1. Buenos días, Tom.
Copy !req
2. El 12 es nuestro número.
Copy !req
3. Es el número de partidos que mi marido Tom
Copy !req
4. entrena en la Universidad Lincoln
cada año.
Copy !req
5. Es el número de veces
que vaciamos la cuenta del banco cada año.
Copy !req
6. Y es el número de niños
que intentamos controlar.
Copy !req
7. ¿Qué tal el footing?
Copy !req
8. Bien.
Copy !req
9. - ¿Necesitas una ambulancia?
- Necesito unas rodillas nuevas.
Copy !req
10. - ¿Has terminado?
- Todavía estoy revisándolo.
Copy !req
11. Pero se lo voy a enviar a Diane hoy. Mira.
Copy !req
12. Una nueva portada, sin manchas
de mantequilla de cacahuete, aún.
Copy !req
13. - Cariño...
- ¿Cariño?
Copy !req
14. - ¿Sabes en qué he estado pensando?
- ¿En qué?
Copy !req
15. ¿Cuánto llevamos casados, cinco años?
Copy !req
16. - Veintitrés.
- Veintitrés. Perdona.
Copy !req
17. Podríamos hacer algunos cambios por aquí.
Como este viejo colchón lleno de bultos.
Copy !req
18. Creo que deberíamos tirarlo.
Copy !req
19. Se pueden quitar los bultos a golpes.
Copy !req
20. ¿Qué se pueden quitar a golpes?
Copy !req
21. - Dar manotazos por todas partes...
- ¿Y se queda liso?
Copy !req
22. - Sí.
- ¿Dar manotazos por todas partes?
Copy !req
23. Con cuidado.
Copy !req
24. Es un placaje. Tengo un perro encima.
Copy !req
25. Doce son muchos niños, pero nunca
nos planteamos tener una familia pequeña.
Copy !req
26. Tom disfrutó mucho
creciendo con siete hermanos.
Copy !req
27. Yo, tras la muerte de mi hermana,
hubiera deseado tener siete hermanos.
Copy !req
28. Tom y yo nos conocimos
en la Universidad de Illinois.
Copy !req
29. Era su último año y soñaba
con llegar a ser entrenador.
Copy !req
30. Era mi primer año y soñaba
con llegar a ser periodista deportiva.
Copy !req
31. Él quería ocho hijos
y yo quería ocho hijos. Bingo.
Copy !req
32. Una hora después, ya sabía
que era el hombre de mi vida.
Copy !req
33. Solo invitamos a familiares a la boda,
y a Shake Maguire, el padrino de Tom.
Copy !req
34. Qué capullo.
Copy !req
35. Un año más tarde,
tuvimos a la primera: Nora.
Copy !req
36. Me encantaba llevármela al trabajo.
Copy !req
37. Al nacer Charlie y Lorraine,
nos dimos cuenta
Copy !req
38. de que no podíamos vivir en la ciudad,
tener ocho hijos y trabajar los dos.
Copy !req
39. Aunque quisiéramos los trabajos,
queríamos más nuestra familia.
Copy !req
40. Tom se hizo entrenador
de tercera división en Lincoln,
Copy !req
41. yo dejé de trabajar en el periódico
y nos mudamos al campo.
Copy !req
42. En Midland se nos acumuló el trabajo.
Copy !req
43. Tuvimos a Henry, Sarah, Jake
y Mark en años consecutivos.
Copy !req
44. Luego fuimos a por el número ocho,
Copy !req
45. pero nos encontramos con mellizas:
Jessica y Kim.
Copy !req
46. Nueve hijos.
Copy !req
47. Vamos.
Copy !req
48. ¡Hola!
Copy !req
49. Cada hijo nos alejaba más
de nuestros sueños profesionales,
Copy !req
50. pero no pensábamos mucho en eso.
Copy !req
51. Lo siento, entrenador.
Copy !req
52. Estábamos muy ocupados con nueve.
Éramos felices y ya era suficiente.
Copy !req
53. En la fiesta por el nombramiento de Shake
como director deportivo de la universidad,
Copy !req
54. tomamos unas cervezas de más
y, a los nueve meses, nació Mike.
Copy !req
55. Después, Tom se hizo la vasectomía,
Copy !req
56. pero no se enteró de que hacía efecto
tras unas cuantas semanas.
Copy !req
57. En 1998, Nigel y Kyle
nos llevaron a la loca cifra de 12.
Copy !req
58. Para entonces, Tom y yo
éramos expertos en manejar el caos.
Copy !req
59. Vamos, chicos.
Copy !req
60. Charlie llegó tarde otra vez anoche.
Copy !req
61. No te pongas
tanto brillo de labios, princesa.
Copy !req
62. Me has desconcentrado.
Copy !req
63. Contrólate, Sarah.
Copy !req
64. Ahora tengo que empezar de nuevo.
Copy !req
65. - Termina ya, Lorraine.
- Vale, papá.
Copy !req
66. - ¿Has visto mi rana?
- No, Charlie... Nigel... Kyle.
Copy !req
67. - Soy Mark.
- Ya lo sé.
Copy !req
68. Jovencito, tu madre
te detectó anoche con su radar.
Copy !req
69. No conseguirás la beca si sales por ahí
con Beth la noche antes de un partido.
Copy !req
70. Ni siquiera sé
si quiero ir a la universidad.
Copy !req
71. ¿Desde cuándo?
Copy !req
72. Desde que la madre de Beth
me ofreció un trabajo en el taller.
Copy !req
73. Qué emocionante.
Ya hablaremos cuando consigas la beca.
Copy !req
74. Hasta entonces, a las diez en casa
los días de clase. ¿Entendido?
Copy !req
75. - Sí.
- ¿Quieres hablar de algo más?
Copy !req
76. - ¿Te he dicho que no me caes nada bien?
- Ya me lo has dicho.
Copy !req
77. - Entonces, nada más.
- Está bien.
Copy !req
78. - En dos palabras: quiero nuevos patines.
- En tres palabras: reparte periódicos.
Copy !req
79. "No podemos ir a cenar. Hank y yo
vamos a mudarnos al nuevo apartamento".
Copy !req
80. ¿Has visto a Beans, mamá?
Copy !req
81. - Aquí tienes, Gunner.
- ¿Tienes hambre?
Copy !req
82. Aquí tienes. ¿Tienes hambre?
Copy !req
83. Soy consciente de que a esta familia
no le preocupan las apariencias como a mí.
Copy !req
84. Vale, de acuerdo.
Copy !req
85. Pero una de mis metas,
aparte de ser un gurú de la moda,
Copy !req
86. es demostrarles a los vecinos
que la familia Baker tiene jabón.
Copy !req
87. Como representante de la casa
en temas de higiene y moda,
Copy !req
88. - necesito cinco minutos más en el espejo.
- Tres.
Copy !req
89. - Trato hecho.
- Ahora ayuda a tu hermana con la tostada.
Copy !req
90. Sarah, te han levantado la sanción
por exceso de fuerza en el lacrosse.
Copy !req
91. ¿Henry?
Copy !req
92. He limpiado tu clarinete.
Copy !req
93. No vuelvas a tocar con comida en la boca.
Copy !req
94. Kim y Jessica, vuestra profesora
me ha pedido que no la corrijáis en clase.
Copy !req
95. Mike, tienes que hablar de un objeto.
No valen partes del cuerpo.
Copy !req
96. Kyle y Nigel, tenéis dentista,
así que os vais al trabajo con papá.
Copy !req
97. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
98. Hoy nos hacemos la foto
para la tarjeta de Navidad.
Copy !req
99. - ¿A qué hora viene Nora?
- Puede que no venga.
Copy !req
100. Nunca viene a casa
desde que sale con ese presumido.
Copy !req
101. - No es un presumido.
- Se plancha los vaqueros, mamá.
Copy !req
102. - Sí, eso es raro.
- No importa, la añadiré con el Photoshop.
Copy !req
103. - ¿Puedes quitarme cinco kilos con eso?
- ¿Puedes añadirme a mí?
Copy !req
104. Si vas a añadir a Sarah,
añádeme a mí también.
Copy !req
105. ¿Por qué no a todos?
Copy !req
106. Solo voy a añadir a Nora.
Todos aquí a las cuatro.
Copy !req
107. - ¿Por qué hacemos la tarjeta en mayo?
- Para tener descuento en las copias.
Copy !req
108. A comer.
Copy !req
109. Ahí tenéis.
Copy !req
110. Espabilidad.
Copy !req
111. Tostada.
Copy !req
112. Te estás comiendo esa rosquilla.
Copy !req
113. ¡No, Mark!
Copy !req
114. Cogedla.
Copy !req
115. Cógela, Charlie. Se dirige a los gofres.
Copy !req
116. Ven con papá.
Copy !req
117. Mike, el palo.
Copy !req
118. Mark, la red.
Copy !req
119. - Cubro la puerta.
- Tengo la red.
Copy !req
120. Te la has cargado.
Copy !req
121. Mete a Beans en su jaula.
Copy !req
122. ¿Se ha roto todo?
Copy !req
123. - ¿Se ha roto la taza de la flor?
- Buena la has montado, FedEx.
Copy !req
124. Venga, todos al colegio.
Copy !req
125. Oye.
Copy !req
126. Así mejor.
Copy !req
127. - Henry, toma.
- Gracias.
Copy !req
128. Estoy harta de heredar la ropa de Nora.
Copy !req
129. Estás guapa te pongas
lo que te pongas, Lorraine.
Copy !req
130. Espera. ¿Qué pasa?
Copy !req
131. ¿A ti qué te pasa?
Copy !req
132. Todos dicen que me trajo
el repartidor de FedEx
Copy !req
133. y por eso no encajo en la familia.
Copy !req
134. Claro que encajas, aquí mismo.
Copy !req
135. - Me he pedido delante.
- No, me lo he pedido yo.
Copy !req
136. Se acabó. Vosotros dos, ya vale.
Copy !req
137. Me estoy enfadando.
Copy !req
138. Venga, ya está.
Copy !req
139. ¿Estáis bien? Os daré un caramelo.
Copy !req
140. - Nigel, Kyle, os calmáis u os calmo yo.
- Hacedle caso.
Copy !req
141. ¡Mark!
Copy !req
142. - ¿No va a venir Nora?
- No exactamente.
Copy !req
143. HANK Y YO NOS MUDAMOS.
Copy !req
144. Le decimos que no pueden dormir juntos
cuando vienen y se muda con él.
Copy !req
145. - Solo intenta vivir su propia vida.
- Es muy joven.
Copy !req
146. Tiene 22 años. La misma edad que yo tenía
cuando estaba embarazada de ella.
Copy !req
147. Hace cinco minutos la llevaba a hombros
mientras contemplaba las vacas.
Copy !req
148. - Y después parpadeaste.
- No parpadearé más.
Copy !req
149. Está bien.
Copy !req
150. - Me estabas mirando el culo, ¿verdad?
- ¿Te molesta?
Copy !req
151. Doce hijos y aún mantenemos la pasión.
Copy !req
152. BULLDOGS
CAMPEONES DE TERCERA DIVISIÓN
Copy !req
153. Vamos.
Copy !req
154. Sí.
Copy !req
155. - Más rápido.
- ¿No podéis ir más rápido?
Copy !req
156. Vamos, arriba.
Copy !req
157. ¡Bien hecho!
Copy !req
158. - Así se hace.
- Así se hace, chicos.
Copy !req
159. Buenos pases.
Copy !req
160. ¡Choca esos cinco!
Copy !req
161. Bien hecho.
Copy !req
162. Te estás haciendo viejo y feo.
Copy !req
163. Shake.
Copy !req
164. Hola.
Copy !req
165. - ¿Qué haces aquí?
- ¿Sigues tan liado que no lees la prensa?
Copy !req
166. CESADO EL ENTRENADOR
DE LA UNIVERSIDAD DE ILLINOIS
Copy !req
167. Llevaba cinco ganados y tres perdidos.
Copy !req
168. Eso no importa. Quiero crear un proyecto.
Copy !req
169. ¿Os acordáis de Shake?
Jugábamos juntos en la universidad.
Copy !req
170. El capullo.
Copy !req
171. Es lo que dice mamá.
Copy !req
172. - Esto es cosa de adultos.
- No sé qué significa eso.
Copy !req
173. Es una conversación de mayores
sin que los interrumpan los niños.
Copy !req
174. - Parece muy aburrido.
- Y lo es, así que marchaos.
Copy !req
175. Mamá tiene razón, es un capullo.
Copy !req
176. No les hagas caso. Le caes bien a Kaye,
Copy !req
177. pero se quedó el caballo
más grande del equipo.
Copy !req
178. Eligió al tercer receptor suplente
y consiguió todo esto.
Copy !req
179. ¿Vas a decirme por qué has venido?
Copy !req
180. Lincoln es una máquina de ganar.
Copy !req
181. ¿Crees que puedes hacer de nuevo
campeón a nuestro antiguo equipo?
Copy !req
182. - ¿Quieres que lo entrene?
- Exacto.
Copy !req
183. ¿Qué pasa? Cuéntamelo.
Copy !req
184. Vale, espera.
Copy !req
185. - Papá ha encendido la lavadora.
- Al vertedor.
Copy !req
186. Vamos.
Copy !req
187. Debe de ser importante.
Copy !req
188. Shake Maguire quiere
que entrene a los Stallions.
Copy !req
189. - Venga ya.
- Me ha ofrecido un contrato de 5 años.
Copy !req
190. Casa y gastos de mudanza pagados.
Copy !req
191. Podremos comprar muebles nuevos, un coche.
Copy !req
192. Y los empleados de la universidad pueden
apuntar a sus hijos al colegio gratis.
Copy !req
193. Entrenar a un equipo de primera división
supone mucha presión y más horas.
Copy !req
194. Con todos los niños en el colegio,
podré aguantar más presión.
Copy !req
195. Pero Midland es nuestro hogar.
La vida de los niños está aquí.
Copy !req
196. Midland ha sido genial para criarlos, pero
nunca esperé que se sacrificaran como yo.
Copy !req
197. Te encantó tu infancia.
Copy !req
198. Menos la parte de heredar la ropa.
Copy !req
199. Entrenador de los Stallions.
Copy !req
200. - Es tu sueño, ¿verdad?
- Quiero ese trabajo.
Copy !req
201. - Vamos a hablar con los niños.
- ¿Cómo crees que se lo tomarán?
Copy !req
202. Vamos a mudarnos.
Copy !req
203. Ya sabéis cómo se hace:
a la de tres, sonreíd.
Copy !req
204. - Jake, ¿tienes que ir de negro?
- El negro se lleva.
Copy !req
205. Jesús fue enterrado en Navidad.
Copy !req
206. - Murió en Semana Santa, Barbie.
- Qué más da.
Copy !req
207. - Resucitó en Semana Santa, estúpido.
- Cállate.
Copy !req
208. No me toques.
Copy !req
209. ¿Por qué os peleáis?
Copy !req
210. ¿Cuándo pensabas decirnos que nos mudamos?
Copy !req
211. Yo no me voy.
Copy !req
212. Yo no me voy.
Copy !req
213. Evanston está solo a cuatro horas.
Beth puede ir a visitarte.
Copy !req
214. Toda mi vida está aquí en Midland.
Copy !req
215. - Hola.
- Hola, mamá.
Copy !req
216. - Nora, te están oyendo todos.
- Hola a todos.
Copy !req
217. Hank os saluda también.
Copy !req
218. ¿Estáis pensando en mudaros aquí?
Copy !req
219. ¿Tienes sitio para nosotros en tu piso?
Copy !req
220. Solo cabemos dos. ¿Cómo va tu libro, mamá?
Copy !req
221. Se lo he enviado a un amigo
de una editorial. Ya veremos.
Copy !req
222. - ¿Podemos no salirnos del tema?
- La madre de Beans está enterrada aquí.
Copy !req
223. No pienso separarlos, son familia.
Copy !req
224. Le construiremos un monumento
en el nuevo jardín.
Copy !req
225. - Como si pudiéramos permitírnoslo.
- Sí que podemos.
Copy !req
226. Ganaré dinero para eso,
Copy !req
227. para que dejéis de heredar la ropa,
para unos patines para Jake,
Copy !req
228. para comprar el coche que queríamos.
Copy !req
229. - Tengo amigos aquí.
- Podrás verlos y harás amigos nuevos.
Copy !req
230. Silencio.
Copy !req
231. Escuchad.
Copy !req
232. Sé que tenéis miedo.
Mudarse es un gran cambio.
Copy !req
233. Estamos muy bien aquí, por eso
he rechazado muchas ofertas para entrenar.
Copy !req
234. Llevo esperando este trabajo desde que
dejamos Chicago. Es más que un trabajo:
Copy !req
235. es mi equipo, son mis colores,
Copy !req
236. son los Stallions.
Copy !req
237. Y por fin ha llegado mi oportunidad.
Copy !req
238. Quiero que asumáis el riesgo conmigo
porqué, si lo hacéis,
Copy !req
239. os prometo que seremos
una familia más feliz y unida.
Copy !req
240. - ¿Lo prometes?
- Lo prometo.
Copy !req
241. Me sentiría más feliz y más unida
si lo votáramos.
Copy !req
242. Eso, votemos.
Copy !req
243. Es la única forma de hacerlo con justicia.
Copy !req
244. La única forma.
Copy !req
245. Está bien, podemos votar,
Copy !req
246. pero vuestra madre y yo
haremos lo mejor para la familia.
Copy !req
247. - Entonces, ¿para qué lo votamos?
- Yo me voy.
Copy !req
248. - Vámonos de aquí.
- Vamos.
Copy !req
249. ¿Hola?
Copy !req
250. Sigo aquí.
Copy !req
251. Ocho "noes".
Copy !req
252. Tres "síes" y tres "quizás".
Copy !req
253. No tengo mucha autoridad.
Copy !req
254. Dame un boli, voy a cambiar algunos votos.
Copy !req
255. Mira.
Copy !req
256. ¿Qué?
Copy !req
257. ¿Qué? Vamos a hacer un repaso, ¿quieres?
Copy !req
258. Aquí está.
Copy !req
259. "Al fin he encontrado a alguien
con sueños tan grandes como los míos.
Copy !req
260. Te quiero: Kate".
Copy !req
261. Siempre me ha gustado
cómo vas a por las cosas.
Copy !req
262. A por todas. Así que vamos a hacerlo.
Copy !req
263. Vamos a hacerlo.
Copy !req
264. Vamos a hacerlo.
Copy !req
265. Cuando nos mudemos,
los niños ya se habrán hecho a la idea.
Copy !req
266. VENDIDA
Copy !req
267. Dile adiós a tu madre, Beans.
Copy !req
268. Gunner, al coche.
Copy !req
269. Soy tú. Gunner, al coche.
Copy !req
270. Soy Gunner. ¡Al coche!
Copy !req
271. Charlie, ¿me haces un favor
y conduces el Cutlass?
Copy !req
272. - Gracias por arruinar mi vida.
- No quiero mudarme.
Copy !req
273. Vienen todos con nosotros.
Nos llevamos todos vuestros juguetes.
Copy !req
274. ¿Quién dijo que es bueno
expresar los sentimientos?
Copy !req
275. Me gustaría conocerlo.
Copy !req
276. Esta es nuestra calle.
Copy !req
277. - ¿Seguro que vamos a encajar aquí, papá?
- Haréis amigos enseguida.
Copy !req
278. Hemos llegado. Todos fuera.
Copy !req
279. No tan rápido, Gunner.
Copy !req
280. ¡Esperad!
Copy !req
281. ¡Mola!
Copy !req
282. Vamos.
Copy !req
283. - Es una casa de los años 20.
- ¿Te la han dejado barata los Munster?
Copy !req
284. Los gemelos, en las dobles.
El resto, que busque la suya.
Copy !req
285. - Corred y mataos por la mejor.
- Genial.
Copy !req
286. Charlie, vas a necesitar un coche
para ir a ver a Beth. Quédate con el Olds.
Copy !req
287. ¿Estás intentando comprarme?
Copy !req
288. ¿Funciona?
Copy !req
289. Un poco.
Copy !req
290. Bienvenida a casa.
Copy !req
291. Va a ser estupendo.
Copy !req
292. - Jessica, mira esto.
- Esta habitación es enorme.
Copy !req
293. - ¿Puedo compartir esta?
- No tan rápido, FedEx.
Copy !req
294. Si alguien se pide esa habitación
antes que yo, es Charlie.
Copy !req
295. ¿Y tú eres Charlie? No.
Copy !req
296. - Nos pedimos esta habitación.
- Mira la vista que hay desde aquí.
Copy !req
297. ¿La compartimos?
Copy !req
298. Dios mío. Les gusta la comida rápida.
Copy !req
299. - ¿Hola?
- Ha venido alguien.
Copy !req
300. - Hola.
- Hola, soy Tina Shenk.
Copy !req
301. Mi marido, Bill, y nuestro hijo, Dylan.
Copy !req
302. - Un placer.
- Vivimos enfrente.
Copy !req
303. Encantado. Qué bonitas.
Copy !req
304. - Somos Kate y Tom.
- Hola.
Copy !req
305. Los Baker...
Copy !req
306. - Lo siento mucho.
- ¿Llevas una hamburguesa escondida?
Copy !req
307. No como carne.
Copy !req
308. - Jake...
- Dos palabras: modales.
Copy !req
309. - ¿Me ayudas a deshacer el equipaje?
- Claro.
Copy !req
310. - Ponte el jersey, cariño.
- Está en una casa.
Copy !req
311. No empieces.
Copy !req
312. - ¿Es Jake vuestro único hijo?
- Tenemos 12.
Copy !req
313. No podía quitármela de encima.
Copy !req
314. Cuidado.
Copy !req
315. - Un poco menos de muñeca, Mike.
- Vale.
Copy !req
316. ¡Seguimos!
Copy !req
317. Están jugando al hockey en la casa.
Copy !req
318. Si juegan más de tres contra tres,
tienen que irse fuera.
Copy !req
319. A Dylan no le gusta mucho el juego brusco.
Copy !req
320. Será mejor que pares, colega.
Copy !req
321. - Ay, Dios mío.
- Aguanta.
Copy !req
322. - Ayudadme.
- Lo tengo.
Copy !req
323. ¡Salva a mi niño!
Copy !req
324. Me cuelgo de la lámpara todos los días.
Copy !req
325. Guay.
Copy !req
326. Lo tengo. No lo tengo.
Copy !req
327. Dios mío.
Copy !req
328. Dylan, ¿conoces algún restaurante bueno?
Copy !req
329. Yo te cojo, Dylan. No te preocupes.
Copy !req
330. Ay, madre.
Copy !req
331. Déjate caer. Ella te cogerá.
Copy !req
332. Tíralo hacia aquí...
Copy !req
333. Dios mío.
Copy !req
334. - ¿Te has hecho daño?
- Estoy bien.
Copy !req
335. Durante el minuto y medio que llevamos
viviendo aquí, he detestado esa lámpara.
Copy !req
336. Venga.
Copy !req
337. Será mejor que nos vayamos.
Tienes clase de ajedrez.
Copy !req
338. - No tengo clase de ajedrez.
- Entonces tienes que practicar.
Copy !req
339. Ven cuando quieras.
Copy !req
340. Llamaremos y fijaremos un día para jugar.
Copy !req
341. - No hace falta. Venid cuando queráis.
- Ya llamaremos.
Copy !req
342. - Estáis todos invitados a mi cumpleaños.
- Será divertido.
Copy !req
343. Charlie, baja y ayúdame con esto.
Copy !req
344. Cuidado, cariño.
Hay cristales por todas partes.
Copy !req
345. Yo lo recojo.
Copy !req
346. Shake. ¿Qué pasa?
Copy !req
347. ¿De verdad?
Copy !req
348. Nos vemos allí.
Copy !req
349. ¿Sabéis qué?
Me quieren entrevistar por la tele.
Copy !req
350. - Nosotros recogemos esto.
- Papá tiene que ganarse el sueldo.
Copy !req
351. Doce hijos. Como antiguamente.
Copy !req
352. - Es una irresponsabilidad.
- ¿Por qué no habéis tenido más hijos?
Copy !req
353. Porque queríamos un hijo perfecto
y eso es lo que tenemos.
Copy !req
354. Mola.
Copy !req
355. Llegaré tarde a casa.
Tengo una rueda de prensa.
Copy !req
356. ¿Qué le ha pasado a ese semental
que se sentaba enfrente de mí en la cena?
Copy !req
357. Ha conseguido el trabajo de sus sueños.
Copy !req
358. - Adiós.
- Hasta luego.
Copy !req
359. Dile a la masajista
que voy 15 minutos tarde.
Copy !req
360. Catorce días en el planeta alienígena.
Copy !req
361. - ¿Adónde vas?
- Voy a apuntarme al equipo.
Copy !req
362. Y no, no puedes venir.
Copy !req
363. Este sitio no puede ser más aburrido.
No hay nada que hacer.
Copy !req
364. Puedo hacerte un tratamiento de belleza.
Copy !req
365. Bueno, vale.
Copy !req
366. Hola, chicas.
Copy !req
367. Hola.
Copy !req
368. - Charlie Baker.
- El hijo de Tom Baker.
Copy !req
369. Es el favor que le está haciendo
su viejo amigo Shake.
Copy !req
370. ¿Atacante o defensa?
Copy !req
371. Soy quarterback.
Copy !req
372. En tu pueblo, quizás,
pero aquí hay más nivel, chaval.
Copy !req
373. Ponlo en defensa, de cornerback.
Copy !req
374. Y cuando vengas al entrenamiento,
no lleves puesta esa gorra.
Copy !req
375. Veamos, ¿quién va ahora?
Copy !req
376. Se ha comentado que le gusta poner música
a todo volumen en el vestuario. ¿Por qué?
Copy !req
377. Hace que los jugadores
se relajen y se mentalicen.
Copy !req
378. A no ser que empiece a bailar.
Entonces les entran náuseas.
Copy !req
379. Al menos podemos verlo por la tele.
Copy !req
380. ¿Cómo maneja
a una familia de 12 y a un equipo?
Copy !req
381. Aquí tengo un gran equipo y en casa,
un sólido grupo de apoyo. A dormir, niños.
Copy !req
382. Ya habéis oído al entrenador. A dormir.
Copy !req
383. En Midland éramos una familia.
¿Ahora somos un grupo de apoyo?
Copy !req
384. Una familia es un grupo
de apoyo, machorra.
Copy !req
385. ¿Diga?
Copy !req
386. ¿Quién es?
Copy !req
387. - Alguien de no sé qué no sé cuánto.
- Vale.
Copy !req
388. ¿Diga?
Copy !req
389. Hola, Diane.
Copy !req
390. Es un viaje de negocios.
El salmón y el rosa son de ama de casa.
Copy !req
391. Concéntrate en el azul marino y el gris.
Copy !req
392. El azul marino es fuerza
y el gris, elegancia.
Copy !req
393. Elige el que sea
y dominarás la sala de juntas.
Copy !req
394. - ¿Qué es todo esto?
- Adivina.
Copy !req
395. Ha llamado Diane Phillips.
Van a publicar mi libro.
Copy !req
396. - ¿No te dije que lo tendríamos todo?
- Nunca lo dijiste.
Copy !req
397. Te lo digo ahora.
Copy !req
398. Oh, Dios mío, ¿no podéis esperar
a que salga de la habitación?
Copy !req
399. ¿Puedes darte prisa?
Copy !req
400. - Hay algo más.
- ¿Qué?
Copy !req
401. Me han pedido
que vaya unos días a Nueva York.
Copy !req
402. Ha sido un buen "Oh",
como en "Oh, qué bien".
Copy !req
403. No es el mejor momento,
pero puedo arreglármelas.
Copy !req
404. - ¿Te las arreglarás?
- Sí.
Copy !req
405. No has estado mucho en casa
desde que nos mudamos aquí.
Copy !req
406. Tendrás que comprarles
las cosas del colegio,
Copy !req
407. vestirlos, bañarlos,
acostarlos por la noche...
Copy !req
408. No es nada nuevo para mí.
Copy !req
409. - ¿Vas a pensártelo?
- No voy a pensármelo, te vas.
Copy !req
410. Nora puede ayudarme
con las cosas de la casa.
Copy !req
411. Nueva York.
Copy !req
412. Sí.
Copy !req
413. De vez en cuando...
Copy !req
414. Esculpo una calabaza
Copy !req
415. Con un cuchillo hecho de palos de piruleta
Copy !req
416. Es un asco. También os echo de menos,
pero tengo que buscar trabajo.
Copy !req
417. Hola, Lorraine.
Haré lo posible por estar allí, cariño.
Copy !req
418. Hola, Kimmy. Ya sé que no he sido
muy agradable últimamente...
Copy !req
419. - Quieren que vuelva.
- Diles que no puedes.
Copy !req
420. Un segundo, no cuelgues.
Para ti es fácil decirlo. Eres hijo único.
Copy !req
421. Puede ser divertido
cuidar a los niños juntos.
Copy !req
422. No. Ya sabes lo que pasó la última vez.
Copy !req
423. - Te daban la bienvenida a la familia.
- Me prendieron fuego.
Copy !req
424. Solo los pantalones.
Copy !req
425. Cariño, soy actor, ¿vale?
Copy !req
426. La última vez fueron solo los pantalones,
pero ¿y si la próxima es mi cara?
Copy !req
427. Me gano el dinero con esto.
Copy !req
428. No soy buen actor.
Consigo los trabajos por esto.
Copy !req
429. Soy lo bastante hombre para admitirlo.
Copy !req
430. - Por favor.
- No me mires así.
Copy !req
431. - Siempre haces lo mismo.
- Por favor.
Copy !req
432. Está bien, iremos,
pero, si pasa algo, me largo.
Copy !req
433. Y nada de fuegos.
Y dormimos en la misma habitación.
Copy !req
434. Kimmy, ponme con papá.
Copy !req
435. Dice que nos ayudará si pueden
quedarse en la misma habitación.
Copy !req
436. De eso nada. Ya conoce las reglas.
Copy !req
437. Quiere su propia habitación
cuando esté aquí. Qué salada.
Copy !req
438. No.
Copy !req
439. ¿Por qué no vienes el domingo
y discutimos la distribución?
Copy !req
440. Vale. Adiós.
Copy !req
441. - ¿Va a venir también el presumido?
- Puede que sí.
Copy !req
442. Nada de fuego en sus pantalones otra vez.
Copy !req
443. - Eso.
- Memorable.
Copy !req
444. Solo fueron los pantalones.
Copy !req
445. ¿Quién está de acuerdo en que nuestra vida
más feliz y unida es cada vez peor?
Copy !req
446. Primero, papá nos obliga a mudarnos.
Copy !req
447. Luego, mamá decide
hacer carrera y viajar por el mundo.
Copy !req
448. Tenemos que recibir órdenes
del modelo-actor.
Copy !req
449. Y encima odia a los niños.
Copy !req
450. Nora no ve su lado malo.
No nos queda otra que intervenir.
Copy !req
451. Tenemos 48 horas. Ideemos un plan.
Copy !req
452. Muy bien...
Copy !req
453. Queda inaugurada
la temporada de manzana-tenis.
Copy !req
454. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
455. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
456. La futura presidenta de los EE. UU.,
Sarah Baker, lanzará la primera manzana.
Copy !req
457. Vamos, lanza, nena.
Copy !req
458. Toma ya.
Copy !req
459. ¡Sí!
Copy !req
460. Es una manzana y ahora es un zumo.
Copy !req
461. Manzana-tenis: es el juego
que inventó mi bisabuela, Gilbreth.
Copy !req
462. Genial.
Copy !req
463. Tiempo muerto. Ha llegado Nora.
Copy !req
464. ¡Nora!
Copy !req
465. - ¡Nora!
- ¡Nora!
Copy !req
466. ¡No!
Copy !req
467. No toquéis el LeBaron.
Lo acaban de pintar.
Copy !req
468. ¿Puedes pedirles a los niños que respeten
el perímetro alrededor del LeBaron?
Copy !req
469. Respetad el perímetro. Todos atrás.
Copy !req
470. Nora, bienvenida.
Copy !req
471. - Vamos.
- Un coche de lujo, como el Olds de papá.
Copy !req
472. - Enhorabuena.
- Venga ya.
Copy !req
473. Quiero que me lo cuentes todo.
Copy !req
474. - Es muy bonito.
- Acerca de los niños.
Copy !req
475. Cada uno a su puesto.
Copy !req
476. Cuidado, Hank.
Copy !req
477. Hank.
Copy !req
478. Fase uno: completada.
Copy !req
479. Lo sentimos.
Te secaremos la ropa enseguida.
Copy !req
480. "Lo sentimos.
Te secaremos la ropa enseguida".
Copy !req
481. ¿Por qué os quedáis mirándome?
Dejad de mirarme.
Copy !req
482. Palillos.
Copy !req
483. Abrir cubo de la carne.
Copy !req
484. Comenzar remojo de ropa interior.
Copy !req
485. ¿Cómo va tu carrera de actor, Hank?
Copy !req
486. Si fuera mejor,
me tendría que multiplicar.
Copy !req
487. Te vimos haciendo gárgaras en ese anuncio.
Copy !req
488. Lo sorprendente de mi carrera
es que solo llevo un mes actuando
Copy !req
489. y ya salgo por televisión.
Copy !req
490. Es lo máximo.
Mi carrera va viento en popa, Tom.
Copy !req
491. Va viento en popa.
Copy !req
492. He leído que la mayoría de los actores
terminan trabajando en hostelería.
Copy !req
493. Eso no le pasará a Hank, Kim.
Copy !req
494. Nora tiene razón. He llegado a un punto
en que ya no puedo ni salir a la calle.
Copy !req
495. De verdad. Entre los cazadores
de autógrafos y los paparazzi...
Copy !req
496. ¿Autógrafos y todo?
¿Solo un anuncio y ya tienes paparazzi?
Copy !req
497. Nunca he llegado a verlos, pero
se esconden en los arbustos y sacan fotos.
Copy !req
498. Es una locura: estamos en casa sentados,
como personas normales...
Copy !req
499. Estamos viendo la tele
y ponen un anuncio... ¡pum! Soy yo.
Copy !req
500. Esperas verte en el espejo,
esperas ver a un tipo apuesto,
Copy !req
501. pero no en la tele.
Copy !req
502. ¡Pum, pum! Vas cambiando de canal
y está en todos lados.
Copy !req
503. Puedo huir de mí,
pero no puedo esconderme de mí.
Copy !req
504. Qué pesadilla.
Copy !req
505. Nora, ¿quieres ayudarme en la cocina?
Copy !req
506. ¡Nora, basta!
Copy !req
507. Ya vale.
Copy !req
508. ¿Quieres ayudarme a hacer un pastel,
a rezar el rosario?
Copy !req
509. Vamos niños, todos fuera.
Copy !req
510. Luego vengo.
Copy !req
511. Tommy.
Copy !req
512. ¡Gunner!
Copy !req
513. Espera.
Copy !req
514. ¡Eh!
Copy !req
515. - Estás como nuevo.
- No tan bien como tú, jefe.
Copy !req
516. Donde quieras.
Copy !req
517. - Qué bien.
- ¿Sabes lo que quieres?
Copy !req
518. Kate, ¿es zumo de naranja natural?
Copy !req
519. Nora y yo seguimos una dieta orgánica.
Solo tomamos cosas naturales.
Copy !req
520. - Esto sabe un poco a tetrabrik.
- Lo está haciendo genial.
Copy !req
521. Suelta a la fiera.
Copy !req
522. ¡Ataca!
Copy !req
523. ¿Vais a hacer otro niño pronto?
Copy !req
524. Curiosidad.
Copy !req
525. ¡Gunner!
Copy !req
526. Es Gunner.
Copy !req
527. Está escarbando mucho.
Copy !req
528. - Lo siento. Gunner, vale ya.
- Ya está.
Copy !req
529. Ay, madre.
Copy !req
530. - Tiene hambre.
- Para, Gunner.
Copy !req
531. ¡Gunner!
Copy !req
532. Gunner.
Copy !req
533. Nora.
Copy !req
534. - Nora, no queremos que te vayas.
- Dejemos una cosa clara:
Copy !req
535. aunque ahora viváis cerca,
tengo mi propia vida.
Copy !req
536. Es mía, no nuestra.
Copy !req
537. Nora, súbete al coche. Te lo ruego.
Copy !req
538. Ahora me debo a Hank,
y eso no va a cambiar.
Copy !req
539. Al salón, ya.
Copy !req
540. Venga.
Copy !req
541. Los perros del barrio
han destrozado la pintura del coche.
Copy !req
542. - Mi familia te pagará una nueva.
- Yo ya he pagado caro por tu familia.
Copy !req
543. - ¿Qué significa eso?
- Lo sabes.
Copy !req
544. Habéis sumergido
su ropa interior en carne.
Copy !req
545. Eso está muy mal.
Copy !req
546. Es divertido, pero está mal.
Copy !req
547. ¿Quién ha sido el cerebro del complot
de inmersión en carne contra Hank?
Copy !req
548. ¿Vosotros habéis sido los cerebros?
Copy !req
549. Volved a la fila, por favor.
Copy !req
550. Tienes un don muy siniestro, Sarah Baker.
Copy !req
551. Y os va a costar a todos
la paga de un mes.
Copy !req
552. ¿Queréis que sean dos?
Copy !req
553. Cuando vuestra madre se vaya mañana,
tendréis que poner de vuestra parte.
Copy !req
554. Ahora, cada uno a su habitación.
Copy !req
555. ¿Sumergir su ropa interior en carne?
¿Cómo se les ha ocurrido eso?
Copy !req
556. Si pudiera aprovechar esa ingenuidad
y canalizarla en algo constructivo.
Copy !req
557. Como contratar a alguien que te ayude.
Copy !req
558. Me las arreglaré,
incluso sin la mejor del equipo.
Copy !req
559. - Nunca me he separado de los niños...
- Son tres días.
Copy !req
560. Es solo... Voy a echarlos de menos.
Copy !req
561. He dejado comida congelada.
Copy !req
562. Asegúrate de que llegan
a tiempo al colegio el primer día.
Copy !req
563. Puedo volver de Nueva York
en dos horas si pasa algo.
Copy !req
564. Es solo una hora
con la diferencia horaria.
Copy !req
565. Un abrazo más y se lo pasáis a todos.
Copy !req
566. - Gracias. Te quiero.
- Yo también te quiero.
Copy !req
567. ¿Lo llevo todo?
Copy !req
568. Muy bien.
Copy !req
569. - Adiós, mamá.
- Te quiero.
Copy !req
570. - Te quiero.
- Buen viaje.
Copy !req
571. Ha salido todo el vecindario a despedirla.
Copy !req
572. Adiós, mamá.
Copy !req
573. Pequeños vampiros.
Mi plan ha funcionado. Se ha ido.
Copy !req
574. Ahora puedo educaros como yo quiera.
Copy !req
575. Será divertido. Vuestro sueño
hecho realidad. Mamá no está.
Copy !req
576. El endeble de papá está aquí.
Podéis hacer lo que queráis.
Copy !req
577. Pronto será la fiesta
de cumpleaños de Dylan.
Copy !req
578. Podréis hartaros de helado
y hacer locuras.
Copy !req
579. Seguro que lo hacéis muy bien.
Os lo prometo.
Copy !req
580. ¿Qué es eso?
Copy !req
581. Seguro que es el más gracioso del rebaño.
Copy !req
582. ¿Adónde vas?
Copy !req
583. - Hola.
- Hola.
Copy !req
584. Qué guapa estás, Diane.
Copy !req
585. - No has podido tener 12 hijos.
- Los he tenido.
Copy !req
586. - Yo no puedo controlar ni a mi novio.
- Mira esta habitación.
Copy !req
587. - Es preciosa.
- ¿Verdad que sí?
Copy !req
588. Escucha.
Copy !req
589. Tenemos grandes planes para el libro.
Copy !req
590. - ¿En serio?
- Tachán.
Copy !req
591. Míralo.
Copy !req
592. - ¿No es genial?
- Es fantástico.
Copy !req
593. Mira esto.
Copy !req
594. Quieren sacarlo a la venta en Navidad.
Copy !req
595. - ¿En Navidad?
- Sí.
Copy !req
596. Los de marketing te hablarán mañana
sobre la gira de promoción.
Copy !req
597. - ¿Una gira?
- Sí.
Copy !req
598. Programas de televisión, firma de libros,
apariciones públicas. Solo dos semanas.
Copy !req
599. ¿Dos semanas?
No puedo dejar a los niños tanto tiempo.
Copy !req
600. Si no hay gira, no hay libro.
Copy !req
601. - ¿Dos semanas?
- Sí.
Copy !req
602. Llevas 22 años cuidando a los niños.
¿No puede encargarse Tom unos días?
Copy !req
603. Van a terminar todos
en un cartel de "se busca".
Copy !req
604. Gil, Decker y Rico están jugando
muy sueltos en las esquinas.
Copy !req
605. Sarah, el lavavajillas.
Copy !req
606. Pasaré mañana
después de llevar a los niños al colegio.
Copy !req
607. Tengo que colgar.
Copy !req
608. Papá, Nigel le ha tirado un dardo a Kim.
Supongo que será castigado.
Copy !req
609. Jake, tráeme una tirita.
Copy !req
610. Remueve tú, que a ti te encanta.
Copy !req
611. Vamos a ver qué te ha pasado.
Copy !req
612. Estoy de broma. No es...
Copy !req
613. - Papá.
- Sí.
Copy !req
614. - Esta porquería está ardiendo.
- Así es como le gusta a papá.
Copy !req
615. Bueno, caliente y picante. Ya está.
Copy !req
616. Vamos a ver.
Copy !req
617. Ya está.
Copy !req
618. Vale.
Copy !req
619. Hola, papá.
Copy !req
620. ¿Puedes traer una tirita?
Copy !req
621. No hace falta que saludes.
Copy !req
622. - Ningún niño del barrio ayuda en la casa.
- No somos como las demás familias.
Copy !req
623. Entonces, ¿por qué vivimos aquí?
Copy !req
624. El lavavajillas, ya. Jessica,
¿puedes poner estos platos en la mesa?
Copy !req
625. ¿Pero qué...? ¿El protector de Mike?
Copy !req
626. Pasta a la entrepierna.
Copy !req
627. - ¿Eso es sangre?
- Solo es...
Copy !req
628. Limpieza en pasillo 12.
Copy !req
629. - ¿Alguien?
- ¿Necesitas ayuda para limpiar?
Copy !req
630. - Esto es vómito.
- ¿Estás bien?
Copy !req
631. - ¿Todavía necesitas ayuda para limpiar?
- Ya lo has fregado con tu espalda.
Copy !req
632. Qué asco. ¿Dónde está la tirita?
Copy !req
633. - Todavía me duele.
- Déjame ver.
Copy !req
634. Nora, ¿dónde está la tirita?
Copy !req
635. Jessica tiene un cubo atascado
en la cabeza.
Copy !req
636. Cuando tengan un momento, diles
a mis padres que he conseguido un trabajo.
Copy !req
637. Nora.
Copy !req
638. Papá, necesito tu ayuda.
Copy !req
639. Nora.
Copy !req
640. ¿Está bien?
Copy !req
641. Es usted un completo desastre.
Copy !req
642. Lo siento mucho.
Es que mi mujer se ha ido de viaje.
Copy !req
643. Oye.
Copy !req
644. - Ven aquí.
- Papá.
Copy !req
645. - ¿Puedo matar a Jake?
- Antes termina de lavar el coche.
Copy !req
646. - ¿Puedes ponerme la tirita?
- Vamos.
Copy !req
647. No va a pasarte nada. Dame la tirita.
Copy !req
648. Vamos a ver. ¿Te duele?
Copy !req
649. Vale.
Copy !req
650. Ya está. Bien.
Copy !req
651. Nigel, ¿quieres jugar a los dardos?
Copy !req
652. Nada de dardos. Ya os lo he dicho.
Copy !req
653. Diga.
Copy !req
654. - ¿Cómo va todo?
- Bien.
Copy !req
655. Estoy haciendo la cena.
Copy !req
656. Sí.
Copy !req
657. Papá, mira, ¿no es increíble?
Copy !req
658. ¿Cómo estás?
Copy !req
659. - Bien, supongo.
- Lo siento, papá.
Copy !req
660. Es raro tener todo este tiempo libre.
Copy !req
661. ¿Seguro que todo va bien?
Copy !req
662. Todo va bien.
Copy !req
663. - ¡Papá!
- Puedo apañármelas.
Copy !req
664. Estoy acostumbrada a que nos turnemos
para manejar a la tropa.
Copy !req
665. Son como gatitos.
Copy !req
666. Perdona, papá.
Copy !req
667. Entonces puede ser un buen momento
para decirte que me quedo unos días más.
Copy !req
668. - ¿Unos días más?
- Catorce, aproximadamente.
Copy !req
669. ¿Qué he dicho de los dardos?
Copy !req
670. Son muchos días
y tengo dos partidos clave.
Copy !req
671. Tengo un plan. Iremos día a día.
Copy !req
672. Si te sientes abrumado o los niños
dan un golpe de estado, voy a casa.
Copy !req
673. - Me parece bien.
- Le hemos dado en la cara.
Copy !req
674. Gracias por todo. Pásame a alguien.
Copy !req
675. Están haciendo los deberes.
Copy !req
676. Están con esa "trigografía"
que no se nos da bien a ti ni a mí.
Copy !req
677. Son un encanto.
Copy !req
678. Han formado
un grupo de estudio y se están ayudando.
Copy !req
679. Es como un minicomité asesor.
Copy !req
680. Y no quiero interrumpirlos.
Copy !req
681. Dales un beso a todos
y llámame después de cenar.
Copy !req
682. - Lo haré.
- Adiós.
Copy !req
683. - Adiós.
- No te escondas en el armario.
Copy !req
684. Afróntalo como un hombre.
Copy !req
685. - Dos semanas pasarán enseguida.
- Sí, ya.
Copy !req
686. Sí, ya.
Copy !req
687. - ¿Sí?
- Hola.
Copy !req
688. - ¿Qué ocurre? Pasa.
- ¿Se puede?
Copy !req
689. Escucha.
Copy !req
690. Tu madre no volverá a casa
hasta dentro de dos semanas.
Copy !req
691. ¿Qué?
Copy !req
692. Vale.
Copy !req
693. He sido comprensiva con el rollo
de quererlo todo que lleváis mamá y tú.
Copy !req
694. A: porque Sarah ya tiene cubierto
el papel de reina del drama.
Copy !req
695. Y B: porque me he beneficiado
de tu aumento de sueldo
Copy !req
696. de mil maneras frívolas, pero muy gratas.
Copy !req
697. Pero, papá, esta tarde Mike
se ha colgado del tejado,
Copy !req
698. Nigel ha usado a Kim como diana humana
Copy !req
699. y tú has usado
a tu hijo para fregar el vómito.
Copy !req
700. Las cosas se están desmadrando.
Copy !req
701. Necesito contratar a alguien.
Copy !req
702. ¿Una niñera? ¡Como que para nada!
Copy !req
703. Llama a mamá
y dile que necesitamos que vuelva.
Copy !req
704. No puedo hacerlo con todo el trabajo
que ha hecho. No sería justo.
Copy !req
705. Entonces, ¿por qué
no pasas más tiempo en casa?
Copy !req
706. Eso es imposible ahora mismo.
Copy !req
707. Tengo un trabajo importante
que me encanta.
Copy !req
708. Voy a tener que buscar ayuda.
Copy !req
709. NIÑERAS
Copy !req
710. Hola.
Copy !req
711. Me llamo Tom Baker y estoy interesado
en contratar a un asistente doméstico.
Copy !req
712. Tengo 12 hijos.
Copy !req
713. En serio.
Copy !req
714. Solo 12.
Copy !req
715. Doce.
Copy !req
716. Hay solo dos. Más diez.
Copy !req
717. ¿Cuántos niños?
Cuando llegue aquí, los contaremos.
Copy !req
718. Tengo 12, pero uno no vive conmigo
y a otro no lo verá porque está loco.
Copy !req
719. Una docena.
Copy !req
720. Solo 12.
Copy !req
721. Hola. Ya cuelgo yo.
Copy !req
722. Hola, papá.
Copy !req
723. - Mike, ¿qué pasa?
- Soy Mark.
Copy !req
724. - Eso, ¿qué pasa?
- No sé hacer los deberes de matemáticas.
Copy !req
725. Escucha...
Copy !req
726. Tengo que preparar un partido.
Copy !req
727. ¿Puedes pedirle
a una de tus hermanas que te ayude?
Copy !req
728. Sí. Vale.
Copy !req
729. Vale.
Copy !req
730. Olvídalo.
Copy !req
731. Oiga.
Copy !req
732. ¿Podría subir 12 almohadas a la 504?
Copy !req
733. Sí.
Copy !req
734. Gracias.
Copy !req
735. Eso estará bien.
Copy !req
736. "Niños, me he ido al trabajo.
Copy !req
737. Lorraine y Kim, el desayuno.
Copy !req
738. Jake, el almuerzo y Charlie,
llevar a los niños".
Copy !req
739. Venga, Charlie, vamos a llegar tarde.
Copy !req
740. Bonitos asientos, Baker.
Copy !req
741. Hemos llevado a nuestros hermanos
al colegio, si te parece bien.
Copy !req
742. ¿Han vuelto papá y mamá a la granja?
Copy !req
743. ¿Sabes qué?
Copy !req
744. Eso de meterse con el paleto
está pasado de moda.
Copy !req
745. - Pues acabo de empezar.
- ¿Sí?
Copy !req
746. - ¿Qué más tienes que decir?
- Mejor que no lo sepas.
Copy !req
747. - Quiero saberlo.
- ¡Charlie!
Copy !req
748. Charlie, ya vale.
Copy !req
749. Vámonos, ¿vale? Por favor.
Copy !req
750. Eso, vete y vuelve a tu pueblo.
Copy !req
751. Vámonos.
Copy !req
752. Marchaos.
Copy !req
753. Gil, el equipo tiene posibilidades.
Copy !req
754. Ha subido en la clasificación
y no da nada por hecho.
Copy !req
755. - Entrenador.
- Chaval, ¿qué pasa?
Copy !req
756. - Tengo que hablar contigo.
- Claro.
Copy !req
757. - Mira...
- Chicos, ya vale.
Copy !req
758. Está bien, entrenador.
Copy !req
759. Sé que estás muy ilusionado
con tu trabajo,
Copy !req
760. pero el nuevo instituto...
Copy !req
761. - La prensa está esperando.
- ¿Ahora?
Copy !req
762. - Cámbiate.
- ¿Podemos hablar más tarde?
Copy !req
763. ¿Cómo os ha ido en el colegio?
Copy !req
764. Lo mejor ha sido que llegas
solo 45 minutos tarde a recogernos.
Copy !req
765. Se ha celebrado un acto
en la facultad. No podía irme.
Copy !req
766. Toma.
Copy !req
767. Has hecho un dibujo.
Copy !req
768. "Mi lugar preferido en el mundo".
Copy !req
769. MI LUGAR PREFERIDO EN EL MUNDO
Copy !req
770. ¿Es la casa de Midland?
Copy !req
771. El presidente Gerhard y yo
llevamos media hora esperando.
Copy !req
772. - Lo siento...
- Sé de tus responsabilidades,
Copy !req
773. pero esta es tu oportunidad,
tu momento, no el de ellos.
Copy !req
774. ¿Qué pasa contigo?
Quieres este trabajo desde que te conocí.
Copy !req
775. No quiero que lo eches a perder.
Copy !req
776. Ya pensaré en algo.
Copy !req
777. Es difícil creer que una mujer
tan asombrosamente bella como tú
Copy !req
778. haya tenido 12 hijos
y siga estando tan de buen ver.
Copy !req
779. Qué encanto. Seguro que la cámara
no puede ver mis caderas.
Copy !req
780. Cuéntanos, ¿los tuviste de manera natural?
Copy !req
781. A partir del sexto,
empezaron a salir andando.
Copy !req
782. - ¿Por qué no nos lees un fragmento?
- Que la gente lo compre y lo lea.
Copy !req
783. Vamos. ¿No queréis que lea un poco?
Copy !req
784. Está bien.
Copy !req
785. De acuerdo.
Copy !req
786. "Algunos dicen que soy una madre,
otros dicen que tengo una guardería,
Copy !req
787. pero todos se refieren
a lo mismo: chófer".
Copy !req
788. Parece que tu marido y tú
lo tenéis todo bajo control.
Copy !req
789. Tengo suerte de tenerlo.
Copy !req
790. Bajad todos ahora mismo.
Copy !req
791. ¿Chicos de la universidad?
Copy !req
792. - ¿Qué pasa aquí?
- ¿Dónde está Charlie?
Copy !req
793. - Se ha ido a Midland a pasar el día.
- Es un día de colegio.
Copy !req
794. Odia el colegio.
Copy !req
795. Tú no lo sabes porque nunca estás en casa.
Copy !req
796. Eso está a punto de cambiar.
Copy !req
797. No puedo ir a trabajar
sin que os metáis en problemas
Copy !req
798. ni quedarme en casa
sin que Shake me dé la lata.
Copy !req
799. Así que he traído el trabajo a casa.
Copy !req
800. Chicos, mi familia. Familia, el equipo.
Copy !req
801. - ¿Qué pasa, tíos?
- ¿Qué pasa?
Copy !req
802. Estaremos en el salón.
Copy !req
803. No quiero ninguna interrupción
si no es una emergencia.
Copy !req
804. A hacer los deberes. Vamos.
Copy !req
805. Primer equipo, formación.
Copy !req
806. Bien. Pero lo golpeas muy arriba.
Copy !req
807. QUEREMOS AL E
Copy !req
808. Tienes que pasarla...
Copy !req
809. Ha llegado papá.
Copy !req
810. ¿Qué tal en Nueva York?
Copy !req
811. - Hola.
- Hola.
Copy !req
812. Tengo que irme.
Copy !req
813. Os quiero.
Copy !req
814. QUEREMOS
Copy !req
815. Vete por ahí.
Copy !req
816. No hables así a no ser que tenga gracia.
Copy !req
817. Algo me dice que has tenido
un desagradable encuentro con ellos, Mark.
Copy !req
818. Me quitaron las gafas.
Copy !req
819. He oído que te has metido con mi familia.
Copy !req
820. No conozco a tu familia.
Copy !req
821. - Pues ya la conoces.
- Mi café latte.
Copy !req
822. - ¿Sí?
- Entrenador.
Copy !req
823. Cuéntanos algo.
Copy !req
824. La violencia engendra violencia.
Copy !req
825. Os habéis pasado.
Copy !req
826. No hacéis las tareas de la casa,
os peleáis en el colegio...
Copy !req
827. Las cosas están fuera de control.
Copy !req
828. - Estáis sancionados.
- ¿Qué es "sancionado"?
Copy !req
829. Yo te diré qué es "sancionado".
Copy !req
830. Aparte de ir a los partidos,
iréis al colegio, volveréis a casa,
Copy !req
831. haréis los deberes, haréis las tareas
de la casa, os iréis a la cama y se acabó.
Copy !req
832. - Pero...
- Ya lo sé, es un asco.
Copy !req
833. - Pero eso es lo que haréis.
- ¿No podemos ir a la fiesta de Dylan?
Copy !req
834. - Exacto.
- Pero ya le hemos comprado los regalos.
Copy !req
835. Os la vais a perder.
Copy !req
836. Ahora, a la cama.
Copy !req
837. ¿PUEDE ENTRENAR BAKER A DOS EQUIPOS?
Copy !req
838. Gunner, ¿quieres subirte a la cama?
Copy !req
839. Vamos.
Copy !req
840. Vamos.
Copy !req
841. Hola.
Copy !req
842. El año que viene podemos contratar
también al Coro del Tabernáculo Mormón.
Copy !req
843. ¿Qué ha pasado con las piñatas?
Copy !req
844. Y en el end around, el defensa tira.
Ese eres tú, Buttler.
Copy !req
845. Me voy a la fiesta de Dylan.
¿Quién viene conmigo?
Copy !req
846. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
847. Una víbora del fango brasileña.
Hay que darle una rata viva a la semana.
Copy !req
848. SERPIENTE VIVA
Copy !req
849. Dylan, ¿quieres jugar
con la pelota que te he comprado?
Copy !req
850. Mi niñera tendría que consultarlo
con mi padre y este con mi madre,
Copy !req
851. que diría que es un uso inapropiado
del tiempo libre.
Copy !req
852. Eso quiere decir que sí.
Ve a cogerla, Mike.
Copy !req
853. SERPIENTE VIVA
Copy !req
854. O'Neal, tienes que bloquear
al primer tío que está fuera.
Copy !req
855. Corre, Billy, corre.
Copy !req
856. ¡Una serpiente!
Copy !req
857. ¡Una serpiente!
Copy !req
858. ¿Niños?
Copy !req
859. ¡Salgamos de aquí!
Copy !req
860. Coged a mis hijos.
Nos vemos en casa. ¿Listos?
Copy !req
861. - Vamos.
- Vamos.
Copy !req
862. - Sarah Baker, nos vamos ya.
- De eso nada.
Copy !req
863. No me hagas subir ahí.
Copy !req
864. Dios mío. Va a reventar.
Copy !req
865. Ha sido mi mejor cumpleaños.
Copy !req
866. - Sus hijos no volverán a jugar con Dylan.
- Siento lo de tu brazo.
Copy !req
867. - Shake.
- ¿Sabes la repercusión en el proyecto?
Copy !req
868. No hables, escucha.
Copy !req
869. No quiero a los jugadores en tu casa
ni a tus hijos en el centro deportivo.
Copy !req
870. - Ahí está.
- Entrenador.
Copy !req
871. Entrenador. ¿Cómo afectará
esto al partido del sábado?
Copy !req
872. ¿Qué responde a los que dicen
que no puede llevarlo todo para adelante?
Copy !req
873. ¿Esto es puericultura o fútbol?
Copy !req
874. Sarah, estás con Kate Baker.
Copy !req
875. - Mamá, soy Sarah.
- ¿Va todo bien?
Copy !req
876. - Tienes que volver a casa.
- Quiero hablar con ella.
Copy !req
877. Parad.
Copy !req
878. Quiero hablar con ella.
Copy !req
879. - ¡Parad!
- ¡Vale ya!
Copy !req
880. ¿Hola?
Copy !req
881. Mira lo que has hecho.
Copy !req
882. ¿Papá?
Copy !req
883. Gracias por venir.
Copy !req
884. Parecías desesperado por teléfono.
Copy !req
885. Están por todos lados.
Copy !req
886. ¿Chicos?
Copy !req
887. Hola.
Copy !req
888. Acabo de hablar con los niños. Lo sé todo.
Copy !req
889. Dylan está en el hospital,
a Charlie lo van a expulsar,
Copy !req
890. Nora ha tenido que pedir fiesta.
Copy !req
891. - ¿Podemos hablar después?
- No.
Copy !req
892. Me prometiste que me avisarías
si no podías apañártelas.
Copy !req
893. Estoy haciendo todo lo que puedo.
Hablemos después, por favor.
Copy !req
894. Adiós.
Copy !req
895. - ¿Qué sucede?
- La gira se ha terminado. Me voy a casa.
Copy !req
896. Daos prisa. Tenemos que preparar la cena.
Copy !req
897. Soy yo. Vuelvo a casa.
Copy !req
898. Sé que supondrá mucha presión,
Copy !req
899. pero la editorial quiere grabar mañana
el show de Oprah Winfrey en casa.
Copy !req
900. Lo cual es genial,
Copy !req
901. pero voy a necesitar vuestra ayuda.
Me refiero a todos.
Copy !req
902. Los niños que limpien fuera
y las niñas dentro. Poneos ropa limpia.
Copy !req
903. Tom, si puedes supervisar
eso último, te lo agradecería.
Copy !req
904. Bueno, adiós.
Copy !req
905. Parece que por aquí hay un calzonazos.
Copy !req
906. Calzonazos.
Copy !req
907. Mamá.
Copy !req
908. Beans, ¿estás bien?
Copy !req
909. Id a vestiros.
Copy !req
910. - ¿Sí?
- Soy yo.
Copy !req
911. Se ha retrasado mi vuelo
y me han perdido el equipaje.
Copy !req
912. Llegaré lo antes posible. Lo siento.
Copy !req
913. Esos son para los de la tele.
Copy !req
914. - ¿Está limpia la casa?
- Estamos en ello.
Copy !req
915. Nos vemos luego.
Copy !req
916. Buen trabajo. Entrad y lavaos.
Copy !req
917. Ha llegado el camión de las cámaras.
Copy !req
918. Necesito agua templada. Cuidado.
Copy !req
919. No ensucies la cocina.
Copy !req
920. - Hola.
- ¿Es la casa de los Baker?
Copy !req
921. - ¿Sois de la tele?
- Así es.
Copy !req
922. - ¿Va a venir de verdad?
- En cualquier momento.
Copy !req
923. Poned las cosas donde queráis.
Copy !req
924. - Eso haremos.
- Vamos.
Copy !req
925. Colocad eso aquí.
Copy !req
926. - ¿Has llamado a la puerta?
- Te han echado del equipo.
Copy !req
927. - ¿Cuándo has decidido ser un padre?
- No me hables así.
Copy !req
928. No encajo en esta ciudad.
Me vuelvo a Midland.
Copy !req
929. No vas a dejar el colegio
y no vas a separarte de esta familia.
Copy !req
930. ¿Qué familia?
Copy !req
931. Desde que nos mudamos, nadie piensa
más que en sí mismo, sobre todo tú y mamá.
Copy !req
932. Hacemos lo que creemos
que es mejor para todos.
Copy !req
933. No aceptaste este trabajo por nosotros,
Copy !req
934. sino porque eras un fracasado
mientras Shake era una estrella.
Copy !req
935. Si quieres alcanzar la gloria,
haz lo que tengas que hacer,
Copy !req
936. pero deja de contarnos ese rollo
de ser una familia más feliz y unida.
Copy !req
937. Nos mudamos por ti.
Copy !req
938. ¿Y sabes qué?
Copy !req
939. No pienso quedarme aquí y pagar
el precio de tus decisiones.
Copy !req
940. Me voy.
Copy !req
941. Te quedarás aquí.
Copy !req
942. ¿Vas a obligarme?
Copy !req
943. Charlie,
Copy !req
944. te quiero y quiero que tengas
la mejor vida posible.
Copy !req
945. Eso significa que vas a graduarte.
Copy !req
946. Cuando me gradúe, me largo.
Copy !req
947. ¿Estoy guapo para salir en la tele?
Copy !req
948. Te has convertido en un estúpido
desde que nos mudamos aquí.
Copy !req
949. Todos se han convertido en unos estúpidos.
Copy !req
950. ¿Charlie?
Copy !req
951. Ha llegado mamá.
Copy !req
952. - ¡Mamá!
- ¡Mamá!
Copy !req
953. - ¡Mamá!
- ¡Mamá!
Copy !req
954. - No te vayas nunca más.
- Esta es la situación:
Copy !req
955. papá está tan estresado que echa chispas,
Copy !req
956. Charlie está a un paso del correccional...
Copy !req
957. Oprah está a punto de llegar.
Después hablamos.
Copy !req
958. Vamos.
Copy !req
959. Quiero prepararlo todo.
Copy !req
960. ¿Qué le pasa a Charlie?
Copy !req
961. Bien, gracias. ¿Cómo estás tú?
Copy !req
962. - Perdona. Hola.
- Hola.
Copy !req
963. - Lo han echado del equipo.
- ¿Qué?
Copy !req
964. Ya me estoy encargando.
Copy !req
965. - Shake. Presidente Gerhard.
- Necesitamos un minuto.
Copy !req
966. No te mueras, por favor.
Copy !req
967. La universidad está dispuesta a invertir
en el proyecto, pero queremos garantías.
Copy !req
968. - ¿A qué te refieres?
- Queremos saber si te vas a entregar.
Copy !req
969. Tienes que decidir quién trae
la comida a casa y quién la cocina.
Copy !req
970. - ¿Qué dices, Tom?
- ¿Tom?
Copy !req
971. - ¿Recogiste mi vestido de la tintorería?
- Está en el armario de la entrada.
Copy !req
972. La mujer acaba de responder a la pregunta.
Copy !req
973. La mujer se llama Kate.
Copy !req
974. Qué capullo.
Copy !req
975. Quiero una respuesta el lunes.
Se acabó la reunión.
Copy !req
976. Estoy bien.
Copy !req
977. Te quiero.
Copy !req
978. Voy a prepararme.
Copy !req
979. Perdona, papá.
Copy !req
980. ¿Qué es esto?
Copy !req
981. Hank se ha quedado a dormir.
Copy !req
982. - ¿Tienes algún problema con eso?
- Pues sí.
Copy !req
983. - Esta casa es para todos los públicos.
- Jefe, Nora ya es mayorcita...
Copy !req
984. Este sería el momento ideal
para que mantuvieras la boca bien cerrada.
Copy !req
985. Jefe.
Copy !req
986. Poneos algo y bajad.
Copy !req
987. No puedo creer que hayas dejado
que las cosas lleguen a este extremo.
Copy !req
988. ¡No me lo puedo creer!
Copy !req
989. No has elegido el mejor momento
para ponerte a trabajar.
Copy !req
990. No voy a entrar en esa hipocresía.
Copy !req
991. Tú me dijiste que me fuera a Nueva York.
¿Lo recuerdas? Don Puedoapañármelas.
Copy !req
992. - Ayúdame, ¿quieres?
- ¿Estás diciendo que no querías ir?
Copy !req
993. Quiero muchas cosas. Igual que tú.
Copy !req
994. - Ese es el problema.
- No funciona.
Copy !req
995. - A eso me refiero.
- Me refiero a la cremallera.
Copy !req
996. - Sobrevivamos a la siguiente hora.
- Vale.
Copy !req
997. Vale.
Copy !req
998. Sé que ha sido un día difícil,
Copy !req
999. pero quiero que pongáis caras sonrientes.
Copy !req
1000. Todo va bien.
Somos una gran familia feliz.
Copy !req
1001. Acordaos de lo que debéis decirle a Oprah:
"Me encanta tu pelo" y cosas así.
Copy !req
1002. Esas sonrisas. A ver que las vea.
Copy !req
1003. - Beans ha muerto.
- A nadie le importa tu rana, FedEx.
Copy !req
1004. Deja de llamarme así.
Copy !req
1005. - Vale. ¡Basta!
- ¡Basta!
Copy !req
1006. - ¿Cómo se llama esta sección?
- "Una gran familia feliz".
Copy !req
1007. Voy a llamar a la gente del programa.
Copy !req
1008. Lo único que digo
es que las familias son inevitables,
Copy !req
1009. como la muerte o los impuestos.
Copy !req
1010. ¿Quieres decir que no quieres niños?
Copy !req
1011. - Déjalo en paz.
- Son monstruos.
Copy !req
1012. Tranquilidad, ¿vale?
Copy !req
1013. No puedes querer esto.
Por eso estás conmigo.
Copy !req
1014. Te necesitamos aquí abajo.
Copy !req
1015. Me estás despeinando.
Copy !req
1016. Nigel, quítate de la cabeza de tu hermano.
Copy !req
1017. Déjame. No le importo a nadie.
Copy !req
1018. - No le importo a nadie.
- ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
1019. ¡Mark!
Copy !req
1020. Pero ¿qué dices?
Copy !req
1021. ¡Oye!
Copy !req
1022. Será mejor que no vengáis.
Copy !req
1023. Es todo lo contrario de una familia feliz.
Copy !req
1024. - Duerme en el sofá si quieres.
- Me has leído el pensamiento.
Copy !req
1025. Papá, ¿os vais a divorciar mamá y tú?
Copy !req
1026. Ven.
Copy !req
1027. Lo siento.
Copy !req
1028. Mark se ha ido.
Copy !req
1029. LAS GRANDES FAMILIAS SON UN ASCO
Copy !req
1030. - Mark se ha ido.
- ¿Qué?
Copy !req
1031. Oye, papá.
Copy !req
1032. Lo que te dije antes
estaba fuera de lugar.
Copy !req
1033. Olvídalo.
Copy !req
1034. Tienes razón.
Copy !req
1035. - ¡Mark!
- ¡Mark!
Copy !req
1036. - ¡Mark!
- ¡Mark!
Copy !req
1037. - ¡Mark!
- ¡Mark!
Copy !req
1038. ¿Sí?
Copy !req
1039. - Mark se ha escapado. ¿Está contigo?
- Os ayudaremos a buscarlo.
Copy !req
1040. Soy yo.
Copy !req
1041. - Mark ha desaparecido.
- Llévalo al máximo. Tommymax.
Copy !req
1042. Vamos.
Copy !req
1043. Qué guapo salgo.
Copy !req
1044. ¿No me has oído?
Mi hermano ha desaparecido.
Copy !req
1045. ¿No me has oído? Estoy en la televisión.
Copy !req
1046. ¿A qué viene eso?
Copy !req
1047. - ¿Qué quieres?
- Mi hijo Mark se ha escapado.
Copy !req
1048. Sabía que uno de tus hijos acabaría
escapándose. Doce son muchos niños.
Copy !req
1049. - Ayudaremos a buscarlo.
- Es muy tarde para Dylan.
Copy !req
1050. Vamos a buscarlo.
Copy !req
1051. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
1052. Deja que la policía se encargue.
No lo encontraréis.
Copy !req
1053. Lo encontraremos.
Como dices, doce son muchos niños.
Copy !req
1054. ¡Mark!
Copy !req
1055. - ¡Mark!
- ¡Mark!
Copy !req
1056. Es...
Copy !req
1057. Es así de alto, pelirrojo y lleva gafas.
Aquí tiene una foto.
Copy !req
1058. Nada. He estado en todas partes.
Copy !req
1059. Gracias por buscar.
Copy !req
1060. ¿Dónde está Hank?
Copy !req
1061. No ha llegado a la final.
Copy !req
1062. Espero que la familia no tenga la culpa.
Copy !req
1063. Tiene toda la culpa.
Copy !req
1064. ¡Mark!
Copy !req
1065. Estamos buscando en las estaciones.
Copy !req
1066. - No se subiría en un tren...
- Puede que sí.
Copy !req
1067. Cuando me escapé de Midland,
iba a subirme en un tren a Chicago:
Copy !req
1068. mi lugar preferido en el mundo.
Copy !req
1069. "Mi lugar preferido en el mundo".
Copy !req
1070. Dijiste que seríamos más felices.
No has cumplido tu promesa.
Copy !req
1071. Lo sé y lo siento.
Copy !req
1072. VAGÓN
Copy !req
1073. BIENVENIDOS A LA CIUDAD DE MIDLAND
Copy !req
1074. ¡Mamá!
Copy !req
1075. Cariño.
Copy !req
1076. Te hemos echado de menos, cielo.
Copy !req
1077. - Hazlo otra vez y te daré una buena.
- Pero creía que era FedEx.
Copy !req
1078. Tus excentricidades y problemas de visión
son rasgos genéticos
Copy !req
1079. que pueden atribuirse
a cualquier antepasado Baker.
Copy !req
1080. Sin ti, no seríamos los 12 Baker.
Copy !req
1081. Seríamos... 11.
Copy !req
1082. Pensaba que todos me odiáis,
como se odian Sarah y Lorraine.
Copy !req
1083. Hay momentos en los que quiero matar
a Sarah, pero siempre mataría por ella.
Copy !req
1084. Ven aquí, cariño.
Copy !req
1085. ¿Tom?
Copy !req
1086. ¿Quieres decir algo? ¿Unas palabras?
Copy !req
1087. Claro.
Copy !req
1088. Beans era una buena rana.
Copy !req
1089. No era como las otras ranas malas
que hay por ahí, todas colocadas.
Copy !req
1090. Era adorable, casi humana.
Era como una más de la familia.
Copy !req
1091. Si no fuera porqué, por supuesto,
era verde y comía moscas.
Copy !req
1092. Pero era una saltarina.
Copy !req
1093. Cucú, cucú, cantaba la rana.
Copy !req
1094. Era una rana hip-hop.
Copy !req
1095. Mark, ¿por qué no...?
Creo que deberías decir algo.
Copy !req
1096. Durante mucho tiempo,
Copy !req
1097. eras la única persona
con la que podía hablar.
Copy !req
1098. Eso ha cambiado.
Copy !req
1099. Pero eres la que me ayudó
a superar los malos momentos. Gracias.
Copy !req
1100. CENTRO DEPORTIVO
Copy !req
1101. Lo dejo al final de la temporada, Shake.
Copy !req
1102. Abandonas tu sueño.
Copy !req
1103. - Voy a por otro.
- ¿No te arrepentirás?
Copy !req
1104. Si no crío bien a mis hijos,
nada de lo que consiga tendrá importancia.
Copy !req
1105. Gracias.
Copy !req
1106. Lo anunciaremos al final de la semana.
Copy !req
1107. Poneos todos en fila.
Tenemos que terminar con esto.
Copy !req
1108. - ¿Dónde está papá?
- Ha ido al partido.
Copy !req
1109. ¿Por qué no nos ha pedido que vayamos?
Copy !req
1110. Porque no quería que estuvierais allí
el día que deja el trabajo.
Copy !req
1111. ¿Va a dejar el trabajo?
Copy !req
1112. - ¿Qué podemos hacer para que no lo deje?
- Dejaré el clarinete.
Copy !req
1113. Volveré a heredar la ropa.
Copy !req
1114. Tranquilos todos. Escuchad.
Copy !req
1115. Papá puede tomar sus propias decisiones
y va a hacer esto porque es lo que quiere.
Copy !req
1116. En ese caso, retiro lo que he dicho
de heredar la ropa.
Copy !req
1117. Eso me temía.
¿Alguien más quiere retirar su oferta?
Copy !req
1118. Vale.
Copy !req
1119. QUEREMOS AL ENTRENADOR
Copy !req
1120. QUEREMOS AL ENTRENADOR
Copy !req
1121. Podría decirse que,
cuando dejamos Midland,
Copy !req
1122. teníamos muchas teorías
de cómo criar a los niños.
Copy !req
1123. Todavía tenemos muchos niños,
pero ninguna teoría.
Copy !req
1124. Sí, el 12 es aún nuestro número.
Copy !req
1125. Es el número de meses que mi libro
estuvo en la lista de los más vendidos.
Copy !req
1126. DOCE EN CASA
Copy !req
1127. Es el número de ofertas de trabajo que Tom
rechazó hasta encontrar uno cerca de casa.
Copy !req
1128. Y es el número de veces que cada día
doy las gracias por que exista la familia.
Copy !req
1129. Mírate.
Copy !req
1130. Dejad los huevos.
Copy !req
1131. ¿Tienes sitio para tu familia
en tu nuevo piso?
Copy !req
1132. - Estás en cámara, Steve.
- Perdón.
Copy !req
1133. - Idiota.
- Lo siento.
Copy !req
1134. ¿Tienes sitio en tu nuevo piso para...?
Copy !req
1135. - El sargento de mi mujer.
- ¿Tienes...?
Copy !req
1136. - Poned cara de enfado, no de mal humor.
- Estoy de mal humor.
Copy !req
1137. Muy bien.
Copy !req
1138. Dos veces y después me voy fuera.
Copy !req
1139. Casi hemos terminado. Vamos allá.
Copy !req
1140. - No quiero mudarme.
- No quiero mudarme.
Copy !req
1141. - No quiero mudarme.
- Buen trabajo.
Copy !req
1142. - ¿Vale?
- He prestado más atención.
Copy !req
1143. - No quiero hacerlo más.
- Una vez más.
Copy !req
1144. La última y nos vamos.
Copy !req
1145. Bueno.
Copy !req
1146. Corten.
Copy !req
1147. Corten.
Copy !req
1148. Que alguien me ayude.
Copy !req
1149. - Que conste, mamá...
- Ten cuidado con esto.
Copy !req
1150. No vas a recordar nada en el colegio
si bebes tanto como yo.
Copy !req
1151. Y en el end around, el defensa tira.
Ese eres tú, Buttler.
Copy !req
1152. Corten.
Copy !req
1153. - Acción.
- Estoy preocupado.
Copy !req
1154. Cada vez que voy, empiezan a pegarme.
¿Y si me ponen un ojo morado?
Copy !req
1155. Estoy preocupado. Vamos y los niños
me prenden fuego, me pegan...
Copy !req
1156. Son groseros.
Copy !req
1157. Me gano el dinero con esto.
Copy !req
1158. Me he mirado en la cámara
porque soy tan guapo.
Copy !req
1159. ¡Me prendieron fuego!
Copy !req
1160. Me parece bien.
Copy !req
1161. Envolvemos a los niños con cinta.
Copy !req
1162. Quizás podamos enrollarnos
en cinta aislante
Copy !req
1163. y dar vueltas por el suelo.
Copy !req
1164. Juntos, quizás.
Copy !req
1165. Carlos González Robles
Copy !req