1. Bien. Salgan. Todos afuera.
Copy !req
2. MÁS BARATO POR DOCENA
Copy !req
3. Dicen que empezar una familia
es un acto de optimismo.
Copy !req
4. Bueno, Tom y yo
sin duda éramos
Copy !req
5. muy, muy, muy optimistas.
Copy !req
6. Claro que hay buenos tiempos
y tiempos difíciles en el camino.
Copy !req
7. Con 12 hijos
se aprenden muchas lecciones.
Copy !req
8. Hay una a la que nunca
te acostumbras:
Copy !req
9. el momento en que miras a tu hijo
Copy !req
10. y dices la palabra
más difícil de todas:
Copy !req
11. adiós.
Copy !req
12. ¡No se separen!
Copy !req
13. ¡Felicidades, clase de 2005!
Copy !req
14. ¡Ahí está!
Copy !req
15. Sergio Archer.
Copy !req
16. Ahí está Lorraine.
Copy !req
17. - Robert Armstrong.
- ¿Podemos sentarnos aquí?
Copy !req
18. Peter Bailey.
Copy !req
19. - Hola.
- Lorraine Baker.
Copy !req
20. ¡Eso, Lorraine!
Copy !req
21. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
22. ¡Sí!
Copy !req
23. FELICIDADES, LORRAINE
Copy !req
24. - Se ha vuelto muy bueno.
- Sí.
Copy !req
25. ¡Ay, Dios! Patadas, patadas.
Copy !req
26. Muy bien.
Es hora de brindar por la graduada.
Copy !req
27. Lorraine, todos estamos
muy orgullosos de ti
Copy !req
28. por tener orgullo
y escalar la montaña.
Copy !req
29. ¡Sí!
Copy !req
30. - ¡Sí!
- ¡Adelante, Lorraine!
Copy !req
31. Y por ser una persona única
y maravillosa.
Copy !req
32. ¡Y por esa pasantía
en la revista Allure!
Copy !req
33. ¿Lo sabían?
Copy !req
34. Sí.
Copy !req
35. Aunque trataré de convencerte
Copy !req
36. de que te quedes en Chicago,
Copy !req
37. es mejor que mudarte
Copy !req
38. a la sucia y costosa ciudad
de Nueva York.
Copy !req
39. Pero ¡brindemos por Lorraine!
Copy !req
40. Mi hija, Nora, y su esposo, Bud.
Copy !req
41. ¿Quieren decir algo?
Copy !req
42. Y nuestro futuro futbolista.
Copy !req
43. - ¿Nos quedamos aquí?
- No, nos quitamos.
Copy !req
44. Antes que nada,
felicidades, Lorraine.
Copy !req
45. Ojalá que nuestro bebé sea
tan sensacional y exitoso como tú.
Copy !req
46. Y, en segundo lugar, no pretendo
que brindemos por Bud y por mí,
Copy !req
47. - pero tenemos una noticia.
- ¿Sabes de qué se trata?
Copy !req
48. Me ofrecieron la vicepresidencia
de una agencia de publicidad.
Copy !req
49. ¡Felicidades! ¡Muy bien!
Copy !req
50. En Houston.
Copy !req
51. Nos mudamos
en septiembre. ¡Gracias!
Copy !req
52. Fantástico.
Copy !req
53. ¿Ya no vamos a ser tíos?
Copy !req
54. Serán tíos, aunque vivamos lejos.
Copy !req
55. Prefirieron decírnoslo así.
Copy !req
56. - Qué sorpresa.
- Ya lo creo.
Copy !req
57. Cerveza y vino blanco.
Copy !req
58. Hola.
Copy !req
59. - Hola.
- Hola.
Copy !req
60. Pierdo dos hijas en un día.
Copy !req
61. - No nos estás perdiendo, papá.
- Espero que contrates ayuda.
Copy !req
62. Sin tu familia cerca,
mamá primeriza,
Copy !req
63. y Bud trabajando todo el día...
Copy !req
64. - No voy a trabajar todo el tiempo.
- Vamos a estar bien.
Copy !req
65. Y nuestra casa tendrá
un cuarto para ustedes.
Copy !req
66. Pero se quedarán al partido
de fútbol americano.
Copy !req
67. - No, tenemos clase de Lamaze.
- Esto te ayudará a respirar.
Copy !req
68. - Gracias.
- Nos vemos pronto.
Copy !req
69. - Bien. Adiós.
- Tú vas a manejar, ¿verdad?
Copy !req
70. - Está bien.
- Gracias. Nos vemos.
Copy !req
71. - Adiós, cariño.
- Adiós.
Copy !req
72. - Aquí tiene, señor.
- Gracias.
Copy !req
73. Se veían tan relajados
y desenvueltos.
Copy !req
74. Bueno, es hora
de ensuciarme las manos.
Copy !req
75. ¿Tienes que trabajar?
¿Y el partido?
Copy !req
76. Es la revancha
contra los primos. ¡Vamos!
Copy !req
77. Tengo deudas que pagar.
Copy !req
78. - Nos vemos.
- Está bien.
Copy !req
79. Vete con cuidado.
Copy !req
80. ¿Todos olvidaron que el juego
Copy !req
81. es una tradición Baker?
Copy !req
82. - Tienes diez hijos más que reclutar.
- Se me olvidó.
Copy !req
83. - ¿Se te olvidó?
- Lorraine. Sí.
Copy !req
84. - ¿Te vas a quedar al partido?
- No.
Copy !req
85. Voy a pasar el fin de semana
con Beth. Me voy en 5 minutos.
Copy !req
86. - Adiós. Te quiero.
- Bien. Adiós.
Copy !req
87. Oigan, ¿listos para jugar?
Copy !req
88. Mike y yo
tenemos una competencia.
Copy !req
89. - Y yo tengo que ir a la perrera.
- Adiós, papá.
Copy !req
90. ¡Oigan!
Copy !req
91. ¡Nigel! ¡Kyle! ¡Fútbol!
Copy !req
92. Bueno, está bien.
Copy !req
93. Aquí estoy, entrenador.
Copy !req
94. Entró al primer equipo, señorita.
Copy !req
95. ¡Vamos! ¡Eso es!
Copy !req
96. ¡Yo bloqueo!
Copy !req
97. - ¡Corre, corre!
- ¡Los atletas!
Copy !req
98. ¿Estás bien?
Copy !req
99. Sí. Creía que me iba
a acostumbrar.
Copy !req
100. Antes no se despegaban.
Copy !req
101. Ahora no quieren ser vistos
con nosotros.
Copy !req
102. ¿Qué hace eso aquí?
Copy !req
103. Apuesto que Lorraine
lo estuvo viendo.
Copy !req
104. Qué linda.
Copy !req
105. - Dios.
- Una muñequita. Mírala.
Copy !req
106. - Se parece a mi mamá.
- Vaya.
Copy !req
107. Muchos recuerdos.
Copy !req
108. Todos esos veranos en Wisconsin.
Copy !req
109. Nadando, acampando,
todos juntos.
Copy !req
110. - Sí.
- Qué lindo, ¿no?
Copy !req
111. Fue la última vez que fuimos.
Copy !req
112. ¿Cuándo fue,
hace tres, cuatro años?
Copy !req
113. Sí. Mira. Sarah sin dientes.
Copy !req
114. Éramos muy unidos en esa época.
Copy !req
115. Aunque nunca le ganamos a los Murtaugh
en la Copa del Día del Trabajo.
Copy !req
116. Jimmy Murtaugh.
Don Competitivo.
Copy !req
117. Sí, sí.
Copy !req
118. Estaba tan desesperado por ganar
que... ganaba.
Copy !req
119. Hasta cuando éramos niños,
ese tipo era...
Copy !req
120. Ya, corazón. Dejemos ese tema.
Copy !req
121. ¿Sabes qué?
Copy !req
122. - Eso es lo que deberíamos hacer.
- ¿Qué?
Copy !req
123. ¡Regresar al lago! Toda la familia,
de vacaciones. Como antes.
Copy !req
124. Llamaré para ver si la casa
está disponible el Día del Trabajo.
Copy !req
125. Es una estupenda idea,
Copy !req
126. pero los niños tienen clases
de verano y Nora está embarazada.
Copy !req
127. Por eso mismo tenemos que hacerlo.
Lo dijimos. La vida se va volando.
Copy !req
128. Vamos por última vez.
Copy !req
129. Sí la pasábamos bien allí.
Copy !req
130. Tú y yo podíamos estar solos,
lo cual era maravilloso.
Copy !req
131. Aquí está la prueba.
Copy !req
132. - Hola, Gunner.
- Hola, Gunner.
Copy !req
133. Llama a Mike Romanow, mi vida.
Copy !req
134. Charlie, estás hablando
con nosotros y con Lorraine.
Copy !req
135. - ¡Hola, Charlie!
- Hola, muchachos. ¿Qué hay?
Copy !req
136. Aquí estoy.
Copy !req
137. Les tengo una sorpresa.
Copy !req
138. Rentamos la casa
en el lago Winnetka.
Copy !req
139. - Winnetka es mi segundo nombre.
- ¡Y el mío es Lago!
Copy !req
140. Y ahí vamos a pasar
el Día del Trabajo,
Copy !req
141. como antes.
Copy !req
142. Papá, para esas fechas
voy a estar muy embarazada.
Copy !req
143. Y yo voy a estar buscando
apartamento en Nueva York.
Copy !req
144. Yo quiero ver a mis amigos
este verano.
Copy !req
145. ¿Por qué nos pusieron
nombres de una casa?
Copy !req
146. Buena pregunta.
Copy !req
147. Se llaman Winnetka y Lago
Copy !req
148. porque los concebimos
en esa casa.
Copy !req
149. - ¿Qué es "concebir"?
- Que papá y mamá...
Copy !req
150. Tuvieron una conversación
que discutiremos luego
Copy !req
151. para que entiendan.
Copy !req
152. Iremos a cualquier lado
que tenga nuestro nombre.
Copy !req
153. ¡Eso!
Copy !req
154. Me encanta el lago. Yo voy.
Copy !req
155. - Puedo cancelar algunas citas.
- ¡Perfecto!
Copy !req
156. - Bien.
- Cuenta con nosotros.
Copy !req
157. - ¡Muy bien!
- Nosotras participaremos.
Copy !req
158. Llevamos los wakeboards
Copy !req
159. - y dominaremos a todos.
- Bueno. Vamos.
Copy !req
160. ¡Muy bien!
Solo queda Lorraine.
Copy !req
161. - ¡Ven, te vas a divertir!
- ¡Anda, ven!
Copy !req
162. Anda, Lorraine. Ven.
Copy !req
163. Bueno, vamos a hacer un trato.
Copy !req
164. Voy si papá deja de insistir
que no vaya a Nueva York.
Copy !req
165. ¡Trato hecho! ¡Nos vamos al lago!
Copy !req
166. ¿Quién se echó uno?
Copy !req
167. - ¡Gunner se tiró un gas!
- ¡Gunner está en mi regazo!
Copy !req
168. Sí.
Copy !req
169. Charlie y yo iremos mañana
o el día siguiente.
Copy !req
170. Les falló.
Copy !req
171. Yo también te quiero. Adiós.
Lorraine encontró apartamento.
Copy !req
172. Ella y Charlie vendrán en dos días.
Copy !req
173. - ¿No es estupendo?
- ¿En dos días?
Copy !req
174. Lo importante de las vacaciones
es estar todos juntos.
Copy !req
175. - Oye.
- Relájate, corazón.
Copy !req
176. ¿Se acuerdan de esto?
¡El lago se ve fantástico!
Copy !req
177. - Andando, chicos.
- ¿Se ve precioso, no?
Copy !req
178. Bueno, bájense todos. Deprisa.
Copy !req
179. ¡Vamos! ¡Andando!
Copy !req
180. Todos abajo.
Vamos a ver el lugar.
Copy !req
181. Es una pocilga. Mírenla.
Copy !req
182. - ¿Esta es?
- ¿Se acuerdan de esto?
Copy !req
183. - Se ve más chica.
- Y asquerosa.
Copy !req
184. ¿Por qué no podemos
rentar esa casa?
Copy !req
185. Esa casa es nueva.
Copy !req
186. - Esta casa es...
- Más vieja. Pero sigue siendo bonita.
Copy !req
187. Y quizá esa tenga una resbaladilla,
Copy !req
188. pero nuestra casa tiene...
Copy !req
189. - Escaleras. Son divertidas.
- ¡Así que descarguen, acampadores!
Copy !req
190. ¡Niñas en el cuarto norte,
niños en el sur!
Copy !req
191. - ¡Bud y Nora en el desván!
- Cuidado.
Copy !req
192. Bud, deja el teléfono.
Estamos de vacaciones.
Copy !req
193. ¿Le gustó el viaje a Perro Rabioso?
Copy !req
194. Quizá el bebé
no sea un Perro Rabioso.
Copy !req
195. Es un típico nombre
de defensa.
Copy !req
196. ¿Qué tal Dick Butkus McNulty?
Copy !req
197. Quizá sea niña, papá.
Copy !req
198. Donna Butkus McNulty.
Copy !req
199. Tenemos todas las vacaciones
para decidirlo.
Copy !req
200. Papá, alguien vino.
Copy !req
201. - ¡Mike Romanow! Qué gusto verte.
- Igualmente.
Copy !req
202. ¿Todo está bien?
Copy !req
203. Debería estarlo. No he tenido
muchos inquilinos este año.
Copy !req
204. El lago
es de más categoría que antes.
Copy !req
205. Gracias a Jimmy Murtaugh.
¿Lo recuerdas?
Copy !req
206. - Sí.
- Es dueño de casi todo el lago.
Copy !req
207. Esa es su casa.
Copy !req
208. Pues lo felicito.
Copy !req
209. ¿Te acuerdas de Kate?
Copy !req
210. ¡Hola!
¿Cómo estás, Mike?
Copy !req
211. - ¡Qué gusto verte!
- Igualmente.
Copy !req
212. Hay un gran asado de almejas
Copy !req
213. en el club hoy.
Copy !req
214. - Vengan de invitados míos.
- ¿De invitados?
Copy !req
215. El club ya es privado.
Y lo renovaron.
Copy !req
216. - Solo para dueños de casas.
- Vaya.
Copy !req
217. - ¿Los pongo en la lista?
- Bueno.
Copy !req
218. - ¿Qué pasa?
- ¡Alto!
Copy !req
219. El Bribón.
Copy !req
220. - Díganme que no son mis llaves.
- Sáquenlo de aquí.
Copy !req
221. Me acuerdo de cómo tratarlo.
Copy !req
222. No puedo creer que sigue vivo.
Copy !req
223. ¿Lo conoces?
Copy !req
224. - Hola. Sí.
- No lo lastimes.
Copy !req
225. - Lo tengo.
- Tranquilo.
Copy !req
226. Es muy sencillo. No te muevas.
Copy !req
227. Déjenla en paz.
Copy !req
228. ¡Gunner!
Copy !req
229. Atrápala.
Copy !req
230. - ¡Mamá, cuidado!
- ¡Qué asco!
Copy !req
231. ¡No! ¡No lo enciendan!
Copy !req
232. ¡Nada de explosivos en la casa!
Copy !req
233. ¡Nigel! ¡Kyle!
Copy !req
234. ¡Gunner, ven acá!
Copy !req
235. - ¡No!
- ¡No!
Copy !req
236. - ¿Qué era esa bestia?
- ¿El Bribón? Una rata
Copy !req
237. que se roba cosas y se esconde.
Copy !req
238. - Voy por una trampa.
- Que no sea cruel.
Copy !req
239. Claro que no.
El primer día marcha de maravilla.
Copy !req
240. Así que vamos a desempacar
porque iremos a un asado de almejas.
Copy !req
241. ¡Un asado!
Copy !req
242. Bueno, ya está.
¿Qué son todas estas cosas?
Copy !req
243. Voy tan rápido como puedo.
Copy !req
244. Recuérdenme que les dé azúcar
Copy !req
245. para que se muevan.
Dios mío. ¿Compraste esa camisa?
Copy !req
246. El código del papá dice
que puedo tener una camisa
Copy !req
247. y un suéter horrendos.
Copy !req
248. - Mark, te toca cuidar los cohetes.
- De acuerdo.
Copy !req
249. - ¿Qué es todo eso?
- Nada.
Copy !req
250. ¡Cinturones de seguridad!
Copy !req
251. Niños, ya conocen las reglas.
Copy !req
252. Vine demasiado informal.
Creía que era un asado de almejas.
Copy !req
253. - Discúlpame. Ya vuelvo.
- De acuerdo.
Copy !req
254. - Hola. Qué gusto que hayan venido.
- Hola, Mike.
Copy !req
255. Qué gusto verlos.
Niños, la comida está abajo.
Copy !req
256. Mamá, papá, el bar está allá.
Que se diviertan.
Copy !req
257. Pórtense bien.
Copy !req
258. No se separen. Échales un ojo.
Copy !req
259. - Comida.
- Luego nos vemos.
Copy !req
260. - Lloyd, ¿cómo estás?
- Qué gusto verte, Jimmy.
Copy !req
261. ¡Es Jimmy Murtaugh!
Conversa conmigo.
Copy !req
262. - Eso hago.
- Con más intensidad,
Copy !req
263. para que no venga.
Copy !req
264. - Bueno, cariño.
- Esconde tu cara.
Copy !req
265. - Demasiado obvio.
- Dios mío. Mira a ese tipo.
Copy !req
266. - Date la vuelta.
- Tom.
Copy !req
267. ¡Dios mío!
Copy !req
268. Miren lo que trajo el viento, ¿eh?
Copy !req
269. - ¡Hola!
- ¡Jimmy!
Copy !req
270. ¡Tom!
Copy !req
271. - ¡Mírate!
- ¿Cómo estás?
Copy !req
272. ¡Te ves bien!
Un poco arrugado,
Copy !req
273. pero no estás mal
para ser un viejo.
Copy !req
274. - ¡Y tú!
- Kate.
Copy !req
275. ¡Kate! Sigues siendo muy sexy
para ser mamá de doce.
Copy !req
276. - Gracias.
- ¿Qué te trae de regreso a mi lago?
Copy !req
277. ¿A tu lago? ¿Es tu lago ahora?
Copy !req
278. ¡Solo me falta comprar
la casa de Romanow
Copy !req
279. y un par de propiedades más
Copy !req
280. y podré evitar que venga
la chusma como ustedes!
Copy !req
281. Perdona. Tom, Kate, les presento
a Sarina, mi nueva esposa.
Copy !req
282. - Mucho gusto, Sarina.
- Igualmente.
Copy !req
283. Hola. Mucho gusto.
Copy !req
284. Son los papás de esos
chicos traviesos que te conté.
Copy !req
285. Jimmy me envidia
que tuve 12 hijos y él 8.
Copy !req
286. Es una cosa de hombría.
Copy !req
287. Tus doce nunca les ganaron
a mis ocho en la Copa, ¿verdad, Tom?
Copy !req
288. No, es cierto.
Copy !req
289. - ¿Por eso regresaste?
- No.
Copy !req
290. ¿Para tratar de tumbar
a mi familia de la pared?
Copy !req
291. No, solo vinimos de vacaciones.
Copy !req
292. - Invítame a una copa.
- ¿A ti, el magnate del lago?
Copy !req
293. ¿Jake Baker? Eliot Murtaugh.
Copy !req
294. Imposible. Es Eliot Murtaugh.
Copy !req
295. - Hola.
- Hola.
Copy !req
296. - Él es Mike.
- Hola, Mike.
Copy !req
297. Qué buena patineta.
Copy !req
298. - ¿Sabes hacer trucos?
- Sí, mira.
Copy !req
299. ¡Fantástico!
Copy !req
300. - Almejas, por favor.
- Disculpe, no tenemos almejas,
Copy !req
301. pero tenemos croquetas de almeja.
Copy !req
302. ¿No hay almejas en un asado
de almejas? Mejor llámenlo bufé.
Copy !req
303. A veces me siento como
una extraña en este planeta.
Copy !req
304. Estoy totalmente de acuerdo.
Copy !req
305. Leí que dejaste el puesto
de entrenador en Illinois Poly.
Copy !req
306. ¿Por qué?
Copy !req
307. Eran muchas horas de trabajo
Copy !req
308. y quería pasar más tiempo
con mi familia.
Copy !req
309. - Enhorabuena.
- Gracias.
Copy !req
310. - Es mi palabra del día.
- Qué divertido, tener una palabra.
Copy !req
311. Y con Tom en casa,
Copy !req
312. tú estás escalando
la lista de best-sellers.
Copy !req
313. Pues, solo escribí un libro, pero...
Copy !req
314. - Disculpe. ¿Mesero?
- Sí, señor.
Copy !req
315. Otro whisky, por favor.
Copy !req
316. - ¿Alguien más?
- Así estoy bien.
Copy !req
317. ¿Charlie sigue jugando fútbol?
Copy !req
318. No, vive en el centro,
Copy !req
319. trabaja en un taller para ayudar a pagar
sus estudios en la Universidad de Chicago.
Copy !req
320. Yo salí en Taller Monstruoso
cuando estaba actuando.
Copy !req
321. Y me encanta todo
lo de los motores y los coches.
Copy !req
322. ¿Eras actriz? Fantástico.
Copy !req
323. - Gracias, Tom.
- De nada, Sarina.
Copy !req
324. Enhorabuena.
Copy !req
325. - ¿Cuánto tiempo llevan casados?
- Seis meses increíbles.
Copy !req
326. - ¿Verdad, mi vida?
- Sí.
Copy !req
327. Feliz aniversario.
Copy !req
328. Ahí están Mike, Jake y Sarah.
Copy !req
329. Compiten en concursos de patinaje.
Copy !req
330. - ¡Hasta luego!
- ¡Oye!
Copy !req
331. Eso está bien.
Copy !req
332. Tienes que empezar con pasos chicos
antes de dar los grandes.
Copy !req
333. Sí.
Copy !req
334. - ¿Mark Baker?
- ¡Kenny el loco!
Copy !req
335. Mi compañero de crímenes.
Copy !req
336. - Te vas a meter en líos, Murtaugh.
- Solo si me atrapan, Baker.
Copy !req
337. Ven, te quiero enseñar algo.
Copy !req
338. No me metas en líos
como la última vez.
Copy !req
339. Te preocupas demasiado.
Copy !req
340. ¿Cómo están tus hijos?
Copy !req
341. Tengo tres en una escuela para niños
superdotados en Lake Forest.
Copy !req
342. A dos en Andover, uno en Exeter.
Calvin está en Yale
Copy !req
343. terminando un estudio
sobre física de partículas,
Copy !req
344. con mucho éxito.
Copy !req
345. Eliot salió en Sports Illustrated.
Copy !req
346. Ganó el campeonato nacional
de snowboarding.
Copy !req
347. - Estilo de ladera.
- Era de esperar.
Copy !req
348. Pero Anne sigue siendo
mi superestrella.
Copy !req
349. Cuando tenga
su maestría de Harvard,
Copy !req
350. vendrá a trabajar conmigo.
Copy !req
351. Tiene madera de ejecutiva.
Copy !req
352. Algo apesta.
Copy !req
353. ¡Abran paso!
Copy !req
354. ¡Cuidado! ¡Cuidado! ¡Cuidado!
Copy !req
355. ¡Va a estallar!
Copy !req
356. ¡Santo cielo!
Copy !req
357. Genial.
Copy !req
358. No me importa
si fue un accidente,
Copy !req
359. vas a sacar la basura
Copy !req
360. o a hacer algo desagradable
durante un mes.
Copy !req
361. Siéntate, por favor.
Todos guarden silencio.
Copy !req
362. Ser padre se resume
en una palabra: empujar.
Copy !req
363. Si no empujas, no hacen nada.
Copy !req
364. Creo que es más complicado.
Copy !req
365. ¿Ah, sí?
Copy !req
366. Tuvieron épocas
Copy !req
367. en que les era difícil hacer
los pagos de su auto.
Copy !req
368. ¡Te agarré!
Copy !req
369. - Sí.
- Nigel.
Copy !req
370. ¡Deja los pantalones
de Kyle en paz!
Copy !req
371. Nadie se lastimó. Todo está bien.
Copy !req
372. Es más, ¿por qué no vienen
todos a Las Rocas?
Copy !req
373. - ¿Las Rocas?
- Nuestra cabaña.
Copy !req
374. Nos encantaría, en el futuro.
Copy !req
375. Niños, guarden los cohetes
Copy !req
376. y vengan a nuestra casa.
Copy !req
377. Hay lanchas, láseres, internet,
pantallas de plasma, señal de satélite,
Copy !req
378. - de todo.
- ¡Genial! ¡Fantástico!
Copy !req
379. La verdad, vinimos a pasar tiempo
con los chicos.
Copy !req
380. Hora de irnos.
Ya hicimos mucho daño aquí.
Copy !req
381. ¡Muévanse! Gracias.
Copy !req
382. Nos vemos en el lago.
Copy !req
383. Otro día será.
Copy !req
384. - Gusto en conocerlos.
- Igualmente.
Copy !req
385. - ¡Me dio gusto verte, Tom!
- Adiós.
Copy !req
386. - Y a ti...
- Kate.
Copy !req
387. Kate.
Copy !req
388. Cuando éramos niños, yo le tenía
mucha envidia a Tom Baker.
Copy !req
389. Él lo tenía todo.
Copy !req
390. Parece que ahora se invirtieron
los papeles, ¿no?
Copy !req
391. ¡Todos directo a la cama!
Copy !req
392. - Qué imbécil.
- Mi vida, es nuestro hijo.
Copy !req
393. Mark no. Él es nuestro hijo.
Hablo de Murtaugh.
Copy !req
394. "Usa la palabra 'empujar'".
Copy !req
395. La próxima vez, lo ignoramos y ya.
Copy !req
396. No va a haber una próxima vez.
Copy !req
397. Dudo que los niños acepten eso.
Copy !req
398. La resbaladilla no se va a comparar
con el columpio que voy a poner.
Copy !req
399. ¡Despiértense ya! ¡Se nos va la luz!
Copy !req
400. ¡Es desayuno
con los Baker, primer día!
Copy !req
401. Andando, dormilones.
Copy !req
402. ¿Por qué vamos a desayunar afuera?
Copy !req
403. - Sí.
- ¡Porque hace un día hermoso
Copy !req
404. - aquí en el lago Winnetka!
- Son vacaciones, corazón.
Copy !req
405. - Hola, muchachos.
- ¡Ahí está el resto del clan!
Copy !req
406. ¡Muchachos, miren! ¡Vamos!
Copy !req
407. ¡Bienvenidos a la tierra
de la abundancia!
Copy !req
408. Huele igual que antes.
Copy !req
409. A hojas muertas, animales sin bañar
y agua de lago turbia.
Copy !req
410. Es el aire fresco.
Copy !req
411. - Cuidado.
- Perdón.
Copy !req
412. - ¡Hola, muchachos!
- ¡Vamos a comer!
Copy !req
413. Necesitamos un montacargas
para sacar su maleta.
Copy !req
414. ¿Llevo 30 segundos aquí
y ya te estás burlando?
Copy !req
415. Sí, ese era mi pie.
Copy !req
416. ¿Esa maleta solo tiene maquillaje?
Copy !req
417. ¿Y qué, marimacho?
Copy !req
418. Desayunen bien
Copy !req
419. para que puedan
con las actividades familiares.
Copy !req
420. - ¿Qué actividades?
- Batear manzanas.
Copy !req
421. ¡Tratar de pescar
al monstruo del lago!
Copy !req
422. Colgar el columpio y poner la tabla.
Copy !req
423. - Yo voy con Eliot.
- Kenneth tiene videojuegos.
Copy !req
424. Jessica y yo necesitamos internet
Copy !req
425. para estudiar
para el decatlón académico.
Copy !req
426. Necesitamos las horas extra.
Copy !req
427. Tienen todas las vacaciones
para ir allá.
Copy !req
428. Y para las actividades
familiares también.
Copy !req
429. ¿Y tú?
¿Quieres pasar un rato con papá?
Copy !req
430. La verdad,
voy a hacer wakeboarding con Jake.
Copy !req
431. Y Eliot.
Copy !req
432. Podemos hacer las cosas
de lago otro día.
Copy !req
433. Aquí tienen panecillos.
Copy !req
434. Henry. Jake.
Copy !req
435. Déjenlo ahí.
Se lo comerá el perro.
Copy !req
436. ¿Ya conseguiste un apartamento?
Copy !req
437. Estoy esperando que me avisen.
Copy !req
438. Seguro puedes conseguir algo
más barato en Chicago.
Copy !req
439. Papá, hicimos un trato.
Copy !req
440. Dios mío. Ese muelle
necesita algunos arreglos.
Copy !req
441. - ¿A dónde vas?
- A la ferretería,
Copy !req
442. para arreglar esto.
Copy !req
443. Te ves loco.
Copy !req
444. - ¿Qué vas a comprar?
- ¡Herramientas!
Copy !req
445. ¿Mi vida?
Copy !req
446. ¿Mi vida?
Copy !req
447. No se paren. ¿Me oyes?
Copy !req
448. ¡Papi! ¡Papi!
Copy !req
449. ¡Papá!
Copy !req
450. ¡Niños, ya está el columpio!
Copy !req
451. ¡No está el columpio!
Copy !req
452. - Y la cama elástica...
- ¿Por favor?
Copy !req
453. Vamos, Mark.
Copy !req
454. - Hola, papá.
- ¿Se aburrieron con los Murtaugh?
Copy !req
455. No, volveremos después
del tiempo de estudio.
Copy !req
456. Están haciéndose tiempo
para estudiar. Estoy orgulloso.
Copy !req
457. Nosotros no. Ellos.
Copy !req
458. El Sr. Murtaugh hace que sus hijos
estudien dos horas diarias.
Copy !req
459. Patético, ya sé.
Copy !req
460. ¿Quiénes son esos tipos?
Copy !req
461. - ¿Qué?
- Yo no voy a acampar.
Copy !req
462. Puedes acampar una noche
por tu papi. Por favor.
Copy !req
463. - ¿No?
- Esto no va conmigo.
Copy !req
464. Te entiendo.
Copy !req
465. Lorraine, ¿es en serio?
Copy !req
466. - ¿Qué está haciendo?
- ¿Es broma?
Copy !req
467. Eso no cabe en tu tienda.
Copy !req
468. Voy a hacer que quepa, papá.
Copy !req
469. Vengan.
Estamos quemando malvaviscos.
Copy !req
470. - ¡Malvaviscos!
- Yo ayudaré.
Copy !req
471. Estamos tratando de comer
solo comida orgánica.
Copy !req
472. Comemos solo comida orgánica.
Copy !req
473. - ¿Por el bebé?
- Sí.
Copy !req
474. Al bebé le va a encantar.
Fiesta en la panza.
Copy !req
475. Fantástico. Los Baker
están acampando afuera.
Copy !req
476. ¿Puedo ir?
Copy !req
477. ¿Por qué ir a su campamento
si puedes comer fondue aquí?
Copy !req
478. - Qué rico.
- ¿Sí?
Copy !req
479. Charlie, aléjate del gato.
Copy !req
480. Mi vida. Es el cuarto malvavisco.
Copy !req
481. Mis papás nunca me dejaron
comerlos. ¡Saben increíble!
Copy !req
482. ¿Deberíamos ser más estrictos
con los niños?
Copy !req
483. No. Les damos amor
y los guiamos.
Copy !req
484. ¿Qué más les puedes dar?
Copy !req
485. Pero siempre están en líos,
Copy !req
486. metiéndose en líos
Copy !req
487. o ideando un plan para crear líos.
Copy !req
488. ¿Cómo es que esos tipos
saben acampar tan bien?
Copy !req
489. ¡Oigan! ¿Cantamos una canción
de campamento?
Copy !req
490. - Bueno.
- Buena idea.
Copy !req
491. Había una vez
un tal Michael Finnegan
Copy !req
492. Que tenía pelo
en su "barbíllagan"
Copy !req
493. Se le voló
y le creció otra "vézigan"
Copy !req
494. Y Fennigan volvió
a "empezárigan"
Copy !req
495. Había una vez
un tal Michael Finnegan
Copy !req
496. Que tenía pelo en su "barbíllagan"
Copy !req
497. ¿Les enseñamos lo que es bueno?
Copy !req
498. A "empezárigan"
Copy !req
499. Había una vez
un tal Michael Finnegan
Copy !req
500. Que el círculo no se rompa
Copy !req
501. Con el tiempo, Señor
Con el tiempo
Copy !req
502. Y Fennigan volvió
a "empezárigan"
Copy !req
503. Nos espera una casa mejor
Copy !req
504. ¡Arriba! ¡Párense!
Copy !req
505. Había una vez
un tal Michael Finnegan
Copy !req
506. Que tenía pelo
en su "barbíllagan"
Copy !req
507. Se le voló
y le creció otra "vézigan"
Copy !req
508. Y Fennigan volvió
a "empezárigan"
Copy !req
509. Con el tiempo, Señor
Con el tiempo
Copy !req
510. Oh, sí
Copy !req
511. - Nos espera
- Oh, sí
Copy !req
512. - Una casa mejor
- Una casa mejor
Copy !req
513. En el cielo, Señor
En el cielo
Copy !req
514. ¡Qué competitivo es ese tipo!
Copy !req
515. Había una vez
un tal Michael Finnegan
Copy !req
516. - Que tenía pelo en su "barbíllagan"
- Señor, con el tiempo
Copy !req
517. Y Fennigan volvió
Copy !req
518. Caramba, me encanta acampar.
Copy !req
519. Sí, es muy divertido.
Copy !req
520. - Los buenos tiempos.
- Sí.
Copy !req
521. ¡Oigan! ¿No les encantó hacer
añicos a Murtaugh anoche?
Copy !req
522. ¿Niños?
Copy !req
523. - Corazón, todos están en la casa.
- No.
Copy !req
524. - Sí.
- Hola.
Copy !req
525. ¿Hola?
Copy !req
526. ¿Contento?
Copy !req
527. ¿No pueden pasar una noche
en una tienda?
Copy !req
528. ¡Oye, Tom!
Copy !req
529. ¿Qué quiere ese fanfarrón?
Copy !req
530. Qué día, ¿no, Tom?
Copy !req
531. Dios mío, cómo tienes este lugar...
Copy !req
532. En fin,
Copy !req
533. - veo que las tropas dormirán hasta tarde.
- No, ya se despertaron.
Copy !req
534. Están cortando madera,
haciendo panes,
Copy !req
535. abriendo nuevos caminos atrás.
Copy !req
536. - Lo de siempre.
- Qué impresionante.
Copy !req
537. Mi esposa y yo vamos a hacer
una pequeña comida hoy.
Copy !req
538. ¿Por qué no traes tu pandilla
Copy !req
539. a Las Rocas
para un desayuno tardío?
Copy !req
540. - La verdad, tenemos que...
- ¿A qué hora?
Copy !req
541. Mimosas a las doce en punto.
Copy !req
542. ¡Sí! ¡Vamos!
Copy !req
543. Eso es. Arranca, mi amor.
Copy !req
544. ¡Alto!
Copy !req
545. ¡Adiós, amigo!
Copy !req
546. - ¿No es un papá sensacional?
- Sí, sensacional.
Copy !req
547. Llegamos.
Copy !req
548. ¡Caramba, es enorme!
Copy !req
549. - ¡Fantástico!
- ¡Viejo!
Copy !req
550. Niños, nos quedamos aquí.
Copy !req
551. ¡Bienvenidos a Las Rocas!
Copy !req
552. - Hola.
- Hola.
Copy !req
553. - Hola.
- Hola, Tom.
Copy !req
554. Gracias por la invitación.
¿Dónde es la tienda de regalos?
Copy !req
555. - ¡Trajeron a su perro!
- Perdón.
Copy !req
556. - Nada más di: ¡Échate!
- ¡Abajo!
Copy !req
557. ¡Tom! ¡Baker!
Copy !req
558. ¡De acuerdo!
Copy !req
559. - ¡Auxilio!
- Corazón, no te eches.
Copy !req
560. - ¡Alto!
- ¡Quítale tu perro!
Copy !req
561. ¡Hay algo llamado
escuelas de obediencia, Baker!
Copy !req
562. - ¿Estás bien?
- Estoy bien.
Copy !req
563. Amarra a Fido.
Copy !req
564. Está bien. Déjalo jugar.
Copy !req
565. No quiero a ese animal
cerca de la vajilla
Copy !req
566. que nos dio el Rey de Tailandia.
Copy !req
567. Trae la correa del coche.
Copy !req
568. - Vamos adentro.
- Buena idea, corazón.
Copy !req
569. - Todos adentro.
- Ya vuelvo.
Copy !req
570. - Voy al auto.
- Sarah.
Copy !req
571. ¿Quieres usar el Seadoo
antes de comer?
Copy !req
572. - Sí. Claro.
- Fantástico. Vamos.
Copy !req
573. ¿Vienes o no, amiga?
Copy !req
574. Sí.
Copy !req
575. ¡Jimmy! Casi se me olvida.
Copy !req
576. Tom, por el amor de Dios,
no era necesario traer nada.
Copy !req
577. - ¿"Quesero Espumante"?
- La mejor champaña de Wisconsin.
Copy !req
578. Te creo. Quizá tenga que dejarlo
añejarse unos 200 o 300 años.
Copy !req
579. Superestrella,
Copy !req
580. llévate esto al sótano
y trae champaña Taittinger.
Copy !req
581. - Claro.
- Yo te ayudo.
Copy !req
582. Es un lugar fantástico.
Copy !req
583. No es gran cosa,
pero es un segundo hogar.
Copy !req
584. ¿Por qué no han construido
una casa aquí?
Copy !req
585. Con doce hijos,
Copy !req
586. tenemos que usar
el dinero para comida y agua.
Copy !req
587. Si Tom hubiera conservado
su trabajo en Illinois Poly,
Copy !req
588. podría haber hecho algo así.
Copy !req
589. La vida está llena de decisiones,
unas buenas, otras no tanto.
Copy !req
590. Mi vida,
¿por qué no le enseñas a Kate
Copy !req
591. la vajilla del Rey de Tailandia?
Copy !req
592. - Muy bien, cariño.
- Me encantaría ver los platos
Copy !req
593. - de un rey.
- No te pierdas, corazón.
Copy !req
594. Ven, te quiero enseñar algo.
Copy !req
595. Deleita tus ojos con esto.
Copy !req
596. Palo de hierro albino
de la selva peruana.
Copy !req
597. Todavía huelen a jungla. Huélelos.
¡Vamos!
Copy !req
598. Pega la nariz a un tronco e inhala.
Copy !req
599. Huela a calentamiento global.
Copy !req
600. Es musgo. Es musgo, Tom.
Copy !req
601. Este es el cuarto de trofeos.
Copy !req
602. ¿Son tus hijos?
Copy !req
603. Es el rollo de victoria Murtaugh.
Copy !req
604. Se repite solo.
Copy !req
605. Es un buen cuarto.
Copy !req
606. Te voy a decir
por qué me encanta este cuarto.
Copy !req
607. Todos los trofeos, listones, premios
del pasado, presente y futuro.
Copy !req
608. Son prueba de que los niños
pueden ser educados
Copy !req
609. para reflejar los mejores aspectos
de una herencia genética.
Copy !req
610. Solo hay que ser estricto.
Copy !req
611. Estoy de acuerdo.
Copy !req
612. Mi Anne es prueba de eso.
Copy !req
613. Te ves mucho más
presentable que antes.
Copy !req
614. Gracias.
Copy !req
615. Tenías una nariz
demasiado grande.
Copy !req
616. Y tenías una erupción
Copy !req
617. que te subía por el brazo
hasta llegar al cuello y...
Copy !req
618. Me alegro de que ya se te quitó.
Te ves bien.
Copy !req
619. Si mal no recuerdo,
tú no eras muy atractivo.
Copy !req
620. Ese perro necesita
una correa más corta.
Copy !req
621. Es genial.
Copy !req
622. Los niños y yo construimos
ese muelle en un fin de semana.
Copy !req
623. Nada como el trabajo manual
para conservar la humildad. Siéntate.
Copy !req
624. ¿Tiene pantalones
que hacen juego?
Copy !req
625. Sí. No construimos
todo esto en un día.
Copy !req
626. - ¿Tu papá sabe de tu tatuaje?
- ¡No!
Copy !req
627. - Perdón, mamá.
- ¡Lo siento mucho!
Copy !req
628. - Mamá, yo...
- Descuiden. Estoy bien.
Copy !req
629. Ojalá gane el concurso
de camisetas mojadas.
Copy !req
630. Te presto una blusa.
Copy !req
631. - ¿Una blusa? Está bien.
- Sí.
Copy !req
632. - Mamá...
- Perdón.
Copy !req
633. - ¿Estás bien?
- Sí, perfectamente, mi amor.
Copy !req
634. Si mi papá se entera...
Copy !req
635. - ¿Te va a castigar?
- ¡Por favor!
Copy !req
636. No le digas nada.
Copy !req
637. Tiene buenas manos.
Copy !req
638. ¡Miren esto!
Copy !req
639. ¡Fantástico!
Copy !req
640. - Hola, Sarah.
- Hola, papá.
Copy !req
641. El nuevo Seadoo
del Sr. Murtaugh es fantástico.
Copy !req
642. Qué bien.
Copy !req
643. Ahora, date la vuelta
y finge estar viendo el panorama.
Copy !req
644. ¿Por qué?
Copy !req
645. Date la vuelta y finge
que estás viendo la vista.
Copy !req
646. ¿Sigues en contacto
con tus dones oscuros?
Copy !req
647. Bromas pesadas, engaños,
Copy !req
648. - remojar calzones en...
- Carne.
Copy !req
649. Sí.
Copy !req
650. - Clásica.
- Sí.
Copy !req
651. Estoy en contacto. ¿Por qué?
Copy !req
652. Te quiero encargar una misión.
Copy !req
653. - ¿Quién es el objetivo?
- Murtaugh.
Copy !req
654. Te puedo ayudar.
Copy !req
655. ¡Hola!
Pero no me puedes castigar.
Copy !req
656. ¡Hola, muchachos!
Copy !req
657. Hecho.
Copy !req
658. Nada de castigos.
Copy !req
659. No me quitas mi mesada.
Copy !req
660. No me sermoneas
sobre el bien y el mal.
Copy !req
661. ¿No te opones a ningún método?
Copy !req
662. - ¡Oye!
- Es tu contrato.
Copy !req
663. Haz lo que tú quieras.
Copy !req
664. - ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
Copy !req
665. Dale un abrazo a tu papi.
Acaba con él.
Copy !req
666. Niños. ¡Niños!
Les quiero encargar una misión.
Copy !req
667. - Es ultrasecreta y de máxima prioridad.
- ¿Sí?
Copy !req
668. - ¿De qué se trata?
- Vengan. Les enseño.
Copy !req
669. Posiciones.
Copy !req
670. - Afirmativo.
- Afirmativo.
Copy !req
671. Gracias.
Copy !req
672. ¡Dios mío! ¡Es un yeti púrpura!
Copy !req
673. ¿Qué?
Copy !req
674. ¡Es un yeti púrpura!
Copy !req
675. ¿Un qué?
Copy !req
676. ¡Yo no veo nada!
Copy !req
677. ¡Hice que voltearan!
Copy !req
678. ¡Qué estúpido eres!
Copy !req
679. ¿Mencioné que la vajilla
fue un regalo de...?
Copy !req
680. Del Rey de Tailandia. Sí.
Copy !req
681. ¡Dame ese pan!
Copy !req
682. Parece que tus hijos tenían hambre.
Copy !req
683. Ya sabes. Así son.
Copy !req
684. ¡Oigan! Nadie come
hasta que todos se sienten.
Copy !req
685. - Está bien.
- ¡Caramba!
Copy !req
686. - Los ojos acá arriba.
- ¿No se ve sexy?
Copy !req
687. Eres mucho más guapa que ella.
Copy !req
688. - ¿Dónde has estado toda mi vida?
- Veamos.
Copy !req
689. - Siéntate aquí, Tom.
- Gracias.
Copy !req
690. Ignora la tarjeta, Tom.
Siéntate con tu esposa.
Copy !req
691. Está bien, si quieres un caos.
Copy !req
692. - Aquí, Tom.
- No me molesta.
Copy !req
693. ¡Papá! ¡No!
Copy !req
694. Qué cojín tan suave.
Copy !req
695. ¿Ustedes dos juegan tenis?
Copy !req
696. - Sí.
- Sí. Jugamos tenis.
Copy !req
697. - ¡Te sentaste en la carne!
- ¿En la qué?
Copy !req
698. ¡Sabía que ese perro
sería un problema!
Copy !req
699. - ¡Alto!
- ¡Alto!
Copy !req
700. ¡Siéntate!
Copy !req
701. ¡Mi vajilla!
Copy !req
702. - ¿Dónde está?
- No sé.
Copy !req
703. ¿No sabes?
Copy !req
704. ¡Alto!
Copy !req
705. No hay problema.
Pasa con frecuencia.
Copy !req
706. No es cierto. Perdona.
Me da vergüenza.
Copy !req
707. Gracias por la blusa.
Copy !req
708. Mándame la cuenta de esto.
Copy !req
709. Olvídalo.
Copy !req
710. ¿Qué son unos miles
de dólares aquí o allá?
Copy !req
711. - Lo importante es que se divirtieron.
- Luego hablamos.
Copy !req
712. - Nos vemos en la cancha de tenis.
- Sí, y trae tus mejores golpes.
Copy !req
713. Adiós.
Copy !req
714. - ¿Qué fue eso?
- Nada.
Copy !req
715. Eso no fue nada.
Copy !req
716. Eso fue algo.
Copy !req
717. Bueno, métanse a la casa.
Copy !req
718. Ya sé, soy un papá espantoso.
Copy !req
719. Mi vida, rompiste tu promesa.
Copy !req
720. ¿Cuál promesa?
Copy !req
721. Dijiste que no ibas
a competir con Jimmy.
Copy !req
722. Todo es muy infantil.
Copy !req
723. Me dijo cómo educar a los niños.
Copy !req
724. - ¿Y qué?
- Cree que los niños están...
Copy !req
725. - ¿Él lo dijo?
- No lo dijo,
Copy !req
726. pero insinuó que los niños están...
Copy !req
727. Ya sabes.
Copy !req
728. - Oh-oh.
- Así es: oh-oh.
Copy !req
729. "No quiero huevos verdes
con jamón.
Copy !req
730. No me gustan, Yo-soy-Sam".
Copy !req
731. Eres un poco grande
para ese libro, ¿no?
Copy !req
732. Le está leyendo al bebé, Tom.
Copy !req
733. - ¿Leyéndole al bebé?
- A los bebés
Copy !req
734. los reconforta la voz de su mamá.
Copy !req
735. No me eches
a perder a mi futbolista.
Copy !req
736. El niño será lo que él quiera.
Copy !req
737. Déjanos ser los papás.
Copy !req
738. - Vámonos, Bud. Tengo hambre.
- Yo también.
Copy !req
739. - ¡Hola, Sr. Baker!
- Hola, Eliot. ¿Qué cuentas?
Copy !req
740. - Estaba buscando a Sarah.
- A Jake.
Copy !req
741. No, vamos a ir
a patinar con Calvin.
Copy !req
742. Bueno, va a regresar pronto.
Copy !req
743. Está bien, la espero en el puente.
Copy !req
744. Siéntate.
Copy !req
745. - Bien.
- Sí.
Copy !req
746. Entonces...
Copy !req
747. ¿Cómo te ganas la vida?
Copy !req
748. - Estoy en octavo año.
- Sí, cierto.
Copy !req
749. - ¿Y cómo te está yendo?
- Bien.
Copy !req
750. ¿Estás en algún equipo?
Copy !req
751. Fútbol, esquí y béisbol.
Copy !req
752. Con tantos deportes,
no debes de sacar buenas notas.
Copy !req
753. No. De hecho,
soy de los mejores de mi clase.
Copy !req
754. Entiendo. Sí.
Copy !req
755. - ¿Tocas instrumentos?
- Los tambores.
Copy !req
756. Debes de estar
en un conjunto punk, ¿no?
Copy !req
757. Toco timbales
en la orquesta de la escuela.
Copy !req
758. - Hola, Eliot.
- Hasta luego, Sr. Baker.
Copy !req
759. Adiós, amigo... papá.
Copy !req
760. ¡Muchachos!
Copy !req
761. ¿Y ahora, qué?
Copy !req
762. ¿Puedo ir con ustedes?
Copy !req
763. Es de rodillas
y no creo que puedas.
Copy !req
764. Si Jimmy puede, yo puedo.
¿Tú eres Calvin?
Copy !req
765. Sí. Acabo de regresar de Yale.
Copy !req
766. Felicidades. Me voy a meter aquí.
Copy !req
767. Eso es.
Copy !req
768. - ¿Todos listos?
- ¡Sí!
Copy !req
769. - Bien.
- Qué divertido, ¿no?
Copy !req
770. ¿Por qué no vas tú primero?
Copy !req
771. Échenle un ojo, ¿sí?
Copy !req
772. - ¿Listo, Sr. Baker?
- Sí, yo...
Copy !req
773. Perdona la interrogación.
Copy !req
774. Está bien.
Mi papá hubiera hecho lo mismo.
Copy !req
775. - ¿En serio?
- Sí, ven a mi casa un día.
Copy !req
776. ¡Más despacio!
Copy !req
777. ¡Oye! Eso...
Copy !req
778. - Es buena persona y no se mete mucho.
- ¿En serio?
Copy !req
779. - ¿Tienes una materia favorita?
- Creo que matemáticas.
Copy !req
780. Ayuda.
Copy !req
781. - ¡Dios!
- ¡Para!
Copy !req
782. La próxima vez le irá mejor.
No se preocupe.
Copy !req
783. - ¿Segura que está bien?
- Sí. Se va a recuperar.
Copy !req
784. ¡Papá! ¿Estás bien?
Copy !req
785. ¡Todo está bien!
Copy !req
786. Bueno, iré a ponerme
un poco de perfume.
Copy !req
787. Sarah, Eliot me parece
un buen chico.
Copy !req
788. - Ya veo por qué te gusta.
- Alguien se está sonrojando.
Copy !req
789. ¡Cállate!
Copy !req
790. ¡Muchas gracias, papá!
Copy !req
791. - ¿Qué dije?
- Los hombres pueden ser torpes.
Copy !req
792. Los hombres no son torpes.
Copy !req
793. Hablaré con ella.
Copy !req
794. Déjame a mí.
Copy !req
795. Tengo experiencia
en esto del acoso paterno.
Copy !req
796. Sé cómo te sientes.
¿Cómo estás?
Copy !req
797. Papá se puede meter mucho
en lo que no le importa.
Copy !req
798. ¡Déjame en paz!
Copy !req
799. A: No volveré a ayudarle nunca,
Copy !req
800. y B: Ya quiero irme a Nueva York.
Copy !req
801. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
802. Aquí es donde corro. ¿Y tú?
Copy !req
803. Me gusta salirme de la casa.
Copy !req
804. ¿Descansar del papel
de la hija perfecta?
Copy !req
805. No soy la única que está actuando
por estos rumbos.
Copy !req
806. Siempre has odiado la ciudad.
Copy !req
807. ¿Por qué vas a la universidad allá?
Copy !req
808. Me parecía lo correcto.
Copy !req
809. ¿Te parecía
Copy !req
810. porque eso pensaban tus padres?
Copy !req
811. No, porque me querían
tener cerca de casa.
Copy !req
812. ¿Vas a vivir en casa para siempre?
Copy !req
813. No. Tengo que pensar
en mi siguiente jugada
Copy !req
814. y lanzarme.
Copy !req
815. ¿Qué me dices de ti, superestrella?
¿Cuál es el plan maestro?
Copy !req
816. Decirle a papá que no sirvo
Copy !req
817. para la vida corporativa.
Copy !req
818. - Buena suerte.
- Por ahora, solo voy a dibujar.
Copy !req
819. - ¿Qué dibujas?
- No te muevas, Baker.
Copy !req
820. Sí, seguro.
No me vas a dibujar a mí.
Copy !req
821. ¿Así estoy bien?
Copy !req
822. - Quizá sería mejor que...
- Deja de sonreír.
Copy !req
823. - ¡Sarah, apúrate!
- Está bien.
Copy !req
824. - ¿Alguien ha visto mi otra zapatilla?
- Yo, no.
Copy !req
825. No.
Copy !req
826. - ¿Tú viste mi otra zapatilla?
- No. ¡El Bribón!
Copy !req
827. Bribón des...
Copy !req
828. Fantástico.
Copy !req
829. - ¿Cómo están?
- Hola.
Copy !req
830. - Qué bueno verte. Hola, Sarina.
- Hola.
Copy !req
831. Bonitos zapatos. Era broma.
Vamos a calentarnos.
Copy !req
832. - Bueno, vamos a jugar.
- Hagámoslo.
Copy !req
833. - ¡Vamos, Murtaugh!
- Me toca.
Copy !req
834. Tú nunca venías acá
cuando éramos niños.
Copy !req
835. Papá no nos dejaba ir al bosque.
Copy !req
836. Bueno, ya acabé.
Copy !req
837. Charlie Baker pensando
en su siguiente jugada.
Copy !req
838. - Eres buena.
- Díselo a mi papá.
Copy !req
839. Quizá me deje cambiar
de Harvard a Madison.
Copy !req
840. ¿Quieres estudiar aquí?
Copy !req
841. Este lago es mi lugar favorito.
¿Por qué?
Copy !req
842. Siempre había querido
mudarme aquí,
Copy !req
843. quizá abrir un taller.
Copy !req
844. Ya decidiste tu siguiente jugada.
Copy !req
845. Parece que sí.
Copy !req
846. ¿Quieres dar un paseo?
Copy !req
847. ¿Me estás invitando a salir?
Copy !req
848. Dudo que a nuestros papás
les guste, pero...
Copy !req
849. - Vamos.
- Sí.
Copy !req
850. Tuya. ¡Muy bien!
Copy !req
851. ¡Esta es mía!
Copy !req
852. - ¡Son estos zapatos!
- Está bien.
Copy !req
853. - El mal trabajador culpa sus herramientas.
- Sirve y ya.
Copy !req
854. Me desquito por la vajilla.
Copy !req
855. ¡Esmérate, Jimmy!
Copy !req
856. ¡Voy yo!
Copy !req
857. - ¡Es mía!
- ¡Yo voy, yo voy!
Copy !req
858. - ¡Voy!
- ¡Mía!
Copy !req
859. ¡Mía!
Copy !req
860. - ¡Voy!
- ¡Mía!
Copy !req
861. ¡Mía!
Copy !req
862. - Es turbo.
- Viejo.
Copy !req
863. Sigo castigado por la otra noche.
Copy !req
864. - No seas gallina.
- ¡No lo soy!
Copy !req
865. - Anda, súbete.
- Solo una vuelta.
Copy !req
866. Apúrate, Baker.
Me estoy volviendo viejo.
Copy !req
867. Ten cuidado.
Copy !req
868. ¡Más despacio!
Copy !req
869. Sr. y Sra. Baker,
Copy !req
870. llamó el guardia
de la tienda de regalos.
Copy !req
871. - ¿De qué se trata?
- Síganme.
Copy !req
872. ¡Más despacio!
Copy !req
873. ¡Despacio!
Copy !req
874. Nos haremos
la vista gorda esta vez
Copy !req
875. si controla a sus hijos.
Copy !req
876. Se lo agradezco mucho. Gracias.
Copy !req
877. - Aquí tienes. Gracias.
- Gracias, Sr. Murtaugh.
Copy !req
878. ¿Solo vas a hablar con ella?
Copy !req
879. No te metas
en la disciplina de mis hijos.
Copy !req
880. Te lo he estado tratando
de decir por las buenas,
Copy !req
881. pero hay una razón por la cual
tus hijos son unos fracasados.
Copy !req
882. Metieron la pata.
No son unos fracasados.
Copy !req
883. No eres bastante estricto.
Copy !req
884. Ser papá no es
un concurso de popularidad.
Copy !req
885. Pero si te dieras cuenta,
tus hijos no serían indisciplinados.
Copy !req
886. El problema de mis hijos
es que andan con los tuyos.
Copy !req
887. No agarraron a mi hija robando.
Copy !req
888. ¡Mi hijo no destruyó una cancha!
Copy !req
889. ¿Crees que estoy arruinando
a mis hijos, Baker?
Copy !req
890. Sí. Un día van a tronar.
Copy !req
891. ¿Por qué no probamos mi teoría?
El Día del Trabajo.
Copy !req
892. Los Martaugh contra los Bakers.
Copy !req
893. - Por la Copa.
- De acuerdo.
Copy !req
894. Allá nos vemos.
Copy !req
895. Vámonos.
Copy !req
896. ¿Accediste a competir
Copy !req
897. - por la Copa?
- Sí.
Copy !req
898. Bueno, señorita,
vamos a caminar y hablar.
Copy !req
899. Ahora dime qué fue lo que pasó,
porque tú no eres así.
Copy !req
900. Me daba vergüenza.
Copy !req
901. Mírame, corazón.
¿Qué te daba vergüenza?
Copy !req
902. - El maquillaje.
- Corazón.
Copy !req
903. Sabes que puedes hablar conmigo
de cualquier cosa, ¿no?
Copy !req
904. Bueno.
Copy !req
905. ¿Querías el maquillaje
para salir con Eliot, no?
Copy !req
906. - Sí.
- Sí, bueno.
Copy !req
907. Yo no soy bonita,
como Nora o Lorraine.
Copy !req
908. Creí que quizá el maquillaje
me podía ayudar.
Copy !req
909. Eres hermosa.
Copy !req
910. Y quiero que recuerdes
Copy !req
911. otra cosa importante.
Copy !req
912. Cuando te guste un chico,
no seas más que tú misma.
Copy !req
913. Le gustaste a Eliot
sin maquillaje, ¿no?
Copy !req
914. - ¿Tú crees que le gusto?
- ¿Cómo puedes no gustarle?
Copy !req
915. - Se acabaron los crímenes. ¿Hecho?
- Hecho.
Copy !req
916. Hecho. Muy bien.
Copy !req
917. El Día del Trabajo
será un baño de sangre.
Copy !req
918. Ya lo creo.
Copy !req
919. A partir de ahora,
no pueden ver a los Murtaugh,
Copy !req
920. ni hablar ni pensar en ellos.
Copy !req
921. ¿No podemos competir y verlos?
Copy !req
922. ¡No! Yo no soy su papá,
soy su entrenador.
Copy !req
923. Entrenaremos dos veces al día,
empezando afuera en 10 minutos.
Copy !req
924. ¡Saltos con palmadas! ¡Muy bien!
Copy !req
925. ¡Lorraine, ven!
Copy !req
926. ¡Lagartijas!
¡Y regresamos a los saltos!
Copy !req
927. ¡Lorraine, por favor!
Copy !req
928. Y tírenlo.
Copy !req
929. Tírenlo. ¡Tírenlo!
Copy !req
930. - ¡Tírenlo!
- ¡Papá!
Copy !req
931. - ¡Solo tíralo!
- ¡Papá, déjame!
Copy !req
932. - ¡Tírenlo!
- ¡Lo estoy tirando!
Copy !req
933. ¡Nada de llorar!
Copy !req
934. - ¡Échense para atrás!
- ¡Ya no puedo con la presión!
Copy !req
935. ¡Los huevos cuestan!
Copy !req
936. Es una carrera de tres piernas.
Corran como con dos.
Copy !req
937. ¡En sus marcas, listos, fuera!
Copy !req
938. ¡Vamos! ¡Andando!
Copy !req
939. - ¡Oye!
- ¡Fue tu culpa!
Copy !req
940. Vamos, apúrate.
Métete. ¡A saltar!
Copy !req
941. ¡Murtaugh! ¡Murtaugh!
Copy !req
942. - ¡Papá!
- ¡Papá, no somos los Murtaugh!
Copy !req
943. Echas el brazo para atrás
y le pegas. Así.
Copy !req
944. ¡Más alto!
Copy !req
945. - Muy bien.
- Dale un buen golpe.
Copy !req
946. Uno más.
Copy !req
947. Te sacaste cero.
Copy !req
948. Me encantan las cenas en que
solo oyes tenedores y platos.
Copy !req
949. Estás arruinando nuestra última
oportunidad de estar juntos.
Copy !req
950. Me alegro
de que nos vamos a Houston.
Copy !req
951. ¡Junto con Mike Tyson Baker
o Donna Baker Butkus McNulty!
Copy !req
952. Come.
Copy !req
953. Me estás perforando la cara.
Copy !req
954. Tom.
Copy !req
955. Tienes que dejar
tu campamento de entenamiento.
Copy !req
956. No es una pelea insignificante.
Copy !req
957. Es una batalla épica
entre dos familias.
Copy !req
958. No, mi vida.
Esto es Tom contra Jimmy.
Copy !req
959. Y usted, General, está perdiendo
el respeto de sus tropas,
Copy !req
960. lo cual es peligroso.
Deja a los niños en paz.
Copy !req
961. ¿No quieres participar
en la competencia?
Copy !req
962. No es eso. Sobre todo con Sarah.
Es el primer niño que le gusta.
Copy !req
963. - ¿Quién, Eliot?
- Sí.
Copy !req
964. Necesita saber
que confiamos en ella.
Copy !req
965. No me pudo decir
que quería ponerse maquillaje.
Copy !req
966. ¿Quieres esa clase
de relación con ella?
Copy !req
967. - ¡Hola, Sarina!
- Hola.
Copy !req
968. ¡Corramos!
Copy !req
969. - Déjalo. Ya traerán a alguien.
- Bueno.
Copy !req
970. Los niños tiran cosas
todo el tiempo y huyen.
Copy !req
971. - ¿Te puedo preguntar algo?
- Claro.
Copy !req
972. ¿Cómo manejas a 12 niños?
Copy !req
973. - Con gran dificultad.
- Qué bien. Porque no tengo idea
Copy !req
974. de lo que estoy haciendo.
Copy !req
975. Traes mucha fruta.
Copy !req
976. Compra un poco
de azúcar refinada.
Copy !req
977. Es excelente para negociaciones.
Copy !req
978. A Jimmy se le pasa la mano
con esto del amor duro.
Copy !req
979. Los niños no están contentos.
Copy !req
980. Cuando se juntan él y Tom,
son maravillosos.
Copy !req
981. Yo lo disfruto.
Me parecen divertidos.
Copy !req
982. - Y agotadores.
- Es sabroso.
Copy !req
983. Entonces, le preguntaré a mi papá.
Copy !req
984. - Ojalá funcione lo de esta noche.
- Sí.
Copy !req
985. Bueno. Nos vemos.
Copy !req
986. Mi hijita, no.
Copy !req
987. Hola, papá.
Copy !req
988. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
989. Solo necesito que me ayudes a medir
25 metros para la carrera de huevos.
Copy !req
990. A partir de aquí.
¿De acuerdo? Ponte aquí.
Copy !req
991. - Sí.
- Camina.
Copy !req
992. - Papá, estaba...
- Estás dando pasos muy chicos.
Copy !req
993. - Esos pasos...
- ¿Puedo ir al cine con Eliot Murtaugh?
Copy !req
994. son demasiado grandes.
Copy !req
995. Supongo que sí.
Copy !req
996. - ¡Sarah!
- ¡Nora tiene que orinar
Copy !req
997. y su vejiga está
presionando el saco amniótico!
Copy !req
998. ¡Kim! Solo dile que se apure.
Copy !req
999. - ¡Apúrate!
- ¡Apúrate!
Copy !req
1000. Necesito a Lorraine.
Copy !req
1001. Vayan por Lorraine.
Voy a orinar afuera.
Copy !req
1002. Hola, soy yo.
Copy !req
1003. ¿Cómo te va?
Copy !req
1004. Eliot me invitó a salir y...
Copy !req
1005. no sé mucho sobre esto
de las citas, así que...
Copy !req
1006. ¿Vas a hacer que te ruegue?
Copy !req
1007. Lo estaba considerando.
Copy !req
1008. Siéntate.
Copy !req
1009. Empecemos con el maquillaje.
Copy !req
1010. Lorraine...
Copy !req
1011. - Gracias.
- No hay de qué.
Copy !req
1012. - ¿Rosa?
- Tranquila.
Copy !req
1013. - ¿No me puedes poner un color natural?
- Por favor.
Copy !req
1014. Eso es.
Copy !req
1015. Te queda bonito.
Copy !req
1016. Quince puntadas bajo el ojo.
Copy !req
1017. Oigan, todos. ¡Oigan!
Copy !req
1018. Necesito su atención.
Sarah va a bajar
Copy !req
1019. y va a salir esta noche.
Copy !req
1020. Se ve un poco distinta,
Copy !req
1021. así que les agradecería
Copy !req
1022. que le dieran el respeto
que nunca me dieron a mí.
Copy !req
1023. Y no se burlen
de sus decisiones estilísticas
Copy !req
1024. ahora que inicia
una relación multigénerica.
Copy !req
1025. Así que sigan con lo suyo,
sin alborotos.
Copy !req
1026. Lorraine.
Copy !req
1027. Te va a ir bien en Nueva York.
Copy !req
1028. ¡Gracias!
Copy !req
1029. ¡Vaya!
Copy !req
1030. Te ves muy bonita.
Como siempre.
Copy !req
1031. Gracias. Bueno, voy a ir al cine.
Copy !req
1032. Suena bien. ¿Necesitas dinero?
Copy !req
1033. No. Tengo dinero
de cuando podé el césped.
Copy !req
1034. - ¡Llegó la lumusina!
- Ahí está el Sr. Murtaugh.
Copy !req
1035. Que se diviertan.
Copy !req
1036. Los recogeré
afuera del cine a las 9:00.
Copy !req
1037. Bueno. Adiós.
Copy !req
1038. - Adiós.
- Adiós, preciosa.
Copy !req
1039. Te guardaré un lugar en el equipo.
Copy !req
1040. Que se diviertan.
Copy !req
1041. - Se veía linda, ¿no?
- Sí.
Copy !req
1042. Apenas ayer esa eras tú, hijita.
Copy !req
1043. No vas a llorar, ¿verdad?
Copy !req
1044. - Soy entrenador de fútbol, ¿no?
- Claro.
Copy !req
1045. Me gusta Henrietta.
Copy !req
1046. No le pondrás
Henrietta a nuestro bebé.
Copy !req
1047. ¿Qué vamos a comer?
Copy !req
1048. ¿Puedo ir al cine con Eliot Murtaugh?
Copy !req
1049. ¿Puedo ir al cine
con Eliot Murtaugh?
Copy !req
1050. ¿Puedo ir al cine
con Eliot Murtaugh?
Copy !req
1051. ¿Mi vida?
¿Quieres algo de comer?
Copy !req
1052. Tom, ¿quieres algo de comer?
Copy !req
1053. No. La verdad,
necesito ir por Sarah.
Copy !req
1054. Son las 7:30.
Acaba de empezar la película.
Copy !req
1055. Necesito ponerle gasolina al coche.
Copy !req
1056. - Está bien.
- Y va a haber tráfico
Copy !req
1057. porque es fin de semana feriado.
Copy !req
1058. - Seguramente.
- Saldré ahora.
Copy !req
1059. Y no confío
en esos relojes de pescado.
Copy !req
1060. - Son notablemente lentos.
- Te quiero, corazón.
Copy !req
1061. - Gracias.
- Uno, por favor.
Copy !req
1062. - ¿Qué haces aquí?
- Asegurándome de que la película
Copy !req
1063. sea apropiada para nuestros niños.
Copy !req
1064. Es apta para menores.
Copy !req
1065. - ¡Mamá!
- Señor,
Copy !req
1066. - ¿se quiere sentar?
- Sí.
Copy !req
1067. ¿Por qué viniste tan temprano?
Copy !req
1068. El padre de la hija siempre
llega temprano a recogerla.
Copy !req
1069. ¿Hay algún problema?
Copy !req
1070. - Él me está molestando.
- Él es un padre encimoso.
Copy !req
1071. Si no pueden guardar silencio,
los echaré a los dos.
Copy !req
1072. Dios mío. Mira eso.
Copy !req
1073. ¿Qué? Se está estirando.
Copy !req
1074. - Hizo la movida.
- ¿Cuál movida?
Copy !req
1075. Estás en el cine.
Haces como que bostezas.
Copy !req
1076. Dios mío, qué cansado estoy.
Copy !req
1077. La mano en el hombro.
Copy !req
1078. Y un poco después la cabeza,
aumentando la extensión.
Copy !req
1079. Mamá, mira a esos dos.
Copy !req
1080. ¿Me entiendes?
Copy !req
1081. Dios santo.
Copy !req
1082. - Segunda advertencia.
- Me estaba enseñando la movida.
Copy !req
1083. ¡Por favor!
Copy !req
1084. - ¿No te sabes la movida?
- No, no me sé la movida.
Copy !req
1085. Yo no era un torbellino
de hormonas de muchacho.
Copy !req
1086. Tenía autocontrol y sofisticación,
Copy !req
1087. - como mi hijo.
- ¡Cállense!
Copy !req
1088. Tu hijo tiene las hormonas
de cualquier adolescente.
Copy !req
1089. ¿Qué insinúas?
Copy !req
1090. Es tan sofisticado como un mono.
Copy !req
1091. ¿Llamas a mi hijo un mono?
Copy !req
1092. Todo chico adolescente
es un mono.
Copy !req
1093. - Retira lo dicho.
- No.
Copy !req
1094. Retira...
Copy !req
1095. Retira lo dicho.
Copy !req
1096. - ¿Me ibas a picar con el dedo?
- No.
Copy !req
1097. - Me ibas a picar.
- ¡Porque te lo mereces!
Copy !req
1098. ¡Si me lo merezco,
pícame con el dedo!
Copy !req
1099. - ¿Quieres que te pique?
- ¿Qué está pasando?
Copy !req
1100. - ¡Siéntense!
- ¿Le llamas a eso picar?
Copy !req
1101. - Era de práctica.
- Venga un piquete.
Copy !req
1102. - No te conviene.
- ¡Venga tu mejor piquete!
Copy !req
1103. - Te lo estás buscando.
- ¡Adelante! ¡Ven!
Copy !req
1104. Pidan ayuda.
Copy !req
1105. ¡Hola!
Copy !req
1106. - Estupendo.
- Ayúdenlo, levántenlo.
Copy !req
1107. - Mi vida, ¿cómo te fue?
- ¡Papá me estaba espiando!
Copy !req
1108. ¡Lo arruinaste todo!
Copy !req
1109. ¡No voy a competir
por esa Copa estúpida mañana!
Copy !req
1110. No puedo creer que hiciste eso.
Copy !req
1111. Es muy Orwelliano.
Copy !req
1112. - Sí, vámonos.
- Vamos a acostar a este bebé.
Copy !req
1113. No estuvo bien, papá.
Copy !req
1114. Tú y Jimmy no son muy diferentes.
Copy !req
1115. Tienen estilos distintos,
pero con el mismo resultado. Vámonos.
Copy !req
1116. Cariño.
Copy !req
1117. Mi vida, hablamos de esto, ¿no?
Copy !req
1118. Entre más fuerte los agarras,
más se alejan, ¿no?
Copy !req
1119. Voy a hablar con ella.
Copy !req
1120. - Vamos a competir por la Copa.
- Hola.
Copy !req
1121. ¿No hay más voluntarios?
Copy !req
1122. Ven a ver
cómo les partimos el trasero.
Copy !req
1123. Quizá vaya si logro darles
de comer a todos y...
Copy !req
1124. Lo siento.
Copy !req
1125. Bueno, vámonos.
Copy !req
1126. - Vámonos, papá.
- Sí.
Copy !req
1127. Yo también lo siento.
Copy !req
1128. - ¿Se fue papá?
- Sí. Con Kyle y Nigel.
Copy !req
1129. ¡Oye! ¡El Bribón tiene mi cartera!
Copy !req
1130. - Miren esto.
- Sí.
Copy !req
1131. Debe de tener un hoyo para huir.
Miren esto.
Copy !req
1132. - Eso es mío, como de los años ochenta.
- Dios mío.
Copy !req
1133. - Calzones.
- Cuidado.
Copy !req
1134. Déjame ver eso.
Copy !req
1135. Miren esto.
Copy !req
1136. Es la bandera de nuestro equipo.
Copy !req
1137. Ese año los Murtaugh
ganaron por dos puntos.
Copy !req
1138. Mamá se cayó en los costales.
Copy !req
1139. Papi me trajo cargando a casa.
Muchos recuerdos.
Copy !req
1140. Y su padre quiere ser parte
de todos y cada uno de ellos.
Copy !req
1141. Por eso le está costando
trabajo soltarlos.
Copy !req
1142. Pero no importa si papá
Copy !req
1143. está de buen humor o de mal humor,
ustedes son su equipo favorito, ¿no?
Copy !req
1144. ¡E izquierda! ¡Y derecha!
Copy !req
1145. ¡E izquierda! ¡Y derecha!
Copy !req
1146. - ¡E izquierda!
- Los Baker.
Copy !req
1147. ¿Qué pasó, Tom?
¿No pudiste juntar a tu equipo?
Copy !req
1148. Es pequeño, pero te voy
a ganar, Murtaugh.
Copy !req
1149. ¿Estás bromeando?
¡A ver si les ganas a los Doobner!
Copy !req
1150. ¡Vamos, relaja esos músculos!
Copy !req
1151. - Ya lo veremos. Vamos.
- Ya lo veremos.
Copy !req
1152. Damas y caballeros, bienvenidos
Copy !req
1153. a la 46va. Copa del Día
del Trabajo de Lago Winnetka.
Copy !req
1154. Tenemos siete familias
compitiendo en diez eventos.
Copy !req
1155. La familia que gane más eventos
se lleva la Copa.
Copy !req
1156. Es sencillo. Bueno, a lo que vinimos.
¡Concursantes, ya empezamos!
Copy !req
1157. Bueno, niños, vamos a hacer esto.
Copy !req
1158. ¡Papá, llegamos!
Copy !req
1159. ¡Papá!
Copy !req
1160. - Hola, papá.
- ¡Qué bien!
Copy !req
1161. ¡Esto sí es un equipo!
Copy !req
1162. El primer equipo
está entusiasmado.
Copy !req
1163. Jamás volveré
a salir contigo y con Eliot.
Copy !req
1164. ¡Oye, Murtaugh!
Copy !req
1165. ¡Este es nuestro año!
Copy !req
1166. - ¡Júntense!
- A ver qué tan buenos son, Tom.
Copy !req
1167. - Bueno, los Murtaugh.
- Agrúpense.
Copy !req
1168. Me he portado mal,
pero eso ya pasó.
Copy !req
1169. Relájense.
No dejen que los intimiden.
Copy !req
1170. Todos tienen talentos especiales.
¡Úsenlos!
Copy !req
1171. No me importa que ganemos
o perdamos, solo esmérense.
Copy !req
1172. Oye, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
1173. Deja de ser tan amistoso.
Copy !req
1174. Este es el plan:
les ponemos el pie en el cuello
Copy !req
1175. y apretamos
hasta que dejen de respirar.
Copy !req
1176. ¡Concéntrense
y sigan el plan de juego!
Copy !req
1177. - ¿Y cuál es el plan?
- Pues, no tenemos un plan de juego.
Copy !req
1178. - Pero tendrán...
- Tener valor y escalar la montaña.
Copy !req
1179. ¡Ese es el plan!
¡Nos separamos a la de tres!
Copy !req
1180. ¡Uno, dos, tres!
Copy !req
1181. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1182. ¡Eso, vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1183. - ¡Vamos!
- ¡A la carga!
Copy !req
1184. ¡Bien hecho!
Copy !req
1185. Está bien.
Copy !req
1186. - ¡Justo en el blanco!
- ¡Uno para los Baker!
Copy !req
1187. ¡Vamos, Charlie!
Copy !req
1188. - ¡Eso es, eso es!
- Vamos.
Copy !req
1189. ¡Eso!
Copy !req
1190. ¡Hay que ser estricto, Baker!
¡Ser estricto!
Copy !req
1191. ¿Qué es esto?
Copy !req
1192. ¡Fuera!
Copy !req
1193. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1194. - Allá vamos, Tom.
- Está bien, Murtaugh.
Copy !req
1195. Cuidado.
Copy !req
1196. ¿No es tu deporte?
Copy !req
1197. Vamos a correr.
Copy !req
1198. No pares.
Copy !req
1199. ¡Al revés!
Copy !req
1200. No podíamos
haber pedido mejor tiempo.
Copy !req
1201. ¡Cuidado!
Copy !req
1202. ¡Por primera vez desde 1961,
Copy !req
1203. la competencia
termina en un empate!
Copy !req
1204. ¡Muy bien! Jugamos bien.
Copy !req
1205. La familia Miller
gana el tercer lugar.
Copy !req
1206. Para determinar el segundo
lugar y nuestro campeón,
Copy !req
1207. los Baker y los Murtaugh competirán
en una carrera de canoas
Copy !req
1208. de aquí al final del parque
y de regreso.
Copy !req
1209. Toda la familia debe participar.
Copy !req
1210. Mike, mi hija va a tener un bebé
en una semana, no puede remar.
Copy !req
1211. Tendrás que resolverlo con Jimmy.
Copy !req
1212. Parece que tienes
que conceder, Tom.
Copy !req
1213. Bueno...
Copy !req
1214. Ella no puede remar,
así que se acabó.
Copy !req
1215. - Felicidades.
- Está bien.
Copy !req
1216. Voy a remar, papá.
Copy !req
1217. Acaba de hacer enojar
a una mujer embarazada hormonal.
Copy !req
1218. ¡Vamos a competir!
Copy !req
1219. - ¿Segura?
- Sí.
Copy !req
1220. - ¿Estás segura?
- Necesito un chaleco grande.
Copy !req
1221. - ¡Vamos los Baker!
- ¡Vamos los Baker!
Copy !req
1222. ¡Los Baker!
Copy !req
1223. Quítate esos zapatos,
son elegantes y nuevos.
Copy !req
1224. ¡Los tuyos también!
Copy !req
1225. Soy la mamá. Necesito la altura.
Mira a la esposa de Jimmy.
Copy !req
1226. Mamá, los míos hacen
que toda mi ropa combine.
Copy !req
1227. Rema del lado norte,
hay menos viento.
Copy !req
1228. - Gracias, Murtaugh.
- De nada, Baker.
Copy !req
1229. Vamos, superestrella.
Copy !req
1230. Esto es para divertirnos.
Copy !req
1231. - ¿Estás listo?
- Listo.
Copy !req
1232. Vamos.
Copy !req
1233. - ¡En sus marcas!
- ¡Murtaugh!
Copy !req
1234. - ¡Listos!
- ¡Murtaugh!
Copy !req
1235. ¡Vamos los Baker!
¡Vamos los Baker!
Copy !req
1236. ¡Remen!
Copy !req
1237. ¡Remen!
Copy !req
1238. - ¡Remen!
- ¡Los alcanzaremos! ¡Vamos!
Copy !req
1239. ¡Vamos a ganar esto,
Murtaugh!
Copy !req
1240. ¡Métanle fuerza, los Baker!
Copy !req
1241. ¡Remen!
Copy !req
1242. - ¡Remen!
- ¡Remen!
Copy !req
1243. ¡Vamos, superestrella!
¡Vamos, Kenneth!
Copy !req
1244. - ¡Esta vez no, Murtaugh!
- ¡Eso crees tú!
Copy !req
1245. ¡Remen!
Copy !req
1246. ¡Remen!
Copy !req
1247. - ¡Creo que estamos haciendo agua!
- Soy yo.
Copy !req
1248. ¡Dios mío!
¡Se le rompió la fuente a Nora!
Copy !req
1249. ¡Jimmy!
Copy !req
1250. - ¡Remen! ¡Remen!
- ¡Jimmy!
Copy !req
1251. - Pasa algo.
- ¡Nos quiere engañar! ¡Remen!
Copy !req
1252. No lo puedo creer.
Copy !req
1253. ¿Y si alguien está lastimado?
Copy !req
1254. ¡Vamos ganando! ¡Es un truco!
Copy !req
1255. ¿Cómo estás tan seguro?
Copy !req
1256. ¡No quiero perder!
¡Ahora, remen! ¡Remen!
Copy !req
1257. ¡Cálmense, todos!
Copy !req
1258. ¡La carretera no está muy lejos!
Copy !req
1259. - ¿Nos puedes llevar?
- ¿Quién sabe de naturaleza?
Copy !req
1260. - ¡Vamos!
- ¡Más de prisa!
Copy !req
1261. - No, Bud, quédate con Nora.
- ¡Remen!
Copy !req
1262. ¿Qué haces, superestrella?
¡Rema!
Copy !req
1263. No soy una superestrella, papá.
Copy !req
1264. Soy una persona tratando
de hacer su vida.
Copy !req
1265. Y esta no es mi idea
de una vida, es la tuya.
Copy !req
1266. ¿Te gusta mi tatuaje?
Copy !req
1267. ¡Regresa a esta canoa!
Copy !req
1268. También tendrás que ganar sin mí.
Copy !req
1269. Eliot, no te atrevas. No te...
Copy !req
1270. - Yo me voy.
- ¡Kenneth!
Copy !req
1271. - No está bien, papá.
- ¡Becky! ¡No...!
Copy !req
1272. - No tomes todo tan en serio.
- Daniel.
Copy !req
1273. Los Baker nos caen bien.
Copy !req
1274. - Sí, papá.
- ¿Lisa? ¿Robin?
Copy !req
1275. Bueno. ¿Saben qué?
Copy !req
1276. ¡No les voy a dar dinero!
Copy !req
1277. ¡Se acabaron las tarjetas de crédito!
Copy !req
1278. - ¡Piénsenlo!
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
1279. ¡Quiero ganar! Tú no entiendes, Sarina.
¡No soy yo! ¡Es él!
Copy !req
1280. ¡Es Tom!
Él siempre fue el popular.
Copy !req
1281. ¡A todos les caía bien!
Copy !req
1282. ¡A las chicas, a los papás!
Copy !req
1283. ¡A mi propio padre
le caía mejor que yo!
Copy !req
1284. ¡Eso fue 18 años
antes de que yo naciera! ¡Olvídalo!
Copy !req
1285. Tus hijos te están diciendo algo.
Copy !req
1286. Si no quieres empezar a buscar
una cuarta esposa, escúchalos.
Copy !req
1287. ¡Ahora, rema!
Copy !req
1288. ¡Pasando!
Copy !req
1289. - Nora, ¿estás bien?
- 50 centavos a que es niña.
Copy !req
1290. - Acepto la apuesta.
- Yo también.
Copy !req
1291. - ¡Mamá!
- Estoy bien.
Copy !req
1292. - ¡Mamá!
- Ya te agarré.
Copy !req
1293. Está bien.
Mis caderas me equilibran.
Copy !req
1294. - ¿Cómo estás?
- Con contracciones.
Copy !req
1295. - ¿Cada cuánto?
- Solo he tenido un par.
Copy !req
1296. Está bien.
Copy !req
1297. - Voy a vomitar.
- ¡Préstale atención!
Copy !req
1298. ¿Ella está bien?
Copy !req
1299. Está dando a luz en el lago.
¿Nadaste hasta acá?
Copy !req
1300. ¡Baker! ¿Qué pasa?
Copy !req
1301. ¡El bebé! ¡Hay que ir al hospital!
Copy !req
1302. - ¿Qué hago?
- Ayuda con Nora.
Copy !req
1303. - Mark va en punta.
- Yo conozco la zona muy bien.
Copy !req
1304. Papá me obligó a hacer mapas
Copy !req
1305. de la región.
Copy !req
1306. ¡Así me gusta!
¡Dirígenos, Kenneth Murtaugh!
Copy !req
1307. Papá me dejó tener
Copy !req
1308. casi todos los animales del mundo,
Copy !req
1309. así que sé seguir rastros
escatológicos.
Copy !req
1310. - ¡Así me gusta!
- Indica la dirección,
Copy !req
1311. - yo voy a buscar rastros.
- ¿Escatológicos?
Copy !req
1312. - De popó.
- ¡Genial! ¡Vamos a seguir el popó!
Copy !req
1313. Bueno, soy un poco competitivo.
Copy !req
1314. - Ya lo sé.
- ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1315. - ¡Por acá, muchachos!
- ¡Hay un camino adelante!
Copy !req
1316. - Vamos.
- Está bien.
Copy !req
1317. ¿Estás bien?
Copy !req
1318. - ¡Eso! ¡Lo logramos!
- ¡Vamos!
Copy !req
1319. ¡Sígannos! ¡Sígannos!
Copy !req
1320. ¡Vamos, muchachos! ¡Por aquí!
Copy !req
1321. Vamos. Rápido.
Copy !req
1322. Bien.
Copy !req
1323. Yo me encargo. Yo me ocupo.
Copy !req
1324. ¡Deprisa!
Copy !req
1325. Mi hija está dando a luz,
Copy !req
1326. - así que métanla.
- De acuerdo.
Copy !req
1327. No quiero que sienta dolor
Copy !req
1328. y quiero un bebé saludable.
¿Entendiste?
Copy !req
1329. - Bueno, llene esta...
- No.
Copy !req
1330. ¡No la provoques!
Copy !req
1331. Sí.
Copy !req
1332. ¡Vaya!
Copy !req
1333. ¡Está teniendo un bebé!
Copy !req
1334. ¡Calma! ¡Trae una silla!
Copy !req
1335. - ¡Quiero una silla de ruedas!
- Necesito una silla. ¡Consigan la silla!
Copy !req
1336. - ¡Dios mío!
- ¡Buena suerte!
Copy !req
1337. ZONA RESTRINGIDA
Copy !req
1338. Debe ser por aquí.
Copy !req
1339. ¡Solo familia en la sala de partos!
Copy !req
1340. ¿Todos son sus parientes?
Copy !req
1341. - Sí.
- Ayúdeme.
Copy !req
1342. - Yo soy la mamá, así que...
- Claro.
Copy !req
1343. - Vamos, por favor.
- Kate.
Copy !req
1344. Haz lo tuyo.
Copy !req
1345. Bueno, vámonos.
Copy !req
1346. Tom, queremos que Lorraine entre.
Copy !req
1347. Queremos que seas la madrina.
Copy !req
1348. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
1349. - ¡Estoy teniendo un bebé!
- ¡Vaya!
Copy !req
1350. - Ojalá sea futbolista.
- Vámonos.
Copy !req
1351. Vamos. Andando.
Copy !req
1352. Estamos en un hospital,
estén calladitos.
Copy !req
1353. ¿Tom?
Copy !req
1354. - ¿Podemos esperar con ustedes?
- Sería genial.
Copy !req
1355. Son buenos chicos, todos ellos.
Copy !req
1356. Y nosotros
no tenemos nada que ver.
Copy !req
1357. Nacen ya con su personalidad.
Copy !req
1358. - ¡Mira lo que hallamos!
- ¡Echa ojo!
Copy !req
1359. Asegúrense de desinfectarlas.
Copy !req
1360. Es una bacinica, Kenny. Quítatela.
Copy !req
1361. Tu hijo hace que mi hijo se ponga...
Copy !req
1362. - ¿Y nosotros no contamos?
- No le dije que se la pusiera.
Copy !req
1363. A los seis meses,
ya son quienes son.
Copy !req
1364. Así es como...
Copy !req
1365. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1366. Parece que tienes algo que decir.
Copy !req
1367. Ya me harté de la ciudad.
Copy !req
1368. Voy a abrir un taller
y me voy a mudar aquí.
Copy !req
1369. Yo quiero estudiar arte en Madison.
Copy !req
1370. - ¿Perdón?
- Quiero ser pintora.
Copy !req
1371. - Eso no va a suceder.
- Amigo, amigo, amigo.
Copy !req
1372. Jimmy.
Copy !req
1373. Aunque suena
bastante emocionante.
Copy !req
1374. Corazón, ¿eso es
lo que realmente quieres?
Copy !req
1375. Estoy segura.
Copy !req
1376. Annie, yo solo quería ser
un buen padre.
Copy !req
1377. Ya lo sé.
Copy !req
1378. - ¿Qué opinas, papá?
- Parece que ya lo decidiste.
Copy !req
1379. Así es. ¿Lo puedes aceptar?
Copy !req
1380. Sí. Creo que sí.
Copy !req
1381. ¿Tom?
Copy !req
1382. ¿Quieres conocer a tu nieto?
Copy !req
1383. Sí.
Copy !req
1384. Hiciste un buen trabajo, corazón.
De verdad.
Copy !req
1385. Es grande. Lástima que no pudo
ayudarnos a ganar la Copa.
Copy !req
1386. Ya tendrá su oportunidad.
Mike Romanow me ofreció una ganga.
Copy !req
1387. La casa del lago es nuestra.
Copy !req
1388. Me va a dar gusto tenerte
por estos rumbos.
Copy !req
1389. Más vale que empiecen
a producir nietos para competir.
Copy !req
1390. Oigan.
Copy !req
1391. Mi ahijado está tratando de dormir.
Copy !req
1392. ¿Tienen algún nombre elegido?
Copy !req
1393. Vamos a ponerle Tom.
Copy !req
1394. Nos enseñaste que no hay manera
de ser un padre perfecto,
Copy !req
1395. pero muchas maneras
de ser uno bueno.
Copy !req
1396. Y tú eres tan bueno como es posible.
Copy !req
1397. Saluda a tu abuelo.
Copy !req
1398. Agárralo.
Copy !req
1399. - Qué hermoso eres.
- Bien.
Copy !req
1400. Tom. Hola, Tom.
Copy !req
1401. Bienvenido a la familia.
Copy !req
1402. - Adiós, Nora. Nos vemos.
- Adiós, Nora.
Copy !req
1403. Adiós, Bud. Adiós, Nora.
Copy !req
1404. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
1405. Soltar a los hijos es
lo más difícil para un padre.
Copy !req
1406. Tienes que aceptar el pasado,
Copy !req
1407. vivir en el presente,
y creer en el futuro.
Copy !req
1408. Estas vacaciones nos recordaron
a Tom y a mí
Copy !req
1409. que siempre estamos
aprendiendo como padres
Copy !req
1410. y que el lazo es para siempre.
Copy !req
1411. Aun cuando los niños
crecen y se alejan,
Copy !req
1412. siempre estaremos con ellos,
y ellos con nosotros.
Copy !req
1413. Porque la vida es un viaje
con destino a casa.
Copy !req
1414. - ¿Hice esta cara?
- ¡Sí!
Copy !req
1415. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1416. ¡Hola, amorcito!
¿Quieres algo rico de comer?
Copy !req
1417. ¿Puedo volver a hacerlo?
Copy !req
1418. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
1419. Nunca volverá a caminar,
eso seguro.
Copy !req