendo que no puedo
twittear fotos de mi pene,
Copy !req
530. y que es mejor guardarse
los consejos profesionales.
Copy !req
531. ¿Bien? Te veo luego.
Gracias.
Copy !req
532. Traigo el baúl lleno de cosas.
¿Están listos para esta noche?
Copy !req
533. - ¿Lo haremos?
- Sí. Lo haremos.
Copy !req
534. - Lo haremos, muchachos.
- Lo haremos esta noche.
Copy !req
535. Vamos, descarguemos todo.
Copy !req
536. Quiero el Cambrose,
quiero todos los deli aquí.
Copy !req
537. Estamos listos.
Copy !req
538. - Está todo en la heladera.
- Empezaremos a emplatar.
Copy !req
539. Carl, ¿puedes explicarme
qué pasa esta noche?
Copy !req
540. No. ¿Cuántas reservas tenemos hoy?
Copy !req
541. Estamos llenos.
Pero ya imprimí los menús.
Copy !req
542. - No es ese menú. Es diferente.
- Lo sé, pero...
Copy !req
543. Haremos otra cosa.
Un menú degustación.
Copy !req
544. - Carl, debo poner el vino...
- Un menú degustación para Ramsey Michel.
Copy !req
545. - Lo sé, pero tenemos que...
- Vendrá. Ya sabe.
Copy !req
546. - ¿Viste el artículo de Eater?
- Sí.
Copy !req
547. - Está en toda internet.
- Estoy emocionada por ti.
Copy !req
548. - Me encanta verte así. Pero no creo...
- Prueba la comida.
Copy !req
549. Trae a los meseros,
que prueben la comida.
Copy !req
550. Quiero que entiendan
a dónde apuntamos.
Copy !req
551. - Bien.
- ¿Bien?
Copy !req
552. Hoy no hay especiales.
Todo el menú es especial.
Copy !req
553. - Estoy ansiosa.
- Yo también. Finalmente estoy feliz.
Copy !req
554. Estoy feliz. ¿Se me permite
estar feliz en el trabajo?
Copy !req
555. Carl, seguimos
con el mismo menú, ¿correcto?
Copy !req
556. Tengo algo realmente bueno
para esta noche.
Copy !req
557. No son mollejas.
Podrás probarlo.
Copy !req
558. Puede ser, pero es la noche
que más reservas...
Copy !req
559. tenemos desde que abrimos,
¿te das cuenta?
Copy !req
560. Lo sé, estuve promocionando
el restaurante en Twitter.
Copy !req
561. - Estuve en Twitter.
- ¿Qué? Sí, eso es otra cosa.
Copy !req
562. De ahora en más quiero
aprobar todo lo que postees.
Copy !req
563. La razón por la que están
todos aquí hoy...
Copy !req
564. es porque reté
a Ramsey Michel en internet...
Copy !req
565. y vinieron a ver
cómo le doy su merecido.
Copy !req
566. Vas a disculparte por llamar
Copy !req
567. idiota al más respetado
crítico de Los Ángeles.
Copy !req
568. No me disculparé con ese tipo.
Copy !req
569. - ¿A qué te refieres...?
- ¿Viste lo que escribió sobre mí?
Copy !req
570. - ¡No me importa qué escribió sobre ti!
- ¡Él empezó!
Copy !req
571. No me importa. Eres un cocinero.
Eres un chef.
Copy !req
572. Has cocinado esto durante
años y funciona.
Copy !req
573. Y si no cocinas el menú que nuestros
clientes han venido a buscar...
Copy !req
574. ¿Quieres que cocine la misma comida?
Copy !req
575. - Exactamente...
- ¿La misma comida que él destrozó?
Copy !req
576. ¿El mismo tipo que vendrá esta noche?
Copy !req
577. El restaurante no está
lleno de críticos.
Copy !req
578. ¡Está lleno de gente
que come tu comida hace 10 años!
Copy !req
579. Y ahora, de repente, serás un artista.
Copy !req
580. Bueno, sé un artista
en tu tiempo libre.
Copy !req
581. - ¡Escúchame!
- ¡No mollejas! No sesos.
Copy !req
582. No haré mollejas.
Escúchame.
Copy !req
583. La cocina es mi dominio.
Ese era nuestro trato.
Copy !req
584. No me interesa nuestro trato.
Ahora el trato cambió.
Copy !req
585. Te quedas o te vas.
Es tu decisión. Fin de la discusión.
Copy !req
586. - Tenemos el salón lleno de gente...
- Sí.
Copy !req
587. Que vino a comer mi comida.
Copy !req
588. No, no es tu comida, Carl.
No es tu comida.
Copy !req
589. Es mí comida, porque es mi restaurante.
Copy !req
590. Yo pago las copas.
Pago las servilletas y las cucharas.
Copy !req
591. Pago el sueldo de Molly
y de todo el equipo, ¿está bien?
Copy !req
592. Así que cocina mi menú o Tony lo hará.
Copy !req
593. Tony, tú lo cocinaste
la mitad de las veces, di la verdad.
Copy !req
594. ¿Ahora amenazas con despedirme?
Copy !req
595. No. Te digo a qué estoy dispuesto...
Copy !req
596. si no cocinas mi menú.
Tema cerrado.
Copy !req
597. Bueno, ¿por qué no
lo preparas sin un chef?
Copy !req
598. Y vemos qué pasa esta noche.
Copy !req
599. Vamos, Tony.
Al diablo con esto.
Copy !req
600. ¡Tony!
Copy !req
601. - Buena suerte. Buena suerte, Jack.
- ¡No! De ningún modo.
Copy !req
602. - Martin, Martin.
- No, maldición, no, vamos.
Copy !req
603. Quédate, Martin.
Déjame ir, amigo. No hagas esto.
Copy !req
604. - No lo hagas. Quédate. Llámame.
- Más te vale, sí.
Copy !req
605. Tony, tienes el salón lleno.
Sé un profesional, ¿bien?
Copy !req
606. ¡Vamos!
Apúrense.
Copy !req
607. Saquen la torta de lava para la 22.
Copy !req
608. Traigan eso acá.
Esto es para la 22.
Copy !req
609. Un momento, por favor.
Copy !req
610. - Ponle el pesto.
- No, no, todavía no.
Copy !req
611. - No lo condimentaste. Vamos, hombre.
- ¿Cómo llegó eso aquí?
Copy !req
612. Bienvenido otra vez.
Copy !req
613. Encantada de volver a verlo,
Sr. Michel. Por aquí.
Copy !req
614. Gracias.
Copy !req
615. - ¿Había mucho tráfico?
- No.
Copy !req
616. 30, tengo uno.
Copy !req
617. La mesa 30 todavía
está esperando el risotto.
Copy !req
618. La 30, la 22, la 25.
Copy !req
619. - ¿Qué pasa con la 3? No estaba la langosta.
- ¿Qué pasa con los pedidos?
Copy !req
620. Sí, ¿en qué puedo ayudarlo?
Copy !req
621. Esto...
Copy !req
622. ¿Esto no estaba en el menú
la última vez que vine?
Copy !req
623. Creo que sí.
Copy !req
624. Creía que hoy sería de algún modo...
Copy !req
625. diferente, más como un evento.
Copy !req
626. Entiendo.
Copy !req
627. ¿Podemos hacer algo
para que se sienta más cómodo?
Copy !req
628. ¿Puedo hablar con el chef?
¿Con el chef Casper?
Copy !req
629. Tengo un maravilloso
que acabo de airear.
Copy !req
630. ¿Puedo? La última vez
que estuve en Napa, en los viñedos...
Copy !req
631. me mandaron esta botella de regalo,
y estaba esperando...
Copy !req
632. la ocasión adecuada para abrirla.
Copy !req
633. Muy generoso de su parte.
¿Está el chef Casper?
Copy !req
634. Desafortunadamente, no está.
Copy !req
635. ¿Volverá?
Copy !req
636. Me temo que no es seguro.
Copy !req
637. ES OFICIAL.
@CHEF CASPER NO APARECERÁ.
Copy !req
638. EN SU COMIDA ERA FALTA DE CORAZÓN.
Copy !req
639. Te necesito en el bar.
Deja ya el teléfono.
Copy !req
640. - Por favor, déjame hacer mi trabajo.
- Por favor, ve al bar.
Copy !req
641. - Ya voy...
- ¡Tony!
Copy !req
642. Carl, no puedo hablar ahora.
Estamos en apuros.
Copy !req
643. Me está twitteando.
Me está provocando.
Copy !req
644. ¿Qué diablos le están sirviendo?
Copy !req
645. No lo sé.
La misma basura.
Copy !req
646. - ¿Qué está comiendo?
- Creo que...
Copy !req
647. ¿Por qué plato va?
Copy !req
648. Está con la torta de lava de chocolate.
Copy !req
649. Mantenlo donde está.
Copy !req
650. - ¿Qué?
- Estoy estacionando.
Copy !req
651. - Carl, ¿qué?
- No dejes que se vaya.
Copy !req
652. ¡Mantenlo allí!
Copy !req
653. ¿Está aquí?
¿El maldito todavía está aquí?
Copy !req
654. Maldición.
Copy !req
655. Vamos atrás.
Copy !req
656. Solo quiero decir una cosa.
Solo una cosa.
Copy !req
657. Vamos a la cocina.
Copy !req
658. ¡Déjame, déjame un segundo!
Copy !req
659. Hace tiempo espero hablar
con este imbécil.
Copy !req
660. No soy empalagoso ni necesitado.
No me importa lo que pienses.
Copy !req
661. No estoy enojado.
¡No estoy necesitado!
Copy !req
662. La torta de lava de chocolate
no es solo una torta poco cocida.
Copy !req
663. No es por eso que el centro
está derretido.
Copy !req
664. Colocas un cilindro congelado
de ganache en el centro del molde...
Copy !req
665. así el exterior se cocina bien
y el centro se derrite.
Copy !req
666. Bueno. Bueno.
Copy !req
667. Está fundido, ¿ves?
Está fundido, imbécil.
Copy !req
668. Tú no haces nada.
¿Qué haces?
Copy !req
669. Te sientas allí, comes
y vomitas esas palabras.
Copy !req
670. Para hacer reír a la gente.
¿Sabes cómo trabajé para esta basura?
Copy !req
671. ¿Sabes lo duro que trabaja mi equipo?
Copy !req
672. ¿Sabes los sacrificios
que hice para hacerte feliz...
Copy !req
673. y tú, engreído, simplemente
lanzas tu basura sobre mi comida?
Copy !req
674. Bien.
Copy !req
675. - ¡Duele!
- Sí.
Copy !req
676. Duele cuando escribes esa basura.
Duele.
Copy !req
677. Lo sé. Lo sé.
Copy !req
678. Él pensó que ibas a cerrar
su maldito restaurante.
Copy !req
679. ¡Imbécil!
Copy !req
680. ¿Y tú qué haces?
¡Escribes basura...
Copy !req
681. inventas cosas!
¡Eso estaba fundido!
Copy !req
682. ¡Está fundido!
¡Idiota!
Copy !req
683. - No me afecta.
- Bien. Bien.
Copy !req
684. - ¡No me afecta!
- Bien, Carl.
Copy !req
685. - ¡No me afecta!
- No.
Copy !req
686. Lo sé, pero eres publicista.
¿No tienes contactos?
Copy !req
687. ¿No te contratan para sacar
cosas así de internet?
Copy !req
688. Pero está circulando.
Copy !req
689. Aún si pudiera persuadir
a un sitio de bajarlo,
Copy !req
690. hay docenas de otros celulares.
Copy !req
691. ¿Podríamos al menos
contratar un abogado...
Copy !req
692. e iniciar acciones legales o algo?
Copy !req
693. Amenazarlos con un abogado
agranda una historia...
Copy !req
694. que por sí sola ya es suficiente.
Tendrás una semana de titulares.
Copy !req
695. Y este crítico seguirá
posteando sobre ti.
Copy !req
696. Y otros lo levantarán,
y habrá más titulares...
Copy !req
697. y todos levantarán todo.
Es absolutamente increíble.
Copy !req
698. - Jamás vi nada...
- Espera un segundo...
Copy !req
699. ¿me estás diciendo
que no puedo hacer nada?
Copy !req
700. ¿Para bajar el video?
No, eso vivirá por siempre.
Copy !req
701. Genial.
Copy !req
702. Pero tal vez haya una oportunidad allí.
Copy !req
703. ¿Cómo puede ser esto una oportunidad?
Copy !req
704. Estaba esperando a que habláramos,
Copy !req
705. pero estoy segura que tendríamos
una oportunidad en Hell´s Kitchen.
Copy !req
706. - Espera, ¿qué?
- El reality show.
Copy !req
707. No entiendes.
Yo soy un chef real con...
Copy !req
708. Dijiste que necesitabas
dinero, ¿correcto?
Copy !req
709. Un trabajo.
Copy !req
710. Un trabajo, no dinero.
Un trabajo como el que tenía.
Copy !req
711. Bien, tu cuenta de Twitter dice
que tienes 20.000 seguidores.
Copy !req
712. - Eso es mucho.
- Sí, voy a cancelarla. No te preocupes.
Copy !req
713. No lo hagas.
Copy !req
714. Puedo hacerte ganar plata
mencionando unos productos.
Copy !req
715. ¿Me estás escuchando?
Yo solo quiero cocinar.
Copy !req
716. Tienes 2 opciones.
Copy !req
717. Puedes aprovecharlo
y hacer que valga la pena...
Copy !req
718. No quiero hacer un reality de mi vida.
Copy !req
719. ¿Tienes idea cuánta plata sacan de eso?
Copy !req
720. No me interesa.
Ve al grano.
Copy !req
721. O puedes esconderte y esperar
a que pase la tormenta.
Copy !req
722. Dijiste que viviría por siempre.
Copy !req
723. Sí, pero hay tantas novedades
y a tanta velocidad...
Copy !req
724. y hay tanto ruido blanco
que nadie recuerda nada.
Copy !req
725. Bien, gracias por tu tiempo.
Copy !req
726. Y por explicarme todo.
Fue muy instructivo.
Copy !req
727. ¿Vas a colgar?
Escucha...
Copy !req
728. Llámame cuando quieras.
Estoy aquí.
Copy !req
729. Si no me encuentras,
estoy en el celular o en el pager.
Copy !req
730. Bien. Gracias y agradece
a Inez de mi parte.
Copy !req
731. No, gracias a ti.
¿Y Hell´s Kitchen?
Copy !req
732. - ¿Qué pasa?
- Sigo adelante con eso, ¿no?
Copy !req
733. No, no sigas adelante.
Copy !req
734. Bien, no los llamaré,
pero les mandaré un e-mail.
Copy !req
735. Debo irme, ¿está bien?
Tengo una llamada entrante.
Copy !req
736. Muy bien.
Te mantendré al tanto.
Copy !req
737. Maldita idiota...
Copy !req
738. - Hola, Inez.
- Hola.
Copy !req
739. - ¿Hablaste con Jen?
- Sí, acabo de cortar.
Copy !req
740. - ¿Y?
- Y, ya sabes...
Copy !req
741. Es terrible.
¿Qué quieres que te diga?
Copy !req
742. Yo solo quiero cocinar.
Copy !req
743. Todo saldrá bien.
Copy !req
744. Sí, media docena de lugares
intentaron pescarme.
Copy !req
745. Estoy concertando entrevistas
para la semana próxima.
Copy !req
746. Qué bien.
Copy !req
747. Sí, escucha, hasta que se resuelva
todo este tema del trabajo...
Copy !req
748. ¿podrías tener tú a Percy?
Copy !req
749. Pero, lo llevarás contigo
a Nueva Orleans, ¿verdad?
Copy !req
750. ¿Está allí?
Copy !req
751. Yo le diré.
Copy !req
752. Déjame hablar con él.
Copy !req
753. Ponlo al teléfono.
Copy !req
754. Hola, papa, entiendo
si no podemos ir a Nueva Orleans.
Copy !req
755. Muchas gracias por decir eso.
Copy !req
756. Papá está muy ocupado
en este momento. Eres el mejor.
Copy !req
757. Tal vez en otra ocasión.
Copy !req
758. Sí, seguro iremos. Gracias.
Copy !req
759. Adiós.
Copy !req
760. Jefecito. ¿Cómo va, hombre?
Copy !req
761. Miren, el Jefe está aquí.
Copy !req
762. Vamos, dame unos tragos.
Algo de calidad.
Copy !req
763. Ketel One para el señor.
Copy !req
764. - Amigo, estás en todas partes.
- ¿Lo viste?
Copy !req
765. - Es malo. ¿Qué tan malo es?
- ¿Lo viste? ¿Lo viste?
Copy !req
766. - Lo vi. Está en todos lados.
- Es terrible, hombre.
Copy !req
767. Es terrible.
Jamás volverás a trabajar.
Copy !req
768. Sin embargo, me están
llamando algunas personas.
Copy !req
769. - ¿En serio? Genial.
- Sí.
Copy !req
770. - Me alegra escuchar eso.
- Sí.
Copy !req
771. Sabía que tendrías
algo mejor que esto.
Copy !req
772. Por eso no te preocupa regresar aquí.
Copy !req
773. Entonces, ¿viniste a decirme
que tienes algo para mí?
Copy !req
774. Porque me voy de Gauloises así, nene.
Copy !req
775. Serás mi primera llamada
apenas algo sea real.
Copy !req
776. - No me vuelvas a dejar atrás.
- No lo haré.
Copy !req
777. No me pegues.
Por favor, no me pegues.
Copy !req
778. Lo siento, de verdad.
Fue una situación incómoda.
Copy !req
779. Había estado bebiendo.
No supe qué hacer.
Copy !req
780. - Básicamente, soy un idiota.
- Está bien, ya pasó.
Copy !req
781. - Lo siento mucho, Chef.
- Doy fe de eso.
Copy !req
782. Está bien. ¿Qué harás?
Es una gran oportunidad...
Copy !req
783. - No quiero que pierdas tu empleo.
- Luego te subieron a YouTube...
Copy !req
784. - Lo sé.
- ... y me sentí muy responsable por eso.
Copy !req
785. A propósito, fue gracioso.
Copy !req
786. - Lo vio todo el mundo.
- ¿Qué tiene de gracioso?
Copy !req
787. - Como todos mis conocidos te vieron...
- Lo sé, lo sé.
Copy !req
788. me siento algo así
como famoso por conocerte.
Copy !req
789. - ¿Es gracioso en qué sentido...?
- Es increíble.
Copy !req
790. ¿Se ríen de mí o conmigo?
Copy !req
791. Un poco de los dos.
Copy !req
792. Se ríen contigo
y de ti al mismo tiempo.
Copy !req
793. Es tan vergonzoso.
Copy !req
794. Es terrible. Es muy malo.
Pero gracioso a la vez.
Copy !req
795. Te hace como agradable de algún modo.
Copy !req
796. - Se lo merecía.
- Marcaste tendencia, hermano.
Copy !req
797. Todo el mundo sabe que se lo merecía.
Copy !req
798. - En serio, lo siento.
- Está bien...
Copy !req
799. - Volveré a pararme sobre mis dos pies...
- Lo harás.
Copy !req
800. - Sí, bien. Lo sé.
- Conseguiré otro empleo.
Copy !req
801. - Y yo estaré allí contigo, hermano.
- Todo estará bien.
Copy !req
802. - Soy tu Sous-chef ahora y siempre.
- Allá vamos, hombre.
Copy !req
803. Ya no eres mi Sous-chef.
Ahora eres un Chef de Cuisine.
Copy !req
804. Pero no estaría allí
si no fuera por ti.
Copy !req
805. Riva tiene razón en una cosa.
Copy !req
806. Estás listo para manejar
tu propia cocina, no lo desaproveches.
Copy !req
807. Es una gran oportunidad para ti.
Copy !req
808. - Por la nueva gran oportunidad de Tony.
- Por la gran oportunidad de Tony.
Copy !req
809. Por el Chef de Cuisine.
Copy !req
810. No me gusta cómo pasó,
pero me alegro de que pasara.
Copy !req
811. - ¿Bien?
- Dos palabras, hombre.
Copy !req
812. Muchachos, los quiero desgraciados.
Copy !req
813. Te quiero, Tony. Te quiero.
Copy !req
814. Gracias, Chef. Mira eso.
Copy !req
815. Los quiero a los dos.
Te queremos, hombre.
Copy !req
816. - Hagamos un trío aquí mismo. Vamos.
- Gracias, hermano.
Copy !req
817. - Sí, vamos.
- Esperen un segundo, esperen.
Copy !req
818. Te quiero, hombre.
Me alegra que se reconciliaran.
Copy !req
819. Gracias, amigo.
¿Te quedas en el trabajo?
Copy !req
820. La verdad es que nadie
me está llamando.
Copy !req
821. No tengo ninguna
perspectiva de trabajo.
Copy !req
822. ¿Y qué pasó con esas ofertas
que te hicieron?
Copy !req
823. No. Está todo parado.
Copy !req
824. - Nadie me devuelve los...
- ¿Por qué? ¿Por lo de internet?
Copy !req
825. - Debe ser por ese asunto.
- Por favor.
Copy !req
826. Soy como esos videos
de un gato tocando el piano.
Copy !req
827. Ni siquiera sé qué significa eso.
Copy !req
828. Estoy en todos lados.
Copy !req
829. Soy como una moda.
Copy !req
830. ¿Sabes a qué me refiero?
Soy una maldita moda.
Copy !req
831. Carl, necesitas tomarte un descanso.
Copy !req
832. Estuve descansando.
Ya descansé demasiado.
Copy !req
833. - No, necesitas un verdadero descanso.
- Necesito trabajar.
Copy !req
834. Necesito volver
a trabajar en una cocina.
Copy !req
835. No me importa.
Copy !req
836. - Carl.
- Ojalá nunca hubiera abierto...
Copy !req
837. - Debería haber cocinado lo que él quería.
- ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
838. ¿Trabajarás para otro Riva
en otro restaurante?
Copy !req
839. Nunca estuviste bien aquí
desde que te conozco, Carl.
Copy !req
840. Eso no es verdad.
Tuvimos nuestro momento.
Copy !req
841. Sí, lo tuvimos y ahora
es tiempo de que te vayas.
Copy !req
842. Ya no perteneces aquí
y lo sabes. Vamos.
Copy !req
843. ¿Quién es esta chica?
Copy !req
844. - Carl.
- ¿Qué?
Copy !req
845. - Sé honesto conmigo.
- Lo soy.
Copy !req
846. Has estado ignorando muchas cosas
en tu vida, por ejemplo a Percy.
Copy !req
847. No puedo hacer de padre
en este momento. Te darás cuenta.
Copy !req
848. Estoy avergonzado.
Copy !req
849. Él ve toda esta basura
en la computadora.
Copy !req
850. - Bueno...
- Sus amigos...
Copy !req
851. Tal vez sea importante para ti
hablar con él sobre esto.
Copy !req
852. - Yo solo...
- Te necesita, Carl.
Copy !req
853. No lo conozco, ¿de acuerdo?
Está en una edad rara.
Copy !req
854. ¿Por qué no aprovechas
este tiempo para conocerlo mejor?
Copy !req
855. Quiero que seas feliz.
Copy !req
856. No eres feliz.
Copy !req
857. Nunca serás feliz aquí.
Copy !req
858. No sé qué haré.
Copy !req
859. Siempre supe qué hacer.
Nunca me pasó esto.
Copy !req
860. Siempre supe qué haría a continuación.
Ahora que todo terminó...
Copy !req
861. estoy como perdido.
Copy !req
862. Pienso que es un buen lugar
para comenzar.
Copy !req
863. Ven aquí.
Copy !req
864. - Eres el mejor.
- Sí.
Copy !req
865. - Mantendré el fuerte, te lo prometo.
- Bien.
Copy !req
866. Hazlo. Gracias.
Copy !req
867. Hola, Flora.
¿Está Percy? ¿Percy aquí?
Copy !req
868. - Está adentro.
- ¿Puedes decirle que vine?
Copy !req
869. - Seguro.
- Gracias.
Copy !req
870. ¿Para qué viniste?
Copy !req
871. Vine a ver a Percy.
Ha pasado un tiempo.
Copy !req
872. Me alegra que vinieras.
Pero, ¿por qué no llamaste para avisar?
Copy !req
873. - No lo sé...
- Dice que está durmiendo.
Copy !req
874. De acuerdo.
Iré a hablar con él.
Copy !req
875. No, no, espera un segundo.
Copy !req
876. Dice que dijo que está durmiendo.
Si estuviera durmiendo,
Copy !req
877. ella hubiera dicho "está durmiendo´´.
O sea, no está durmiendo."
Copy !req
878. No, espera.
Copy !req
879. ¿Puedes hablar conmigo
un segundo antes?
Copy !req
880. Por favor.
Ven.
Copy !req
881. Percy y yo iremos a Miami
a visitar a mi padre.
Copy !req
882. ¿Por qué no vienes con nosotros?
Copy !req
883. - ¿Qué?
- Sí, ven con nosotros.
Copy !req
884. No puedo ir contigo a Miami.
Copy !req
885. No puedo.
No tengo dinero.
Copy !req
886. Tengo que esperar a tener otro trabajo.
Por todo esta basura...
Copy !req
887. de internet y de Twitter
y toda esa basura.
Copy !req
888. Podría prestarte algo de dinero
antes de que tú...
Copy !req
889. No quiero tu dinero.
No puedo aceptar tu caridad.
Copy !req
890. Sabes que está realmente
molesto porque...
Copy !req
891. no pudo ir contigo
a Nueva Orleans, ¿no cierto?
Copy !req
892. Está dolido.
Te extraña.
Copy !req
893. Bien. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
894. Sabes que las niñeras
no pueden subirse al avión.
Copy !req
895. Así que, ¿por qué
no vienes con nosotros...
Copy !req
896. y te ocupas de él mientras
yo trabajo?
Copy !req
897. ¿Necesitas que vaya contigo
para que me ocupe de Percy?
Copy !req
898. Sí.
Copy !req
899. Entonces, ¿yo sería la niñera?
Copy !req
900. Sí, su niñera en Miami.
Copy !req
901. Podría ser lindo.
Copy !req
902. Allí es donde comenzó todo para ti.
Copy !req
903. Allí nació Percy, obtuviste
tu primer empleo como chef.
Copy !req
904. Tal vez te aclare la mente.
Copy !req
905. ¿Crees que a Percy le parezca bien?
Copy !req
906. A Percy le encantará.
Copy !req
907. ¿Qué dices?
Copy !req
908. Tengo que salir corriendo
a una reunión...
Copy !req
909. Cuando suban asegúrense
de que esté todo en orden...
Copy !req
910. pídele comida, que duerma
una siesta, se bañe...
Copy !req
911. - y prepáralo para esta noche.
- Espera. ¿Siesta? Tengo 10 años.
Copy !req
912. Será una noche larga.
Iremos a ver tocar al abuelito.
Copy !req
913. ¿A dónde?
¿A Hoy Como Ayer?
Copy !req
914. - ¿No es muy chico para eso?
- ¿Demasiado chico para eso?
Copy !req
915. No tocará por siempre.
Quiere que su nieto...
Copy !req
916. vaya a verlo al menos una vez.
Copy !req
917. Mejor que lo vigiles, ese
lugar se puede poner muy loco.
Copy !req
918. ¿Qué yo lo vigile?
Para eso vas tú.
Copy !req
919. - ¿Dónde estamos?
- Esto es Little Havana.
Copy !req
920. ¿Cómo en Grand Theft Auto?
Copy !req
921. - No, aquí me crié.
- ¿En serio?
Copy !req
922. Sí, y aquí es dónde
abuelito vive y trabaja.
Copy !req
923. ¿El abuelo todavía trabaja?
¿Qué hace?
Copy !req
924. No puedo ver.
Copy !req
925. ¿Qué dijo?
Copy !req
926. Pregunta si volvimos a estar juntos.
Copy !req
927. No, no, somos amigos.
Le ayudo a cuidar al bebé.
Copy !req
928. Espera, ¿qué...?
No entiendo.
Copy !req
929. Dijo que parece
como si hubieras engordado...
Copy !req
930. un par de kilos
desde la última vez.
Copy !req
931. Tal vez desde la última vez, pero...
Copy !req
932. en realidad, recientemente
bajé cerca de 7 kilos.
Copy !req
933. - ¿9?
- Dice que bajó 9 kilos.
Copy !req
934. Sé lo que dijo.
Sí, pero en dos meses.
Copy !req
935. Yo bajé casi 7 kilos en 2 semanas.
Copy !req
936. Los trajes ya ni me quedan.
Copy !req
937. Dice que se le caen los pantalones.
Copy !req
938. 9 kilos.
Copy !req
939. ¿Por qué tiene que decir 9?
Yo digo 7, él dice 9.
Copy !req
940. Podría... muy bien.
Copy !req
941. Está muy bueno.
Copy !req
942. Deberíamos despertar
a Percy para que lo pruebe.
Copy !req
943. Dice que no,
que lo dejemos dormir.
Copy !req
944. Es muy tarde.
Copy !req
945. Él nunca probó
un verdadero sándwich cubano.
Copy !req
946. Quiero que lo pruebe.
Copy !req
947. Dice que deberías cocinarle uno.
Copy !req
948. Quiero que pruebe uno real de aquí,
de Little Havana.
Copy !req
949. ¿Todo bien?
Copy !req
950. A propósito, esto está muy bueno.
Copy !req
951. Los tuyos son mucho mejores.
Copy !req
952. ¿Crees que a la gente allá en casa
podría gustarle esta comida?
Copy !req
953. - ¿Crees que les gustaría?
- Sí, es comida de verdad. ¿Por qué no?
Copy !req
954. Tal vez hable con Marvin.
Copy !req
955. Escuchar lo que tiene
para decirme, ¿sabes?
Copy !req
956. Qué tiene en mente
para el camión de comida.
Copy !req
957. ¿Crees que esté aquí?
Copy !req
958. No lo sé, pero puedo averiguarlo
mañana. Lo llamaré.
Copy !req
959. Sabes que está aquí.
¿Esa es la razón por la que me trajiste?
Copy !req
960. No sé de qué estás hablando.
Copy !req
961. Prueba esto.
La yuca está increíble.
Copy !req
962. Me encanta la yuca.
Copy !req
963. Estás llena de sorpresas.
Copy !req
964. CARDIFF CONSTRUCCIÓN ALQUILERES.
Copy !req
965. Hola, soy Carl Casper.
Vengo a ver a Marvin.
Copy !req
966. - ¿Botitas?
- ¿Disculpe?
Copy !req
967. En caso que no quiera
quitarse los zapatos.
Copy !req
968. Gracias.
Copy !req
969. Sígame, por favor.
Copy !req
970. - Casper está aquí.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
971. - Me alegra que vinieras. Mírate.
- ¿Cómo va todo?
Copy !req
972. Ven aquí.
Candy, ven aquí.
Copy !req
973. Eres un regalo para la vista.
Copy !req
974. ¿Comerás algo?
Quiero verte comer algo.
Copy !req
975. ¿De acuerdo?
Estoy preocupado.
Copy !req
976. Come unas galletitas, en serio.
Copy !req
977. Mírate.
Está embarazada.
Copy !req
978. Acabo de enterarme.
Copy !req
979. ¿Esta?
Copy !req
980. Vino a echármelo en cara
hace 5 segundos.
Copy !req
981. Entonces, ¿es tuyo?
Copy !req
982. No lo sé. Eso dice ella.
Copy !req
983. ¿Tú no...?
Copy !req
984. Lo sé. Tengo un problema
porque ella es...
Copy !req
985. - ... la mejor recepcionista que he tenido.
- Sí.
Copy !req
986. La buena noticia es que
me ataron las tuberías en el ´08...
Copy !req
987. así que además es una maldita mentirosa.
Copy !req
988. Cierto. Eso es duro.
Copy !req
989. ¿Qué quieres?
¿Quieres agua de coco?
Copy !req
990. - ¿Estás bien?
- Estoy bien. Estoy bien.
Copy !req
991. - ¿Quieres un trago?
- No.
Copy !req
992. Tomemos algunas decisiones juntos.
Empecemos ahora mismo.
Copy !req
993. - Bien...
- Empecemos por lo más fácil.
Copy !req
994. Mira. Tienes 4 muestras,
¿de acuerdo?
Copy !req
995. Empecemos por lo fácil y luego
pasamos a lo incómodo. Elije.
Copy !req
996. ¿Es para acá? No sé.
Copy !req
997. Sí, pondré una alfombra
abajo porque la gente...
Copy !req
998. se resbala como si esto fuera
una pista de patinaje sobre hielo.
Copy !req
999. Siempre puedes hacer
que se quiten las botitas y...
Copy !req
1000. No puedo hacer eso.
Copy !req
1001. Entonces, vamos con ¿esta?
Copy !req
1002. - ¿Te gusta esa?
- Creo...
Copy !req
1003. Si tengo que...
si no vas a pintar, yo...
Copy !req
1004. Esta parece que va con todo.
Copy !req
1005. La gente no caminará
por las paredes, Carl.
Copy !req
1006. O podría quedármelo, si quieres.
Copy !req
1007. ¿El...?
Copy !req
1008. Quedarme con el chico
sabiendo que no es mío.
Copy !req
1009. Sí.
Copy !req
1010. Tú sabes,
por una vez ser un buen tipo.
Copy !req
1011. Se queda en recepción
y yo obtengo algo de ella.
Copy !req
1012. Pero tú decides.
¿Qué piensas?
Copy !req
1013. ¿Ahora estamos hablando
de la alfombra o de...?
Copy !req
1014. - Hablamos de...
- Ya ni siquiera lo sé.
Copy !req
1015. Creo...
Copy !req
1016. Me quedaría con la marrón
y en lo que respecta a...
Copy !req
1017. eso es personal... es...
No lo sé.
Copy !req
1018. No eres una mierda,
¿de acuerdo?
Copy !req
1019. No quiero que te sientas
así por venír aquí.
Copy !req
1020. Enloqueciste en internet.
Eso fue increíble.
Copy !req
1021. Perdiste el respeto,
lo cual me encanta porque es pasión.
Copy !req
1022. Perdiste todo.
Tú sabes...
Copy !req
1023. no eres un perdedor
pero has perdido, ¿no cierto?
Copy !req
1024. No eres una mierda.
Un perdedor de mierda.
Copy !req
1025. No sé si me siento como una mierda.
Copy !req
1026. - Bien.
- Siento que tuve una mala semana.
Copy !req
1027. Siento que perdí mi empleo,
quedé como un imbécil en internet.
Copy !req
1028. Soy divorciado, viejo, sin dinero,
vivo en un departamento de mierda.
Copy !req
1029. ¿Pero sabes qué me hace
sentir como una mierda?
Copy !req
1030. Que estoy en la oficina
del ex-esposo de mi ex-esposa...
Copy !req
1031. Pidiéndole un maldito favor
y él no deja de fastidiarme.
Copy !req
1032. Me gusta esta humildad.
Está bien.
Copy !req
1033. La verdad sea dicha, los camiones
de comida son una gran idea.
Copy !req
1034. Creo que volvemos a lo simple.
Copy !req
1035. Déjame ver si tengo algo más para decirte.
Copy !req
1036. Ni siquiera lo sé.
Copy !req
1037. No hay problema, siempre
y cuando no sea raro para ti.
Copy !req
1038. No quiero que te sientas como...
Copy !req
1039. porque estabas con Inez
y ustedes estaban juntos...
Copy !req
1040. y yo estaba con ella y tuvimos este...
Copy !req
1041. Yo estaba con ella, luego estabas tú
y después yo me acosté con ella.
Copy !req
1042. Ni siquiera sé qué pasó entre nosotros.
Copy !req
1043. Fui a Los Ángeles
a ver un partido de los Clipper.
Copy !req
1044. Y creo que tomamos unos tragos...
Copy !req
1045. Y fuimos a cenar
y creo que ella tuvo un...
Copy !req
1046. - ¿Qué pasó entre ustedes dos?
- Ni siquiera...
Copy !req
1047. ¿Sabes qué? No importa.
Esto es lo que pasa.
Copy !req
1048. Estamos hablando de
un Chevy Grumman del ´88 blanco.
Copy !req
1049. Es un lienzo en blanco para tus sueños.
Copy !req
1050. Pediré que lo traigan.
Copy !req
1051. Gracias.
Copy !req
1052. No me agradezcas hasta que lo veas.
Copy !req
1053. Sí, estoy en Miami ahora.
Copy !req
1054. ¿Qué pasó con todas
esas entrevistas que tenías?
Copy !req
1055. Ninguna dio resultado.
Copy !req
1056. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
1057. Un desastre. Creo que vas a tener
que quedarte allí un tiempo.
Copy !req
1058. Oye, Carl, papi, mira,
no sé si te enteraste, pero...
Copy !req
1059. me ascendieron, hombre, a Sous-chef.
Copy !req
1060. - ¿Sous-chef?
- Sí.
Copy !req
1061. Eso es excelente.
Felicitaciones, hombre, es un gran paso.
Copy !req
1062. Gracias, hombre.
Significa mucho viniendo de ti, en serio.
Copy !req
1063. Pero basta de hablar de mí.
¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1064. Te vas a reír.
Tengo un camión de comida.
Copy !req
1065. ¡No! ¿Tienes un camión de tacos?
Copy !req
1066. ¡Tony! Tony, Carl tiene
un camión de tacos.
Copy !req
1067. ¿En serio? ¡Jefe!
¿De los que venden tacos y eso?
Copy !req
1068. Sí, eso creo.
¿Qué cocinarás?
Copy !req
1069. Tú sabes, sándwiches cubanos,
plátanos, arroz con pollo...
Copy !req
1070. cosas simples como las que
se hacían para la comida familiar.
Copy !req
1071. - Sí, recuerdo aquellos tiempos, hombre.
- ¡Un camión de tacos, hombre!
Copy !req
1072. - Me encantaría algo de eso ahora.
- ¿Qué hará con un camión de tacos?
Copy !req
1073. - Está bien, ¿no?
- Sí.
Copy !req
1074. Puede ser bueno.
Copy !req
1075. ¡Deja ese teléfono, hermano, vamos!
Copy !req
1076. ¡Está bien, está bien!
Lo siento, hombre.
Copy !req
1077. Atila el Huno me está llamando.
Debo irme.
Copy !req
1078. De acuerdo.
Sé bueno, hombre.
Copy !req
1079. - ¿Este es el nuevo camión?
- Este es. Este es el camión.
Copy !req
1080. Tiene buenos huesos.
Aunque necesitará un poco de trabajo.
Copy !req
1081. ¿Qué no lo necesita?
Copy !req
1082. - ¿Quieres subir a verlo, campeón?
- ¿Debo hacerlo?
Copy !req
1083. ¡Ve a ver el nuevo camión de tu padre!
Copy !req
1084. ¿Puedo hacerte una pregunta?
Copy !req
1085. ¿Algún problema?
Copy !req
1086. ¿Te acostaste con él?
Copy !req
1087. - ¿Con quién?
- Con Marvin. ¿Te acostaste con Marvin?
Copy !req
1088. Por supuesto que sí.
Es mi ex-marido.
Copy !req
1089. Quiero decir
desde que nos divorciamos.
Copy !req
1090. ¿Con quién te acostaste último,
con él o conmigo?
Copy !req
1091. Disculpa, pero no te incumbe
lo que hice...
Copy !req
1092. - después de que me divorcié de ti.
- Creo que sí.
Copy !req
1093. Yo no te pregunto qué
haces con tu camarera sexy.
Copy !req
1094. Eso es completamente
diferente y no es justo.
Copy !req
1095. Sí, es alguien que amaste,
Copy !req
1096. con quien compartiste tu vida
y yo soy...
Copy !req
1097. ¿Por qué tenemos
que hablar de esto ahora?
Copy !req
1098. Porque tuve una reunión con él.
Copy !req
1099. - Este no es el momento.
- Quiero saber por qué. Me da un camión...
Copy !req
1100. - Me da un camión...
- Esto es porque...
Copy !req
1101. sonriéndome como si
tuviera algo conmigo.
Copy !req
1102. - No sé qué es todo eso.
- Por favor, lo conoces.
Copy !req
1103. Sabes cómo es.
¿A quién le importa?
Copy !req
1104. - ¡A mí me importa!
- ¿Por qué necesitas saberlo?
Copy !req
1105. Solo me gustaría...
Copy !req
1106. - Está bien. Está bien.
- No me molesta. Solo quiero saber.
Copy !req
1107. Escucha.
Estaba muy triste y sola.
Copy !req
1108. - Y tú más que nadie sabes...
- Está bien, es todo. Suficiente.
Copy !req
1109. Cómo me pongo después
de un par de copas.
Copy !req
1110. - No quiero detalles, por favor.
- Tú sabes, me pongo...
Copy !req
1111. - No soy una amiga tuya.
- Y después, bueno...
Copy !req
1112. - No me cuentes. Cállate.
- ... él fue el primero.
Copy !req
1113. - Surgió como algo natural...
- Está el nene.
Copy !req
1114. - ... algo orgánico.
- No quiero saber los detalles.
Copy !req
1115. No llegamos a hacerlo.
Copy !req
1116. Nos sentamos y nos dimos cuenta
de que somos solo buenos amigos.
Copy !req
1117. Creo que hay algo muerto ahí adentro.
Copy !req
1118. Bien, ve a buscarlo.
Tal vez sea una rata.
Copy !req
1119. Debo irme a trabajar un poco,
regreso luego.
Copy !req
1120. Se irá a trabajar...
Copy !req
1121. - No, espera, espera, espera.
- ¿Te vas? No, no, no.
Copy !req
1122. - Sí, ¿por qué?
- No puedes irte.
Copy !req
1123. Dijiste que ibas a ayudarme,
¿de acuerdo?
Copy !req
1124. Ve a trabajar con papá.
Es divertido.
Copy !req
1125. Regreso más tarde. Adiós.
Copy !req
1126. Muy bien, toma ese balde, llénalo.
Copy !req
1127. ¿Ves la manguera?
Copy !req
1128. Basura, basura, basura.
Copy !req
1129. Guarda eso, guarda eso.
Guarda los de metal.
Copy !req
1130. Vuélcalo.
Copy !req
1131. Muy bien, Percy.
Copy !req
1132. Tengo algunos regalos para ti.
Mira eso.
Copy !req
1133. Virulana, ¿de acuerdo?
Copy !req
1134. Cepillo, ¿de acuerdo?
Copy !req
1135. Quiero que hagas eso en todo el camión.
Copy !req
1136. Oye, no tienes que limpiar eso.
Vamos a tirarlo.
Copy !req
1137. ¿De acuerdo?
Limpia otra cosa.
Copy !req
1138. Muy bien, se ve bien.
Limpia el bajo mesada.
Copy !req
1139. ¿El qué?
Copy !req
1140. La heladera, allí abajo.
Límpiala.
Copy !req
1141. ¡De aquí viene el olor!
¿Qué es eso?
Copy !req
1142. No lo sé.
Lo que sea, límpialo.
Copy !req
1143. ¿Qué diablos haces?
Copy !req
1144. Me dijiste que lo limpie.
Copy !req
1145. No te dije que lo tires a la basura.
Copy !req
1146. Es una asadera en perfectas
condiciones. Refriégalo.
Copy !req
1147. ¡No, es desagradable!
No limpiaré eso.
Copy !req
1148. Sácalo de la basura.
Copy !req
1149. ¿Es un chiste?
Es asqueroso.
Copy !req
1150. No lo tires a la basura.
Lo rescataremos
Copy !req
1151. como hicimos con las otras cosas.
Solo límpialo.
Copy !req
1152. No.
Copy !req
1153. - Sácalo de la basura.
- No.
Copy !req
1154. Sácalo del tacho de basura.
Copy !req
1155. Querías trabajar en una cocina,
esto es trabajar en una cocina.
Copy !req
1156. - No tiramos las cosas.
- ¡Quiero venir a cocinar, no a limpiar!
Copy !req
1157. ¡Recógelo de la basura!
Copy !req
1158. ¡No! ¡Limpié todo tu estúpido camión!
Copy !req
1159. ¿Por qué eres tan malo conmigo?
Copy !req
1160. No puedo ubicar a tu mamá.
Copy !req
1161. Pero... el camión se ve genial.
Hiciste un gran trabajo.
Copy !req
1162. Lamento haber sido malo.
No fue correcto de mi parte.
Copy !req
1163. Tengo que ir a buscar algunos
equipos para el camión.
Copy !req
1164. ¿Quieres venir a ayudarme a elegir
un horno hasta que mamá llame?
Copy !req
1165. Está bien.
Copy !req
1166. Muy bien. Vamos.
Copy !req
1167. ¿Sabes qué es esto?
Copy !req
1168. - ¿Papas fritas?
- Correcto, una freidora.
Copy !req
1169. Esta es justo la que necesitamos.
Ven, vamos.
Copy !req
1170. Horno bajo de doble convección.
Un verdadero tanque, 1.5 metros.
Copy !req
1171. Creo que entran en el camión.
¿Qué te parece?
Copy !req
1172. - Comprémoslo.
- Llevemos este. Bien. Hecho.
Copy !req
1173. Este es el... aquí está lo que necesitamos.
Copy !req
1174. Esto es lo que estaba buscando.
Copy !req
1175. ¿Un grill George Foreman?
Copy !req
1176. No es un grill George Foreman.
Se llama plancha.
Copy !req
1177. Aquí se hacen los cubanos.
Copy !req
1178. Esta es la clave de nuestro sustento.
Copy !req
1179. - Necesitamos dos de estos.
- Bien.
Copy !req
1180. Se ve bien. ¿Sabes qué?
Llevaré también...
Copy !req
1181. el cuchillo de chef de 15 cm
con mango de plástico.
Copy !req
1182. - Necesitarás también el porta cuchillo.
- Sí, y la funda.
Copy !req
1183. Bien, ¿ves esto, Percy?
Copy !req
1184. Es un cuchillo de chef.
Copy !req
1185. Un chuchillo de verdadero chef.
No es un juguete.
Copy !req
1186. ¿Entiendes?
Copy !req
1187. Es filoso. Puede mandarte
al hospital si no tienes cuidado.
Copy !req
1188. Te enseñaré a usarlo.
Copy !req
1189. Pero el cuchillo de chef
es del chef, no de la cocina.
Copy !req
1190. Es tu responsabilidad mantenerlo
afilado, limpio y no perderlo.
Copy !req
1191. - ¿Puedes manejarlo?
- Sí.
Copy !req
1192. Es un buen cuchillo.
Copy !req
1193. Te durará mucho tiempo si lo cuidas.
Copy !req
1194. - No lo pierdas.
- No lo haré. Gracias.
Copy !req
1195. Te lo ganaste.
Copy !req
1196. ¿Cómo subiremos esto al camión?
Copy !req
1197. Marvin dijo que sus muchachos
podrían ayudarnos.
Copy !req
1198. ¡Hola, muchachos!
Copy !req
1199. Hola, soy Carl.
Copy !req
1200. Este es mi camión.
Necesito ayuda para subir estas cosas.
Copy !req
1201. Marvin dijo que ustedes
podrían ayudarme.
Copy !req
1202. Ya entendí.
¿Les molesta si uso esto?
Copy !req
1203. Lo subimos a la altura del piso.
Copy !req
1204. ¿Tal vez un poco más alto?
Copy !req
1205. Lo difícil era ponerlo junto al camión,
ahora solo debemos volcarlo.
Copy !req
1206. Si puedo poner un borde
sobre la plataforma...
Copy !req
1207. Oye, no hagas eso.
Te vas a quebrar algo.
Copy !req
1208. - Hola.
- ¡Martin!
Copy !req
1209. Hola, matador, ¿cómo va?
¿Cómo estás, pequeño gánster?
Copy !req
1210. ¿Qué diablos haces aquí?
Copy !req
1211. Te lo advertí, hombre.
Copy !req
1212. Si tenías una changa para mí,
dejaba todo para ser tu ayudante.
Copy !req
1213. Esto es un camión de comida.
Eres un Sous-chef ahora.
Copy !req
1214. ¿Los camiones de comida
no necesitan a Sous-chef?
Copy !req
1215. Bien, estás contratado.
No pago nada.
Copy !req
1216. - Lo tomo.
- ¡Bien!
Copy !req
1217. No vas a asustarme, amigo.
Copy !req
1218. - Qué bueno verte.
- Muchas gracias.
Copy !req
1219. Debes haber saltado
a un avión ni bien cortamos.
Copy !req
1220. Amigo, estaba tan celoso.
Cuando te escuché,
Copy !req
1221. "Esto es lo que quiero hacer.´´."
Copy !req
1222. - Estoy tan feliz de que estés aquí.
- Yo también, hombre.
Copy !req
1223. Estamos tratando
de subir esto al camión.
Copy !req
1224. ¿Sí?
Copy !req
1225. Necesito un apoyo para hacer palanca.
Copy !req
1226. Vamos, todos juntos. Vamos.
Copy !req
1227. No, no podemos.
No sin que alguno se lastime.
Copy !req
1228. No, no, no.
Détente. Lo tengo, lo tengo.
Copy !req
1229. Carl, tranquilo.
Copy !req
1230. - Es bueno saber español.
- Debes aprender, hombre.
Copy !req
1231. Gracias.
Gracias, muchachos.
Copy !req
1232. Eso, bien.
¿Seguimos con la freidora?
Copy !req
1233. No, no, olvida la freidora, hombre.
Copy !req
1234. Llenaré los tanques de propano,
tú ve al mercado y trae cerveza.
Copy !req
1235. No puedo ir al mercado.
Hay que subir la freidora...
Copy !req
1236. - debemos librarnos de la olla de vapor.
- No, nene, para cuando regreses...
Copy !req
1237. Tendré todo esto limpio
e impecable para ti.
Copy !req
1238. Tengo que hacer la marinada.
Les prometí...
Copy !req
1239. Los mejores sándwiches de sus vidas.
Vamos.
Copy !req
1240. - Tráeme el mojo.
- Bien, entonces, ¿qué necesitas?
Copy !req
1241. Naranjas, cebolla, ajo.
Copy !req
1242. Eso es, ¿por qué no le damos
un poco de vida?
Copy !req
1243. - Tomatillo. Chiles. Cilantro.
- Algunos chiles. Sí, cilantro.
Copy !req
1244. Fuera. Ahora lárgate de aquí.
Copy !req
1245. Vamos.
Copy !req
1246. Mira, la clave es buscar ingredientes...
Copy !req
1247. que te den ideas de qué cocinar.
Copy !req
1248. Como esta yuca, ¿correcto?
Copy !req
1249. Llevemos algunas.
Esas se ven geniales. ¿Ves eso?
Copy !req
1250. Ven aquí.
¿Sabes qué es esto?
Copy !req
1251. - ¿Bananas?
- Se llaman plátanos.
Copy !req
1252. Estos están maduros.
Copy !req
1253. ¿Sientes lo suaves?
Esta es la variedad dulce.
Copy !req
1254. Pero queremos los verdes.
Toma, sostiene esto.
Copy !req
1255. Con esto hacemos los tostones.
Los favoritos de Martin.
Copy !req
1256. - Los tengo. Los tengo.
- ¿Los tienes?
Copy !req
1257. - ¿Demasiados?
- No, puedo.
Copy !req
1258. Bien. Cuidado las tarántulas.
Vamos.
Copy !req
1259. ¿Qué?
Copy !req
1260. - Eso está bien.
- Mira eso.
Copy !req
1261. Sí, mi obra maestra, nene.
Copy !req
1262. - Hermoso.
- Miami, regresé.
Copy !req
1263. Podrían haberlo comprado en el mercado.
Creo que allí lo venden.
Copy !req
1264. - ¿Estás seguro que es tu hijo?
- No lo sé.
Copy !req
1265. Mejor hazte un test de paternidad.
Copy !req
1266. - Mira eso.
- Luce increíble.
Copy !req
1267. ¿Puedo probar?
Copy !req
1268. Ah, Martin.
Copy !req
1269. Por favor, denme un poco.
Copy !req
1270. No es del mercado.
Tal vez no te guste.
Copy !req
1271. - Es grasoso pero no pesado, ¿sabes?
- No me importa, solo dámelo.
Copy !req
1272. - Dénmelo. Sí, quiero.
- No, no quieres, hombre.
Copy !req
1273. Tú debes ser vegano.
No puedes comer esto.
Copy !req
1274. - No soy vegano.
- No es del mercado.
Copy !req
1275. - Martin, vamos. Martin, ¿me das?
- Espera, hombre.
Copy !req
1276. - Espera un segundo.
- Vamos.
Copy !req
1277. - ¿Puedo darle un pedacito, Martin?
- No, hombre, él no es...
Copy !req
1278. - Déjame pensarlo.
- Un pedacito. Veamos.
Copy !req
1279. - Bastante bueno.
- ¿Bastante bueno?
Copy !req
1280. - Bastante bueno. ¡Vamos!
- ¿Mejor que el del mercado?
Copy !req
1281. Solo uno más.
Copy !req
1282. Es lo mejor que has probado
en tu vida, vamos, hombre.
Copy !req
1283. Dame otro. Si le das a él,
dame a mí. No seas tacaño.
Copy !req
1284. - Esperen.
- Quiero más.
Copy !req
1285. ¿Sabes qué?
Hagamos unos sándwiches.
Copy !req
1286. Sí, señor.
Manos a la obra.
Copy !req
1287. Oye, hombrecito,
¿la plancha está caliente?
Copy !req
1288. ¿A mí?
Copy !req
1289. No, le hablo al grill.
Sí, a ti.
Copy !req
1290. - ¿La toco?
- ¿Qué te parece?
Copy !req
1291. - No.
- Correcto, no, genio.
Copy !req
1292. Mira. Ven aquí, mira.
¿Ves el agua?
Copy !req
1293. - ¿Está caliente?
- Sí.
Copy !req
1294. - Dile que está caliente.
- Está caliente.
Copy !req
1295. ¿Caliente como la ropa
interior de tu papá?
Copy !req
1296. Bien.
Ahora mira, ven aquí.
Copy !req
1297. Aquí vamos, Perfecto.
Copy !req
1298. Ahora mírame.
Mira lo que hago.
Copy !req
1299. Dos fetas de jamón, tres de cerdo.
Copy !req
1300. - Aquí está. Ahora ven aquí.
- Ahora, el maestro.
Copy !req
1301. Dos fetas de queso.
Una, dos.
Copy !req
1302. - Dos pepinillos.
- ¿Puedo hacer pepinillos?
Copy !req
1303. Pepinillos grandes.
Bien, uno, dos.
Copy !req
1304. Ahora mira esto.
Mostaza, de punta a punta.
Copy !req
1305. Bien.
Copy !req
1306. Vas de un lado al otro,
no hacia atrás y hacia adelante.
Copy !req
1307. Ahora, esta es la parte más importante.
Copy !req
1308. Esto es lo que lo hace cubano.
Copy !req
1309. - Manteca, ¿Ves? Por arriba.
- Bien. Sí.
Copy !req
1310. Tomas un poco
para enmantecar la plancha.
Copy !req
1311. Así.
Copy !req
1312. Ahora mira.
Copy !req
1313. Quiero que mires hasta
que el pan se dore.
Copy !req
1314. - Y el queso se derrita.
- Bien...
Copy !req
1315. Cuando el queso se derrita
y el pan se dore pero no se queme...
Copy !req
1316. me avisas que ya está listo
y lo chequeamos, ¿de acuerdo?
Copy !req
1317. - Bien.
- Vigílalo.
Copy !req
1318. Quiero que mires todo,
porque cuando estemos sacando chispas...
Copy !req
1319. tendrás que meterte
en la cocina y ayudarnos.
Copy !req
1320. - Creo que ya está.
- ¿Crees que ya está?
Copy !req
1321. - Miren eso.
- ¿Ves cuan dorado está?
Copy !req
1322. Así es cómo quieres que esté siempre.
Copy !req
1323. - Debes ser como un robot...
- Buen trabajo.
Copy !req
1324. - Cuando estás en la línea de trabajo.
- Eres lo máximo, nene, eres lo máximo.
Copy !req
1325. Tres partes iguales.
Copy !req
1326. - Veamos cómo salió.
- Muy bien, aquí vamos.
Copy !req
1327. Caliente.
Copy !req
1328. - Déjame ver.
- Mira ese queso.
Copy !req
1329. - Dios mío, hombre.
- Esto es lo máximo.
Copy !req
1330. Son estos.
Copy !req
1331. - Son estos. Son estos.
- Está increíble.
Copy !req
1332. Es excelente.
Copy !req
1333. - Excelente.
- Excelente, hombre.
Copy !req
1334. - ¿Y, está bueno?
- Está increíble.
Copy !req
1335. Entonces, supongo que abrimos.
Copy !req
1336. Espera, espera. ¿Abrimos?
Copy !req
1337. No terminé mi sándwich.
Copy !req
1338. Aquí vamos.
Copy !req
1339. - ¿Qué hago?
- Corta el pan.
Copy !req
1340. Hay cerveza allá abajo.
Copy !req
1341. Hombrecito, trae unas avellanas.
Dame más jamón.
Copy !req
1342. Un poco más de tiempo.
Copy !req
1343. - Bien.
- Más, dame un poco más.
Copy !req
1344. - Tenemos 12 pedidos.
- Muy bien, aquí tengo 4.
Copy !req
1345. - ¿Les gusta?
- Mucho.
Copy !req
1346. Muchas gracias.
Copy !req
1347. Oye, Jefe, este sistema de sonido
se escucha como el culo.
Copy !req
1348. Tengo un primo que conoce a un tipo
que se puede ocupar de eso.
Copy !req
1349. Mis tarjetas están saturadas
y no estamos cobrando la comida aún...
Copy !req
1350. así que el sistema de sonido
tendrá que esperar.
Copy !req
1351. Sí, pero se te ve feliz, nene, ¿no?
Copy !req
1352. Muy feliz.
Muy feliz.
Copy !req
1353. Sí, por eso vale la pena.
Copy !req
1354. Tengo uno.
Copy !req
1355. - Está quemado.
- ¿Y?
Copy !req
1356. No lo están pagando.
Copy !req
1357. Ven conmigo.
Baja del camión.
Copy !req
1358. - ¿Puedes solo?
- Sí, puedo. Puedo.
Copy !req
1359. Desaceleremos un segundo.
Copy !req
1360. - ¿Te aburres?
- No, me gusta.
Copy !req
1361. Sí, bueno, me encanta.
Copy !req
1362. Todo lo bueno que me pasó
en la vida se lo debo a eso.
Copy !req
1363. Tal vez no haga todo genial
en mi vida, ¿de acuerdo?
Copy !req
1364. No soy perfecto.
No soy el mejor esposo...
Copy !req
1365. Y lo siento si no fui el mejor padre.
Copy !req
1366. Pero soy bueno en esto.
Copy !req
1367. Y quiero compartirlo contigo.
Copy !req
1368. Quiero enseñarte lo que yo aprendí.
Copy !req
1369. Dejo una huella en la vida
de la gente con lo que hago.
Copy !req
1370. Y eso me hace
continuar y me encanta.
Copy !req
1371. Y creo que si le das una oportunidad,
a ti también podría encantarte.
Copy !req
1372. Sí, Chef.
Copy !req
1373. Ahora, ¿deberíamos servir ese sándwich?
Copy !req
1374. No, Chef.
Copy !req
1375. Ese es mi hijo. Regresa allí.
Tenemos gente hambrienta.
Copy !req
1376. Está listo para cocinar.
Copy !req
1377. Lo hicimos bien, hombre.
Tenemos algo aquí.
Copy !req
1378. Digo que nos apeguemos
al menú tradicional.
Copy !req
1379. Sin ponernos demasiado sofisticados.
Copy !req
1380. Haremos yuca frita,
tenemos la freidora.
Copy !req
1381. Eso es clásico.
¿Otra cerveza, jefe?
Copy !req
1382. - No, estoy bien.
- Muy bien.
Copy !req
1383. - Toma, hombrecito.
- ¿Estás seguro?
Copy !req
1384. ¿Es alcohol?
Copy !req
1385. No, claro que no.
Nunca te daría alcohol.
Copy !req
1386. Es cerveza.
Copy !req
1387. Tengo 10 años.
No puedo tomar cerveza.
Copy !req
1388. No tienes 10 años.
Copy !req
1389. Eres empleado de cocina,
los empleados de cocina no tienen edad.
Copy !req
1390. - ¿Papá?
- Puedes tomar un trago.
Copy !req
1391. - Sabe a pis, ¿verdad?
- Peor.
Copy !req
1392. Recuérdalo cuando tus amigos
te ofrezcan una cerveza.
Copy !req
1393. Creo que iremos a South Beach,
probamos un poco...
Copy !req
1394. el camión, definimos el menú.
Copy !req
1395. Y cuando hayamos ganado confianza,
regresamos a Los Ángeles.
Copy !req
1396. ¿Y hacemos algunas ciudades
más en el camino?
Copy !req
1397. ¿Por qué no?
Copy !req
1398. - ¿Puedo ir?
- ¿Si puedes venir?
Copy !req
1399. - ¿A dónde?
- Al viaje.
Copy !req
1400. No es un viaje.
Solo estamos llevando el camión.
Copy !req
1401. Tú irás en primera clase con mamá
con el dinero del divorcio.
Copy !req
1402. Sí, pero pararán en ciudades.
Copy !req
1403. - Sí, pero tú tienes escuela.
- Estoy de vacaciones.
Copy !req
1404. No lo sé.
Copy !req
1405. Martin, me gusta tu mojo.
Copy !req
1406. - Oye, no me trabajes.
- ¿Le apuntas a Martin?
Copy !req
1407. ¿Estás trabajando a Martin?
Copy !req
1408. Alevosamente.
Copy !req
1409. - Es un témpano de hielo.
- Aunque conoce mi punto débil.
Copy !req
1410. - Le gusta el mojo.
- Ya me tiene, hombre.
Copy !req
1411. Hablaremos con tu mamá.
Veremos qué dice.
Copy !req
1412. Ya lo hice.
Le parece bien.
Copy !req
1413. - Mira eso.
- 10 años y ya tiene teléfono.
Copy !req
1414. Bien por ti, hombre.
Consigues lo que quieres.
Copy !req
1415. ¿Por qué no?
Tráelo.
Copy !req
1416. Entonces, ¿voy?
Copy !req
1417. Sí, sí, puedes venir.
Copy !req
1418. Debo ir al baño.
Copy !req
1419. Ve detrás de la retroexcavadora.
Copy !req
1420. ¿Quieres que haga caca allá?
Copy !req
1421. Oye, Carl, Carl, escucha esto.
Copy !req
1422. Los dejaré en el hotel y por la mañana...
Copy !req
1423. ustedes van a comprar el resto de
los ingredientes, se aprovisionan...
Copy !req
1424. Y yo le doy una mano
de pintura fresca a esto.
Copy !req
1425. No te molestes.
La pintaremos cuando lleguemos.
Copy !req
1426. - Por favor.
- Así está bien.
Copy !req
1427. No. No, no, hombre.
Esto va por mi cuenta.
Copy !req
1428. Mi primo conoce a un tipo.
Voy a contactarlo, ¿de acuerdo?
Copy !req
1429. Bien.
Copy !req
1430. ¿Quién tiene hambre?
Copy !req
1431. Si cambias de opinión, me llamas
y te voy a buscar dónde sea.
Copy !req
1432. ¡Vamos, a vender sándwiches, nene!
Copy !req
1433. - Bien, llámame.
- Vamos, muchacho.
Copy !req
1434. - Llámame.
- Lo haré.
Copy !req
1435. ¡@CHEFCARLCASPER ESTÁ DE REGRESO!
Copy !req
1436. BUSCA #CAMION DE COMIDA
EL JEFE EN #SOUTH BEACH.
Copy !req
1437. Muy bien, amigo, necesito
que me traigas una multitud.
Copy !req
1438. - Sí, Chef. Lo sabes.
- Muy bien.
Copy !req
1439. Mira, mira, papi cholo,
mami chola, acérquense.
Copy !req
1440. La mejor comida cubana de South Beach.
Copy !req
1441. No teman.
¡Acérquense!
Copy !req
1442. Si lo necesitan más auténtico,
naden 145 km en esa dirección.
Copy !req
1443. Hay cubano, media noche, yuca frita.
Copy !req
1444. Tenemos tostones.
Copy !req
1445. Si puedes pronunciarlo,
podemos hacerlo.
Copy !req
1446. Arroz con pollo, yuca frita.
Copy !req
1447. Bien, salen 4 media noches.
Copy !req
1448. Tengo un cubano.
Copy !req
1449. - ¿Puedes?
- Tengo 4 listos aquí.
Copy !req
1450. - ¿Yuca frita era usted?
- Sí.
Copy !req
1451. Aquí tiene. Gracias, señor.
Gracias por la paciencia.
Copy !req
1452. ¿Quién necesita un poco más?
Copy !req
1453. - Tenemos 4 cubanos pedidos.
- 4 cubanos.
Copy !req
1454. Oye, este no está listo.
Le estoy poniendo la manteca.
Copy !req
1455. Lo tengo.
Copy !req
1456. ¡Diablos!
Copy !req
1457. - Me quemé el dedo.
- ¿Estás bien?
Copy !req
1458. - ¿Quieres seguir o quieres parar?
- Quiero seguir.
Copy !req
1459. - Bien, sigue, sigue.
- Vamos, hombrecito.
Copy !req
1460. Ayúdalo con el kétchup
de banana y la yuca frita.
Copy !req
1461. Vamos con el chile,
el vinagre de chile.
Copy !req
1462. Buen trabajo.
Copy !req
1463. Ya estoy con usted,
un segundo, ya viene.
Copy !req
1464. ¿Eso es suficiente?
Copy !req
1465. Perfecto.
Aquí tiene.
Copy !req
1466. - ¿Cómo está la yuca frita?
- Perfecta.
Copy !req
1467. A un lado, a un lado. Gracias.
Copy !req
1468. ¿Quién está a cargo aquí?
Copy !req
1469. Yo. ¿Qué necesita, señor?
Copy !req
1470. Necesito hablar
con usted aquí al costado.
Copy !req
1471. Al costado, por favor.
Ahora mismo.
Copy !req
1472. Bien. Lo tengo.
Lo tengo. Lo tengo.
Copy !req
1473. Muy bien. Muy bien.
Tranquilos. Tranquilos.
Copy !req
1474. No hagan ruido.
No hagan ruido.
Copy !req
1475. Esperen, muchachos.
Copy !req
1476. - Esperen, esperen.
- Necesito ver un permiso.
Copy !req
1477. Un permiso, sí, tenemos.
Copy !req
1478. ¿Está bien?
Copy !req
1479. Sí, está bien.
Copy !req
1480. Pero no tiene permitido
vender aquí.
Copy !req
1481. Muy bien. Gracias.
Copy !req
1482. ¿Y dónde?
¿Unos metros calle abajo?
Copy !req
1483. Sí, mientras no esté aquí
en South Beach, está bien.
Copy !req
1484. Está bien, no hay problema.
Disculpe.
Copy !req
1485. ¿No es usted el tipo
de la torta de lava?
Copy !req
1486. - Sí, de internet.
- Sí. Sí.
Copy !req
1487. Mi hijo y yo lo vimos en Tosh. O.
Era comiquísimo.
Copy !req
1488. - Bien. Genial.
- Eso estuvo comiquísimo.
Copy !req
1489. ¿Puedo tomarle una foto rápida
para mi hijo?
Copy !req
1490. - Para mi hijo.
- Seguro. Sí.
Copy !req
1491. - ¿Sabe cómo usarla?
- Oye, Martin, ayúdame.
Copy !req
1492. ¿Qué es eso, un televisor
de pantalla plana?
Copy !req
1493. Espera un segundo.
La voy a desbloquear.
Copy !req
1494. Esperen, vamos a moverlo calle abajo.
Copy !req
1495. - Es difícil usar la tecnología de otro.
- Eso es. Es grande.
Copy !req
1496. - Abrazados. ¿Así está bien?
- Sí, sí.
Copy !req
1497. Muy bien, ¿qué aprieto?
Copy !req
1498. Teclea la pantalla primero.
Espera.
Copy !req
1499. Déjame ver que no está en video.
Está encendida...
Copy !req
1500. Sí, está encendida.
Copy !req
1501. Ahora, ponla en cámara. Eso es.
Copy !req
1502. - Muy bien. Júntense.
- Debes tocar el centro de la pantalla.
Copy !req
1503. Fíjate que el cuadrado esté
alrededor de nuestras cabezas.
Copy !req
1504. Lo que sea la foto,
que esté dentro del cuadrado.
Copy !req
1505. - Toma la maldita foto.
- Ya lo tengo, aquí vamos.
Copy !req
1506. - Gracias. Toma la...
- Tienes el dedo frente a la cámara.
Copy !req
1507. - ¡Lo siento, lo siento!
- Bien, genial.
Copy !req
1508. - Ya lo tengo.
- Bien. Gracias.
Copy !req
1509. ¿Podemos tomarnos una foto en la cocina?
Copy !req
1510. - ¿En el camión?
- Sería genial, sí.
Copy !req
1511. Bueno. Bien.
Copy !req
1512. ¿Puedo tomarme una presionando
un sándwich o algo?
Copy !req
1513. - La tengo.
- ¿Está bien?
Copy !req
1514. - Bueno. ¿Bien?
- Muy bien.
Copy !req
1515. ¿Podemos hacer una más tipo
La Dama y el Vagabundo?
Copy !req
1516. Tú sabes, yo muerdo
un extremo y tú el otro.
Copy !req
1517. - Vamos, puedes hacerlo.
- Bueno.
Copy !req
1518. ¿Lo tienes?
¿Lo tienes? ¡Vamos!
Copy !req
1519. Creo que me pasé la salida.
Copy !req
1520. ¡GRACIAS MIAMI!
Copy !req
1521. SÍGANNOS EN VINE #ELJEFE#MIAMI
Copy !req
1522. ¡UN POLICÍA CASI NOS CLAUSURA!
¡POR SUERTE AMÓ NUESTROS CUBANOS!
Copy !req
1523. ¿Qué diablos haces?
¿Le envías fotos a mamá?
Copy !req
1524. - Posteo un Vine.
- ¿Un Vine, qué es un Vine?
Copy !req
1525. Es un video. Mira.
Copy !req
1526. ¡Por favor, hombre!
Quítame eso de la cara.
Copy !req
1527. - En serio.
- Por Dios.
Copy !req
1528. - Son solo 6 segundos.
- ¿Quién haría un video de 6 segundos?
Copy !req
1529. - Un video de 6 segundos.
- ¿Puedes creer a esta generación?
Copy !req
1530. Increíble, hombre.
Poca atención TDAH.
Copy !req
1531. TDAH correcto.
Copy !req
1532. Eso no es nada.
Copy !req
1533. Estuve grabando videos
de 1 segundo todos los días.
Copy !req
1534. ¿Un segundo?
Me tomas el pelo.
Copy !req
1535. No. Los editas todos juntos.
Un segundo por día.
Copy !req
1536. Los pegas todos juntos
y los miras. Está bueno.
Copy !req
1537. Bien, suficiente del mundo virtual.
Copy !req
1538. ¿Qué les parece algo real?
¿Quién quiere parar en Disney World?
Copy !req
1539. - Sí, yo quiero.
- ¿Disney World?
Copy !req
1540. ¿Eso es real? No deberíamos
parar hasta llegar a Nueva Orleans.
Copy !req
1541. - Oye, este es tu hijo.
- Ese es mi muchacho.
Copy !req
1542. Un chico que prefiere ir a Nueva Orleans
antes que a Disney World.
Copy !req
1543. Ahora, lo he visto todo.
Copy !req
1544. Estoy ansioso por probar
mi primer Beignet.
Copy !req
1545. Dices Nueva Orleans a otra persona
y piensa en Jazz y vudú.
Copy !req
1546. - Tú hijo piensa en donas.
- Sí, lo sé. Así es.
Copy !req
1547. Muy bien, Nueva Orleans.
Copy !req
1548. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1549. Me pongo maicena en los huevos.
Copy !req
1550. Está demasiado húmedo allá abajo.
Copy !req
1551. Papá. Papá.
Copy !req
1552. - Despierta.
- ¿Qué?
Copy !req
1553. Martin se está poniendo
maicena en los huevos.
Copy !req
1554. ¿Te estás poniendo maicena
en los huevos?
Copy !req
1555. Sí, señor.
Copy !req
1556. ¿Me das un poco?
Copy !req
1557. ¿Quieres un poco?
Copy !req
1558. Toma.
Copy !req
1559. Es como talco.
Ponte en los huevos.
Copy !req
1560. - Se siente bien, ¿cierto?
- Bien.
Copy !req
1561. Lo bueno es que a la mañana...
Copy !req
1562. puedes mojar los huevos
en aceite y hacer buñuelos.
Copy !req
1563. Muy bien, hacia atrás.
Copy !req
1564. Lindo manejo, ¿eh?
Copy !req
1565. Le estoy tomando la mano a esta cosa.
Copy !req
1566. Te lo dije.
Copy !req
1567. Muy bien, mira,
llevaré al niño a caminar.
Copy !req
1568. - Sí. Ah, qué bien.
- Bien.
Copy !req
1569. ¿Me ascendieron a Sous-chef
pero tengo que hacer el trabajo pesado?
Copy !req
1570. - Gracias.
- Gracias a ti.
Copy !req
1571. ¿Dónde estamos, calle Bourbon?
Copy !req
1572. No, esta es Frenchman.
Bourbon es para turistas.
Copy !req
1573. Estamos en el Marigny.
Ven conmigo.
Copy !req
1574. - ¿A dónde vamos?
- Solo ven. Vamos, Barrio Francés.
Copy !req
1575. Iremos a Café Du Monde.
Copy !req
1576. ¿Escuchaste hablar del Café Du Monde?
Copy !req
1577. ¿Es el lugar de los Beignet?
Copy !req
1578. ¿Estás listo?
Copy !req
1579. Manejamos un largo camino para esto.
Copy !req
1580. Aquí vamos.
Copy !req
1581. Cómelo despacio.
Nunca más comerás tu primer Beignet.
Copy !req
1582. - Bastante bueno.
- Bueno, ¿no? ¿Te gusta?
Copy !req
1583. No tienen este sabor
en ningún otro lugar del mundo.
Copy !req
1584. ¿Qué más tienes que comprar?
Copy !req
1585. - Nada.
- ¿Nada para el trabajo?
Copy !req
1586. - No.
- ¿En serio?
Copy !req
1587. No. Solo quería comprar
unos Beignets contigo.
Copy !req
1588. Buenísimo.
Me gusta Nueva Orleans.
Copy !req
1589. A mí también me gusta Nueva Orleans.
Copy !req
1590. - Alguien se comió mi cuerpo.
- No me lavé los dientes.
Copy !req
1591. Esto pasa cuando
no te lavas los dientes.
Copy !req
1592. Amigo, ¿dónde estabas, hombre?
Copy !req
1593. - ¿Qué? Fui de compras.
- ¿Fuiste de compras?
Copy !req
1594. - Te llamé, hombre. Te mandé mensajes.
- Compramos Beignets.
Copy !req
1595. ¿Dónde diablos estabas?
¿Compraste Beignets?
Copy !req
1596. - Hace media hora que estoy llamándote.
- Trajimos unas remolachas.
Copy !req
1597. - ¿Por qué no respondías el teléfono?
- Estaba en vibrador.
Copy !req
1598. Pusiste el teléfono
en vibrador. Qué bien.
Copy !req
1599. - Te ayudaré. Lo siento.
- ¿Relájate? Mira. Solo mira.
Copy !req
1600. Mira. Por favor echa un vistazo.
Copy !req
1601. ¿Eso es para nosotros?
¿Toda esa fila?
Copy !req
1602. ¿Puedes creerlo?
Dios mío.
Copy !req
1603. Muy bien, entonces, supongo
que debemos cocinar algo.
Copy !req
1604. - Debemos cocinar algo.
- Muy bien, ¿vas bien con las preparaciones?
Copy !req
1605. - Sí, señor.
- Vamos a salir adelante.
Copy !req
1606. - ¿Estás listo?
- Estoy listo, jefe.
Copy !req
1607. - Bien. Dame 5 minutos.
- Sí, señor.
Copy !req
1608. ¿Podrían darnos solo 5 minutos, por favor?
Copy !req
1609. 5 minutos.
Copy !req
1610. Estaremos aquí en 5 minutos.
Es todo lo que pido.
Copy !req
1611. Todo... La plancha...
Todo está caliente.
Copy !req
1612. El aceite está caliente.
Tienes todo listo.
Copy !req
1613. - Sí, señor.
- Eres una súper estrella.
Copy !req
1614. - Eres una súper estrella.
- Gracias. Gracias, señor.
Copy !req
1615. ¿Cómo lograste esa multitud?
Hay una gran multitud allá afuera.
Copy !req
1616. Yo no hice nada.
Acabo de regresar de hacer compras.
Copy !req
1617. Y estaba esta fila larga.
Creí que era un error.
Copy !req
1618. Yo lo twiteé.
Copy !req
1619. - ¿Tú qué?
- ¿Qué hiciste?
Copy !req
1620. Twiteé la foto en tu cuenta
y luego la geoetiqueté. Mira.
Copy !req
1621. Espera, hombre,
¿Qué hiciste qué? Geo...
Copy !req
1622. La etiqueté para que
puedan marcarnos en sus mapas.
Copy !req
1623. Mira esas fotos.
Copy !req
1624. ¿Cómo...?
Esta foto es de aquí.
Copy !req
1625. ¿Cuándo sacaste esas fotos?
Copy !req
1626. Cuando íbamos a Café Du Monde.
Copy !req
1627. ¿Y la subiste a internet?
Copy !req
1628. Eres un genio, chico.
Copy !req
1629. Gracias a ti toda esta gente
está aquí. ¿Lo sabes?
Copy !req
1630. Eres mi nuevo
Gerente de Marketing. Gracias.
Copy !req
1631. Muy bien, entonces yo iré
a darle a la pizarra.
Copy !req
1632. Guíalo para la preparación
de los po´boys y pon la plancha a andar.
Copy !req
1633. Sí, Chef. Sí, Chef.
Jefecito.
Copy !req
1634. Enmanteca la plancha,
chico, ¿de acuerdo?
Copy !req
1635. Yo agarro esto.
Mira, Percy.
Copy !req
1636. Sí, señor.
Copy !req
1637. Una sola fila. Aquí.
Copy !req
1638. ¿08?
Aquí tiene, muchas gracias.
Copy !req
1639. Las servilletas están abajo.
Copy !req
1640. - Sale otro Beignet.
- Espera un segundo.
Copy !req
1641. - Número 7. Aquí tiene, dos más.
- Sale un cubano.
Copy !req
1642. Espere, un segundo.
Es mi hijo. Está aprendiendo.
Copy !req
1643. ¿Lo puso en Twitter? Ese es mi hijo.
Él hizo todo eso.
Copy !req
1644. - Más Beignets.
- ¿Cómo sale el po´boy?
Copy !req
1645. - Sale con camarones.
- Muy bien.
Copy !req
1646. Vale la espera, lo prometo.
Copy !req
1647. PREPÁRENSE TEXAS,
@CHEFCARLCASPER VA EN CAMINO.
Copy !req
1648. ESTÉN ATENTOS A LAS NOVEDADES.
Copy !req
1649. Estoy caliente como un horno.
Copy !req
1650. Necesito algo de amor.
Copy !req
1651. Y nena...
Copy !req
1652. No puedo aguantar mucho más.
Copy !req
1653. Se pone más y más grande.
Copy !req
1654. Cuando siento esto, necesito
la terapia del sexo.
Copy !req
1655. La terapia del sexo me hace bien.
Copy !req
1656. Me hace sentir tan bien.
Copy !req
1657. Me ayuda a despejar la mente.
Copy !req
1658. La terapia del sexo, nena.
Copy !req
1659. Me hace bien.
Copy !req
1660. La terapia del sexo es algo
que me hace bien.
Copy !req
1661. Siempre que aparezcan
lágrimas de tristeza.
Copy !req
1662. Y la estabilidad emocional
me abandone.
Copy !req
1663. Hay algo que puedo hacer.
Copy !req
1664. Puedo levantar el teléfono.
Copy !req
1665. Y llamarte, nena.
Copy !req
1666. Cariño, sé que estarás allí para aliviarme.
Copy !req
1667. ¡LO SIENTO!
Copy !req
1668. Jefe, Jefe, dice vendido, hombre.
Copy !req
1669. Está todo bien.
Creo que nos esperan.
Copy !req
1670. Hola, Benji.
Vinimos tan rápido como pudimos.
Copy !req
1671. - Por suerte, todavía estamos bien.
- ¿Tienes algo para mí?
Copy !req
1672. Pregúntale al hombre.
Está atrás.
Copy !req
1673. - Bien, gracias.
- Qué tal, matador.
Copy !req
1674. - Hola, Aaron. ¿Cómo estás?
- ¿Qué tal, Carl? ¿Cómo estás?
Copy !req
1675. Manejé toda la noche.
Bien. ¿Todavía tienes?
Copy !req
1676. - Hagámoslo.
- Lo tiene.
Copy !req
1677. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
1678. Este es el asador OG Texas.
Copy !req
1679. Estos tipos se quedan despiertos
toda la noche avivando el fuego...
Copy !req
1680. bajo y despacio.
Copy !req
1681. Hombre, qué belleza.
Copy !req
1682. - ¿Cuántos puedes darme?
- Supongo que cuatro.
Copy !req
1683. - Los llevo.
- Muy bien.
Copy !req
1684. - Qué bonito.
- Sí.
Copy !req
1685. Sí, aquí vamos.
Copy !req
1686. Ah, hombre.
Copy !req
1687. Deberíamos tener mini-hamburguesas.
Copy !req
1688. Deberíamos hacer
mini hamburguesas, hombre.
Copy !req
1689. Tenemos pan Kings Hawaiana,
pepinillos, salsa barbacoa.
Copy !req
1690. ¿Qué tal si reemplazamos
el cerdo por esto...
Copy !req
1691. en el media noche.
¿Qué te parece?
Copy !req
1692. ¿Usamos esto en lugar
de la paleta de cerdo?
Copy !req
1693. Hacemos como un Austin Midnight.
Copy !req
1694. - Suena exitoso. ¿Qué te parece?
- Me gusta. Tendrá éxito, nene.
Copy !req
1695. Déjenme comer uno más de estos.
Tienen que probarlo.
Copy !req
1696. Solo déjame cortarlo por aquí.
Copy !req
1697. - Guárdalo, animal.
- Lo sé, lo guardaremos.
Copy !req
1698. - Vamos, lo están comiendo todo, hombre.
- Bueno, te doy la mitad.
Copy !req
1699. - Mira todo lo que nos queda.
- No puedes comer las provisiones.
Copy !req
1700. - Guárdalo después de esto.
- Vamos, hombre.
Copy !req
1701. Travis Country me tomó una foto, pero.
Copy !req
1702. No, no sonreí.
Copy !req
1703. Me dijiste que estaría aquí.
Copy !req
1704. Por un buen rato.
Copy !req
1705. Un día, estaba caminando calle abajo.
Copy !req
1706. Cuando debería haber estado
caminando por el centro.
Copy !req
1707. - Seis mini hamburguesas.
- Sale un 69.
Copy !req
1708. Media noche, Texas.
Copy !req
1709. A este lo van a asesinar.
Copy !req
1710. - ¿Salen las 3 media noches?
- Muy bien.
Copy !req
1711. Pedidos 65 y 66.
Copy !req
1712. - Tengo un po´boy aquí.
- Un segundo.
Copy !req
1713. - ¿Tienes la sartén de traspaso?
- Cubano.
Copy !req
1714. Gracias, bien.
Te suena el teléfono, Percy.
Copy !req
1715. Lo siento.
Copy !req
1716. Hola, mamá.
Copy !req
1717. - ¿Dónde estás?
- En Austin.
Copy !req
1718. - ¿Estás bien?
- Estoy genial.
Copy !req
1719. - ¿Dónde está papá?
- Aquí, habla con él.
Copy !req
1720. Hola, Inez.
Copy !req
1721. Hola, ¿quieres que vaya a buscarlo?
Copy !req
1722. No, estás a 1.600 km de distancia.
Copy !req
1723. Está bien. Puedo subirme
a un avión e ir a buscarlo.
Copy !req
1724. - No, está bien. Está genial.
- Lo extraño. Quiero que regrese. Lo amo.
Copy !req
1725. Está bien. Tiene un par de quemaduras
y dos puntos de un cuchillo.
Copy !req
1726. Por favor, en serio.
Déjame ir a buscarlo.
Copy !req
1727. ¿Sabes qué tu hijo
es un cocinero ahora?
Copy !req
1728. - Soy un ayudante de cocina.
- Es un ayudante de cocina.
Copy !req
1729. ¡Ten cuidado!
Copy !req
1730. Lo llevaré a casa a tiempo
para la escuela.
Copy !req
1731. - ¿Y tú, estás bien?
- Estoy maravillosamente.
Copy !req
1732. Esa bandana te queda tan sexy.
Quiero esos grandes plátanos tuyos.
Copy !req
1733. Parece que la están pasando muy bien.
Copy !req
1734. Espera un segundo.
Copy !req
1735. ¿Sabes qué tu hijo
puede manejar un grill?
Copy !req
1736. - Tomé cerveza...
- ¿Qué dijo?
Copy !req
1737. Basta, basta, basta.
Dice que te extraña.
Copy !req
1738. Dile que lo amo.
Copy !req
1739. - Papá me regaló un cuchillo.
- Dice te amo.
Copy !req
1740. - ¿Qué?
- ¡Te amo!
Copy !req
1741. ¡Yo también te amo!
Copy !req
1742. Dile que también lo amo. ¿Bien?
Copy !req
1743. Adiós.
Copy !req
1744. ¡Muy bien, 70!
Copy !req
1745. Todos los días.
Copy !req
1746. Y nada parece cambiar.
Copy !req
1747. A todo lugar a dónde voy, sigo viendo.
Copy !req
1748. Lo mismo y yo.
Copy !req
1749. Ya no puedo soportarlo más.
Copy !req
1750. - Tomemos una selfie.
- ¿Una selfie?
Copy !req
1751. Espera, hagámosla con flash.
Espera.
Copy !req
1752. Mira eso.
Mándamela por e-mail, ¿sí?
Copy !req
1753. Bueno.
¿Te molesta si la posteo?
Copy !req
1754. ¿Qué es eso, otro Vine?
Copy !req
1755. No, es Un segundo por día.
¿Recuerdas?
Copy !req
1756. Es el viaje editado todo junto.
Copy !req
1757. - Ah, los pequeños cortes.
- Sí.
Copy !req
1758. Mándamelo por e-mail.
Estoy seguro que está bien.
Copy !req
1759. Escucha, quiero hablarte sobre algo.
Copy !req
1760. ¿Sí?
Copy !req
1761. La pasé realmente bien contigo
estas últimas semanas.
Copy !req
1762. Yo también.
Copy !req
1763. Y te has transformado
en un cocinero realmente bueno.
Copy !req
1764. Gracias, papá.
Copy !req
1765. No solo para un chico.
Eres realmente bueno.
Copy !req
1766. Trabajas muy duro.
Eso es importante.
Copy !req
1767. Pero pronto estaremos en casa y...
Copy !req
1768. volveremos a nuestras vidas
y yo estaré muy ocupado con el camión...
Copy !req
1769. y tú estarás muy ocupado
con la escuela.
Copy !req
1770. Pero puedo seguir trabajando
en el camión, ¿no?
Copy !req
1771. Dijiste que soy bueno.
Copy !req
1772. Lo siento, Percy.
No quiero que te decepciones cuando...
Copy !req
1773. las cosas vuelvan a ser como eran.
Copy !req
1774. No quiero regresar a eso.
Copy !req
1775. Podría trabajar después de la escuela
y los fines de semana.
Copy !req
1776. Solo quiero ser honesto contigo, ¿bien?
Copy !req
1777. Siento que te decepcioné mucho
y no quiero tomarte desprevenido.
Copy !req
1778. Pero el verano terminará
y dejaremos de hacer esto.
Copy !req
1779. - ¿Bien?
- Bien.
Copy !req
1780. Pero nos divertimos mucho
y nadie puede quitarnos...
Copy !req
1781. lo que pasamos juntos, ¿verdad?
Copy !req
1782. Y siento que realmente
llegué a conocerte.
Copy !req
1783. Muy bien,
escuchemos la música.
Copy !req
1784. Bien, si las cosas
no cambian por aquí.
Copy !req
1785. No tiene sentido
que me quede aquí esperando.
Copy !req
1786. Vagabundeando.
Copy !req
1787. Pero, estaré listo ahora.
Copy !req
1788. Estaré listo cuando
mi tren se detenga.
Copy !req
1789. Bien, ahora estaré listo, sí.
Copy !req
1790. Estaré listo cuando mi tren...
Copy !req
1791. BIENVENIDOS A CALIFORNIA.
Copy !req
1792. Muy bien, compañero.
Aquí estamos.
Copy !req
1793. - Es lindo estar en casa.
- Sí.
Copy !req
1794. Ver a tu tortuga, a tu mamá,
regresar a tu cuarto.
Copy !req
1795. De verdad voy a extrañarte.
Copy !req
1796. Yo también voy a extrañarte.
Copy !req
1797. Pero estarás conmigo
en 2 semanas, ¿de acuerdo?
Copy !req
1798. - Sí.
- Toda la semana.
Copy !req
1799. - ¿Ya posteaste el video?
- Todavía no lo vi. Lo siento.
Copy !req
1800. - No te olvides.
- No lo haré.
Copy !req
1801. - Te lo reenviaré.
- Bueno.
Copy !req
1802. Vamos. Mami te extraña.
Ve con mami.
Copy !req
1803. HOLA, PAPA. ESTE ES EL VIDEO
SEG X DÍA. ¿TODO BIEN SI LO POSTEO?
Copy !req
1804. - Hola, Papá.
- Hola.
Copy !req
1805. - ¿Qué pasa?
- Nada.
Copy !req
1806. ¿Qué hay?
Copy !req
1807. Escucha, estaba pensando
en lo que hablamos.
Copy !req
1808. ¿Sí?
Copy !req
1809. Estará todo bien con mamá.
Déjame decírselo primero.
Copy !req
1810. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
1811. Realmente podría necesitar
tu ayuda en el camión.
Copy !req
1812. - ¿Estás allí?
- Sí.
Copy !req
1813. Solo los fines de semana
Copy !req
1814. y en la semana después
de hacer la tarea...
Copy !req
1815. y todo el dinero va a tu fondo
para la universidad.
Copy !req
1816. ¿Suena bien?
Copy !req
1817. Suena bastante bien.
Copy !req
1818. ¡Mamá, papá quiere
que cocine en el camión!
Copy !req
1819. ¡No, en serio!
Me llamó por teléfono.
Copy !req
1820. Mamá quiere hablarte.
Creo que es un sí. Espera.
Copy !req
1821. Pedido 16. 16. 16. 16, tome.
Copy !req
1822. Pidan, pidan.
¡El siguiente!
Copy !req
1823. Mole, 2 cubanos...
Copy !req
1824. Y pedido 21, una mini hamburguesa.
Copy !req
1825. - Gracias.
- ¿21? Gracias.
Copy !req
1826. Aquí tiene.
Ya sale el suyo.
Copy !req
1827. Bien, gracias.
Copy !req
1828. No hay comida para ti aquí.
Copy !req
1829. ¿Podría hablar un segundo
con el Chef, por favor?
Copy !req
1830. Ni lo sueñes.
Copy !req
1831. ¿Puedo hablar contigo?
Copy !req
1832. - ¿Puedes solo, Martin?
- Sí, señor.
Copy !req
1833. ¿Exactamente qué haces aquí?
Copy !req
1834. Estoy comiendo.
Comiendo tu comida.
Copy !req
1835. Creí que mi comida
era necesitada y empalagosa.
Copy !req
1836. Bueno, no creí
que quisieras servirme...
Copy !req
1837. así que mandé a alguien a comprar.
Copy !req
1838. Lo que pasó entre nosotros...
Copy !req
1839. me dejó realmente mal.
Copy !req
1840. Me robaste mi orgullo...
Copy !req
1841. y mi carrera y mi dignidad.
Copy !req
1842. Sé que a la gente como tú
no le importan esas cosas...
Copy !req
1843. - Eso no es necesariamente verdad.
- Pero deberías saber...
Copy !req
1844. que lastimas a gente como yo.
Porque realmente estamos intentando.
Copy !req
1845. Empezaste una guerra
de mensajes conmigo.
Copy !req
1846. ¿Me estás cargando?
Eso es lo que mejor sé hacer.
Copy !req
1847. ¿Qué pretendías provocando
una pelea conmigo?
Copy !req
1848. Yo no te hubiera desafiado
a una competencia.
Copy !req
1849. Creí que te estaba enviando
un mensaje privado.
Copy !req
1850. No lo sabía.
Copy !req
1851. Creí que nos divertíamos.
Era teatro.
Copy !req
1852. A propósito,
¿qué carajo estabas cocinando?
Copy !req
1853. Era una cagada, amigo.
Copy !req
1854. ¿Cómo podía aprobar eso?
Copy !req
1855. Tú eras uno de mis muchachos precoces.
Copy !req
1856. No tenía control sobre el menú.
Copy !req
1857. Como sea.
Copy !req
1858. Parece que volviste
a cocinar para ti mismo.
Copy !req
1859. Porque esta basura es sensacional.
Copy !req
1860. - Quiero decir, muy, muy buena.
- Gracias.
Copy !req
1861. No voy a escribir sobre esto.
Copy !req
1862. Sí, lo entiendo.
Copy !req
1863. Porque quiero respaldarte.
Copy !req
1864. ¿Disculpa?
Copy !req
1865. Quiero financiarte y no puedo
escribir si tengo intereses.
Copy !req
1866. - No sé si estoy entendiendo bien.
- Vendí mi website...
Copy !req
1867. por mucho dinero y lo invertí
en un lugar en Rose.
Copy !req
1868. Está zonificado, habilitado,
y puedes construir como tú quieras.
Copy !req
1869. Y puedes cocinar lo que quieras.
Copy !req
1870. Tómate tu tiempo.
Piénsalo.
Copy !req
1871. No te culpo si te cuesta
confiar en mí, pero creí que...
Copy !req
1872. tú sabes, tú y yo haciendo las paces
podría ser una buena historia...
Copy !req
1873. reservas en la puerta.
Copy !req
1874. Lo más importante, tú sabes,
te rompes el alma allí adentro.
Copy !req
1875. Mientras tanto, solo twitéame
dónde estés e iré corriendo.
Copy !req
1876. Porque esto es realmente bueno,
¿de acuerdo?
Copy !req
1877. ¡Delicioso!
Delicioso.
Copy !req
1878. Mucho gusto.
Copy !req
1879. - Oye, Jefe.
- ¿Sí?
Copy !req
1880. Hablaron mucho y no le pegaste.
Copy !req
1881. ¿Qué te dijo ese idiota?
Copy !req
1882. Creo que ese idiota podría
ser nuestro nuevo socio.
Copy !req
1883. 6 MESES DESPUÉS.
Copy !req
1884. CERRADO PARA EVENTO PRIVADO.
Copy !req
1885. FELICIDADES.
Copy !req
1886. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req