1. Eventos Flanagan presenta
La 3ª convención anual de Manhattan
Copy !req
2. El seminario comenzará en 5 minutos.
Copy !req
3. Se realizará en la sala "C"
Copy !req
4. ¿Entonces, que pasa con Chow Yun Fat?
Copy !req
5. No lo sé.
Me gusta Chow Yun Fat.
Copy !req
6. - Simplemente no lo veo como Madman.
- Sorprendente.
Copy !req
7. Gracias.
Copy !req
8. Holden Mcneil y Banky Edwards
creadores de "Bluntman & Chronic"
Copy !req
9. ¿Puedes firmármelo:
"Para un verdadero gran fanático"?
Copy !req
10. Puedes apostarlo.
Copy !req
11. Amo este libro, hombre.
¡Esta mierda es increíble!
Copy !req
12. Desearía ser como estos tipos.
Fumándosela,
Copy !req
13. hablando rudamente sobre chicas
¡Y luchando con Súper Villanos!
Copy !req
14. ¡Amo a estos tipos! Sabes que.
Son como Bill & Ted...
Copy !req
15. ¡junto con Cheech & Chong!
Copy !req
16. Sí. Me gusta pensar
que ellos son un poco...
Copy !req
17. como Rosencrantz & Guildenstern
junto con Vladimir & Estragon.
Copy !req
18. ¡Sí!
¿Quiénes?
Copy !req
19. ¿Así qué, tu, eres el que
dibuja esto, o algo?
Copy !req
20. Yo lo entinto, y soy el colorista.
El de al lado mío lo dibuja.
Copy !req
21. Pero los dos creamos
a los personajes. ¡Próximo!
Copy !req
22. ¿Qué significa que,
tu "lo entintas"?
Copy !req
23. Bueno, significa que Holden
dibuja los cuadros en lápiz.
Copy !req
24. Y después me los da a mi para que
los pase a tinta. ¡Próximo!
Copy !req
25. Así que, básicamente,
tu solo los remarcas.
Copy !req
26. No solo lo remarco,
¿Está bien?
Copy !req
27. Le agrego profundidad y sombra,
dando más definición a la imagen.
Copy !req
28. Solo después el dibujo
realmente toma forma.
Copy !req
29. No, no, no. tu vas sobre lo que
el dibujo con un lapiz.
Copy !req
30. ¿Está bien?
Eso es remarcar.
Copy !req
31. No realmente.
¡Próximo!
Copy !req
32. Hey, hombre,
déjame preguntarte algo.
Copy !req
33. Alguien dibuja algo y después tu
dibujas exactamente la misma cosa,
Copy !req
34. justo encima de eso sin salirse
del arte original designado.
Copy !req
35. ¿Cómo llamas a eso?
Copy !req
36. - No sé, hombre. ¿Remarcar?
- ¿Ves?
Copy !req
37. ¿Quieres que firme tu libro
o qué?
Copy !req
38. ¡Hey, hey, hey, hey, hey!
Copy !req
39. No te pongas irritable...
Copy !req
40. solo porque tienes problemas
con tu lugar en la vida.
Copy !req
41. Oh, yo estoy seguro
con lo que hago.
Copy !req
42. Entonces simplemente dilo.
Soy un remarcador.
Copy !req
43. ¿Cómo quieres que firme esto?
Copy !req
44. No quiero que tu lo firmes,
hombre.
Copy !req
45. Quiero que el tipo que dibuja
Bluntman & Chronic lo firme.
Copy !req
46. - Tu solo eres un remarcador.
- Díselo, pequeño.
Copy !req
47. ¿Para quién lo firmo?
Copy !req
48. ¡Eres un puto remarcador!
Copy !req
49. ¡Voy a trazar una línea con tiza
alrededor de tu maldito cadáver!
Copy !req
50. ¿Pueden sacarlo de aquí?
Copy !req
51. ¡Hey, esperen un segundo! ¡El empezó!
¡Puto remarcador!
Copy !req
52. ¡Tu madre es una remarcadora!
Copy !req
53. ¿Te puedo explicar el principio
de la audiencia?
Copy !req
54. Si te diriges a ellos con insultos,
entonces no tendremos audiencia.
Copy !req
55. ¡El empezó!
¡Puto chupa vergas!
Copy !req
56. ¡Tuvo suerte de que no le clavara
mi lápiz a través del tórax!
Copy !req
57. ¿Necesito recordártelo?
Courtain empieza en 10 minutos. ¿Ok?
Copy !req
58. El debate: Voces Minoritarias
en Comics está a punto...
Copy !req
59. - ... de comenzar en la sala "F"
- De acuerdo.
Copy !req
60. Por años, en esta industria...
Copy !req
61. siempre que un personaje
Afro-Americano, héroe o villano...
Copy !req
62. era presentado, normalmente,
por artistas y escritores blancos,
Copy !req
63. eran personajes graciosos
con nombres racistas...
Copy !req
64. que los discriminaban
como negros.
Copy !req
65. Ahora, mi libro...
Copy !req
66. White Haitian' Coon...
Copy !req
67. no tiene ninguna de esas mierdas.
Copy !req
68. El nombre del héroe es Maleekwa,
descendiente de una tribu negra...
Copy !req
69. que estableció la primera
sociedad en el planeta,
Copy !req
70. mientras ustedes europeos hijos de
puta todavía se escondían en cuevas,
Copy !req
71. y se cagaban del susto todos
aterrorizados del sol.
Copy !req
72. Él representa un fuerte modelo que los
jóvenes lectores negros puedan imitar,
Copy !req
73. porque estoy aquí para decirles:
Copy !req
74. Las gallinas vendrán a casa, para
enviarlos a todos ustedes al gallinero
Copy !req
75. El hombre negro no jugara más al
estúpido en comics y sci-fi fantástica.
Copy !req
76. Lo mantendremos real, y vamos a
conseguir respeto por cualquier medio.
Copy !req
77. ¡Oh, vamos!
¡Eso es un montón de mierda!
Copy !req
78. Lando Calrissian
era un tipo negro, sabias.
Copy !req
79. El tenía que volar el Halcón Milenio.
¿Cuál es tu problema?
Copy !req
80. - ¿Quién dijo eso?
- Fui yo.
Copy !req
81. Lando Calrissian era un
papel positivo...
Copy !req
82. modelo en la ciencia-ficción
fantástica.
Copy !req
83. ¡Que se cague el puto Lando
Calrissian!, ¡Tío Tom negro!
Copy !req
84. Siempre algún chico blanco tiene
que invocar la bendita trilogía.
Copy !req
85. Esas películas son sobre como...
Copy !req
86. los hombres blancos mantienen
a sus hermanos abajo...
Copy !req
87. incluso en una galaxia
muy, muy lejana.
Copy !req
88. Vean esta mierda. Tienen un
chico granjero, Luke Skywalker...
Copy !req
89. El ideal Nazi...
Rubio, ojos azules...
Copy !req
90. Y después tienen a
Darth Vader.
Copy !req
91. El hermano más negro
de toda la galaxia, Un tipo nubio.
Copy !req
92. - ¿Qué significa nubio?
- ¡Cierra la boca!
Copy !req
93. Entonces, Vader, el es un hermano
espiritual, saben.
Copy !req
94. Con la fuerza y
toda esa mierda buena.
Copy !req
95. Pero este granjero..., Skywalker...
obtiene un sable de luz,
Copy !req
96. y el chico decide que va a
controlar el puto universo.
Copy !req
97. Junta todo un clan
de blancos unidos.
Copy !req
98. Y van a hacer mierda la comunidad
de Vader, la estrella de la muerte.
Copy !req
99. Ahora, ¿Cómo mierda llaman a eso?
Copy !req
100. - ¿Guerra civil intergaláctica?
- ¡Racismo!
Copy !req
101. Ellos van a destruir
el elemento negro...
Copy !req
102. para hacer la galaxia
"segura" para la gente blanca.
Copy !req
103. ¡Y los Jedis son la más
insultante elite!
Copy !req
104. Porque el gran orgullo negro
de Vader es pisoteado...
Copy !req
105. cuando se quita la
máscara para revelar
Copy !req
106. una débil, corteza,
de hombre blanco.
Copy !req
107. ¡Intentan decir que dentro, en el
fondo todos quieren ser blancos!
Copy !req
108. ¿Bueno, no es verdad eso?
Copy !req
109. ¡Ira negra!
Copy !req
110. ¡Ira negra!
¡Voy a matar a todos los blancos...
Copy !req
111. pondré mi puta vista en eso!
Copy !req
112. ¿Qué es Nubio?
Perra, casi me haces reír.
Copy !req
113. ¿Hombre, Y tú? No me dijiste
que ibas a gritar, ¡Ira negra!
Copy !req
114. Casi me orino encima.
Copy !req
115. ¿Cómo hacen para salirse con la
suya con esto cuándo lo hacen?
Copy !req
116. Digo, ¿No tendrían que estar los
policías pidiendo sus cabezas ahora?
Copy !req
117. - No hay moros en la costa.
- Bueno, esto de acá, esta vacío.
Copy !req
118. Y, Opiate Consigue todo tipo libertades
legales antes de que yo haga esto.
Copy !req
119. ¿Así que tu editor
avala todo este teatro?
Copy !req
120. ¿Avala? Dulce, el insiste. Necesito
vender una imagen para vender mi libro.
Copy !req
121. La audiencia todavía compra
todo esto de la ira negra...
Copy !req
122. si se enteran que el libro
esta escrito por eh, eh- tu sabes.
Copy !req
123. - ¿Marica?
- Cuando lo dices, suena tan sexy.
Copy !req
124. ¡Hey, hey, hey! Yo hago de tu víctima,
pero no de tu pareja, ¿Está bien?
Copy !req
125. Hooper, ¿Cómo puedes sonar como el ministro
Farrakhan cuando estas en el escenario...
Copy !req
126. y como el rey del pop
cuando estas abajo?
Copy !req
127. ¡Cuidado, chicos!
¡Este gatito tiene un látigo!
Copy !req
128. Y siempre antes
de que yo hable, imbécil.
Copy !req
129. ¡Lo juro!
¡Jesús!
Copy !req
130. A la próxima exposición que vaya, y me
pidan estar en el panel de minorías,
Copy !req
131. si veo tu nombre en algún lugar
cerca de la lista, ¡Paso!
Copy !req
132. Holden, Banky, esta pila
de P. M. S. es Alyssa Jones.
Copy !req
133. Ella hizo ese libro,
Rutina Idiosincrática.
Copy !req
134. Oh, Yo leí tu libro. Es lindo.
Cosas de chicas, pero lindo. ¿Qué?
Copy !req
135. Perdónalo. El está lidiando
con ser un entintador.
Copy !req
136. Oh. Eres un remarcador.
Copy !req
137. Realmente me gusto tu libro.
Copy !req
138. Me sorprende que nunca nos hayamos
conocido en otra exposición.
Copy !req
139. Sí, bueno, pierde el pene
o cambia el color de tu piel,
Copy !req
140. y podremos vernos
otra vez entre panel y panel.
Copy !req
141. Éstos chicos hacen
Bluntman & Chronic,
Copy !req
142. que vende más
que nuestros libros juntos.
Copy !req
143. Por lo tanto, nunca estarán en el
panel con gente como nosotros.
Copy !req
144. Están creídos.
Copy !req
145. Le prometí a Alyssa comprarle
un trago post-desorden.
Copy !req
146. Los Garden Staters tienen que
irse urgente al Lincoln Tunnel,
Copy !req
147. o pueden quedarse a dar una
vuelta en la gran, Scary City?
Copy !req
148. - Tenemos que irnos-
- Aceptamos-
Copy !req
149. Iremos.
Copy !req
150. Archie. ¿Está bien?
Copy !req
151. Archie y la banda de Riverdale eran
un montón de puro amor-divertido.
Copy !req
152. No puedes encontrar una disfunción
en esos comics.
Copy !req
153. Eran totalmente simples y sanos.
Copy !req
154. - Archie y Jughead eran amantes.
- ¡Cierra el pico!
Copy !req
155. Es verdad. Archie era la perra,
y Jughead era el macho.
Copy !req
156. Por eso Jughead usaba ese sombrero
tipo corona todo el tiempo.
Copy !req
157. El era el rey del mundo de la
Reina Archie.
Copy !req
158. Hombre, presiento
un crimen de odio próximamente.
Copy !req
159. Bueno, yo creo,
que tiene algún sentido.
Copy !req
160. Digo, Archie nunca arreglo cuentas
totalmente con Betty o Verónica.
Copy !req
161. ¡Porque él quería a las dos
al mismo tiempo, imbéciles!
Copy !req
162. No eligió a ninguna, porque trataba
de convencerlas para hacer un trío.
Copy !req
163. - Aquí.
- ¿Qué?
Copy !req
164. Quiero que vayas a la tienda de abajo
en la esquina y te compres una pista.
Copy !req
165. - Sigue.
- Cómetelo, Urkel.
Copy !req
166. Te he dicho que te cuidaras con
eso de Urkel.
Copy !req
167. Afróntalo, mi amor.
Archie era una de las mías.
Copy !req
168. - Suficiente. ¡Tu!
- ¿Moi?
Copy !req
169. Sí, tu. Vendrás a través de
la calle conmigo,
Copy !req
170. y conseguiremos algunos de esos
libros estúpidos de Archie.
Copy !req
171. Y probare que sin lugar a dudas...
Copy !req
172. Archie trata todo sobre cucas.
Copy !req
173. ¡Vamos!
Copy !req
174. Este chico esta conflictuado.
Copy !req
175. Haré de madre terapeuta para él.
Copy !req
176. Ustedes dos quédense pegados a la
silla, volveremos inmediatamente.
Copy !req
177. ¿Él siempre es así?
Copy !req
178. ¿Quién, él? Sí.
Desde tercer grado.
Copy !req
179. Esta, esta monja estaba enseñándonos
sobre la Bendita Trinidad, ¿Sabes?
Copy !req
180. Hablaba sobre eso y sobre
lo de tres personas en un Dios.
Copy !req
181. Padre, Hijo y Espíritu Santo.
Copy !req
182. Banky disparo directamente contra
ella, se trenzaron en una gran pelea.
Copy !req
183. ¿Un niño de ocho años?
¿Qué tan malo pudo haber sido?
Copy !req
184. Bueno, ¿Alguna vez viste a una monja
llamar a un chico Puto trapo de piso?
Copy !req
185. No fue agradable.
Cagadas como esa suelen pasar cuando...
Copy !req
186. le haces usar a un chico corbata
apretada y pantalones flojos.
Copy !req
187. Es verdad. ¿Y tus desventuras
en la escuela católica?
Copy !req
188. Oh, la mayoría se limitan a
saborear vino a temprana edad.
Copy !req
189. Me convirtieron en el chico alcohólico
del altar, en la primaria supongo.
Copy !req
190. No puedo decirte cuantas mañanas
después de serios retorcijones...
Copy !req
191. me levante al lado
de sacerdotes desconocidos.
Copy !req
192. - ¿No eras el ingenioso?
- ¿Ingenioso? No.
Copy !req
193. Sólo soy un fanático de molestar
al clero.
Copy !req
194. Probablemente,
porque mi familia postiza...
Copy !req
195. dejo de invitarme a las fiesta
de primera comunión.
Copy !req
196. ¿Juegas a los dardos?
Copy !req
197. No profesionalmente.
Sabes, solo en los bares.
Copy !req
198. No se.
Copy !req
199. Tal vez deba anotarme en uno de esos
torneos exclusivos como ustedes chicos.
Copy !req
200. Parece que tu nuevo libro
se esta vendiendo como loco.
Copy !req
201. Bueno, todo esto es por algo que
me dijo mi abuela cuando era chico.
Copy !req
202. "Holden, " dijo,
"ser un gran macho...
Copy !req
203. esta en la verga y
en hacer chistes verdes"
Copy !req
204. - Ella iba siempre a la iglesia.
- ¡Oh!
Copy !req
205. El llanto del corazón
de un verdadero artista...
Copy !req
206. atrapado en el infierno
comercial...
Copy !req
207. compadeciéndose de su buena suerte.
Copy !req
208. Estoy segura de que puedes secar tus
ojos con todos los cheques que ganan.
Copy !req
209. Oh, perdóname.
¿Qué fue eso?
Copy !req
210. ¿Acaso detecte un poco de amarga
envidia en esa frase?
Copy !req
211. No, estoy feliz con que mis cosas
sean leídas por algunos.
Copy !req
212. Hay muy poco mercado
para corazones y flores...
Copy !req
213. en este campo de trajes
de spandex,
Copy !req
214. grandes pectorales,
grandes tetas y grandes armas.
Copy !req
215. Si vendo dos ediciones,
me siento como John Grisham.
Copy !req
216. Bueno, es todo
cuestión de marketing.
Copy !req
217. Tipos con sobre o bajo peso
que no se dejan vencer.
Copy !req
218. Ellos son nuestro pan y manteca.
Copy !req
219. Gente como esos dos de afuera
deberían ser tuyos.
Copy !req
220. Y tristemente, hay más de los
de nuestro núcleo de audiencia.
Copy !req
221. Como que da un cargo de conciencia.
Ver dos personas como esas, enamoradas.
Copy !req
222. Y todo termino.
El auto de Banky, nada menos.
Copy !req
223. Sabes, ese auto esta viendo más acción
ahora de la que vio en años.
Copy !req
224. - Tipo pomposo. Es difícil darse cuenta.
- Sí.
Copy !req
225. Tienes que respetar esa demostración
de afecto. ¿Sabes a lo que me refiero?
Copy !req
226. Seguro, esta loco.
Es grosero. Es egoísta.
Copy !req
227. Pero, sabes,
es amor.
Copy !req
228. - Eso no es amor.
- Oh, tu diras...
Copy !req
229. ¿Eso ahí afuera?
Eso es fugaz.
Copy !req
230. - ¿Fugaz?
- Mm-hmm. Bueno, tengo que irme.
Copy !req
231. Fue realmente agradable conocerte.
Buena suerte con tu libro.
Copy !req
232. Dile a Hooper que después lo llamo.
Y... dile a tu amigo que se calme.
Copy !req
233. Cállate de una vez.
Copy !req
234. ¡Cállate tú!
Estas demente.
Copy !req
235. ¡Archie no se coge a
Mr. Weatherbee!
Copy !req
236. Negar, negar, negar.
Copy !req
237. - ¿Dónde esta Alyssa?
- Se fue, dijo que después llamaba.
Copy !req
238. Mira, solo le esta ofreciendo a
Archie ayudarlo con su puta tarea!
Copy !req
239. Lee entre líneas, perra.
Copy !req
240. Vete a la mierda. Vamos.
Trafico.
Copy !req
241. - ¡Holden!
- ¿Qué?
Copy !req
242. - ¡Vámonos!
- ¿Ves esa abolladura en el capot de tu auto?
Copy !req
243. ¡Hijo de perra!
Copy !req
244. Déjame adivinar.
Ella te gusta.
Copy !req
245. - ¿Quién?
- Miss Alyssa Jones.
Copy !req
246. - Ella esta bien.
- Mientras eso sea todo.
Copy !req
247. Directorio
Oficinas de negocios
Copy !req
248. Estudios Bank Holdup 2 piso
Banky Edwards Holden Mcneil
Copy !req
249. Este es el mejor poste de luz
que hayas dibujado jamás.
Copy !req
250. Es el que esta al otro lado de la
calle de la oficina de correo.
Copy !req
251. - Esta igualito.
- Gracias.
Copy !req
252. Entonces, ¿Qué quieres
hacer hoy a la noche?
Copy !req
253. No se. Comprar pizza.
Ver Degrassi Junior High.
Copy !req
254. Tienes algo extraño con los
melodramas Canadienses.
Copy !req
255. Tengo algo extraño con las chicas
que dicen "Una bota"
Copy !req
256. Bank Holdup.
Copy !req
257. Soy Hooper. Escúchame, ya se
como tu amigo odia la ciudad,
Copy !req
258. pero esta la inauguración de un club
esta noche y pienso que deberías ir.
Copy !req
259. - ¿Dónde es?
- Meow Mix. Seré jefe de barra.
Copy !req
260. Oh, no sé, Hoop.
Copy !req
261. Estamos preparando la próxima edición.
Tenemos una estúpida reunión mañana.
Copy !req
262. - Le dije que no te iba a interesar.
- ¿Le dijiste a quién?
Copy !req
263. Alyssa.
Copy !req
264. ¿Alyssa la de anoche Alyssa?
Copy !req
265. ¿Cómo puedes empezar y terminar una
pregunta con la misma palabra así?
Copy !req
266. Tienes habilidad.
¡Sí, esa misma!
Copy !req
267. Me pidió que te invitase. Ahora,
esta es la parte en la que dices...
Copy !req
268. - Allí estaré.
- Lo imagine. 10:00. Tarde.
Copy !req
269. - ¿Quién era?
- Hooper. Me invito a un club.
Copy !req
270. Hombre, ¿Cuándo aprenderá ese marica?
Te gustan las mujeres.
Copy !req
271. - No a ese tipo de club.
- ¿Entonces a qué hora salimos?
Copy !req
272. ¿Salimos? No puedes ir.
Me esta haciendo gancho con Alyssa.
Copy !req
273. - ¿Y?
- Y no quiero que lo dañes.
Copy !req
274. Me importa una mierda.
Tal vez yo me consiga a alguien.
Copy !req
275. Te dije. No es
esa clase de club.
Copy !req
276. ¿Cómo un hombre se vuelve
tan chistoso?
Copy !req
277. Mira, ¿Cómo conseguirás un hogar
cuando yo consiga a alguien?
Copy !req
278. - Como si eso fuese a pasar.
- Déjame explicarte, ingenioso amigo.
Copy !req
279. La otra noche, nosotros dos,
Alyssa y yo,
Copy !req
280. nosotros, bueno,
compartimos un momento.
Copy !req
281. - Oh, tuviste un momento.
- No.
Copy !req
282. Compartimos un momento,
¿Está bien?
Copy !req
283. Y en ese momento, una cosa
se hizo completamente clara.
Copy !req
284. Esa chica me ama,
mi amigo.
Copy !req
285. Me ama. ¿Entiendes
lo que estoy diciendo?
Copy !req
286. Ah, quien es tu papi ahora.
Copy !req
287. Vamos. Mmm.
Copy !req
288. - Ah
- ¡Cállate!
Copy !req
289. Es tu cumpleaños
Es tu cumpleaños
Copy !req
290. Bueno.
Traigan la bebida gratis.
Copy !req
291. ¿Gratis? Yo no te invite tarado.
Entonces, ¿Dónde esta tu mejor mitad?
Copy !req
292. Orinando. El tipo tiene
la vejiga como un bebe.
Copy !req
293. Es chistoso. El dijo que tu
verga era como la de un bebe.
Copy !req
294. ¿Acaso su madre le cuenta todo?
Copy !req
295. - ¡Hey!
- ¿Qué haces, enamorado?
Copy !req
296. - ¿Dónde esta ella?
- Allá.
Copy !req
297. Mírenla con su remera de red. Lleva
bailando como una hora. Y no ha parado.
Copy !req
298. Ella no es Deney Terrio,
debo decir.
Copy !req
299. Escucha, si no vuelvo para el martes,
llama a mi madre. ¿Está bien?
Copy !req
300. Espera, espera, espera, espera.
Hay algo que tienes que saber.
Copy !req
301. - ¿Tiene novio?
- Bueno, no.
Copy !req
302. ¿Entonces que hay que saber,
mi amigo? ¿Qué hay que saber?
Copy !req
303. ¡Hey, nena! ¡Me cagaste
mi campo de repollos!
Copy !req
304. ¿Bueno, bueno, bueno, si es
Bluntman mismo...
Copy !req
305. o debo llamarte Chronic?
Copy !req
306. Llámame alagado.
Escuché que me mandaste...
Copy !req
307. una invitación para
este pequeño sitio.
Copy !req
308. De la anticuada chica los suburbios
para el mismísimo Sr. Ciudad.
Copy !req
309. - ¿Dices que eres de los suburbios?
- Middletown, New Jersey
Copy !req
310. - ¡Dios! ¡Yo soy de Highlands!
- Ya lo sé. Hooper me dijo.
Copy !req
311. ¿Cómo es que nunca
nos cruzamos?
Copy !req
312. - ¿Te graduaste en Hudson?
- Sí, en el 88.
Copy !req
313. - Yo fui a North.
- Que chico es el puto mundo.
Copy !req
314. - ¿Así que conoces el área tri-pueblo?
- Pregúntame.
Copy !req
315. - ¿Miller Hill?
- Escribí mi nombre en la pared.
Copy !req
316. - ¿Sandy Hook?
- Ahí perdí mi virginidad.
Copy !req
317. - Esto es excelente. ¿El mall?
- ¿Eton preppy o Menlo Park?
Copy !req
318. Oh, no. Esta es la gran prueba.
¿Parada rápida?
Copy !req
319. Mi mejor amiga se cogió
a un tipo muerto en el baño.
Copy !req
320. - ¿Conocías a esa chica?
- La conocía, antes de comprometerse.
Copy !req
321. Hay un montón de mujeres
en este lugar.
Copy !req
322. ¿Mujeres?
Eres tan hombre.
Copy !req
323. ¿Sabes lo que es esto?
Esto es suerte.
Copy !req
324. No, es "The Rog"
Copy !req
325. Estoy hablando de nuestro encuentro.
¿Cuales son las chances?
Copy !req
326. Bastante pequeñas. No volví a los
suburbios desde el funeral de mi amiga.
Copy !req
327. - ¿La chica de la Parada rápida murió?
- Otra chica.
Copy !req
328. - Julie Dwyer. Murió en-
- ¡La pileta YMCA! ¡Maldición!
Copy !req
329. - ¿La conocías a ella también?
- Demasiado bien.
Copy !req
330. ¡Wow! Una amiga en el asilo,
otra amiga enterrada.
Copy !req
331. - Eres una persona peligrosa para conocer.
- Ah, pero puedo bailar tap.
Copy !req
332. - Esos son los dos pasos de Buffalo.
- Sí, bueno, es muy sólido.
Copy !req
333. Eso es lo que logran seis
años de clases de tap.
Copy !req
334. Dos pueblos de distancia entre los dos
y teníamos que conocernos en New York.
Copy !req
335. Podría haber sido peor.
Podríamos no habernos conocido.
Copy !req
336. Okay, estamos de regreso.
Copy !req
337. Gracias. Gracias.
Copy !req
338. Entonces, hace mucho tiempo,
solíamos tener esta bajista,
Copy !req
339. que un día dejé todo para dibujar
libros de historietas o algo así.
Copy !req
340. ¿Tal vez escucharon sobre sus cosas?
¿Rutina Idiosincrática?
Copy !req
341. Pero lo que mucha gente
no conoce...
Copy !req
342. es que solía tener
esa ilusión de que podía cantar,
Copy !req
343. y solía desgarrarse la garganta
por las canciones de Debbie Gibson.
Copy !req
344. Y, ella esta aquí esta noche,
y pienso que si todos le rogamos...
Copy !req
345. O si le ofrecemos
un poco de "X"
Copy !req
346. Ella subirá y nos convidara
con algo de su estilo vocal.
Copy !req
347. ¿Qué dices, Alyssa?
Copy !req
348. ¡Sí!
Copy !req
349. ¡Oh, ella es tímida!
Copy !req
350. ¡Sube y canta, perra!
Copy !req
351. ¡Esta bien!
Ve. Ve allí arriba.
Copy !req
352. ¡Sí!
Copy !req
353. ¿Qué estoy haciendo aquí?
Esto es tan putamente gay.
Copy !req
354. Ella es tan burda.
Copy !req
355. Ustedes chicos conocen el único
Quiero cantarla, ¿Está bien?
Copy !req
356. Esta bien. ¿Tengo que
dedicarla, no?
Copy !req
357. Esta es por ese
alguien especial ahí afuera.
Copy !req
358. ¿Listo?
Copy !req
359. ¡Sí!
Copy !req
360. ¡Caliente!
Copy !req
361. Ahora, eso, mi amigo,
es compartir un momento.
Copy !req
362. - ¿Qué?
- Es grosero.
Copy !req
363. ¿Cuándo tendremos otra chance de ver
esta mierda en vivo sin pagar?
Copy !req
364. - Perdón. Esto es nuevo para el.
- ¿Y tu eres un viejo entendido en el tema?
Copy !req
365. No, no, yo debo disculparme.
Normalmente no hago esto en público,
Copy !req
366. pero ha pasado un tiempo
desde que vi a Kim aquí.
Copy !req
367. ¿Saben qué?
¡Quiero bailar!
Copy !req
368. Adelante.
Yo te mirare desde aquí.
Copy !req
369. ¡No!
¡Quiero bailar contigo!
Copy !req
370. No molestes. Tengo que sentarme aquí
y desearte para cogerte más tarde.
Copy !req
371. ¡Por favor!
Copy !req
372. ¿Sí?
Copy !req
373. Dijiste "coger"
Dijo "coger"
Copy !req
374. Le dijiste "coger" a esa chica.
Le dijiste que la ibas a coger.
Copy !req
375. - ¿Y?
- ¿Cómo puede una chica coger a otra?
Copy !req
376. ¿Estaban hablando de
cinturones o algo?
Copy !req
377. - Oh, Jesús. ¿Te puedes callar?
- ¿Qué?
Copy !req
378. Esta bien.
Copy !req
379. No sé cuántas veces
puedo pedir perdón por el.
Copy !req
380. No, Banky, yo nunca
use cinturones.
Copy !req
381. ¿Entonces que quiere
decir "coger"?
Copy !req
382. ¿No deberías decir "comérsela" o
cambiar el termino "coger" por "puño"?
Copy !req
383. Déjame hacerte una pregunta: ¿Pueden
los hombres cogérse unos a otros?
Copy !req
384. - ¿Me estas pidiendo permiso?
- Que te parece a ti.
Copy !req
385. Seguro.
Copy !req
386. Entonces, para ti,
coger es penetrar.
Copy !req
387. Usas la definición más
tradicional.
Copy !req
388. Tu, adentro de una chica que te
levantaste, bombeando,
Copy !req
389. sin darte cuenta del
aburrimiento en sus ojos.
Copy !req
390. Hey, siempre me doy cuenta de la
mirada aburrida en sus ojos, ¿OK?
Copy !req
391. Coger no se limita
a una penetración, Banky.
Copy !req
392. Para mí, eso describe cualquier sexo
cuando no es totalmente con amor.
Copy !req
393. No amo a Kim,
pero me la voy a coger.
Copy !req
394. Estoy segura de que no amas a todas
las chicas con las que te acuestas.
Copy !req
395. A algunas de ellas
directamente las detesto.
Copy !req
396. Pero supongo que será diferente
con las que amas.
Copy !req
397. Como que, se la chupas
por más tiempo.
Copy !req
398. - Aquí vamos.
- Yo no hago eso.
Copy !req
399. - ¿Qué?
- Ya lo deje. Es frustrante.
Copy !req
400. Normalmente te vuelves estúpido,
durante esta pequeña satira tuya,
Copy !req
401. te pondrás diez veces
más estúpido en esta ocasión.
Copy !req
402. Perdí la tolerancia a las mujeres que
encuentro comiéndome chicas afuera.
Copy !req
403. ¿Cuál es el gran problema?
Copy !req
404. Si te refieres al olor,
avísame, porque te golpeare.
Copy !req
405. ¡No es el olor!,
el olor esta bien.
Copy !req
406. Estoy hablando de no ser
capaz de hacerlo apropiadamente.
Copy !req
407. Mi madre me enseño a creer...
Copy !req
408. que si no puedo hacer algo bien,
directamente no lo haga.
Copy !req
409. Claro, mi padre me decía que ella lo
hizo miserable, pero ese no es el punto.
Copy !req
410. Bueno, por fin te culpas a ti mismo
por tus inadecuancias sexuales.
Copy !req
411. No. Las culpo a ellas.
Copy !req
412. Las mujeres nunca ayudan.
Nunca dicen que hacer, ¿Verdad?
Copy !req
413. Y la mayoría de ellas están
conscientes del factor olor.
Copy !req
414. Y entonces,
la mayor parte del tiempo...
Copy !req
415. se quedan ahí congeladas como un
ciervo ante los faros de un auto.
Copy !req
416. Me refiero a que, no por nada,
pero cuando una mujer me la chupa,
Copy !req
417. Le dejo saber adonde ir
y que calidad tiene.
Copy !req
418. Tienes que manejarlo como
CNN y el Weather Channel.
Copy !req
419. constantes actualizaciones.
Copy !req
420. Eres tan idiota.
Copy !req
421. No, no, el tiene razón; me refiero,
así era yo en la secundaria.
Copy !req
422. Sabes, toda nerviosa e
inhibida de ser chupada.
Copy !req
423. Pero para el momento en el que fui
a la universidad, cambio todo.
Copy !req
424. La perdí completamente.
Copy !req
425. Era como uno de esos tipos en el
aeropuerto con esas grandes luces,
Copy !req
426. moviéndolas de esta manera,
dirigiéndolas de esta manera,
Copy !req
427. diciéndoles cuando parar.
Copy !req
428. Y eso es lo que yo digo. Debería ser
diferente si las mujeres te ayudaran.
Copy !req
429. Sabes, apuntando al tipo
en la dirección correcta.
Copy !req
430. No habría tanta mierda,
sin perdida de tiempo...
Copy !req
431. y sin chances de una
lesión permanente.
Copy !req
432. ¿Lesión permanente?
Copy !req
433. Seguro. ¿Quieres ver
algo permanente?
Copy !req
434. ¿Ves esto?
Copy !req
435. Lo conseguí por Nina Rollins,
en segundo año.
Copy !req
436. Estaba chupándosela,
¿Bien?
Copy !req
437. Y de la nada,
su gato salta sobre ella.
Copy !req
438. Ella me golpea con su pelvis, parte
mi diente y lo envía a mi garganta.
Copy !req
439. Tuve que hacerme una corona
en el pedazo que me quedo.
Copy !req
440. ¡Tengo una mejor!,
¡Tengo una mejor!
Copy !req
441. Primer año, estaba chupándosela
a Cynthia Slaterin en su habitación.
Copy !req
442. Yo estaba ebria, y en la mitad,
me quede dormida justo en su regazo.
Copy !req
443. Se volvió tan loca, que me clavo
el talón en la espalda.
Copy !req
444. Justo aquí.
¡Esto es permanente!
Copy !req
445. Esta bien. Esta bien.
¿Ves esto?
Copy !req
446. Es lo máximo que puedo
mover el cuello a la derecha.
Copy !req
447. también, en segundo año,
Estaba saliendo con Brandy Svining.
Copy !req
448. Y por seis meses, se la estuve
chupando. No pasaba un carajo.
Copy !req
449. Y, una noche, cambie la posición
o varié la velocidad de la lamida,
Copy !req
450. y de pronto fue
como un mundo nuevo.
Copy !req
451. Se movía para todos lados,
convulsivamente, respiraba agitada,
Copy !req
452. y sus piernas me apretaron
las orejas tan fuerte...
Copy !req
453. que no escuche a su padre
entrar a la habitación.
Copy !req
454. Me tomo del pelo y
me tiro para atrás, bien fuerte.
Copy !req
455. Tercer año,
primaveral.
Copy !req
456. Me estaba comiendo a Missy Kurt
en el auto de su hermano.
Copy !req
457. Ella estaba tirada en el asiento
de atrás. Y yo con la mitad...
Copy !req
458. colgando afuera,
y las rodillas en el piso.
Copy !req
459. Se sacudía toda, y de repente-
golpea el freno de mano.
Copy !req
460. El auto empezó
a ir cuesta abajo.
Copy !req
461. Y mi rodilla izquierda
se corto como la mierda...
Copy !req
462. ¡Como tijeras para chicos
cortando muñequitas de papel!
Copy !req
463. ¡Hey!, Mira la hora.
Copy !req
464. Tenemos que- tenemos que
evitar el trafico,
Copy !req
465. ¿Qué trafico?
Es la 1:30 de la mañana.
Copy !req
466. La hora pico empieza en seis horas.
Vamos.
Copy !req
467. gracias por invitarnos.
Fue educativo.
Copy !req
468. Vamos.
Copy !req
469. Ya que te gustan
las mujeres, cierto,
Copy !req
470. ¿Te miras desnuda en el
espejo todo el tiempo?
Copy !req
471. Mira, este es el trato.
Copy !req
472. Cuando entremos ahí, no seas
un completo estúpido, como anoche.
Copy !req
473. Esto son negocios, ¿Okay?
Copy !req
474. Oh, ¿Por qué tienes tan mal humor?
¿Sigues pensando en la torta?
Copy !req
475. - Hey, ¿Puedes, terminar con eso?
- ¿Qué dije?
Copy !req
476. Ella necesita
al tipo correcto.
Copy !req
477. Lo que todas las mujeres realmente
quieren es una verga de verdad.
Copy !req
478. Perdón.
Copy !req
479. Ves, por eso no
les creo a las lesbianas.
Copy !req
480. Todas necesitan una verga.
Copy !req
481. Puedo hasta creer que haya, un grupo
de tipos que necesiten una verga.
Copy !req
482. Sabes, sencillamente la necesitan.
Eso me parece.
Copy !req
483. ¿Tortas? Mentira,
solo una postura de mierda.
Copy !req
484. Pero, vive y deja vivir,
supongo.
Copy !req
485. Estoy seguro que la comunidad gay
aprecia tu apoyo.
Copy !req
486. Queremos iniciar diciendo que es un
verdadero placer conocerlos finalmente.
Copy !req
487. Placer absoluto.
Copy !req
488. Una de las razones por las que empezamos,
fue para finalmente encontrar a los tipos...
Copy !req
489. que hacen Bluntman & Chronic.
Copy !req
490. ¡Snootchie bootchies!
Copy !req
491. Lo que nos lleva
a nuestra propuesta.
Copy !req
492. Miren, muchachos, los días
de Butt-Head terminaron.
Copy !req
493. Estamos interesados en que hagan
12 episodios de media hora.
Copy !req
494. ¿Qué dicen?
Copy !req
495. ¿Hacemos el negocio?
Copy !req
496. El chico maravilla.
Copy !req
497. Batman y Robin, el dúo dinámico
contra los crímenes y la corrupción.
Copy !req
498. Sí, hi. Alguien me dijo que
hacían comics books acá,
Copy !req
499. lo que es curioso, porque tengo
esta gran idea para una historia.
Copy !req
500. Es sobre un tipo que va
a este club y-
Copy !req
501. huye de ahí
cuando se da cuenta que-
Copy !req
502. ¿Estas listo para esto?
Copy !req
503. La chica es gay.
Copy !req
504. ¿algún interés
en una historia como esa?
Copy !req
505. - ¿Una serie animada?
- Doce episodios.
Copy !req
506. - Bueno, es genial, ¿O no?
- Banky cree que si.
Copy !req
507. - Pero tu no.
- Bueno, yo-
Copy !req
508. yo no se si esa es la percepción que
quiero que tengan de nuestro trabajo.
Copy !req
509. Se que esto suena pretencioso
como la mierda, pero...
Copy !req
510. me gusta pensar en nosotros
como artistas, ¿Sabes?
Copy !req
511. Quisiera volver a hacer algo más
personal, como nuestro primer libro.
Copy !req
512. Bueno, ¿Cuándo van
a hacer algo así?
Copy !req
513. Cuando tengamos algo
personal para decir.
Copy !req
514. Te confundí la otra noche.
Copy !req
515. no, no realmente.
Copy !req
516. - ¡Oh, vamos!
- Bueno, es solo que-
Copy !req
517. Nunca había visto ese tipo de cosas
tan cerca y personalmente antes.
Copy !req
518. Simplemente me tomo un tiempo
procesarlo.
Copy !req
519. ¿Quieres hablar sobre eso?
Copy !req
520. Si tu quieres.
Copy !req
521. Me gustas, Holden.
Copy !req
522. No me gustaba un hombre desde
hacia mucho tiempo.
Copy !req
523. Y no es porque odie a los hombres
o algo por el estilo.
Copy !req
524. Hace mucho tiempo que no conozco
a un hombre que no...
Copy !req
525. viviese según un estereotipo
de alguna clase.
Copy !req
526. Y quiero que te sientas
cómodo conmigo,
Copy !req
527. porque realmente me gusta
que seamos amigos.
Copy !req
528. Así que si hay algo que quieras saber,
esta bien que me lo preguntes.
Copy !req
529. - Okay.
- Okay.
Copy !req
530. Okay. ¿Por qué chicas?
Copy !req
531. - ¿Por qué hombres?
- Bueno, porque es lo común.
Copy !req
532. Si esa es la única razón por la que
te atraen las mujeres-
Copy !req
533. No, es más que eso.
Copy !req
534. ¿Entonces nunca sentiste
curiosidad sobre los hombres?
Copy !req
535. ¿Curiosidad?
Copy !req
536. Bueno, siempre me pregunte por que
mi padre miraba Hee Haw, pero-
Copy !req
537. - Sabes a lo que me refiero.
- No.
Copy !req
538. - ¿Por qué no?
- No me interesan.
Copy !req
539. - ¿Por qué?
- Las mujeres se sienten bien.
Copy !req
540. Bueno, así es como me siento. Sabes,
realmente nunca me atrajo un hombre.
Copy !req
541. Bueno, supongo que,
¿Sigues siendo virgen entonces?
Copy !req
542. No.
Copy !req
543. Pero solo estuviste
con mujeres.
Copy !req
544. Entonces estas diciendo que
una persona es virgen...
Copy !req
545. hasta que tiene sexo con un
miembro del sexo opuesto.
Copy !req
546. ¿No es esa la
definición normal?
Copy !req
547. Otra vez con lo normal.
Copy !req
548. Pienso que la virginidad se pierde
cuando haces el amor por primera vez.
Copy !req
549. - Con un miembro del sexo opuesto.
- ¿Por qué? ¿Por qué solo así?
Copy !req
550. Porque es lo normal.
¿Qué es lo que quieres que te diga?
Copy !req
551. Entonces si una virgen es violada,
¿Sigue siendo una virgen?
Copy !req
552. - No, claro que no.
- Pero una violación no es lo normal.
Copy !req
553. Así que tuvo sexo, pero no
sexo de la forma normal.
Copy !req
554. Por lo tanto, de acuerdo a tu
definición, sigue siendo virgen.
Copy !req
555. Okay, esta bien,
la voy a cambiar.
Copy !req
556. La virginidad se pierde cuando
se rompe el himen.
Copy !req
557. - Entonces perdí la virginidad a los diez.
- ¿De verdad?
Copy !req
558. Porque, me caí sobre un poste de cerca
cuando tenía diez, y rompí mi himen.
Copy !req
559. Okay. Segundo cambio.
Copy !req
560. La virginidad se pierde
con la penetración.
Copy !req
561. penetración física
o emocional.
Copy !req
562. ¿Penetración emocional?
Copy !req
563. Me enamore muchísimo de Caitlin Bree
cuando estaba en la secundaria.
Copy !req
564. penetración física.
Copy !req
565. - Tuvimos sexo.
- Sí, pero no sexo real.
Copy !req
566. Debo remarcar que
me desilusiona mucho,
Copy !req
567. darme cuenta de que eres
completamente inocente e infantil.
Copy !req
568. Bueno, ¿Dónde esta la penetración
en el sexo entre lesbianas?
Copy !req
569. ¿Un dedo? Tuve mi dedo en el culo.
Pero yo no diría que fue sexo anal.
Copy !req
570. Observa.
Copy !req
571. ¡Me estas jodiendo!
¿Cómo?
Copy !req
572. Nuestros cuerpos están preparados para
pasar un bebe, por el amor de Dios.
Copy !req
573. Sí, pero digo- ¡Jesús!
¿No duele?
Copy !req
574. ¡Seguro!,
pero en una buena manera.
Copy !req
575. Y es una cosa reservada para muy de vez
en cuando para ocasiones especiales.
Copy !req
576. - ¿Y en las ocasiones no especiales?
- Solo la lengua.
Copy !req
577. Bueno, ya veo- Vamos.
Es lo que estaba diciendo.
Copy !req
578. ¿Cómo puede ser suficiente?
¿Qué tan grande puede ser una lengua?
Copy !req
579. Mi Dios.
Copy !req
580. Vamos.
Copy !req
581. Vamos. Vamos.
Copy !req
582. Realmente me tendrás que
darme un minuto, creo.
Copy !req
583. ¿Podrías dejar de joder con esa
puta valija? Ya vamos tarde.
Copy !req
584. - Debo agarrar algo.
- Mira, hombre, perderemos el tren,
Copy !req
585. Te enviare al carajo
y contrataré a Charles Schulz.
Copy !req
586. Oh, mi Dios. ¿Quién eres?
¿Larry Puto Flynt?
Copy !req
587. - ¿Qué harás con todas esas?
- Leer los artículos.
Copy !req
588. ¿Qué te parece que haré con ellas?
Son revistas para pajearse, estúpido.
Copy !req
589. Tienes, como, 30 revistas ahí.
Solo nos vamos por dos días.
Copy !req
590. La variedad le da gusto a la vida.
Me gusta poder elegir entre varias.
Copy !req
591. A veces estoy de humor
para primeros planos desagradables.
Copy !req
592. A veces me gustan
artísticas y con aerosol.
Copy !req
593. A veces son esas noches para
un festín de ojos negros.
Copy !req
594. A veces es tiempo de
chica con chica.
Copy !req
595. A veces basta con una
carta caliente.
Copy !req
596. A veces, casi nunca,
pero a veces...
Copy !req
597. me gusta la idea
de una mujer con un caballo.
Copy !req
598. ve a comprar los pasajes.
Debo llamar a Alyssa.
Copy !req
599. - La voz de su amo.
- ¡Deja de decir idioteces!
Copy !req
600. Hola.
Copy !req
601. Un minuto, cinco segundo.
Ah, eres como mi perra.
Copy !req
602. ¿Qué sucede?
Estoy por tomar un tren.
Copy !req
603. ¡Oh! ¿Por qué?
Copy !req
604. Nos invitaron a último momento
a la convención de Boston.
Copy !req
605. - Mierda.
- ¿Qué?
Copy !req
606. Bueno, mi hermana esta de mis
padres, y yo voy a ir a visitarla.
Copy !req
607. - ¿La que escribió el libro?
- Sí.
Copy !req
608. Pero me quedo todo el fin de semana.
quería salir contigo. Que cagada.
Copy !req
609. Sabes, um, no necesitamos
ir los dos.
Copy !req
610. - ¿De verdad?
- Sí. Banky puede hacerlo solo.
Copy !req
611. Digo, ya sabes, no es que vayamos a un
panel. Es solo para firmar autógrafos.
Copy !req
612. Si vienes a buscarme,
voy a ser tu mejor amiga.
Copy !req
613. ¿Dónde queda tu departamento?
Copy !req
614. Y después Black Beauty
no puede soportarlo más,
Copy !req
615. y finalmente hace algo
por su propia cuenta.
Copy !req
616. ¿Qué haces?
Copy !req
617. Creo que quiero mis propios chicos
algún día. Son divertidos.
Copy !req
618. Escúchame. No iré. Harás
esto tu solo.
Copy !req
619. - ¿Qué? ¿Por qué?
- Alyssa viene por el fin de semana.
Copy !req
620. Saldré con ella.
No me necesitas para esto.
Copy !req
621. Mira, yo me llevo las valijas.
Tu puedes, quedarte esta porquería.
Copy !req
622. Te paso a buscar
el domingo a las 9:00 de la noche.
Copy !req
623. Y no olvides de introducir el anuario,
y no menciones el programa de televisión,
Copy !req
624. Llámame si te aburres.
Copy !req
625. ¡Todos arriba!
Copy !req
626. Explícame de nuevo.
Copy !req
627. ¿Cómo puedes haber crecido en la
costa y nunca haber jugado skee-ball?
Copy !req
628. ¿Qué hiciste con tu
infancia?
Copy !req
629. Salir hasta tarde,
fumar porros, estar ebria.
Copy !req
630. No en los años de secundaria,
en los años de universidad.
Copy !req
631. - Parece complicado.
- Jesús. Mujer.
Copy !req
632. La premisa es muy básica,
¿Okay?
Copy !req
633. Tiras la pelota por la rampa
tratando que entre en el circulo.
Copy !req
634. Cuanto más puntaje,
más tickets te da.
Copy !req
635. Bueno, ¿Y qué haces
con los tickets?
Copy !req
636. Los cambias
por premios,
Copy !req
637. que no valen ni por aproximación
lo que pagaste para jugar.
Copy !req
638. - Bueno, ¿Cuál es la gracia?
- Es divertido.
Copy !req
639. Y tu cuestionas
mi estilo de vida.
Copy !req
640. Observa.
Copy !req
641. ¿Ves?
Es muy simple.
Copy !req
642. Bueno, porque no caminas hasta allá
y la colocas siempre en el de 50-
Copy !req
643. - Bueno, ¿Dónde hay habilidad en eso?
- Oh, esto es una habilidad.
Copy !req
644. Disculpa.
No tenía idea.
Copy !req
645. Solamente tira una.
Copy !req
646. disculpa, hombre.
Es un poco nueva en esto.
Copy !req
647. Gracias. Muchas gracias.
Copy !req
648. Por abajo, ¿Okay?
Tírala por abajo.
Copy !req
649. Y aquí es adonde traes a todas
las mujeres con las que sales.
Copy !req
650. Este lugar es divertido.
Copy !req
651. Esta debe ser la primera vez en
mucho tiempo que no anoto.
Copy !req
652. No lo sé. Empiezo a tener
un hormigueo en mi trasero.
Copy !req
653. - Diez.
- Muy bien.
Copy !req
654. - Y, ¿Qué hiciste anoche?
- Me acosté.
Copy !req
655. ¿Un poco de esa, habilidad
de la que me hablabas?
Copy !req
656. ¿Estas seguro de que el
control funciona, Banky?
Copy !req
657. Pensé que vivías
en la ciudad.
Copy !req
658. Es como la décima vez
que te veo aquí.
Copy !req
659. ¿No será debido a que la pequeña
mafia rosa te hecho de su club?
Copy !req
660. ¡Hey! Esta es la última vez.
Copy !req
661. ¿Tan mal juegas?
Copy !req
662. ¿Cómo estuvo tu seudo cita?
Copy !req
663. - Déjalo así.
- Esa mujer me enamora.
Copy !req
664. - No, todas te enamoran.
- ¡Sal!
Copy !req
665. Maldito marica. ¿Viste eso?
Copy !req
666. El culo de tu tortillera
hizo que me anotaran.
Copy !req
667. Sabes, deberías
verlo, hombre.
Copy !req
668. Si te pondrás tan encorvado y fuera
de forma mientras juegas a ese juego-
Copy !req
669. que sentirás la necesidad
de maldecir la TV-
Copy !req
670. Trata de no desmerecer a los gays,
¿Está bien?
Copy !req
671. Tu no eres esa clase de tipo.
Copy !req
672. Y no le digas torta.
Es una lesbiana. ¿Okay?
Copy !req
673. ¿Qué mierda esta pasando aquí?
Copy !req
674. - ¿Estoy empezando una pagina?
- ¡No con esta mierda! ¡Contigo!
Copy !req
675. ¿Qué mierda esta pasando
entre tu y esa chica?
Copy !req
676. - Somos solo amigos!
- ¡Te esta programando!
Copy !req
677. ¿Perdón?
¿Programándome?
Copy !req
678. Sí, y aparentemente tu no
te das una mierda de cuenta.
Copy !req
679. ¿Cuál es el problema
si la llamo tortillera?
Copy !req
680. ¿O si la llamo la más puta, en la
privacidad de nuestra propia oficina
Copy !req
681. lejos de los oídos sensibles
del resto del mundo?
Copy !req
682. Mira, hombre, es desmerecer a los
gays pasivos-agresivos.
Copy !req
683. Y yo se que en realidad
no eres prejuicioso.
Copy !req
684. Creo que tendrías que encontrar
otra manera de expresar la bronca...
Copy !req
685. es todo lo que digo.
Copy !req
686. ¿Qué estas haciendo?
Copy !req
687. Solo has lo que te pido. Quiero
mostrarte este pequeño ejercicio.
Copy !req
688. Esta bien, ahora, ¿Ves esto?
Es un cruce de cuatro calles, ¿Ok?
Copy !req
689. Y justo en el medio hay un arrugado,
billete de cien.
Copy !req
690. Bien, al final de las cuadras hay
cuatro personas. ¿Okay? ¿Me sigues?
Copy !req
691. - Sí.
- Bien.
Copy !req
692. Por aquí tenemos una lesbiana cariñosa
con los hombres, fácil de encarar,
Copy !req
693. sin agenda política.
Copy !req
694. aquí abajo tenemos una tortillera
que odia a los hombres,
Copy !req
695. enojada como la mierda,
Copy !req
696. llena de odio.
Copy !req
697. Por aquí tenemos a Santa Claus,
y aquí arriba, al conejo de pascua.
Copy !req
698. ¿Quién agarrara el billete
de cien primero?
Copy !req
699. - ¿Qué se supone que pruebe esto?
- No, en serio.
Copy !req
700. Este es un ejercicio serio.
Es como una pregunta de selección.
Copy !req
701. ¿Quién agarrara el billete
de cien primero?
Copy !req
702. ¿La lesbiana amigable con los hombres?
¿La tortillera que odia a los hombres?
Copy !req
703. ¿Santa Claus
o el conejo de pascua?
Copy !req
704. - La tortillera que odia a los hombres.
- Bien.
Copy !req
705. - ¿Por qué?
- No lo sé.
Copy !req
706. ¡Por qué los otros tres son una
creación de tu puta imaginación!
Copy !req
707. No necesito esto. Me esconderé
de tu puta mierda en mi cuarto.
Copy !req
708. - ¿Qué?
- ¿Qué hay con esta chica, hombre?
Copy !req
709. ¡Sabes que no tienes oportunidad
de llevarla a la cama!
Copy !req
710. ¿Por qué insistes
en perder tiempo con ella?
Copy !req
711. - Porque eres Holden Puto McNeil.
- Verdad.
Copy !req
712. El viajero más perseverante.
Este no es el camino con menos resistencia.
Copy !req
713. Todo tiene que ser un puto
desafío para ti.
Copy !req
714. Y esta pequeña relación
con esa mujer...
Copy !req
715. es el mejor ejemplo
de esta puta condición.
Copy !req
716. Bueno, no necesito una bola ocho
mágica para ver el futuro.
Copy !req
717. ¿Quieres una predicción?
¿Se cogerá Holden alguna vez a Alyssa?
Copy !req
718. Oh, que tragedia.
No hay ni una puta posibilidad.
Copy !req
719. Esta relación te esta afectando a ti,
a nuestro trabajo y a nuestra amistad.
Copy !req
720. Llegara un momento en el que tirare
el guante y diré, "Es ella o yo"
Copy !req
721. - ¿Y tu que dirás?
- ¡Yo digo que deberías dejarlo pasar!
Copy !req
722. No. ¿Qué dirías? ¿Tirarías
20 años de puta amistad...
Copy !req
723. porque tienes la
estúpida idea...
Copy !req
724. de que esta mujer algún día te dejara
oler sus pantis, para que la cojas?
Copy !req
725. Mira, estúpido imbécil, te lo
estoy diciendo, ¿Okay? ¡Déjalo ir!
Copy !req
726. ¿Qué carajo, hombre?
Copy !req
727. ¿Qué carajo hace a esa mujer
tan importante?
Copy !req
728. Porque estoy putamente enamorado
de ella, hombre, ¿Okay?
Copy !req
729. Carajo.
Copy !req
730. Desearía que fueras tu
la que padece esto de la serie animada.
Copy !req
731. Oh, ¿De veras?
Copy !req
732. Sí, tal vez tu podrías venderlo y
cobrar un cheque de vez en cuando.
Copy !req
733. ¿Nos vamos?
Copy !req
734. Bueno, esto no parece ser
una cama y un desayuno.
Copy !req
735. Tengo un pequeño negocio
que manejar.
Copy !req
736. Hola.
Déjeme hacerle una pregunta.
Copy !req
737. ¿Está autorizado para hacer tratos
en este establecimiento?
Copy !req
738. ¿Tiene el poder
para negociar?
Copy !req
739. ¿Quieres regatear el precio
de tu te francés?
Copy !req
740. No, quiero regatear el precio
de esa fina obra de arte.
Copy !req
741. - ¿Qué quieres decir?
- Ahí. Al lado de la cocina.
Copy !req
742. ¿Ve? Ese cuadro.
Copy !req
743. - ¿Qué pasa con eso?
- La etiqueta dice 75.
Copy !req
744. - ¿Y?
- Dígame que esta bromeando.
Copy !req
745. Le doy 50.
Copy !req
746. Manuel, puedes bajar el Dyksiezski
de la pared, ¿Por favor?
Copy !req
747. Mi nuevo Dyksiezski.
Copy !req
748. - ¿Dónde lo colgaras?
- Yo no. Tu.
Copy !req
749. ¿Oh? ¿Quieres que
te lo cuelgue?
Copy !req
750. Mejor reza que no se
entere la nación de chicas...
Copy !req
751. Necesitas que un hombre
te ayude a colgar un cuadro.
Copy !req
752. No, no, no. Lo
colgaras en tu casa.
Copy !req
753. - Sí, seguro.
- De verdad.
Copy !req
754. - ¿Por qué?
- Porque capturo el momento.
Copy !req
755. será un constante recordatorio,
no solo de esta noche,
Copy !req
756. Sino de nuestra presentación...
Copy !req
757. de la construcción de nuestra
amistad, de todo.
Copy !req
758. No te confundas, mi amigo,
es un regalo de parte mía,
Copy !req
759. Así siempre
nos recordaras.
Copy !req
760. ¿Por qué estamos parando?
Copy !req
761. - Porque ya no puedo soportarlo.
- ¿Soportar qué?
Copy !req
762. Te amo.
Copy !req
763. ¿Me amas?
Copy !req
764. Te amo y no,
no en una manera de amistad.
Copy !req
765. también, pienso que
somos grandes amigos.
Copy !req
766. Y no en la manera en la que se
tiene afecto por una mascota.
Copy !req
767. también, estoy seguro que esa
es la manera en la que tu lo ves.
Copy !req
768. Te amo. Muy-
Copy !req
769. Muy simple.
Muy verdadero.
Copy !req
770. Tu eres el modelo de todo lo que
siempre busque en otro ser humano.
Copy !req
771. Y yo se que piensas en mi
solo como un amigo,
Copy !req
772. Y cruzar esa línea es lo más
lejano a una opción...
Copy !req
773. que alguna vez considerarías,
Copy !req
774. pero-
Te lo tenía que decir.
Copy !req
775. Simplemente-
No podía contenerlo más.
Copy !req
776. No puedo estar al lado tuyo
sin esperar abrazarte.
Copy !req
777. No puedo- No puedo mirarte
a los ojos sin sentir-
Copy !req
778. ese deseo que solo aparece
en novelas románticas de cuarta.
Copy !req
779. No puedo hablarte sin querer decir
mi amor por todo lo que eres.
Copy !req
780. Y se que probablemente esto estropeé
nuestra amistad- fuera de broma-
Copy !req
781. Pero tengo que decirlo.
Copy !req
782. Porque nunca me
sentí así antes.
Copy !req
783. Y no me importa.
Me gusta ser yo por esto.
Copy !req
784. Y si traer esto a la luz
significa que no podemos salir más,
Copy !req
785. eso me haría daño.
Copy !req
786. Pero, Dios, Simplemente- No puedo
permitir pasar otro día...
Copy !req
787. sin salir de ahí,
indiferente de las consecuencias,
Copy !req
788. que, por lo que veo en tu cara,
es el inevitable...
Copy !req
789. final.
Copy !req
790. Y, sabes,
lo acepto.
Copy !req
791. Pero se- Pero se que alguna parte
de ti esta dudando por un momento.
Copy !req
792. Y si hay un momento de duda, entonces
significa que también sientes algo.
Copy !req
793. Y todo lo que pido, por favor,
es solo-
Copy !req
794. es solo que no lo rechaces y trates
de pensarlo solo 10 segundo.
Copy !req
795. Ah.
Copy !req
796. Alyssa.
Copy !req
797. No hay otra alma en
este puto planeta...
Copy !req
798. Que me haya hecho la mitad de
persona que soy cuando estoy contigo.
Copy !req
799. Y voy a arriesgar esta amistad por
la oportunidad de seguir adelante,
Copy !req
800. porque hay algo
entre tu y yo.
Copy !req
801. No puedes negarlo.
Copy !req
802. Aun si, tu sabes-
Copy !req
803. Aun si nunca hablamos de nuevo
después de esta noche,
Copy !req
804. por favor sabe que
yo cambie para siempre...
Copy !req
805. porque lo que eres
y lo que significas para mi,
Copy !req
806. y que, mientras lo hicimos
lo aprecie,
Copy !req
807. Nunca necesite una pintura de pájaros
comprada en una cena para recordarlo.
Copy !req
808. Oh, Dios.
Copy !req
809. ¿Fue algo que dije?
Copy !req
810. Carajo.
Copy !req
811. - ¿Qué haces?
- ¡Súbete al auto y vete de aquí!
Copy !req
812. - ¿harás dedo hasta New York?
- ¡Sí!
Copy !req
813. - ¿No harás aunque sea un comentario?
- Este es mi comentario: ¡Jódete!
Copy !req
814. - ¿Por qué?
- Eso fue tan injusto.
Copy !req
815. Tu sabes que fue muy injusto.
Copy !req
816. ¿Qué? ¿Es injusto
Que me enamore de ti?
Copy !req
817. No, es desafortunado
que te enamores de mi.
Copy !req
818. Es injusto que hayas sentido la puta
necesidad de descargar tu alma de eso.
Copy !req
819. ¿Te acuerdas por un puto
segundo quien soy yo?
Copy !req
820. ¿Pero? digo, tu sabes,
la gente cambia.
Copy !req
821. ¡Oh! ¡Oh!
¡Es tan simple!
Copy !req
822. Tu te enamoras de mi y
quieres una relación romántica.
Copy !req
823. Nada cambia para ti...
Copy !req
824. con la excepción del sentimiento
de calentura todo el tiempo.
Copy !req
825. ¿Pero que pasa conmigo, Holden?
¡No es tan simple!
Copy !req
826. Simplemente no puedo entrar
en una relación contigo...
Copy !req
827. sin tirar todo mi puto
mundo de raíz.
Copy !req
828. Así son todas las relaciones.
Siempre hay un periodo de ajuste.
Copy !req
829. ¿Periodo de ajuste?
Copy !req
830. ¡No hay periodo de ajuste,
Holden! ¡Soy gay carajo!
Copy !req
831. ¡Así es como soy!
Copy !req
832. ¿Asumes que puedo cambiar todo
porque tienes un puto capricho?
Copy !req
833. Si esto es un capricho,
Copy !req
834. no se que seria capaz de hacer
si alguna vez me enamoro de verdad.
Copy !req
835. Vete a casa, Holden.
Copy !req
836. Estamos de regreso con Chazand
Stuand el nuevo Zoo Review.
Copy !req
837. Creo que eso no es bueno.
Copy !req
838. Quédate aquí.
Copy !req
839. Enseguida vuelvo.
Copy !req
840. Chicas del colegio católico.
Copy !req
841. El uniforme es lo
que me calienta.
Copy !req
842. Desearía haber ido con más chicas de
colegios católicos cuando era chico.
Copy !req
843. Por culpa de eso, nunca tuve historias de
"Y ella se bajo el cierre del pantalón".
Copy !req
844. Me pareciste descolocado
recién allí.
Copy !req
845. - Era en mi colchón donde estaban cogiendo.
- Perdón.
Copy !req
846. quería ver un poco de TV. difícil
de hacerlo cuando tu mejor amigo esta...
Copy !req
847. envuelto desnudo
con una cobija en tu colchón.
Copy !req
848. Ella tenía puestos boxers.
Copy !req
849. - Todo esto va a terminar mal.
- No sabes.
Copy !req
850. Te conozco. Eres muy
conservador con esa chica.
Copy !req
851. Ella anduvo por ahí y vio cosas
que nosotros solo leímos en libros.
Copy !req
852. leímos sobres ellas,
así que estamos preparados.
Copy !req
853. No hay un "nosotros" aquí.
Copy !req
854. tendrás que pasar
por esto solo.
Copy !req
855. Una cosa es leer
sobre esta mierda,
Copy !req
856. algo diferente es cuando estas forzado
a tratar con eso regularmente.
Copy !req
857. Cuando camines por el mall y te
des vuelta a ver una mujer linda,
Copy !req
858. te comerá el remordimiento.
Copy !req
859. Te pasaras la mayoría del tiempo
imaginando...
Copy !req
860. cuando se le va a caer el
otro zapato.
Copy !req
861. Porque para ti esto no es sobre
una buena y extraña, cosa sexual.
Copy !req
862. Es sobre amor.
Copy !req
863. Tal vez también es
así para ella.
Copy !req
864. Algo que dudo.
Copy !req
865. No todos se salen con la
suya en la vida, Bank.
Copy !req
866. Todos tienen una agenda,
¿Está bien? Todos.
Copy !req
867. ¿Tu?
Copy !req
868. - Mi agenda es cuidarte la espalda.
- ¿Con qué fin?
Copy !req
869. Para asegurarme que este tiempo que
pasamos juntos, construyendo algo,
Copy !req
870. no fue perfecto.
Copy !req
871. Oh, ella no va a
arruinar el comic.
Copy !req
872. No estaba hablando
sobre el comic.
Copy !req
873. Voy a buscar una medialuna.
Copy !req
874. Limpia mi puto colchón
así puedo ver TV.
Copy !req
875. Por lo que entiendo,
cuando firmas con un editor...
Copy !req
876. alguien más hace este trabajo por
ti, y tu solo te sientas y colectas.
Copy !req
877. ¿Y perderme las sesiones nocturnas de
rellenar con mis más cercanas y queridas?
Copy !req
878. - Nunca.
- No se de que mierda esta hablando.
Copy !req
879. Todo lo que hizo desde
que llegamos es escribirle a Merlot.
Copy !req
880. Sí, eres una gran ayuda.
Copy !req
881. Lo que me gustaría saber es
porque estamos aquí después de todo...
Copy !req
882. - Sí. ¿Con quién estas transando?
- ¿Transando? Por favor.
Copy !req
883. ¡Estoy tan enamorada!
Copy !req
884. Ya sé, ya se. Me siento tan boba,
pero no puedo evitarlo.
Copy !req
885. - Estamos pasando un gran momento.
- ¿Quién es?
Copy !req
886. Alguien que ustedes no conocen.
Copy !req
887. Esa mujer con la que te fuiste
del restaurante esa noche.
Copy !req
888. No son de por acá.
Copy !req
889. No me digas que la
conociste bajo la costa.
Copy !req
890. Una torta puente-túnel
de Jersey.
Copy !req
891. Con mucho pelo y jeans gastados.
Copy !req
892. Para su información, no tienen
mucho pelo ni usa jeans gastados.
Copy !req
893. Son de mi pueblo.
Copy !req
894. ¿Por qué juegas con
la pronunciación?
Copy !req
895. - ¿De qué hablas? No lo estoy haciendo.
- Si lo estas.
Copy !req
896. conocí a "alguien"estamos" pasando
un gran momento. "Son" de mi pueblo.
Copy !req
897. ¿No tiene este tubo
de maravillas un nombre?
Copy !req
898. Holden.
Copy !req
899. Bueno...
Copy !req
900. por ustedes dos.
Copy !req
901. Otra más que perdemos.
Copy !req
902. ¿Puedo hacerte una pregunta?
Copy !req
903. Ni me digas que
quieres hacerlo de nuevo.
Copy !req
904. ¿Por qué yo?
¿Sabes? ¿Por qué ahora?
Copy !req
905. Bueno, porque me mirabas
de esa manera y me mojaba toda.
Copy !req
906. Sabes a lo que me refiero.
Copy !req
907. ¿Por qué tu no?
Copy !req
908. Bueno, soy un tipo. Digo...
te atraían las mujeres.
Copy !req
909. Veo que estuviste
tomando nota.
Copy !req
910. Históricamente, si.
Es verdad.
Copy !req
911. ¿Entonces por que esto?
Copy !req
912. Bueno, Lo pensé por
mucho tiempo, sabes.
Copy !req
913. Ahora que fui desterrada
por mis amigas,
Copy !req
914. tuve todo el tiempo
para pensar esto.
Copy !req
915. Y lo que descubrí
es muy simple.
Copy !req
916. Llegue a esto
por mi propia cuenta.
Copy !req
917. Sabes, no preste atención
a lo que me enseñaron:
Copy !req
918. Hombres y mujeres deben estar
juntos, es lo natural,
Copy !req
919. ese tipo de cosas.
Copy !req
920. No estoy contigo por lo
que familia, sociedad, vida...
Copy !req
921. trataron de inculcarme
desde el primer día.
Copy !req
922. La manera en que es el mundo,
Copy !req
923. como raramente conoces
una persona que...
Copy !req
924. te llega.
Copy !req
925. Es tan raro.
Copy !req
926. Mis padres no lo
tenían realmente.
Copy !req
927. No fueron ejemplo para mi en el
mundo de las relaciones macho-hembra.
Copy !req
928. Y perderme la posibilidad
de encontrar esa persona-
Copy !req
929. por reducir inmediatamente mis
opciones eliminando la posibilidad...
Copy !req
930. de encontrar esa persona
con los de mi propio genero-
Copy !req
931. Simplemente me parecía
estúpido.
Copy !req
932. Así que no lo hice.
Copy !req
933. Pero luego llegaste tu.
Copy !req
934. Tu, el menos indicado.
Me refiero a que, eres un tipo.
Copy !req
935. todavía lo soy.
Copy !req
936. Y cuando me estaba enamorando de
ti, puse una barrera con eso,
Copy !req
937. porque eras un tipo.
Copy !req
938. Hasta que recordé porque abrí la
puerta a las mujeres en primer lugar:
Copy !req
939. Para no limitar la probabilidad
de encontrar a la persona que...
Copy !req
940. me complete totalmente.
Copy !req
941. Así que, aquí estamos.
Copy !req
942. Me sentí entera
cuando te vi.
Copy !req
943. Y me sentí justificada
acurrucada en tus brazos...
Copy !req
944. Porque llegue hasta aquí
por mi propia cuenta,
Copy !req
945. y no tengo preguntas sobre si
hay algún lugar en el que no mire.
Copy !req
946. Para mi eso hace
toda la diferencia.
Copy !req
947. ¿Puedo por lo menos decirle a la gente
que necesitabas ser bien clavada?
Copy !req
948. - ¡Aléjate!
- ¡Detente!
Copy !req
949. - ¿Qué?
- Mira la pagina 48.
Copy !req
950. - ¿Y?
- ¿Viste el sobrenombre?
Copy !req
951. - "Trampa de dedos"
- ¿Y?
Copy !req
952. - Extraño sobrenombre. ¿Qué quieres decir?
- ¿Sabes porque es "Trampa de dedos"?
Copy !req
953. - No. supongo que tu si.
- Sí, yo sé.
Copy !req
954. ¿Te acuerdas de Cohee Lundin? ¿Dejó
Hudson y fue a North En tercer año?
Copy !req
955. Sí.
Copy !req
956. Bueno, imbécil, me lo encontré
en la tienda el otro día.
Copy !req
957. Dios, hacia años
que no lo veía.
Copy !req
958. - Le mencione que salías con Alyssa.
- ¿Le dijiste?
Copy !req
959. Sí. Lo curioso es,
¿Sabes qué dijo?
Copy !req
960. Mierda, conozco a Alyssa Jones. Me
refiero a que, conozco a Alyssa Jones.
Copy !req
961. Yo y Rick Derris solíamos ir
por su casa después del colegio...
Copy !req
962. y mierda, porque sus padres, como que,
nunca estaban en casa, y esa mierda, ¿Verdad?
Copy !req
963. Pero un día Rick la sacó y empezó
a masturbarse en su pierna,
Copy !req
964. persiguiéndola por todo el living;
Yo me moría.
Copy !req
965. ¿Sabes lo que hizo la mujer loca?
Se dejo caer en sus putas rodillas...
Copy !req
966. Y empezó a chupársela justo
enfrente mío, como si no estuviera ahí.
Copy !req
967. Casi me muero.
Pero esa no es la peor parte.
Copy !req
968. La peor parte fue que Rick, justo
en el medio de esto, la apuntaba,
Copy !req
969. y decía "Cohee, "
así como, "Cohee"
Copy !req
970. Yo estaba como,
"Le voy a dar una oportunidad"
Copy !req
971. Empecé a sacarle los pantalones y mierda, todo
despacio porque pensaba que en cualquier segundo...
Copy !req
972. se daría vuelta y me
golpearía en la boca, ¿Verdad?
Copy !req
973. ¡Pero estaba entregada, hombre!
¡No intento detenerme ni nada!
Copy !req
974. Estaba toda mojada y yo recién empezaba
a trabajar, ¿Sabes a que me refiero?
Copy !req
975. Yo y Rick íbamos a acabarle
a esta loca perra, y le encantaba,
Copy !req
976. gemía y toda esa mierda.
Copy !req
977. Fue terrible. Y a Rick
se le ocurrió ese sobrenombre.
Copy !req
978. Ese día nos tenía atrapados de los dos
lados como una trampa de dedos China.
Copy !req
979. Es pura mierda.
Copy !req
980. Cohee será un montón de cosas,
pero no exagera.
Copy !req
981. - El tipo es católico.
- Ella nunca estuvo con un tipo.
Copy !req
982. Eso es lo que dijo.
Pero yo digo que sus manos y rodillas...
Copy !req
983. llenas como una aplicación
constituye "Estar con un tipo"
Copy !req
984. Mira, hombre. Cohee Lundin esta
jodiendo, ¿Okay?
Copy !req
985. El hecho de que le creas te hace
ver como un completo idiota, carajo.
Copy !req
986. ¡Estoy cuidándote la espalda,
imbécil!
Copy !req
987. La gente no olvida mierda
como "Trampa de dedos"
Copy !req
988. ¿Qué pasa si se descubre que te engaña?
¿Qué vas a parecer?
Copy !req
989. - Bueno, me importa una mierda lo que piensen.
- ¡Carajo!
Copy !req
990. Esta bien.
¿Qué pasa si tiene alguna enfermedad?
Copy !req
991. - ¡Vete al carajo!
- ¿Qué?
Copy !req
992. ¿Oh, no es posible
que ella este toda podrida?
Copy !req
993. Cohee puedo asegurar que esta limpio.
El tipo nunca falto en la secundaria.
Copy !req
994. ¿Pero Derris?
¡Era un cogedor incansable!
Copy !req
995. ¡Nómbrame una mujer en nuestro tercer año
que no se haya clavado, por el amor de Dios!
Copy !req
996. Déjalo pasar, ¿Okay? Te lo digo,
ella nunca estuvo con un tipo,
Copy !req
997. mucho menos con esos dos
putos ceros.
Copy !req
998. ¡Y la mujer podría ser una mayor granja
de gérmenes que el mono de Epidemia!
Copy !req
999. Puedes dejarlo pasar, ¿Okay?
¡Estoy cansado de esta mierda!
Copy !req
1000. ¡Ella es mi maldita novia!
¡Muestra un puto poco de respeto!
Copy !req
1001. Y te juro por Dios, que si te
escucho mencionar que...
Copy !req
1002. Alyssa parece un poco enferma, ¡Te
bajare los putos dientes a la garganta!
Copy !req
1003. Tal vez yo te baje los putos
dientes a la garganta.
Copy !req
1004. Sí, capaz.
Copy !req
1005. ¡Lo estuve pensando,
sabes!
Copy !req
1006. Mejor estate listo
para hacer ese trato.
Copy !req
1007. ¿Y, donde esta esa perra
compañera tuya?
Copy !req
1008. Ofendido.
Copy !req
1009. Esta teniendo problemas
con esto de Alyssa.
Copy !req
1010. Yo creo que más bien Banky tiene un
verdadero problema con todo lo no hetero,
Copy !req
1011. Y yo soy otra paradigma
de decir aberración.
Copy !req
1012. - Banky no odia a los gays.
- Pero es un poco homofóbico.
Copy !req
1013. Este último episodio entre tu
y Miss Cosa lo hizo demostrarlo.
Copy !req
1014. En su retorcida percepción, te perdió
en el "Lado Oscuro" que es ella.
Copy !req
1015. Lo haces sonar como si
yo y el hubiésemos sido pareja.
Copy !req
1016. No seas infantil.
Copy !req
1017. Es chico te ama en una forma
que todavía no puede manejar.
Copy !req
1018. - Estuvo revolviendo basura sobre Alyssa.
- ¡Querido!
Copy !req
1019. ¿Y qué tenía Mr. Ángela Lansbury
escondido bajo su belleza femenina?
Copy !req
1020. Escucho una historia de mierda
de que estuvo con dos tipos.
Copy !req
1021. ¿De verdad?
Copy !req
1022. Entonces esta ladrando al árbol equivocado
si los quiere separar, ¿No es así?
Copy !req
1023. No te va a hacer ver
el error de tus decisiones...
Copy !req
1024. diciéndote que ella no es
verdaderamente gay.
Copy !req
1025. - ¿Este?
- Lo tengo.
Copy !req
1026. - En realidad, me hizo dudar.
- ¿Cómo?
Copy !req
1027. Bueno, Banky tiene un muy
buen detector de mierdas.
Copy !req
1028. - No es conocido por lo desinformado.
- ¿Bueno, y que si es verdad?
Copy !req
1029. - ¿Eso te va a molestar?
- ¿Sexo con varios compañeros?
Copy !req
1030. ¿Al mismo tiempo?
Copy !req
1031. Gracias por ser tan reconfortante.
Lo aprecio mucho.
Copy !req
1032. ¿Bueno, y que te importa?
Copy !req
1033. ¿Es solo eso, sabes?
No debería importarme.
Copy !req
1034. - Pero es que- me sorprendió.
- Mira,
Copy !req
1035. con el tipo de mujer que es Alyssa,
¿No piensas que estuvo en medio...
Copy !req
1036. de una orgía con un grupo de
mujeres?
Copy !req
1037. Ves, eso no me molesta, ¿Verdad?
Pero solo pensar en ellas con tipos-
Copy !req
1038. Oh, Holden, te lo ruego, por favor. No
dejes 50 historias en mi opinión...
Copy !req
1039. de ustedes cayendo presas
rumbo a la última de las bestias.
Copy !req
1040. - ¿Qué es?
- Lesbiana.
Copy !req
1041. Es oh tan aceptable ser una chica gay en
estos días. La gente piensa que es bonito.
Copy !req
1042. Tienen esa estúpida imagen de los labios
pegados de dos lesbianas en sus cabezas,
Copy !req
1043. Como si todas se pareciesen a Alyssa,
cuando la mayoría se parece más a ti.
Copy !req
1044. ¿Detecto una pequeña
disputa entre subculturas?
Copy !req
1045. Gay o derecho,
lo feo sigue siendo feo.
Copy !req
1046. Y la mayoría de esos chicos asusta.
Copy !req
1047. Pensé que todos ustedes eran
súper tolerantes unos a los otros.
Copy !req
1048. Olvídate de esa mierda
de todos para uno.
Copy !req
1049. Tengo que soportar ser una minoría
en la minoría de la minoría,
Copy !req
1050. y nadie soporta
mi culo.
Copy !req
1051. Mientras toda la sociedad
adora a las chicas con chicas,
Copy !req
1052. Me siento,
un hombre gay despreciado.
Copy !req
1053. Y para colmo,
soy un hombre gay negro,
Copy !req
1054. evidentemente, el más
ignorado de todos.
Copy !req
1055. - Tres strikes-
- Es una línea.
Copy !req
1056. ¿Tu eres Hooper X?
Copy !req
1057. - Salaam Alaykem, pequeño hermano.
- ¿Puedes firmarme el comic?
Copy !req
1058. Hey.
¿Ves ese hombre justo ahí?
Copy !req
1059. Es el demonio.
¿Entiendes?
Copy !req
1060. Nunca le quites la vista
de encima al hombre.
Copy !req
1061. - Lucha contra el poder, little G.
- La palabra es deuda.
Copy !req
1062. La palabra es deuda.
Copy !req
1063. Mira el recurso que tengo que usar
para ser respetado profesionalmente.
Copy !req
1064. ¿Qué tiene un hombre gay
que aterroriza al resto del mundo?
Copy !req
1065. Y en cuanto a lo que te tiene
colgado al pasado de Alyssa,
Copy !req
1066. Tal vez lo que te esta molestando es que
tu frágil fantasía pueda no ser real.
Copy !req
1067. - ¿Qué significa eso?
- Holden, no te hagas el distraído...
Copy !req
1068. como que no entiendes
lo que digo.
Copy !req
1069. Los hombres necesitan creer que son
el puto Marco Polo del sexo.
Copy !req
1070. Como si fueran los únicos que
hubiesen explorado nuevo territorio.
Copy !req
1071. Y es difícil
no dejárselos creer.
Copy !req
1072. Le dejo a mis chicos creer
eso por un rato.
Copy !req
1073. Alimentarlos con algo como "Nunca
hice esto antes" mentira...
Copy !req
1074. y los dejo trabajar bajo la ilusión
de que están haciendo temblar mi mundo...
Copy !req
1075. Hasta que no puedo aguantarlos
más, y los hecho con la verdad.
Copy !req
1076. Es un juego enfermo.
Copy !req
1077. El mundo seria un mejor lugar...
Copy !req
1078. Si la gente aceptara
que no hay nada nuevo bajo el sol,
Copy !req
1079. Y nada que puedan hacer
que una persona...
Copy !req
1080. No haya hecho
mucho antes de que llegaran.
Copy !req
1081. - Hey, puedo aceptar eso.
- Cariño, eso casi suena convincente.
Copy !req
1082. Hazte un favor: Pregúntale a la chica
sobre su pasado directamente.
Copy !req
1083. ¡Sácalo antes de que sea demasiado
grande para moverlo entre los dos.
Copy !req
1084. ¡Yanni!
Copy !req
1085. Ya que la mayoría de la gente
esta alentando al equipo local,
Copy !req
1086. Yo voy a hinchar
por los visitantes.
Copy !req
1087. Soy una gran fanática de los visitantes.
Copy !req
1088. Especialmente los que me hacen café
en la mañana antes de irse.
Copy !req
1089. Fue una broma.
Copy !req
1090. Un pequeño juego de palabras.
Copy !req
1091. ¿A qué- a que te refieres con,
"visitantes"?
Copy !req
1092. ¿Estuve siendo
tan poco notoria?
Copy !req
1093. Los tipos que, hasta hace poco, no tenían
vergas y podían quedarse toda la noche.
Copy !req
1094. Pero, eso fue hasta hace poco, ¿Verdad?
Copy !req
1095. si.
Copy !req
1096. ¡Hey! ¡Foul! ¡Foul!
Estaba paseando o algo.
Copy !req
1097. ¿Entonces, nadie paso la noche
en tu casa desde que estamos juntos?
Copy !req
1098. ¿Tienes algo en mente,
Holden?
Copy !req
1099. - Sólo me preguntaba.
- ¿Si fui infiel o algo?
Copy !req
1100. Solo preguntaba.
Copy !req
1101. Oh, cariño.
Copy !req
1102. Yo solo tengo ojos para ti.
Copy !req
1103. ¡Si no empiezas a usar ese silbato,
te lo meteré directo en el culo!
Copy !req
1104. ¿Estuve bien?
Copy !req
1105. ¿Qué -
Qué significa "Trampa de dedos"?
Copy !req
1106. ¿"Trampa de dedos"?
Copy !req
1107. En tu libro de tercer año tu sobrenombre
era trampa de dedos. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1108. - ¿Era eso?
- Sí.
Copy !req
1109. Mierda.
Como voy a recordar eso maldita sea.
Copy !req
1110. Lo vi, pero tire toda
esa mierda hace años.
Copy !req
1111. - ¿Dónde viste un anuario de North?
- ¿Conoces a Rick Derris?
Copy !req
1112. - ¿Rick Derris?
- Sí.
Copy !req
1113. Seguro. Solíamos
salir juntos en la secundaria.
Copy !req
1114. ¡Pégale en el puto cuello,
número 12!
Copy !req
1115. Vamos.
¡Vamos!
Copy !req
1116. ¿Y ustedes, eran,
pareja o algo?
Copy !req
1117. ¿Pareja de Rick Derris? ¡No, no!
Solo salíamos juntos un montón.
Copy !req
1118. Solo-solo tu y Rick.
Copy !req
1119. No. Yo, Rick y, um-
Copy !req
1120. Dios, ¿Cómo se llamaba?
Copy !req
1121. ¿Um- Como se llamaba?
Copy !req
1122. - ¿Cómo se llamaba?
- Cohee.
Copy !req
1123. ¡Sí! ¡Cohee! ¡Cohee Lundin!
Copy !req
1124. Dios, no había pensado
en ese nombre en años.
Copy !req
1125. Esos chicos solían venir a mi casa
casi todos los días después del colegio.
Copy !req
1126. Ellos molestaban a mis hermanas, Miraban
en el armario buscando pornografía,
Copy !req
1127. invadían la heladera.
Copy !req
1128. Realmente se aprovechaban de que
mis padres nunca estuvieran en casa.
Copy !req
1129. Un día,
Copy !req
1130. Rick saco la verga y empezó a
perseguirme por toda la casa.
Copy !req
1131. Justo en frente de Cohee, hombre.
No podía creerlo.
Copy !req
1132. ¿Rick sacó la verga?
¿De verdad?
Copy !req
1133. ¿Y tu qué hiciste?
Copy !req
1134. ¡Se la chupe mientras
Cohee me cogía!
Copy !req
1135. - ¿Perdón?
- Eso es lo que querías escuchar.
Copy !req
1136. ¿Era para esto toda esta
averiguación?
Copy !req
1137. Bueno, la próxima vez trata de no
hacerlo tan obvio, ¿Está bien?
Copy !req
1138. Hay maneras más sutiles de incomodar
a un testigo. ¿Estoy en lo correcto?
Copy !req
1139. Hombre. Hasta yo sabia
a lo que querías llegar.
Copy !req
1140. Si querías información de mi pasado, todo
lo que tenías que hacer era preguntarme.
Copy !req
1141. habría sido felizmente
voluntaria.
Copy !req
1142. No tenías que andar jugando a
Hércules Puto Poirot.
Copy !req
1143. Te dije que estos eran
buenos asientos.
Copy !req
1144. - ¿Hey, puedes esperar un minuto?
- ¡Déjame de joder!
Copy !req
1145. - ¿Entonces es verdad, no?
- ¿Es eso lo que quieres escuchar?
Copy !req
1146. Sí, Holden, es verdad.
Copy !req
1147. De hecho, todo lo que escuchaste o
encontraste de mi quizás sea verdad.
Copy !req
1148. Sí, ¡Estuve con dos tipos
al mismo tiempo!
Copy !req
1149. ¿Quieres escuchar algunas perlitas
que tal vez no hayas escuchado?
Copy !req
1150. Lleve a un tipo de 26 años
a mi baile de tercero...
Copy !req
1151. y me fui para tener sexo con el
y Gwen Turner en una limusina.
Copy !req
1152. Y en la universidad, cuando deje a Shannon
Hamilton que me filmara mientras teníamos sexo,
Copy !req
1153. solo para darme cuenta que lo pasaban
en la estación de cable del colegio.
Copy !req
1154. Son todas verdad. ¿Sabias?
¡Soy la reina de las leyendas suburbanas!
Copy !req
1155. ¿Cómo mierda pensabas dejar de
mencionarme todo esto?
Copy !req
1156. ¿Qué mierda te pasa?
¿Cómo pudiste haber hecho todo eso?
Copy !req
1157. ¡fácil!
Copy !req
1158. Algunas por estupidez, algunas
pensé que estaba enamorada.
Copy !req
1159. ¡Pero buenas o malas,
fueron mis decisiones,
Copy !req
1160. y no pido disculpas
por ellas ahora!
Copy !req
1161. ¡Ni a ti,
ni a nadie!
Copy !req
1162. ¿Y cómo me desafías a sentir culpa
por eso, en público, nada menos?
Copy !req
1163. ¿Quién mierda piensas que eres,
para hacerme un juicio de valores?
Copy !req
1164. ¿Cómo mierda se supone que tenga
que sentirme sobre esto?
Copy !req
1165. ¿Cómo se supone que
te sientas sobre esto?
Copy !req
1166. Siéntete como mierda quieras
sobre esto, ¿Está bien?
Copy !req
1167. Lo único que importa es
como te sientes sobre mi.
Copy !req
1168. - No sé cómo me siento sobre ti ahora.
- ¿Por qué? ¿Por qué?
Copy !req
1169. - ¿Por qué tuve un poco de sexo?
- ¿Un poco de sexo?
Copy !req
1170. Sí, Holden.
Fue solo eso, un poco de sexo.
Copy !req
1171. La mayoría estúpido
sexo de secundaria.
Copy !req
1172. Como si nunca hubieses tenido sexo
en la secundaria.
Copy !req
1173. Hay un puto mundo de diferencias
entre típico sexo de secundaria...
Copy !req
1174. y ser cogida por dos tipos
al mismo tiempo!
Copy !req
1175. - Te usaron carajo.
- ¡No! ¡Yo los use a ellos!
Copy !req
1176. ¿No pensaras que los iba a dejar
si yo no hubiese querido, no?
Copy !req
1177. ¡Era una chica experimentadora,
por el amor de Dios!
Copy !req
1178. Tal vez tu supiste antes, que
tu camión iba del punto A al B,
Copy !req
1179. Pero, a mi en cambio, no me dieron
un puto mapa cuando nací.
Copy !req
1180. Así que probé todo.
Copy !req
1181. Hasta que-
tu y yo- nos juntamos.
Copy !req
1182. y de pronto me sacié.
Copy !req
1183. ¿No puedes encontrar un poco
de puto placer en eso?
Copy !req
1184. Resultaste ser
todo lo que buscaba,
Copy !req
1185. la parte faltante en este
puto gran rompecabezas.
Copy !req
1186. Mira,
perdona que te haya dejado creer..
Copy !req
1187. que eras el único hombre
con el que había estado.
Copy !req
1188. Debí haber sido
más honesta.
Copy !req
1189. Pero no lo hice- parecía hacerte
sentir especial de alguna manera...
Copy !req
1190. diciéndote una y otra vez lo
increíble que me hacías sentir.
Copy !req
1191. Holden, perdóname.
Copy !req
1192. No hagas eso.
Copy !req
1193. ¿Me quieres decir que tenías,
cero problemas conmigo...
Copy !req
1194. durmiendo con la mitad de las
mujeres de New York,
Copy !req
1195. tienes una especie de división,
una objeción pacata...
Copy !req
1196. con una pubertad poco común que
pase hace más de diez años?
Copy !req
1197. ¿Cuál es el puto problema?
Copy !req
1198. Quiero que seamos algo
que no somos.
Copy !req
1199. ¿Y qué es eso?
Copy !req
1200. Una pareja normal.
Copy !req
1201. - ¡Mierda!
Copy !req
1202. ¿La chica?
Copy !req
1203. Bueno, mira ese
triste hijo de puta que esta ahí.
Copy !req
1204. Huele como si alguien hubiese cagado
en su cereal. Nooch.
Copy !req
1205. ¿Qué los hizo tardar tanto muchachos?
¿Estaban, otra vez en el mall?
Copy !req
1206. Perra, ni siquiera empieces, ¿Está bien?
Paramos con esa mierda hace años.
Copy !req
1207. Danos la plata.
Copy !req
1208. Maldición, esta mierda de derechos de
imagen es más rentable que vender porros.
Copy !req
1209. ¿Cómo es que especialistas en mercado negro
como ustedes saben sobre derechos de imagen?
Copy !req
1210. Tratamos con un montón de abogados.
¿Sabes a que me refiero?
Copy !req
1211. Hablando de eso-
¿Un pequeño bonus nuestro y esa mierda?
Copy !req
1212. - No, paso.
- ¿Quieren mirar a la nueva edición?
Copy !req
1213. Sí.
Copy !req
1214. Sí. Sí, Sí, Sí.
Copy !req
1215. Tienes que incluir alguna mujer
en este libro, hombre.
Copy !req
1216. Como, agregar algún supervillano
con unas putas tetas enormes...
Copy !req
1217. que dispare leche o algo,
y yo, se las chupe hasta vaciarlas...
Copy !req
1218. y que haga algunos movimientos
con su busto.
Copy !req
1219. Y después debe cogerme.
Digo, cogernos.
Copy !req
1220. veré que puedo hacer.
Copy !req
1221. - Bueno, chicos. ¿Qué van a pedir?
- Yo estoy lleno, gracias.
Copy !req
1222. Tu, Flo. Dile a Mel que me tire una
medialuna tostada con crema de queso.
Copy !req
1223. ¿Tu quieres una? Que sean dos,
y bésame las miguitas. Nooch.
Copy !req
1224. ¿Viste alguna ves ese programa, Alice?
Es gracioso como la mierda, hombre.
Copy !req
1225. ¿Y porque la cara larga, de caballo?
¿Banky esta molesto?
Copy !req
1226. Es solo, - es solo que estoy teniendo
un pequeño problema con una chica.
Copy !req
1227. ¿La mujer presento cargos?
Yo tengo un montón.
Copy !req
1228. No. Es solo-
Copy !req
1229. Estoy en un punto en el
que realmente no se que hacer.
Copy !req
1230. Dale un tirón a las putas riendas.
Las mujeres son demasiado problema.
Copy !req
1231. Son siempre la banda... en la mano.
Copy !req
1232. No puedo hacerlo, G.
Estoy enamorado.
Copy !req
1233. No, No existe esa cosa. Tienes
que reducirlo a lo esencial.
Copy !req
1234. Es como dice Cube: La vida no es
otra cosa que mujeres y plata
Copy !req
1235. Gracias, muchachos. Eso era lo que
necesitaba. Un consejo de los amigos.
Copy !req
1236. - ¿Y quién es la chica?
- Oh, no creo que la conozcan.
Copy !req
1237. Vamos, hombre. Soy la persona que
conoce personas.
Copy !req
1238. Suenas como
Barbara Streissand.
Copy !req
1239. Debe ser porque tengo esta mujer
pasando su casette de grandes éxitos...
Copy !req
1240. en mi oído todo el tiempo.
Copy !req
1241. Tienes que verlo. Cuando empieza a
cantar "You Don't Bring Me Flowers"
Copy !req
1242. este marica empieza a llorar como una pequeña
niña con la rodilla raspada y esa mierda.
Copy !req
1243. Gran blando puto. ¿Entonces cuál es el
nombre de la sucia?
Copy !req
1244. Te digo, hombre.
No conocen a la chica.
Copy !req
1245. No estoy jugando, hombre.
Vamos, dime su nombre, Misterio.
Copy !req
1246. Alyssa Jones.
Copy !req
1247. La San puta.
¿Trampa de dedos?
Copy !req
1248. ¿Estas saliendo con trampa de dedos,
imbécil hijo de puta?
Copy !req
1249. Espera un segundo.
Pensé que era gay y toda esa mierda.
Copy !req
1250. Ella era, o es.
No tengo idea.
Copy !req
1251. Y sales con ella.
Hombre, eres un puto con suerte.
Copy !req
1252. ¿Ella lleva mujeres a la cama
contigo?
Copy !req
1253. ¿Hacen un poco de
sándwich de filete de pescado?
Copy !req
1254. Sí, sabes de lo que
hablo, bebé. ¿No?
Copy !req
1255. ¿Qué pasa? Sí.
¿Así que cuatro tetas y qué?
Copy !req
1256. - No, hombre. No es así.
- ¿Cómo es entonces?
Copy !req
1257. ¿En este momento?
No lo sé.
Copy !req
1258. La amo, ¿Sabes?
Pero, tiene un pasado.
Copy !req
1259. Voy a decírtelo. Cogérse dos tipos,
comerse mujeres y toda esa mierda.
Copy !req
1260. Sabes, escuche que una vez
ella tenía un perro-
Copy !req
1261. Comete tu puta medialuna
y cállate.
Copy !req
1262. Mira como se ofendió
el hijo de puta.
Copy !req
1263. Entonces si estas enamorado y esa
mierda, ¿Cuál es el problema?
Copy !req
1264. El problema es
estúpida mierda como esa.
Copy !req
1265. Ya bastante malo era cuando
eran solo chicas, ¿Sabes?
Copy !req
1266. A eso le agregas dos tipos-
dos tipos al mismo tiempo, nada menos-
Copy !req
1267. Toda esa experiencia, ¿Sabes?
¿Qué se supone que yo piense?
Copy !req
1268. Piensa "bien" imbécil
puto cabeza de mierda,
Copy !req
1269. Porque de ahora en adelante
va a ser todo verdad y amor.
Copy !req
1270. La mujer probo la vida. Ahora se quedó
con tu aburrido culo-dibuja-libros.
Copy !req
1271. Establecida con mi aburrido culo.
Eso es reconfortante. Gracias, Jay.
Copy !req
1272. - Para eso estoy acá.
- Simplemente tengo un problema con esto.
Copy !req
1273. Es que no puedo quitarme la visión de mi
cabeza de ella haciendo toda esa mierda.
Copy !req
1274. Y no se porque no puedo dejarlo
ir, porque estoy loco por esta chica.
Copy !req
1275. - La miro a ella, veo hijos, nietos-
- Me asustas.
Copy !req
1276. Sí, bueno, me asusto a mi mismo porque
pienso demasiado en esta chica...
Copy !req
1277. de la que no puedo sacar la mierda
como "Trampa de dedos" de mi cabeza.
Copy !req
1278. No lo sé.
No se que estoy haciendo.
Copy !req
1279. Persiguiendo a Amy.
Copy !req
1280. ¿Qué?
¿Qué dijiste?
Copy !req
1281. - Estas persiguiendo a Amy.
- ¿Por qué estas tan sorprendido, hombre?
Copy !req
1282. El gordo bastardo lo hace todo el tiempo.
Piensa que como nunca dice nada...
Copy !req
1283. va a tener un gran impacto
cuando abra su puta boca.
Copy !req
1284. ¿Jesucristo,
por que no te callas?
Copy !req
1285. Siempre bla-bla-bla todo el tiempo.
Me das un puto dolor de cabeza.
Copy !req
1286. Yo pase por algo como eso de lo que
hablas hace un par de años atrás.
Copy !req
1287. - Esta mujer, Amy.
- ¿Cuándo?
Copy !req
1288. Un par de años atrás.
Copy !req
1289. ¿Qué, vivía en Canadá o algo así?
¿Por qué no recuerdo eso?
Copy !req
1290. Perra, con lo que no sabes
de mi...
Copy !req
1291. Casi puedo llenar
el puto Gran Cañón.
Copy !req
1292. ¿Sabias que siempre quise ser
bailarín en Las Vegas?
Copy !req
1293. ¿Apuesto a que ni siquiera sabias
esa mierda, no?
Copy !req
1294. Cuenta tu puta historia de una vez
así podemos irnos a fumar esto.
Copy !req
1295. Así que estábamos yo y Amy. Y éramos
inseparables. Un gran momento de amor.
Copy !req
1296. después de cuatro meses de camino el
mecanismo idiota comenzó a funcionar,
Copy !req
1297. y le pregunte sobre su ex novio, que
todos sabemos, es una muy mala jugada.
Copy !req
1298. Pero sabes como es: no quieres
saberlo, pero tienes que saberlo.
Copy !req
1299. estúpida idiotez de tipos.
Copy !req
1300. Así que, de todas maneras, ella
empezó a contarme sobre el.
Copy !req
1301. Se enamoraron, salieron
un par de años, vivieron juntos.
Copy !req
1302. Su madre me apreciaba más,
bla, bla, bla, bla. Y estoy okay.
Copy !req
1303. Pero después dejo caer la bomba,
y la bomba era:
Copy !req
1304. Parece que algunas veces,
cuando estaban saliendo,
Copy !req
1305. el trajo algunas personas
a la cama con ellos.
Copy !req
1306. Menage a trois,
creo que se llama.
Copy !req
1307. Y esto me voló la mente,
¿Entiendes?
Copy !req
1308. No estoy acostumbrado a este
tipo de cosas.
Copy !req
1309. - Me criaron católico, por amor de Dios.
- Santo cabeza de mierda.
Copy !req
1310. Has algo.
Copy !req
1311. Así que me sentí muy extraño con eso,
¿Verdad? Y empecé a dejarla.
Copy !req
1312. No sé cómo tratar con lo que siento,
así que imagino que el mejor camino...
Copy !req
1313. es llamarla "prostituta",
y decirle que fue usada.
Copy !req
1314. Buscaba sangre. Realmente quería
lastimar a esta chica.
Copy !req
1315. "¿Cuál es tu puto problema?"
Y tranquilamente trata de decirme,
Copy !req
1316. "Fue ese momento, ese lugar," y
no cree que debe disculparse...
Copy !req
1317. porque no siente
que haya hecho nada malo.
Copy !req
1318. Yo estaba como,
"¿Oh, de verdad?"
Copy !req
1319. La mire a los ojos y le dije que
se había acabado. Y me fui.
Copy !req
1320. Puta A.
Copy !req
1321. No, idiota.
Fue un error.
Copy !req
1322. No estaba enojado con ella,
estaba asustado.
Copy !req
1323. Sabes, En ese momento me sentí pequeño,
como si me faltara experiencia,
Copy !req
1324. como si nunca hubiese estado a su nivel,
nunca fui suficiente para ella o algo así.
Copy !req
1325. Pero lo que no me di cuenta fue,
que a ella no le importaba.
Copy !req
1326. Ella ya no buscaba a ese tipo,
ella me buscaba a mí,a Bob.
Copy !req
1327. Pero cuando me di cuenta de todo esto
era muy tarde, hombre. Se había mudado.
Copy !req
1328. Todo lo que le demostré fue estúpido
orgullo...
Copy !req
1329. que después dio lugar al
arrepentimiento.
Copy !req
1330. Ella era la chica.
Ahora lo sé.
Copy !req
1331. Pero...
Copy !req
1332. la deje pasar.
Copy !req
1333. Así que paso cada día desde
entonces persiguiendo a Amy.
Copy !req
1334. Entonces ya hable.
Copy !req
1335. Suficiente de este puto melodrama.
¿Mi consejo? Olvídala, hombre.
Copy !req
1336. Hay solo una mujer en el mundo,
una mujer con muchas caras.
Copy !req
1337. Levántate, tonelada de diversión.
Tenemos el libro.
Copy !req
1338. - A tomar un micro a China town.
- ¿Por qué? ¿Qué hay ahí?
Copy !req
1339. Negocios. ¿Cuántos más de esos
sobres gordos nos vas a dar?
Copy !req
1340. no lo sé.
Copy !req
1341. No se por cuanto más el libro
va a estar en circulación.
Copy !req
1342. Sí, bueno. Estaré contento
como la mierda cuando termine.
Copy !req
1343. Hay un millón de personas que amarían
estar en un libro de comics.
Copy !req
1344. Pero esos no son como nosotros después de
todo, golpeándose todo el tiempo y esa mierda,
Copy !req
1345. corriendo por todos lados
como un par de cabezas de verga.
Copy !req
1346. Diciendo- ¿Qué mierda es
lo que nos hacen decir?
Copy !req
1347. Oh, um...
"snootchie-bootchies"
Copy !req
1348. "Snootchie-bootchies" ¿Quién mierda
habla así? Así hablan los bebés.
Copy !req
1349. Es un gran mundo, G.
No será la última vez que nos veamos.
Copy !req
1350. - Hasta entonces, mantente unido.
- Tratare.
Copy !req
1351. No, no, no, no, no.
Si o no. No existe tratare-
Copy !req
1352. ¡Cierra la puta boca!
Tenemos un micro que alcanzar.
Copy !req
1353. Perra Jedi. Hombre, ¿Para qué tienes que
contar siempre esa puta historia gay?
Copy !req
1354. - Hombre, cállate.
- Cállate tú, gordo puto.
Copy !req
1355. Okay.
Copy !req
1356. Probablemente se estarán preguntando...
Copy !req
1357. ¿por qué los hice venir a los
dos al mismo tiempo...
Copy !req
1358. sabiendo que tenemos mierda que
arreglar entre nosotros por separado?
Copy !req
1359. Supongo que simplemente querías
matar dos pájaros de un tiro.
Copy !req
1360. Ya sabes, decirle a ella
que se joda, conmigo presente...
Copy !req
1361. así no tendrías que contarme
toda la historia más tarde.
Copy !req
1362. - Jódete.
- No, ni siquiera si me dejas filmarlo.
Copy !req
1363. Okay, suficiente.
¿Está bien?
Copy !req
1364. Suficiente.
Copy !req
1365. Ahora, estuve pensando todo esto
una y otra y otra vez,
Copy !req
1366. y lo examine de
mil maneras diferentes.
Copy !req
1367. Banky, hay tensión entre tu y yo
por primera vez en nuestras vidas.
Copy !req
1368. Odias que salga con Alyssa y quieres
que firme lo de la serie animada.
Copy !req
1369. Que perceptivo.
Copy !req
1370. Alyssa,
Copy !req
1371. tu y yo
nos golpeamos contra una pared...
Copy !req
1372. porque no puedo afrontar
tu, tu pasado, supongo.
Copy !req
1373. Es una linda manera
de decirlo.
Copy !req
1374. Yo diría
la cosa de "Los dos tipos".
Copy !req
1375. Solo te voy a decir
esto una vez: Cállate.
Copy !req
1376. Ahora,
Copy !req
1377. Se que soy culpable de una
u otra manera en los dos casos.
Copy !req
1378. Alyssa, contigo porque...
me siento inadecuado,
Copy !req
1379. porque tu tuviste una gran vida
y tanta experiencia,
Copy !req
1380. y mi vida fue bastante
pequeña en comparación.
Copy !req
1381. - Eso no me importa.
- Por favor.
Copy !req
1382. Tengo que pasar
por esto, ¿Okay?
Copy !req
1383. Banky, se porque estuviste pasando
tan mal momento conmigo y Alyssa.
Copy !req
1384. Es algo que fue
obvio siempre y me pregunto-
Copy !req
1385. me pregunto si simplemente
nunca lo quise reconocer.
Copy !req
1386. Tu estas enamorado de mi.
Copy !req
1387. ¿Qué?
Copy !req
1388. Te sientes atraído por mi.
Tanto como, en alguna manera...
Copy !req
1389. supongo que yo...
me siento atraído por ti.
Copy !req
1390. Eso tiene sentido. Estuvimos juntos
tanto tiempo, tenemos tanto en común.
Copy !req
1391. Bueno, tengo que irme.
Copy !req
1392. Tengo que ver los últimos minutos
de Little House.
Copy !req
1393. Es algo que tendrás
que afrontar, Bank.
Copy !req
1394. Y eso explica tus
celos por Alyssa,
Copy !req
1395. tu homofobia,
tu sentido del humor-
Copy !req
1396. Jesús, solo porque los tipos tienen
predilección por los chistes verdes-
Copy !req
1397. Bank. Detente.
Copy !req
1398. Afróntalo.
Te sentirás mucho mejor.
Copy !req
1399. Okay.
Copy !req
1400. Ahora, ustedes chicos probablemente
se estarán haciendo la misma pregunta...
Copy !req
1401. que estuvo una y otra vez
en mi cabeza las últimas semanas:
Copy !req
1402. ¿Qué pueden hacer
uno con el otro?
Copy !req
1403. Nada.
Copy !req
1404. Y cuando hice una revisión
de almas seriamente,
Copy !req
1405. vino hacia mi
como si nada.
Copy !req
1406. Y todo tuvo sentido.
Y me invadió la calma.
Copy !req
1407. Se lo que tenemos que hacer.
Copy !req
1408. Y entonces tú, Banky,
tu, Alyssa, y yo-
Copy !req
1409. todos nosotros-
podremos finalmente... estar bien.
Copy !req
1410. Por favor no lo digas.
Copy !req
1411. Todos tenemos que
tener sexo juntos.
Copy !req
1412. Digo, miren,
¿No lo ven?
Copy !req
1413. Eso arreglara todo.
Copy !req
1414. Alyssa, contigo, no me sentiré
inadecuado o conservador nunca más,
Copy !req
1415. porque habré hecho algo
a la par de tu experiencia.
Copy !req
1416. Y será contigo, lo que lo
hará mucho más poderoso.
Copy !req
1417. Banky, podrás tener ese orgasmo...
Copy !req
1418. que todos menos tu
ven que deberías tener.
Copy !req
1419. Y va a ser conmigo,
tu mejor amigo de años.
Copy !req
1420. Tuvimos de todo entre nosotros
menos intimidad,
Copy !req
1421. y ahora también vamos a
pasar por eso juntos.
Copy !req
1422. Y no será totalmente homosexual
porque habrá una mujer involucrada.
Copy !req
1423. Y cuando termine, toda esta hostilidad
que sientes contra Alyssa se habrá ido...
Copy !req
1424. porque habrás compartido algo
hermoso con la mujer que amo.
Copy !req
1425. Va a ser una catarsis.
Copy !req
1426. Esto nos mantendrá juntos.
Copy !req
1427. ¿Qué dicen?
Copy !req
1428. Seguro.
Copy !req
1429. Sabes que lo necesito.
Copy !req
1430. Sabes que ayudara.
Copy !req
1431. No.
Copy !req
1432. Gracias a Dios.
Copy !req
1433. Perdón.
Copy !req
1434. ¿No? Pensé que
estabas de acuerdo.
Copy !req
1435. ¿Pensaste?
¿Qué te hizo pensar eso?
Copy !req
1436. Mi amor, has hecho cosas
como esta antes.
Copy !req
1437. Esto no tendría que
ser un gran problema para ti.
Copy !req
1438. No quieres esto.
Realmente no quieres esto.
Copy !req
1439. No, si quiero. Esto tiene
que pasar. ¿No lo ves?
Copy !req
1440. Digo, ¿Cómo puedes negarte? ¿No?
¿Con lo que esto significa para mí?
Copy !req
1441. Puedes aceptarlo de dos tipos de los
que apenas recuerdas los nombres,
Copy !req
1442. ¿Pero yo te pido que compartas una
experiencia sobre intimidad, y dices no?
Copy !req
1443. - No puedo.
- Bebé, si, puedes.
Copy !req
1444. Yo voy a estar ahí. Y cuando termine
estaremos más fuertes que nunca...
Copy !req
1445. porque habremos pasado
por esto juntos.
Copy !req
1446. Luego estaremos en el mismo nivel no
habrá nada que no podamos realizar.
Copy !req
1447. ¡Holden!
Copy !req
1448. Ese tiempo se acabo para mi.
Copy !req
1449. Estuve ahí y lo hice...
Copy !req
1450. y no encontré lo
que buscaba en nada de eso.
Copy !req
1451. Lo encontré en ti.
En nosotros.
Copy !req
1452. Hacer esto no te hará olvidar
las cosas que te molestan.
Copy !req
1453. - Va a crear más.
- No. Pensé en todo eso.
Copy !req
1454. Sí, ¡lo hará!
Copy !req
1455. Tal vez me veas
diferente después de eso.
Copy !req
1456. Tal vez me desprecies por haber aceptado
una vez que estemos en ese momento.
Copy !req
1457. Tal vez me lamente diferente,
Copy !req
1458. y te enojes con Banky
y sospeches de nosotros.
Copy !req
1459. O lo apartes
por culpa de eso.
Copy !req
1460. Me culparas y a odiaras por
el deterioro de su amistad.
Copy !req
1461. O que si- y Dios,
Sinceramente tengo mis dudas-
Copy !req
1462. ¿Pero que si veo algo
en Banky que no había visto nunca,
Copy !req
1463. sabes, y me enamoro
de el y te dejo?
Copy !req
1464. Estuve en encrucijadas
como esta antes.
Copy !req
1465. Muchas veces.
Copy !req
1466. Se que hacer esto va a
ampliar tus horizontes...
Copy !req
1467. y te dará experiencia.
Copy !req
1468. Pero tuve
esas experiencias, por mi misma.
Copy !req
1469. Y no puedo acompañarte a ti
en las tuyas.
Copy !req
1470. Ya pase por eso.
Copy !req
1471. O tal vez te amo
demasiado.
Copy !req
1472. Y siento dolor de que quieras
compartirme con alguien.
Copy !req
1473. Porque nunca voy a
querer compartirte a ti.
Copy !req
1474. De todas maneras,
Copy !req
1475. no puedo ser
parte de esto.
Copy !req
1476. Ni tuya.
Ya no.
Copy !req
1477. Te amo.
Copy !req
1478. Siempre te amare.
Copy !req
1479. Sábelo.
Copy !req
1480. Pero no soy
tu maldita prostituta.
Copy !req
1481. Es tuyo de nuevo.
Copy !req
1482. La inevitable muerte de Chronic
Copy !req
1483. Una ráfaga del pasado.
Copy !req
1484. ¿Sabes cuánto vale
en estos días? $110.
Copy !req
1485. Si la firmas, la
hará valer todavía más.
Copy !req
1486. Si la vendes
quiero una comisión.
Copy !req
1487. No se si será verdad,
Copy !req
1488. ¿Pero escuche que una vez
iban a hacer una serie animada?
Copy !req
1489. - Eso íbamos a hacer.
- ¿Qué pasó?
Copy !req
1490. Lo estas viendo.
No Chronic, no serie.
Copy !req
1491. - ¡Eso hubiese sido asombroso!
- Dímelo a mi.
Copy !req
1492. ¿Entonces que paso
entre tu y Holden McNeil?
Copy !req
1493. ¿Tuvieron una pelea por
los derechos o algo?
Copy !req
1494. - Fue más complicado que eso.
- ¿Qué le habrá pasado a ese tipo?
Copy !req
1495. No lo sé.
Dejo el trabajo, supongo.
Copy !req
1496. ¿Entonces, ustedes dos
no se hablan más?
Copy !req
1497. No. En realidad no.
Copy !req
1498. Sí. Eso me paso una vez. Yo y un
tipo empezamos un club de comics.
Copy !req
1499. Y tuvimos una pelea sobre quien lucia
mejores piernas, Electra o Robin.
Copy !req
1500. De todas maneras, desarme el club y
arme uno propio, como Nómada.
Copy !req
1501. Ahora me doy cuenta.
Lo que quiero decir es...
Copy !req
1502. probablemente no debieron
haber matado a Chronic.
Copy !req
1503. Supongo que no. Algunas puertas
no deben ser abiertas.
Copy !req
1504. Oh, como la puerta de la muerte en
el especial de invierno de Baby Dave,
Copy !req
1505. que hiciste por ti mismo.
Copy !req
1506. ¿Ves? No necesitas a ese tipo McNeil, de
todas maneras. Haces un gran trabajo tu solo.
Copy !req
1507. Mira tu línea de trabajo. Mira todo el
detalle en este bolso en la pagina 18.
Copy !req
1508. Mira como dibujaste un Pedro.
Copy !req
1509. Y dime si no eres mejor
sin Holden McNeil.
Copy !req
1510. Digo, solo transportabas a ese
tipo como una bolsa de almuerzo,
Copy !req
1511. ¿Sabes a que me refiero?
Copy !req
1512. Tienes tanta razón.
Copy !req
1513. Sí, bueno, los verdaderos fanáticos
siempre la tenemos.
Copy !req
1514. Bueno, sigue con tu buen trabajo, hombre.
Me encantan esos chistes verdes. Los amo.
Copy !req
1515. Nos vemos.
Copy !req
1516. Sí.
Copy !req
1517. Adiós.
Copy !req
1518. Okay. ¿Quién sigue?
Copy !req
1519. Hola.
Copy !req
1520. Gracias por leerlo.
Copy !req
1521. No puedo creer este lugar.
Esta gente tan extraña.
Copy !req
1522. Tu quisiste venir.
Copy !req
1523. Dios, no puedo creer que llames a
esta gente contemporánea.
Copy !req
1524. Mira ese tipo con las
orejas puntiagudas ¿Qué es eso?
Copy !req
1525. - Es un Vulcano.
- ¿Un qué?
Copy !req
1526. Un Vulcano. Jesús,
estúpida.
Copy !req
1527. ¿Por qué no das una caminata
y me traes algo para tomar?
Copy !req
1528. Okay, ya voy.
Copy !req
1529. Persiguiendo a Amy
Copy !req
1530. Um, este no es
uno de los míos.
Copy !req
1531. Es mío.
Copy !req
1532. Te guarde una copia.
Copy !req
1533. Hola.
Copy !req
1534. ¿Cómo estuviste?
Copy !req
1535. bien. Muy bien.
¿Y tú?
Copy !req
1536. Bien.
Copy !req
1537. La nueva edición se vende
a lo loco, por alguna razón.
Copy !req
1538. Sí, bueno, es porque es
realmente buena. Me gusta mucho.
Copy !req
1539. Gracias.
Copy !req
1540. No había visto esta todavía.
¿recién salió?
Copy !req
1541. oh, hace un mes.
Hice una pequeña cantidad.
Copy !req
1542. autofinanciada,
solo 500 ejemplares.
Copy !req
1543. ¿Me va a divertir?
Copy !req
1544. Supongo.
Es un tema familiar.
Copy !req
1545. Y al final lo que me
dijo fue simple
Copy !req
1546. En el amor lo que debes poner al
individuo delante de sus actos siempre.
Copy !req
1547. Lo siento Alyssa...
Donde sea que estés
Copy !req
1548. Parece una historia
muy personal.
Copy !req
1549. Finalmente tenía
algo personal para decir.
Copy !req
1550. Bueno, me voy a ir.
No quiero interrumpir la cola aquí.
Copy !req
1551. Sí.
Copy !req
1552. Digo, se puede poner feo.
Copy !req
1553. Acabo de ver a una monja decirle
a un chico puto trapo de piso.
Copy !req
1554. Sabes, lee eso,
si tienes un minuto.
Copy !req
1555. Lo haré.
Copy !req
1556. Si tienes la oportunidad, llámame.
Copy !req
1557. Me gustaría escuchar tu opinión,
o... lo que sea.
Copy !req
1558. Okay.
Copy !req
1559. Okay.
Copy !req
1560. Fue muy agradable
verte de nuevo.
Copy !req
1561. Fue muy agradable
verte a ti también.
Copy !req
1562. ¿Quién era ese?
Copy !req
1563. Oh, solo un tipo que conocí.
Copy !req
1564. Próximo. ¿Entonces, que quieres
hacer esta noche?
Copy !req