1. "CHARLlE LO LOGRÓ"
PRESlDENTE ZlA UL-HAQ
Copy !req
2. EXPLlCA LA DERROTA
DE LOS RUSOS EN AFGANlSTÁN
Copy !req
3. La derrota y desintegración
del imperio soviético,
Copy !req
4. que culminó
con la caída del Muro de Berlín,
Copy !req
5. es uno de Ios grandes hitos
de la historia mundial.
Copy !req
6. En esa batalla ha habido muchos héroes,
Copy !req
7. pero este reconocimiento especial
es para Charlie Wilson.
Copy !req
8. Hace apenas trece años el ejército soviético
parecía invencible,
Copy !req
9. pero Charlie, sin inmutarse,
Copy !req
10. maquinó y asestó una estocada mortal
que debilitó el imperio comunista.
Copy !req
11. Sin Charlie, la historia sería
enormemente y tristemente distinta.
Copy !req
12. De modo que por primera vez,
Copy !req
13. un civil va a recibir nuestra
más alta condecoración,
Copy !req
14. la de Colaborador de Honor.
Copy !req
15. Queridos colegas
de los Servicios Clandestinos
Copy !req
16. el congresista Charles Wilson.
Copy !req
17. Lo que sigue está basado
en una historia real.
Copy !req
18. 6 de abril de 1980
Copy !req
19. - Sería como Dallas.
- Eso es.
Copy !req
20. - ¿Tú me sigues?
- Como Dallas, pero en Washington.
Copy !req
21. - Sí.
- Eso es lo que tienes que decir.
Copy !req
22. - Cuando la venda.
- Eso es lo que...
Copy !req
23. Es acojonante. Díselo, díselo así.
Copy !req
24. Como Dallas, pero en Washington.
Copy !req
25. Ya sabes, con intrigas, juegos de poder
Copy !req
26. - y sexo natural, sin cortarse.
- El glamur, el poder.
Copy !req
27. - ¿Sabes lo que digo?
- Joder, es Dallas.
Copy !req
28. O Falcon Crest.
Copy !req
29. - Sí.
- Pero en Washington.
Copy !req
30. Díselo así a Charlie.
Copy !req
31. Los miembros de la resistencia
nos han vestido como ellos.
Copy !req
32. Dentro de Afganistán
Copy !req
33. Charlie.
Copy !req
34. Es como Dallas ero en Washington.
Copy !req
35. - Y Crystal es la protagonista.
- Sí.
Copy !req
36. Pues avísame cuando la echen.
Procuraré no perdérmela.
Copy !req
37. ¿Acaso no me crees capaz?
Copy !req
38. Yo no tengo ni idea de cómo funciona eso.
Copy !req
39. - Yo sí.
- Dijiste que le escucharías.
Copy !req
40. Por eso estamos aquí.
Copy !req
41. ¿En la televisión suelen dar
los papeles principales
Copy !req
42. a gente
que nunca ha actuado profesionalmente?
Copy !req
43. Joder, ha sido portada de Playboy, Charlie.
Copy !req
44. Ya, ahora resulta que eso es lo mismo.
Copy !req
45. Tómatelo en serio Charlie, por favor.
Copy !req
46. Me lo tomo muy en serio, nena,
oye decidme,
Copy !req
47. ¿qué hace Dan Rather, vestido así?
Copy !req
48. - ¿Qué?
- Dan Rather.
Copy !req
49. - ¿Que qué lleva?
- ¿Estás viendo la tele?
Copy !req
50. - ¿Por qué no se ha afeitado?
- ¿Y eso a quién le importa?
Copy !req
51. ¡Disculpe! ¡Eh! ¿Podría subir el volumen?
Copy !req
52. ¿Podría subir el volumen del televisor?
Copy !req
53. Voy ciego perdido.
Copy !req
54. Ya.
Copy !req
55. Aun así, ¿quiere intentar coger el mando
y buscar el volumen?
Copy !req
56. Eh. Vamos a hacer negocios ¿o no?
Copy !req
57. Dan Rather lleva turbante, Paul.
¿No quieres saber por qué?
Copy !req
58. Hará una cosa de esas desde la lndia.
Copy !req
59. - No, está en Afganistán.
- Vale.
Copy !req
60. - Se lo agradezco. Gracias.
- Lo cogimos. Lo capturamos
Copy !req
61. - del ejército afgano.
- Gracias.
Copy !req
62. ¿Y tiene munición para esto? Tiene tres.
Copy !req
63. Pero, ¿tienen munición?
Copy !req
64. Está hablando de los muyahidín.
Copy !req
65. - No, no capturamos munición.
- ¿Curas?
Copy !req
66. No, muyahidín significa guerrero santo.
Copy !req
67. - ¡Curas!
- ¿Cómo huevos voy a saberlo?
Copy !req
68. Paul.
Copy !req
69. Y también está diciendo
que América parece estar dormida.
Copy !req
70. No se da cuenta de que si Afganistán cae
Copy !req
71. y los rusos llegan hasta el Golfo,
Copy !req
72. entonces en poco tiempo le tocará el turno
a Estados Unidos también.
Copy !req
73. Pero, seguro que él sabe que en Vietnam...
Copy !req
74. Perdona.
Copy !req
75. Nos preguntábamos cuál es tu profesión.
Copy !req
76. Pues no soy policía, si es lo que preguntáis.
Copy !req
77. No. No, es que no suelen venir tíos
Copy !req
78. que sepan cómo está el mundo
y que les vaya la marcha.
Copy !req
79. No.
Copy !req
80. Soy miembro del Congreso
de los Estados Unidos.
Copy !req
81. - ¿Cómo dices?
- Que soy congresista.
Copy !req
82. - ¡Anda ya!
- Es la verdad, hablo muy en serio.
Copy !req
83. Soy Charlie Wilson. Represento
al segundo distrito electoral de Texas.
Copy !req
84. Ella es Cristal Lee,
Copy !req
85. y él Paul Brown. ¿Cómo os llamáis?
Copy !req
86. - Stacey.
- Stacey.
Copy !req
87. - Kelly.
- Kelly. Es un placer conoceros.
Copy !req
88. Dime si eres congresista, ¿está bien
que estés aquí, con strippers y nieve?
Copy !req
89. Yo no soy stripper.
Copy !req
90. - Yo soy stripper.
- Yo soy stripper.
Copy !req
91. Sí, se estaban refiriendo a ellas mismas.
Copy !req
92. ¿Sabéis? Tenéis toda la razón.
Debería salir de aquí. Me estoy arrugando.
Copy !req
93. Charlie, necesito treinta mil dólares
para arrancarlo.
Copy !req
94. Sabes que puedo hacerlo,
y sabes que quieres participar.
Copy !req
95. ¡Eh! ¿quién quiere acompañarme
hasta el aeropuerto?
Copy !req
96. - ¡Oh, yo!
- ¿Paul?
Copy !req
97. Vale.
Copy !req
98. una guerra santa contra Ios soviéticos.
Copy !req
99. Una guerra que según ellos,
si reciben armas
Copy !req
100. norteamericanas o de un país
del mundo libre, sin duda vencerán.
Copy !req
101. Estoy con el congresista Charles Wilson
y con Crystal Lee.
Copy !req
102. - No me gusta que haga eso.
- De Texas.
Copy !req
103. ¿A qué no hay ninguna serie
sobre Washington?
Copy !req
104. - Yo diría que no.
- Ni yo.
Copy !req
105. Gracias. Tenéis la suite otra noche más.
De balde.
Copy !req
106. - ¿Doy la vuelta?
- No.
Copy !req
107. - ¿No puedes quedarte hoy?
- No. No.
Copy !req
108. - Anda quédate.
- No puedo. Tengo votación.
Copy !req
109. ¿Es algo importante?
Copy !req
110. - Sí.
- ¿De qué va?
Copy !req
111. Pues es una resolución no vinculante
según la cual el Congreso opina
Copy !req
112. que el Departamento de Defensa
debe continuar ejerciendo su autoridad
Copy !req
113. en apoyo de los Boy Scouts
de Norteamérica.
Copy !req
114. ¡Joder! ¿Es una broma?
Copy !req
115. Vamos, Charlie, ve, sube o pasa.
Copy !req
116. Dame una respuesta de esta cosa
Copy !req
117. - que nos traemos Cristal y yo.
- Para empezar te pediría
Copy !req
118. que no pregonaras mi nombre
a los cuatro vientos,
Copy !req
119. porque de vez en cuando yo también
lo utilizo, y lo necesito en buen estado.
Copy !req
120. Nací en Lufkin, Texas.
Copy !req
121. Y soy hijo del contable
de una empresa maderera.
Copy !req
122. Gano unos setecientos pavos
a la semana, y debo pasar una pensión,
Copy !req
123. así que la idea de que tengo treinta mil
dólares en el banco es para partirse de risa.
Copy !req
124. Dicho lo cuál, me encanta tu idea.
Copy !req
125. - Crys, te llamo.
- Vale.
Copy !req
126. De acuerdo.
Copy !req
127. Stacey, Kelly, un placer conoceros.
¿Residís en Nevada?
Copy !req
128. - Sí.
- Pues no olvidéis votar.
Copy !req
129. - Adiós. Te queremos.
- ¡Te queremos!
Copy !req
130. Ya, porque no me conocéis. ¡Ah! Para usted.
Copy !req
131. - Gracias, señor.
- A usted.
Copy !req
132. - ¡Adiós!
- Adiós Charlie.
Copy !req
133. ¡Las Vegas, te quiero!
Copy !req
134. - Muy bien. ¿Qué más?
- Lidle, el rey del cucurucho,
Copy !req
135. - le espera en su despacho.
- Hola.
Copy !req
136. Sí. Le dije que viniera cuando quisiera.
Copy !req
137. Quiere hablarle acerca de un belén.
Copy !req
138. ¿Cómo? ¿De un belén, con el Niño Jesús?
Copy !req
139. Sí, está en una propiedad pública,
y el alcalde les obliga a moverlo.
Copy !req
140. ¡Oh! Joder. Creí que solo venía
Copy !req
141. - para hacerse la foto, como todos.
- Congresista.
Copy !req
142. - ¿Sí?
- Le estaba buscando.
Copy !req
143. - ¿Tiene un momento?
- Sí.
Copy !req
144. - Tip me envía a usted.
- Bien.
Copy !req
145. Quería que le hablara de John Murtha.
Copy !req
146. - Adelante.
- Verá, el fiscal va a ir a por él.
Copy !req
147. Pues no encontrará nada.
Copy !req
148. Está más limpio que el suelo de la cocina
de mi madre.
Copy !req
149. Ya, Tip quiere meterle a usted
en el Comité de Ética como sea.
Copy !req
150. - ¿Es un chiste?
- No.
Copy !req
151. Lo que hay que oír, todos saben
Copy !req
152. que en ese asunto estoy
en el bando contrario.
Copy !req
153. - ¿De la Ética?
- ¡Sí!
Copy !req
154. Bueno, el presidente está empeñado
en meterle en el comité.
Copy !req
155. Muy bien. Si alguien pregunta
qué hago yo en el Comité de Ética,
Copy !req
156. diré que soy de los que van detrás
de las mujeres y beben whisky,
Copy !req
157. y para Tip estábamos poco representados.
Copy !req
158. - Un hombre, un voto.
- Exacto.
Copy !req
159. El presidente querrá devolverle el favor.
Copy !req
160. - El martes, ¿no?
- Este martes, sí.
Copy !req
161. Así que si surge algo de lo que quiera
que yo hable con él, por favor...
Copy !req
162. ¡Sí!
Copy !req
163. Sí.
Copy !req
164. Quiero formar parte
de la Dirección del Centro Kennedy.
Copy !req
165. - Charlie.
- ¿Cómo dice?
Copy !req
166. Es que el Congreso designa
a la Junta de Dirección del Centro Kennedy.
Copy !req
167. Es un lugar que les encanta a las mujeres,
y las entradas son muy caras.
Copy !req
168. - Considérelo hecho.
- Genial.
Copy !req
169. Vaya a votar.
Copy !req
170. Aún hay tiempo. A ver qué dice el teletipo.
Copy !req
171. ¿Por qué usted nunca espera a los
periódicos, como hace todo el mundo?
Copy !req
172. Es productivo
conocer las noticias de hoy, hoy.
Copy !req
173. De ese modo soy un día más listo que tú,
lo cual me encanta.
Copy !req
174. Eso ya lo sé.
Copy !req
175. ¿No cree que es una locura?
Copy !req
176. Pan Am y Eastern bajan tarifas.
Copy !req
177. - Debido a Braniff.
- ¿Qué es una locura?
Copy !req
178. Entrar en la Junta del Centro Kennedy
para tener
Copy !req
179. entradas gratis para el Royal Ballet de...
Copy !req
180. - Espera.
- ¿Qué?
Copy !req
181. Hay una noticia de Kabul.
Copy !req
182. ¿Uzbekistán?
Copy !req
183. Afganistán.
Copy !req
184. Rusia, Afganistán, Pakistán, lrán, lrak,
Kuwait, Arabia Saudí,
Copy !req
185. Jordania, lsrael, Egipto.
Copy !req
186. ¿Jim Van Wagenen se ocupa
de los fondos reservados
Copy !req
187. del subcomité de defensa?
Copy !req
188. Sí.
Copy !req
189. Dile que venga a mi despacho
lo antes posible.
Copy !req
190. - ¿Qué tengo que votar aquí?
- Que sí.
Copy !req
191. - ¿Seguro?
- Sí.
Copy !req
192. ¿Lo de los Boy Scouts?
Copy !req
193. Jim Van Wagenen.
Llámale y que lea ese teletipo.
Copy !req
194. - Sí, señor.
- Contigo quería hablar yo.
Copy !req
195. No creo que tarde.
La votación seguro que ya habrá acabado.
Copy !req
196. - Seguro que es importante.
- No. No mucho.
Copy !req
197. Marla, ¿puedes colarlo en su agenda
para el viernes?
Copy !req
198. - Despacho de Charlie Wilson. Buenos días.
- El tercer...
Copy !req
199. ¿Ah, sí? ¿Cómo está?
Copy !req
200. - Suzanne, ayúdame.
- Bien.
Copy !req
201. - Ahora mismo.
- Le diré que lo haga.
Copy !req
202. Adiós.
Copy !req
203. - ¿Señorita?
- ¿Sí, señor?
Copy !req
204. Ah, me da la impresión por lo que veo
que aquí solo trabajan mujeres.
Copy !req
205. Y además todas muy guapas.
Copy !req
206. - ¿Es habitual?
- Bueno,
Copy !req
207. el congresista Wilson suele decir una frase.
Copy !req
208. "puedes enseñarles a archivar,
pero no a que les crezcan tetas".
Copy !req
209. Vaya, qué detalle.
Copy !req
210. - ¡Larry!
- ¡Congresista!
Copy !req
211. No, no, no. Por cinco mil dólares
cada dos años, puede llamarme Charlie.
Copy !req
212. Por diez mil, puede llamarme Betty Sue
y le corto el césped.
Copy !req
213. Es mi hija, Jane.
Copy !req
214. Me acuerdo de Jane.
Segundo de Derecho en Dallas.
Copy !req
215. Despacho de Charlie Wilson. Buenos días.
Copy !req
216. Bienvenida al Congreso.
Copy !req
217. Ahora me llevo a tu padre.
Quiero hablar con él.
Copy !req
218. Larry, ¿quiere tomar una copa?
Copy !req
219. - Son las diez de la mañana.
- Bueno, también es verdad.
Copy !req
220. Siéntese.
Copy !req
221. Bien. Cuéntemelo todo acerca
de ese asunto del belén.
Copy !req
222. Verá, señor,
Copy !req
223. todos los años,
desde que el mundo es mundo,
Copy !req
224. los bomberos de Nacogdoches
han montado y expuesto un belén.
Copy !req
225. Los de las Libertades Civiles
han denunciado al ayuntamiento
Copy !req
226. por exponer un símbolo religioso
en una propiedad pública.
Copy !req
227. Es Navidad y hablamos de un belén.
Copy !req
228. Lo entendería si fuera delante
de una sinagoga de Nueva York,
Copy !req
229. pero esto es Texas,
y querría saber a quién ofendemos.
Copy !req
230. Aparte de a dos abogados
de los derechos civiles.
Copy !req
231. Nos encontramos ante una cuestión
interesante y complicada.
Copy !req
232. Pero déjeme hacerle una sugerencia.
Copy !req
233. Si no me equivoco, hay una iglesia
a una manzana y media
Copy !req
234. de ese parque de bomberos,
la iglesia baptista.
Copy !req
235. Hay un maravilloso césped
Copy !req
236. - justo delante.
- No, no. Éste es un país cristiano, Charlie,
Copy !req
237. - que se basa en los valores cristianos.
- Sí.
Copy !req
238. Todo el mundo tiene derecho
a profesar la fe que quiera,
Copy !req
239. pero el que no puedas instalar
una escena del nacimiento
Copy !req
240. ante el parque de bomberos
de Nacogdoches en Navidad,
Copy !req
241. indica que algo va fatal.
Copy !req
242. Creo que eso no es del todo cierto, Larry.
Copy !req
243. Si ese belén lo trasladan frente a esa iglesia,
Copy !req
244. - todo se arreglará.
- ¡Ésa no es la cuestión!
Copy !req
245. De acuerdo. Vamos a volver al principio.
Copy !req
246. ¿En qué puedo ayudarle?
Copy !req
247. lnterceda en el caso
contra el Comité del Belén.
Copy !req
248. ¿Qué interceda? ¿Cómo?
Copy !req
249. - Usted designó al juez.
- Yo, yo no designo jueces.
Copy !req
250. Sólo hice una recomendación al presidente.
Copy !req
251. Ajá. Ambos sabemos qué significa eso.
Copy !req
252. No puedo llamar a un juez
y decirle lo que tiene que hacer.
Copy !req
253. - ¿Por qué?
- Pues porque eso va contra cientos
Copy !req
254. de leyes cojonudas, Gary.
Copy !req
255. - Larry.
- Larry.
Copy !req
256. Tengo que hablar sin falta con un tipo que
está aquí fuera. Si me disculpa un segundo.
Copy !req
257. A propósito, yo amo a Jesucristo
y a su madre María como el que más.
Copy !req
258. Hay unas treinta y ocho iglesias
a las que podría
Copy !req
259. trasladar ese belén y nadie se moriría.
Copy !req
260. - Llámame.
- Bien.
Copy !req
261. Me encanta el Chivas.
Copy !req
262. Jane, ¿cómo estás?
Copy !req
263. ¿Quieres un café, un té,
Copy !req
264. no sé, algo de beber? Bien.
Copy !req
265. - Jim.
- Congresista.
Copy !req
266. ¿Ha leído el artículo de Lederer,
desde Kabul?
Copy !req
267. Sí. Es el pan de cada día.
Copy !req
268. - ¿Vio a Dan Rather, anoche?
- Sí. Le vi.
Copy !req
269. Dígame. ¿Cuál es el presupuesto de defensa
Copy !req
270. para operaciones secretas
contra los comunistas en Afganistán?
Copy !req
271. - ¿En total?
- En total.
Copy !req
272. Cinco millones.
Copy !req
273. Con ese dinero aquella gente
no puede derribar helicópteros.
Copy !req
274. Aunque lo intentan.
Y no puedo decir lo mismo de nosotros.
Copy !req
275. Quiero que reúna a todo el mundo
de mi parte. Y dóblelo.
Copy !req
276. Despacho de Charlie Wilson.
Copy !req
277. ¿Cómo ha dicho, señor?
Copy !req
278. El presupuesto
de esas operaciones. Dóblelo.
Copy !req
279. Bien.
Copy !req
280. Esto ya no va a durar mucho más.
Copy !req
281. Ya sé lo que voy a hacer, Larry.
Copy !req
282. Despacho de Charlie Wilson.
Copy !req
283. Puede que tarde unos veinte minutos.
Acaba de entrar en una reunión.
Copy !req
284. Claro.
Copy !req
285. Mi segundo comandante escribió
en un informe
Copy !req
286. que yo era el mejor oficial
que había conocido en alta mar
Copy !req
287. y el peor oficial que había conocido
en puerto.
Copy !req
288. Hay constancia de ello.
Copy !req
289. Creo que me licencié en Annapolis
Copy !req
290. como el segundo guardamarina
con más deméritos
Copy !req
291. de la historia de la Academia Naval.
Copy !req
292. ¿Y quién fue el primero?
Quiero acostarme con él.
Copy !req
293. Aquí hace más calor que en Nacodoches,
Copy !req
294. espero que no te importe
que me haya quitado algo de ropa.
Copy !req
295. En fin, Jane, si no hay más remedio...
Copy !req
296. LIámame ángel de la mañana, ángel
Copy !req
297. Tócame la mejilla antes de marcharte
Copy !req
298. Ven. Te enseñaré las mejores vistas
de Washington.
Copy !req
299. - ¿Quieres una calada?
- No, no, tengo esto.
Copy !req
300. - Me gustan los dos.
- Los hay que nacemos con suerte.
Copy !req
301. Eso he oído.
Copy !req
302. El Monumento a lwo Jima.
Copy !req
303. El de Lincoln.
Copy !req
304. El de Washington.
Continúas hacia la derecha.
Copy !req
305. El monumento a Jefferson.
El puente de Arlington.
Copy !req
306. Y ahí está el Pentágono.
Copy !req
307. - Ah, eso es el Pentágono.
- Sí, es el Pentágono.
Copy !req
308. ¿Te enseño las segundas mejores vistas
de Washington?
Copy !req
309. Oh, Jane ¿qué te parece si...?
Copy !req
310. Vaya, era de esperar.
Copy !req
311. Dame un minuto.
Copy !req
312. - ¿Diga?
- Lo que has hecho hoy ha sido
Copy !req
313. extraordinario.
Copy !req
314. - ¿Quién es?
- Soy Joanne.
Copy !req
315. ¡Joanne!
Copy !req
316. Vaya. No sabes cuánto me alegro de oírte.
¿Puedo llamarte dentro de un ratito?
Copy !req
317. ¿Estás con Ronald Reagan
en tu dormitorio?
Copy !req
318. - No.
- Entonces soy mucho más importante
Copy !req
319. - que quien esté.
- ¿Ocurre algo?
Copy !req
320. Sólo tardaré un par de minutos.
Copy !req
321. De acuerdo, soy todo tuyo.
Copy !req
322. ¿Qué he hecho
que ha sido tan extraordinario?
Copy !req
323. "Dóblelo."
Copy !req
324. Porque me habían dicho
que no tenías novia.
Copy !req
325. ¿Qué?
Copy !req
326. Le dijiste a Jim Van Wagenen
que lo doblara.
Copy !req
327. Joder, Joanne, no, no,
no sé de qué me hablas,
Copy !req
328. y si lo supiera, sería secreto,
Copy !req
329. y me preguntaría de dónde habrías sacado
esa información
Copy !req
330. del subcomité.
Copy !req
331. Cielo, ¿a ti qué más te da?
Copy !req
332. Es un asuntillo de seguridad nacional,
y no puedo evitar pensar que...
Copy !req
333. Perdóname, lo siento.
Copy !req
334. - Un momento, no cuelgues.
- Perdona,
Copy !req
335. me habían dicho que no tenías novia.
Copy !req
336. Y no tengo. Ésta no es mi novia.
Es la sexta mujer más rica de Texas.
Copy !req
337. Lo cual no está nada mal.
Copy !req
338. Sigamos, hola, ¿qué tal?
Copy !req
339. Un amigo ha hecho una gran película
sobre la necesidad
Copy !req
340. de que Norteamérica ayude a Ios afganos.
Copy !req
341. - ¿Ha hecho una película?
- Sí.
Copy !req
342. El viernes por la noche voy a proyectar
Copy !req
343. esa película en mi casa
para recaudar fondos.
Copy !req
344. Nunca has estado en mi casa, Charlie.
Copy !req
345. ¿Y pretendes que vaya a Houston
a ver una película?
Copy !req
346. Habrá mujeres y ricos filántropos.
Nos vemos el viernes.
Copy !req
347. Sí, señora.
Copy !req
348. Eh.
Copy !req
349. ¡Eh!
Copy !req
350. Gracias, Joanne.
Copy !req
351. Muy bien. Sé que no le ha sido fácil
venir con la cabeza gacha.
Copy !req
352. Base de la ClA - Langley, Virginia
Copy !req
353. No es así como le educaron.
Creo que es la palabra que busco.
Copy !req
354. Usted no es de esa clase de hombre.
Lo comprendo.
Copy !req
355. No es mi intención humillarle
ni hacérselo pagar como sea,
Copy !req
356. así que ¿por qué no se disculpa?
Copy !req
357. Agua pasada, déjala correr
y que cada uno siga con lo suyo.
Copy !req
358. Manda huevos. Me cago en la puta.
Copy !req
359. - ¿Qué?
- ¿De qué cojones está hablando?
Copy !req
360. Clair George dijo
que vendría usted a disculparse.
Copy !req
361. No, no, he venido a que usted
me pida disculpas a mí.
Copy !req
362. - ¿Quién ha dicho eso?
- Clair George.
Copy !req
363. Usted me mandó a tomar por el culo.
¿Encima tengo que pedirle perdón?
Copy !req
364. Y lo que hace el agua pasada es
no mover molino. Puto niñato pijo.
Copy !req
365. Sin duda ha habido un fallo de
comunicación entre Clair George y alguien.
Copy !req
366. - Perdone.
- ¿Sí?
Copy !req
367. - ¿Está bien así?
- Perfecto.
Copy !req
368. - Gracias.
- Puedo pulirlo un poco.
Copy !req
369. Oiga, ¿se puede saber
qué cojones pinta aquí este?
Copy !req
370. Sí. Ha venido a reponer el cristal
que usted rompió la última vez que vino.
Copy !req
371. ¿Podría disculparnos
Copy !req
372. - un segundo?
- Ah, sí.
Copy !req
373. ¿Me manda a tomar por el culo
Copy !req
374. y debo pedirle perdón?
Copy !req
375. ¿Me rompe el cristal y debo pedirle perdón?
Copy !req
376. ¡La plaza de Helsinki era mía!
Copy !req
377. ¡La plaza de Helsinki no era suya!
¡Si lo fuera, estaría en Helsinki!
Copy !req
378. - ¡Alan Wolfe me lo dijo en este despacho!
- ¡Alan Wolfe
Copy !req
379. - ya no es el director!
- Sí, ¡estaba en los libros!
Copy !req
380. ¡Alan Wolfe ya no es
el director de Operaciones en Europa!
Copy !req
381. Él que asigna esas misiones, soy yo.
Copy !req
382. - ¡Se me prometió!
- Yo no se lo prometí.
Copy !req
383. ¡Llevo veinticuatro años en esta empresa!
Copy !req
384. ¡Estuve quince destinado en Grecia!
Copy !req
385. ¡Papandreu no ganó las elecciones
gracias a que ayudé a la junta a apresarlo!
Copy !req
386. ¡He armado y asesorado al ejército griego!
Copy !req
387. ¡He neutralizado a campeones
del comunismo!
Copy !req
388. ¡Me he pasado los últimos tres años
aprendiendo finés!
Copy !req
389. ¡Lo cual es muy útil aquí en Virginia!
Copy !req
390. ¡Y además saqué un diez en caligrafía!
Copy !req
391. ¡Así que quiero saber por qué no llevaré
la delegación de Helsinki!
Copy !req
392. - Es grosero.
- ¿Cómo ha dicho?
Copy !req
393. En Helsinki necesito a alguien
con dotes diplomáticas.
Copy !req
394. - Usted no las tiene.
- ¿Quién lo dice?
Copy !req
395. Lo digo yo. ¡Y no sé por qué no le despedí
Copy !req
396. - cuando me rompió el puto cristal!
- ¡Ah! Sí que lo sabe, Cravely.
Copy !req
397. - Oiga, Gust...
- Usted se folla a la novia de Roger,
Copy !req
398. y sabe que lo sé.
Copy !req
399. No voy, no voy a rebajarme a responderle.
Copy !req
400. Ya, pero bien que se rebaja ante su culo
Copy !req
401. en el hotel Jefferson, habitación 1 21 0.
Copy !req
402. Dígame una cosa, los tres mil agentes
que Turner despidió,
Copy !req
403. ¿también se debió
a que no eran diplomáticos?
Copy !req
404. ¿Se refiere al almirante Stansfield Turner?
Copy !req
405. Sí, y a los tres mil agentes,
Copy !req
406. todos ellos norteamericanos
de primera o segunda generación.
Copy !req
407. ¿Fue porque les faltaban
las debidas dotes diplomáticas?
Copy !req
408. ¿O a Turner no le parecía buena idea
tener espías
Copy !req
409. que hablaran el mismo idioma
que la puta gente a la que espiaban?
Copy !req
410. Mire, lo siento,
pero no puede culpar al director
Copy !req
411. de cuestionar la lealtad a este país
de individuos
Copy !req
412. que apenas son norteamericanos.
Copy !req
413. - en primer lugar.
- Sí. Sería un buen ejercicio
Copy !req
414. enumerar los motivos
por los que es usted un orinal.
Copy !req
415. - ¡Joder! ¡Largo de mi despacho!
- Sí, señor.
Copy !req
416. - O acabaré con su carrera, capullo.
- ¡Sí, señor!
Copy !req
417. Si es tan amable, ahora se lo devuelvo.
Copy !req
418. ¿Qué coño le pasa?
Copy !req
419. ¿Mi lealtad?
Copy !req
420. En veinticuatro años,
muchos han intentado matarme.
Copy !req
421. Tipos que saben hacerlo.
Copy !req
422. Diga, ¿cree que es porque mi padre
era un fabricante de refrescos griego
Copy !req
423. o porque yo soy un espía norteamericano?
Copy !req
424. Por mi que le den por culo, puto mocoso.
Copy !req
425. ¿Qué tal he estado?
Copy !req
426. Gracias.
Copy !req
427. Hay una mujer en Aliquippa,
Pensilvania, que se llama Nitsa.
Copy !req
428. Cree que es bruja.
Copy !req
429. Se ofreció a echar una maldición a Cravely
de mi parte.
Copy !req
430. ¿Y?
Copy !req
431. Y
Copy !req
432. me dijo que si quería una maldición
a nivel trabajo o a nivel salud.
Copy !req
433. "La maldición de la salud la hago ahora
mismo, pero lo del trabajo es más lenta."
Copy !req
434. Soy la prueba viviente de que tiene razón.
Copy !req
435. - ¿Entra en el menú?
- No, no está incluido.
Copy !req
436. lnvito yo.
Copy !req
437. Estoy leyendo transcripciones
de discusiones telefónicas
Copy !req
438. entre generales franceses y alemanes,
Copy !req
439. sobre el reparto de despachos
en la sede de la OTAN
Copy !req
440. y analizando escuchas de Mercury Bay,
Nueva Zelanda.
Copy !req
441. Un nido histórico de actividad antiyanqui,
como todo el mundo sabe.
Copy !req
442. Nadie quiere saber nada de mí.
Parezco invisible.
Copy !req
443. Escucha, un agente supervisor normal
Copy !req
444. no suele entrar en el despacho de su jefe
y le manda a tomar por el culo. Dos veces.
Copy !req
445. Ya te he dicho que en Pensilvania
pagué ochenta dólares a una bruja
Copy !req
446. para que echara
una maldición a Henry Cravely.
Copy !req
447. ¿Crees que soy un
agente supervisor normal?
Copy !req
448. No.
Copy !req
449. Ya. Entonces no lo soy.
Copy !req
450. Oye. Si no estás haciendo nada,
Copy !req
451. ¿por qué no subes y trabajas con nosotros?
Copy !req
452. - ¿A qué os dedicáis?
- A matar rusos.
Copy !req
453. Nuestra siguiente esclava es una vaquera
deliciosa IIamada Ashley Rensley.
Copy !req
454. Ashley es estudiante de Derecho,
ella y sus tres compañeras
Copy !req
455. de la hermandad Delta Delta Delta
Ies Iavarán el coche o el cuatro por cuatro
Copy !req
456. con un modelito elegido para la ocasión.
Copy !req
457. ¿Quién quiere que una abogada
de diecinueve años y sus tres amigas
Copy !req
458. de la triple Delta le dejen
el coche como una patena?
Copy !req
459. Yo, yo. ¡Ofrezco quince mil!
Ofrecen diez mil, ¿quién ofrece once?
Copy !req
460. Por aquí dan quince, muchas gracias.
Copy !req
461. Madre mía, así que es macartista.
Copy !req
462. No, es estudiante de derecho.
Copy !req
463. - Digo, que ella es macartista, Charlie.
- ¡Ah! Joanne.
Copy !req
464. Sí, es descendiente directa de la hermana
de George Washington.
Copy !req
465. Dice que un tío abuelo suyo luchó
y murió en El Álamo.
Copy !req
466. Fue Miss Bandera Confederada.
Copy !req
467. Tuvo un programa de entrevistas
en una cadena local.
Copy !req
468. Mira. Cónsul Honoraria de Pakistán
en Houston, Texas.
Copy !req
469. No es mal título.
Copy !req
470. Son de extrema derecha,
anticomunistas fanáticas.
Copy !req
471. - No son de extrema derecha.
- ¿Qué son entonces?
Copy !req
472. Pues, sí son de extrema derecha.
Copy !req
473. ¿Y qué hace usted frecuentando
a esta mujer?
Copy !req
474. ¿Me has oído cuando he dicho
que fue Miss Bandera Confederada?
Copy !req
475. - Es usted imposible.
- Oh, vamos. Te va a encantar.
Copy !req
476. Además uno de sus objetivos allí
Copy !req
477. es liberar a las mujeres.
Copy !req
478. Y qué mejor manera
que subastar esclavas estudiantes.
Copy !req
479. Charlie.
Copy !req
480. Lamento haberte hecho esperar.
Copy !req
481. Oh, no importa, Joanne.
Copy !req
482. - Ésta es Bonnie Bach.
- Encantada de conocerte.
Copy !req
483. Señora Herring, es un placer conocerla.
Es una fiesta estupenda.
Copy !req
484. Bonnie, si no te importa,
déjanos un momento.
Copy !req
485. Sí, señor.
Copy !req
486. Ah, Bobbie, ¿pides que me preparen
un Bombay martini solo, muy seco?
Copy !req
487. Es que no soy esclava.
Copy !req
488. Soy la ayudante administrativa
del congresista.
Copy !req
489. - No sabes cómo me alegro por ti.
- Gracias.
Copy !req
490. Con dos aceitunas.
Di que es para mí, sabrán qué hacer.
Copy !req
491. Enseguida.
Copy !req
492. No le caigo nada bien.
Copy !req
493. - Tú caes bien a todo el mundo.
- Es una liberal.
Copy !req
494. Bueno, yo soy liberal.
Copy !req
495. En lo importante, no.
Copy !req
496. ¿Has visto la casa?
Copy !req
497. He visto el piso de abajo,
pero ¿qué hay arriba?
Copy !req
498. Catorce dormitorios.
Copy !req
499. Hay que echar un vistazo.
Copy !req
500. - ¿Qué te ha parecido la película?
- ¿Eso que acabamos de ver?
Copy !req
501. El motivo de esta fiesta, sí.
Copy !req
502. No soy experto en la materia, claro está,
Copy !req
503. pero me parece que pecaba
un poco de amateurismo.
Copy !req
504. Ya, jamás he pretendido que la nominaran
a los Globos de Oro, Charlie.
Copy !req
505. Ya sabes a qué me refiero.
Copy !req
506. Siendo yo miembro
del subcomité de defensa,
Copy !req
507. ¿creías que no era consciente
Copy !req
508. de que la Unión Soviética
había invadido Afganistán?
Copy !req
509. Charlie, sé muy bien que mi gobierno
es consciente,
Copy !req
510. pero me preguntaba si tenía pensado tomar
alguna medida,
Copy !req
511. aparte de boicotear las olimpiadas, lo que,
y estarás de acuerdo conmigo,
Copy !req
512. es una respuesta bastante débil
Copy !req
513. a la mayor amenaza
que hemos tenido que afrontar
Copy !req
514. desde la crisis de los misiles en Cuba.
Copy !req
515. No creo que hacer más películas
sobre eso sea un remedio mágico,
Copy !req
516. si es lo que preguntas.
Copy !req
517. No es eso.
Copy !req
518. Contesta, ¿qué poder real tienes
como miembro del subcomité?
Copy !req
519. - ¿De cuál? Soy miembro de dos.
- Del de exteriores.
Copy !req
520. Nueve miembros repartimos
once mil millones en ayudas exteriores.
Copy !req
521. ¿Y qué me dices del otro, el de defensa?
Copy !req
522. Son fondos reservados.
Copy !req
523. - Y también ilimitados.
- Sí.
Copy !req
524. ¿Querrías ver mi habitación?
Copy !req
525. Sí.
Copy !req
526. Si no me equivoco,
lo que sería inusual en mí,
Copy !req
527. estás en la intersección
entre el Departamento de Estado,
Copy !req
528. el Pentágono y la ClA.
Copy !req
529. Os veis en una sala insonorizada
bajo el Capitolio,
Copy !req
530. y el presupuesto que manejáis
es secreto e ilimitado
Copy !req
531. para las tres agencias necesarias
para organizar una guerra encubierta.
Copy !req
532. ¿No es verdad?
Copy !req
533. También tengo asientos
en el Centro Kennedy.
Copy !req
534. ¿No es la razón por la que pudiste doblar
los fondos reservados de la ClA para actuar
Copy !req
535. en Afganistán con solo decirlo?
Copy !req
536. ¿Por qué solo me haces preguntas
de las que ya conoces la respuesta?
Copy !req
537. ¿Por qué el Congreso dice una cosa
y luego no hace nada?
Copy !req
538. Para seguir la tradición.
Copy !req
539. Ven aquí.
Copy !req
540. Voy allá.
Copy !req
541. Nunca, nunca entenderé la energía
que tenéis las mujeres después del sexo.
Copy !req
542. Os ponéis a bailar, a preparar un bizcocho.
Copy !req
543. - ¿Charlie?
- ¿Sí, señora?
Copy !req
544. ¿Por qué la ClA está librando
una guerra falsa en Afganistán?
Copy !req
545. Están haciendo lo que pueden.
Copy !req
546. Lo están haciendo fatal.
Copy !req
547. La ClA está dando armas a los muyahidín.
Copy !req
548. ¿De dónde crees que las sacan?
Copy !req
549. Les arman con dishukas de 12.7 milímetros.
Copy !req
550. Lo que sería una buena idea,
Copy !req
551. si no fuera porque los soviéticos
han blindado sus helicópteros Hind
Copy !req
552. con el fin de que resistan
los proyectiles de 12.7.
Copy !req
553. Vendimos a Pakistán los F-16,
Copy !req
554. pero no les vendimos el radar
look-down shut-down.
Copy !req
555. Si fuera una guerra de verdad,
Copy !req
556. se habría hecho público un documento
que hablara de la amenaza comunista,
Copy !req
557. como en El Salvador.
Copy !req
558. Si fuera una guerra de verdad,
habría una Comisión Nacional Bipartita
Copy !req
559. sobre Afganistán, encabezada por Henry
Kissinger, como hicieron en Centroamérica.
Copy !req
560. Si fuera una guerra de verdad, el Congreso
Copy !req
561. habría autorizado
veinticuatro millones de dólares
Copy !req
562. para operaciones encubiertas,
como hicisteis en Nicaragua.
Copy !req
563. Eso, si fuera una guerra de verdad.
Copy !req
564. Quizá seas la mujer más sexy
de todos los tiempos.
Copy !req
565. Hablo en serio. Eres Helena de Troya.
Copy !req
566. - ¿Noto un tono paternal?
- ¿Qué quieres que haga, Joanne?
Copy !req
567. Esto es lo que quiero que hagas.
Copy !req
568. Lo que quiero es que salves Afganistán
para los afganos.
Copy !req
569. Lo que quiero es que aplastes
a los soviéticos
Copy !req
570. de tal modo que el comunismo
se desmorone,
Copy !req
571. y por ello se acabe la Guerra Fría.
Copy !req
572. Lo haría encantado, de verdad,
Copy !req
573. pero tengo montado
un buen belén en Nacodoches.
Copy !req
574. No me subestimes, Charlie.
Cree todo lo que oigas de mí.
Copy !req
575. ¿Qué es lo que tendría que hacer?
Copy !req
576. - lr a Pakistán y hablar con Zia.
- ¿Zia?
Copy !req
577. Mohamed Zia ul-Haq.
Copy !req
578. Es el presidente de Pakistán.
Copy !req
579. Ya lo he organizado.
Copy !req
580. ¿Qué me has montado una reunión
con el presidente de Pakistán?
Copy !req
581. Sí.
Copy !req
582. La semana que viene estarás en lsrael
hablando con Rafiah de los cazas Lavi.
Copy !req
583. Simplemente añade Pakistán
al final de tu viaje.
Copy !req
584. Para ver al presidente.
Copy !req
585. Déjate convencer de que es
un imperativo cristiano colaborar
Copy !req
586. con los afganos
a luchar contra el comunismo.
Copy !req
587. De acuerdo. No, no creo
que el presidente pakistaní sea cristiano,
Copy !req
588. sin embargo,
voy a hacer esto por ti, Joanne,
Copy !req
589. porque me salvaste el pellejo
ante los grupos pro-vida
Copy !req
590. y te debo mi escaño,
y porque desnuda estás fantástica.
Copy !req
591. Pero te digo una cosa,
a mí me eligieron los judíos.
Copy !req
592. ¿Cuántos judíos hay en tu distrito?
Copy !req
593. Siete.
Copy !req
594. Pero no son los votantes los que nos eligen
sino los que nos financian,
Copy !req
595. y los que me financian están
en Nueva York, Florida, Hollywood,
Copy !req
596. porque soy uno de los hombres pro-lsrael
del Capitolio.
Copy !req
597. Y no sé cómo se tomarán
que apoye la causa musulmana.
Copy !req
598. - Ése es tu problema.
- Sí que lo es.
Copy !req
599. Libra esa guerra y gánala.
Copy !req
600. Todo lo que puedas imaginar está en juego,
incluida tu hombría.
Copy !req
601. Oh, temía que dijeras eso.
Copy !req
602. Veo que esta noche no habrá segunda vez.
Copy !req
603. Creo que alguien no sabe contar.
Copy !req
604. Oh, cielo, estaba hablando de mí.
Copy !req
605. El congresista Charlie Wilson.
Copy !req
606. - Señor congresista.
- Señor presidente.
Copy !req
607. Adelante.
Copy !req
608. - Joanne Herring habla muy bien de usted.
- Ah, bueno, gracias, señor. Gracias.
Copy !req
609. Le presento a dos de mis mejores asesores
Copy !req
610. en el problema de los soviéticos.
Copy !req
611. El general de brigada Rashid.
Copy !req
612. - ¿Cómo está?
- Mucho gusto.
Copy !req
613. - Y el coronel Mahmood.
- ¿Cómo está?
Copy !req
614. Mucho gusto.
Copy !req
615. - Pase, por favor.
- Oh. Gracias.
Copy !req
616. Tendrá mucha sed. ¿Quiere algo de beber?
Copy !req
617. Oh, sí, me encantaría tomar un vaso
con hielo y cualquier whisky.
Copy !req
618. De centeno, canadiense.
Copy !req
619. Lo lamento muchísimo,
Copy !req
620. pero en la residencia del presidente
no hay alcohol.
Copy !req
621. Desde luego que no. Le pido disculpas.
Copy !req
622. Eh, ¿algún zumo?
Copy !req
623. Muchos cometerán este mismo error.
Copy !req
624. No.
Copy !req
625. - De acuerdo.
- ¿General?
Copy !req
626. Usted comprende la situación
en nuestra frontera.
Copy !req
627. Sí, señor. Creo, creo que sí.
Y creo que es terrible.
Copy !req
628. Y sé que hablo en nombre de toda la gente
del segundo distrito electoral de Texas
Copy !req
629. cuando digo que rezamos
por todos ustedes.
Copy !req
630. ¿Toda la gente del segundo distrito
electoral de Texas,
Copy !req
631. - dice?
- Así es, señor.
Copy !req
632. Tres millones de refugiados afganos viven
como ganado maltratado.
Copy !req
633. Otros dos millones han huido a lrán.
Copy !req
634. Y dos millones de hombres furiosos
Copy !req
635. es justo lo que le faltaba a lrán, ¿no cree?
Copy !req
636. El pueblo afgano está muriendo a millares.
Copy !req
637. Y los que no mueren,
cruzan a Pakistán todos los días.
Copy !req
638. ¿Quiere saber cuántos?
Copy !req
639. Una quinta parte de Afganistán vive ya
Copy !req
640. en la provincia fronteriza
del noroeste de Pakistán.
Copy !req
641. Mire, lo que no consigo comprender es
Copy !req
642. por qué su Departamento de estado
nos envía a alguien
Copy !req
643. que cree entender el problema.
Copy !req
644. Porque no creo que las plegarias
del segundo distrito electoral de Texas
Copy !req
645. lo arregle.
Copy !req
646. No, el Departamento de Estado
no me envía, señor presidente,
Copy !req
647. sino una buena amiga de Houston.
Copy !req
648. Es una visita de cortesía.
Copy !req
649. No necesito cortesía.
Necesito aviones, dinero y armas.
Copy !req
650. Bueno, hace nada hemos doblado
los fondos de la ClA
Copy !req
651. - para operaciones...
- De cinco millones a diez millones.
Copy !req
652. - Exacto.
- ¿Eso es una broma?
Copy !req
653. - No.
- ¿De verdad no es una broma?
Copy !req
654. - No, señor.
- Lo que quieren decir es que
Copy !req
655. diez millones de dólares
para combatir al potente ejército soviético
Copy !req
656. es una cantidad tan baja
que quizá pueda parecer una broma.
Copy !req
657. Sí. Ya lo he captado, he captado
el sarcasmo, señor. Seré, seré muy claro.
Copy !req
658. Estados Unidos está ávido de ayudarles.
Copy !req
659. - No es cierto.
- No es cierto.
Copy !req
660. - Sin duda.
- Estudié en Oxford
Copy !req
661. y sé lo que significa ávido.
Copy !req
662. Su país no está ávido de ayudarnos.
Copy !req
663. Tengo entendido que les ofrecimos F-16.
Copy !req
664. - Y no los quisieron.
- Porque se negaron a vendernos el radar.
Copy !req
665. A la mierda.
Copy !req
666. Y eso es típico
de la pasividad norteamericana
Copy !req
667. cuando hay que combatir a los soviéticos.
Copy !req
668. - ¡Que se pudran!
- Nos venden los aviones, pero no el radar.
Copy !req
669. Ofrecen a los afganos armas
de la Primera Guerra Mundial,
Copy !req
670. mientras los helicópteros soviéticos
destruyen todo lo que encuentran:
Copy !req
671. - personas, animales, víveres.
- ¡Qué se pudran!
Copy !req
672. - Sí.
- A los israelíes sí que les venden el radar,
Copy !req
673. y por eso él dice: "¡Qué se pudran!"
Copy !req
674. Ya, ya, ya. Lo, lo he entendido. Sí.
Copy !req
675. Además los fondos y las armas
deberán pasar por nosotros.
Copy !req
676. - ¿Cómo dice?
- Eso ha sido parte del problema.
Copy !req
677. Armas y fondos deben pasar por nosotros.
Copy !req
678. Tenemos experiencia
en esta clase de conflictos.
Copy !req
679. Y su ClA tiene un historial
muy decepcionante.
Copy !req
680. Yo no diría eso.
Copy !req
681. Se le escapó que ciento treinta mil
soldados soviéticos entraban en Afganistán.
Copy !req
682. Bien, vale, ahí la jorobamos.
Copy !req
683. Eso siendo benévolos.
Copy !req
684. Bueno, no no quiero abusar más
de su hospitalidad,
Copy !req
685. así que llevaré su mensaje
hasta el presidente de mi comité,
Copy !req
686. y le prestaremos la máxima atención.
Copy !req
687. Le acompañaré hasta la puerta.
Copy !req
688. Antes de que viniera me informé
sobre usted.
Copy !req
689. Sé que es un hombre
con bastantes flaquezas.
Copy !req
690. Lo soy.
Copy !req
691. Pero también sé que nunca promete nada
Copy !req
692. que no pueda cumplir.
Copy !req
693. Sí, es cierto, señor presidente.
Copy !req
694. Entonces prométame esto:
Copy !req
695. que irá a Peshawar a los campos
de refugiados.
Copy !req
696. Ahora mismo. Hoy.
Copy !req
697. Vaya a Peshawar
y véalo con sus propios ojos.
Copy !req
698. Un helicóptero le espera para llevarle.
Copy !req
699. De acuerdo. Lré.
Copy !req
700. - Gracias, señor congresista.
- Señor Presidente.
Copy !req
701. Muy bien, nos vamos.
Copy !req
702. - ¿Cómo ha ido?
- Eran tres.
Copy !req
703. Y me han zumbado como al tonto
de un circo de payasos pakistaníes.
Copy !req
704. Uno sabe que ha tocado fondo
Copy !req
705. cuando quien te dice que tienes flaquezas
es un hombre
Copy !req
706. que ahorcó a su predecesor
en un golpe de estado.
Copy !req
707. - ¿Nos vamos ya a casa?
- No. No, tenemos una excursión.
Copy !req
708. Ya he visto bastante.
Copy !req
709. Unos trescientos cincuenta,
de tres aldeas cerca de Kandahar.
Copy !req
710. Pero, no lo hicieron de una vez,
Copy !req
711. los rusos obligaron a los padres a mirar
mientras cortaban el cuello a sus hijos.
Copy !req
712. Luego los rusos reunieron a todos
los desertores, los apilaron como leña
Copy !req
713. en el centro de la aldea
Copy !req
714. y les pasaron por encima con los tanques.
Copy !req
715. Vi algo brillante en el suelo,
creí que era un juguete.
Copy !req
716. Cuando me agaché a cogerlo
me explotó en la mano.
Copy !req
717. Tenía que haberlo imaginado,
Copy !req
718. hace un año, mi hermano pequeño
intentó coger una golosina.
Copy !req
719. Le partió por la mitad.
Copy !req
720. Da mucho más trabajo ocuparse
de un niño herido que de uno muerto.
Copy !req
721. Así que los rusos llenan los campos
de minas-juguete,
Copy !req
722. y los adultos que podrían colaborar
en la guerra se ocupan de los niños.
Copy !req
723. ¿Os véis?
Copy !req
724. Como un insecto.
Copy !req
725. Son preciosos.
Copy !req
726. ¿Cuántos hijos tiene?
Copy !req
727. Tenía seis.
Copy !req
728. Y, ¿qué es lo que queréis ser
cuando seáis mayores?
Copy !req
729. Embajada de EEUU
lslamabad, Pakistán
Copy !req
730. Hola. Acompaño al congresista Wilson.
Copy !req
731. Quiere ver al jefe de delegación,
Harold Holt.
Copy !req
732. Pasillo al fondo.
Segunda puerta a la izquierda.
Copy !req
733. Le esperaré fuera.
Copy !req
734. Habitualmente a los congresistas
Copy !req
735. les montamos una reunión informativa
de cortesía, pero como ve usted,
Copy !req
736. se ha hecho muy tarde y tampoco tenemos
mucho tiempo, de modo que...
Copy !req
737. Pues busque tiempo.
Copy !req
738. A la mierda su tiempo, Harold.
Yo me ocupo de los fondos de defensa.
Copy !req
739. Vuelvo para Washington
dentro de unos minutos.
Copy !req
740. Quiero que me haga un informe completo
confidencial ahora.
Copy !req
741. Hay ciento veinte mil soldados soviéticos.
Copy !req
742. ¿Ciento veinte mil?
Copy !req
743. El Cuadragésimo Ejército
está acuartelado en ciudades
Copy !req
744. y aeropuertos.
Copy !req
745. La séptima y octava divisiones
de infantería en Kabul,
Copy !req
746. y la decimoctava en Mazer-e-Sharif.
La cuarta división acora...
Copy !req
747. - ¿Tienen a alguien dentro?
- ¿Perdón?
Copy !req
748. ¿Si controlan algo del gobierno?
Copy !req
749. Los asesores soviéticos se han apropiado
del espionaje afgano y de los ministerios.
Copy !req
750. ¿De qué ministerios?
Copy !req
751. De todos.
Copy !req
752. En fin, la cuarta división acorazada
cubre la base aérea de Bagram.
Copy !req
753. La séptima acorazada está situ...
Copy !req
754. ¿Po qué no derriban sus helicópteros?
Copy !req
755. - ¿Perdón?
- Los helicópteros, Harold.
Copy !req
756. ¿Por qué no les damos algo
para que derriben los helicópteros?
Copy !req
757. Los helicópteros son un problema.
Copy !req
758. No me diga.
Copy !req
759. - Congresista...
- Disparan a esos aparatos soviéticos
Copy !req
760. con fusiles Enfield. Prácticamente
los mismos que usaba Davy Crockett.
Copy !req
761. El helicóptero soviético está blindado
para resistir las balas.
Copy !req
762. Sí, lo sé, lo sé. Así que dígame
qué necesitan para derribarlos.
Copy !req
763. - ¿Cómo dice?
- Pida y lo tendrá.
Copy !req
764. ¿Entiende lo que digo?
Copy !req
765. Usted, usted dígame qué necesitan ustedes
y yo lo consigo.
Copy !req
766. Congresista, agradezco su generosidad,
Copy !req
767. pero un aporte repentino de dinero
y armamento moderno llamaría la atención.
Copy !req
768. - ¿Qué?
- Que un aporte repentino de dinero...
Copy !req
769. - Espere, ¿cómo que llamaría la atención?
- Sí.
Copy !req
770. ¿Qué? Perdone pero no sé
qué significa eso.
Copy !req
771. Es la Guerra Fría. Todo el mundo lo sabe.
Copy !req
772. ¿Continúo con el informe?
Copy !req
773. ¿Ha estado en esos campos de refugiados?
¿Ha hablado con ellos?
Copy !req
774. Congresista, mi obligación es informarle.
Copy !req
775. ¿Continúo con el informe?
Copy !req
776. No. Gracias.
Copy !req
777. Cuando era pequeño tenía un vecino con un
nombre sacado de una novela de Dickens.
Copy !req
778. El señor Charles Hazard.
Copy !req
779. Y a mi vecino no le gustaba nada
que los perros del barrio
Copy !req
780. estropeasen sus parterres.
Copy !req
781. Un día oí gritos al otro lado de la calle
Copy !req
782. y corrí a casa del señor Hazard.
Copy !req
783. Allí había unas quince personas
rodeando a mi perro, Teddy,
Copy !req
784. que se retorcía en el suelo, en plena agonía.
Copy !req
785. Sangraba a chorros por la boca.
Copy !req
786. El señor Hazard había mezclado cristales
Copy !req
787. con comida para perros, y se lo había dado.
Copy !req
788. ¿Y qué hizo usted?
Copy !req
789. Pues cogí una lata de gasolina
y le quemé los parterres.
Copy !req
790. Pero no me quedé satisfecho del todo.
Copy !req
791. Recordé de pronto
que el señor Hazard era un cargo electo.
Copy !req
792. Era jefe del concejo municipal.
Copy !req
793. Todo el mundo daba por sentado
que saldría reelegido.
Copy !req
794. Y llegó el día de las elecciones,
y me fui hasta el barrio negro de la ciudad.
Copy !req
795. Aquellas personas no habían participado
en ninguna elección.
Copy !req
796. Yo a pesar de mi edad podía conducir
Copy !req
797. un tractor así que subieron al remolque,
y los llevé al colegio electoral.
Copy !req
798. Después les dejaría otra vez en su barrio,
pero antes de que se bajaran para votar,
Copy !req
799. les dije: "No deseo influir en vosotros,
pero quiero que sepáis
Copy !req
800. "que el señor Charles Hazard
ha matado adrede a mi perro".
Copy !req
801. Votaron aproximadamente
cuatrocientos electores
Copy !req
802. de los cuales yo había llevado
a noventa y seis.
Copy !req
803. Hazard perdió por dieciséis votos.
Copy !req
804. Y aquel día me enamoré de este país.
Copy !req
805. ¿A qué hora llegaremos?
Copy !req
806. Hacia las siete y media de la mañana.
Copy !req
807. Quiero a la ClA en mi despacho a las diez.
Copy !req
808. Del subdirector adjunto para arriba.
Copy !req
809. Adviérteles de que si no hay alguien ahí
a las diez,
Copy !req
810. cojo y recorto su asignación
a razón de un millón por minuto.
Copy !req
811. Sí, señor.
Copy !req
812. Y tráeme otro, por favor.
Copy !req
813. Sí, señor.
Copy !req
814. Los A.K., los lanzagranadas R.P.G.- 7
Copy !req
815. y los morteros de 82 milímetros
llegan a Pakistán por mar y aire,
Copy !req
816. y luego en camiones
hasta la frontera afgana.
Copy !req
817. Luego los trasladamos en mulas,
Copy !req
818. que cuestan un poco más
de lo que creíamos.
Copy !req
819. - ¿Las mulas?
- Sí. Dos mil cuatrocientos cada una,
Copy !req
820. - y hay que examinarlas.
- ¿Para qué?
Copy !req
821. Enfermedades. Glosopeda.
Y hay que limpiarles los oídos.
Copy !req
822. Están mucho mejor cuidadas
que los afganos.
Copy !req
823. Y hay un coste extra
si las queremos adiestradas.
Copy !req
824. - ¿Para hacer qué?
- Para subir montañas cargadas
Copy !req
825. con munición.
Copy !req
826. ¿No nacen con ese instinto?
Copy !req
827. Joder, no, ¿no es algo que hacen
de forma natural?
Copy !req
828. ¿Y los afganos nunca van a construir
una carretera de una puta vez?
Copy !req
829. - Gust.
- ¿Qué?
Copy !req
830. Tengo algo para ti.
Copy !req
831. Quiero que me lo concrete,
Copy !req
832. Todo esto ha cambiado.
Coge tu agenda y ven.
Copy !req
833. Vale.
Copy !req
834. Perfectamente. Gracias.
Copy !req
835. - Llegará en cualquier momento.
- No se preocupe, estoy bien.
Copy !req
836. - Buenos días.
- Buenos días, señor.
Copy !req
837. - Bienvenido.
- Gracias. Marla.
Copy !req
838. - Bienvenido.
- Suzanne.
Copy !req
839. Bienvenido.
Copy !req
840. - ¿Quién es usted?
- Es Gust Avrakotos.
Copy !req
841. Ha venido de Langley
para traerle la información
Copy !req
842. - que quería.
- ¡Bonnie!
Copy !req
843. - ¿Sí, señor?
- Dije de subdirector adjunto para arriba.
Copy !req
844. - Lo sé, señor. Yo les llamé y...
- Como no les mande una citación
Copy !req
845. no aparecen por el Capitolio.
Copy !req
846. Mire, soy el tipo que está buscando.
Estoy en la sección afgana.
Copy !req
847. - Está en la sección afgana.
- Sí.
Copy !req
848. Pues no es como para decirlo muy alto.
Acabo de llegar de allí.
Copy !req
849. Sí, lo sé. Es un palizón de vuelo.
Copy !req
850. Nueve horas volando
contra la corriente en chorro.
Copy !req
851. Seguramente escala en Bruselas.
Y la diferencia horaria.
Copy !req
852. - Yo también estaría malhumorado.
- No estoy malhumorado por el vuelo.
Copy !req
853. Esto es para usted.
Sabemos que le gusta el whisky de malta.
Copy !req
854. Se llama Talisker,
Copy !req
855. lo menciona Robert Louis Stevenson
en el poema:
Copy !req
856. El regreso del escocés del extranjero.
Copy !req
857. "El rey del whisky, según mi ser concibe,
Copy !req
858. "¡Talisker, lsla o Glenlivet!"
Copy !req
859. - ¿Quién ha dicho que era?
- Gust Avrakotos.
Copy !req
860. - Dile a Bonnie que venga.
- Sí, señor.
Copy !req
861. ¿A qué se debe el regalo?
Copy !req
862. Es de parte de la sección afgana,
por doblar los fondos para los muyahidín.
Copy !req
863. Ah. Pues gracias.
Copy !req
864. Ah, no es gran cosa.
Copy !req
865. Bueno, es un buen whisky.
Copy !req
866. - No habrá sido fácil de encontrar.
- No, doblar los fondos no es gran cosa.
Copy !req
867. Diez millones para operaciones
secretas contra los rusos es una birria.
Copy !req
868. - ¿Es bobo?
- Quieto ahí, espere un segundo.
Copy !req
869. - No recuerdo su nombre.
- Gust Avrakotos.
Copy !req
870. - Gus Avrakotos.
- Sí.
Copy !req
871. ¿Le importa que le llame Gus?
Copy !req
872. Ah, bueno, mi nombre acaba en T,
pero me da igual.
Copy !req
873. Hace quince horas le ofrecí a Harold Holt
la llave de la caja fuerte, ¿vale?
Copy !req
874. Me planté en la oficina de lslamabad
y le dije: "¿Cuánto necesitan?"
Copy !req
875. Tuve la impresión de que le molestaba.
Copy !req
876. Harold Holt es un capullo integral,
un pijo con carnet.
Copy !req
877. Un lelo, un mal jefe de delegación.
Copy !req
878. Y no es por criticarle, pero ese tío
conseguirá que nos maten a todos.
Copy !req
879. - ¿Ah, sí?
- Sí.
Copy !req
880. ¿Y cómo espera derrotar a los soviéticos
en Afganistán sin...?
Copy !req
881. - Según dijo: "Un aporte de dinero y..."
- Un aporte de dinero
Copy !req
882. y armamento nuevo llamaría la atención.
Copy !req
883. Harold Holt no quiere vencer
a los soviéticos.
Copy !req
884. ¿A qué coño viene eso?
Copy !req
885. Disculpen.
Copy !req
886. Yo soy la ayudante, Bonnie Bach.
Copy !req
887. Gust Avrakotos.
Copy !req
888. ¿Le importa salir un momento?
Copy !req
889. - No.
- ¡Lolita!
Copy !req
890. ¿Qué es esto?
Copy !req
891. Bien, decidme qué pasa.
Copy !req
892. La brigada que Justicia creó el año pasado
Copy !req
893. para investigar las presuntas relaciones
homosexuales entre políticos
Copy !req
894. y sus becarios ha ampliado
su campo de acción al consumo de droga
Copy !req
895. por parte de senadores y congresistas.
Copy !req
896. ¿Conoce a un tal Paul Brown?
Copy !req
897. No tiene por qué responder. Sigue.
Copy !req
898. Joder.
Copy !req
899. Paul Brown, al que la fiscalía federal
investiga por fraude.
Copy !req
900. Quería que invirtiera
en una serie de televisión para Crystal.
Copy !req
901. Asegura que le vio consumir cocaína
nueve veces
Copy !req
902. en una suite Fantasía de Las Vegas.
Copy !req
903. Brian Ross, de la NBC, va a dar la noticia.
Copy !req
904. Vale chicas, yo estaba en esa suite
de Las Vegas con Crystal y Paul Brown,
Copy !req
905. porque ella quería
que hablara con Paul de aquello.
Copy !req
906. ¿Había cocaína?
Copy !req
907. ld a la otra sala y redactad una declaración.
Copy !req
908. - Hay que hablar con Stu.
- Bien, le llamaré.
Copy !req
909. - Lolita, tú empieza con los hechos...
- Tranquilas, chicas.
Copy !req
910. Todo saldrá bien. Quiero volver al...
Copy !req
911. ¡Gus!
Copy !req
912. ¿Algún problema?
Copy !req
913. No.
Copy !req
914. ¿Qué significa que Holt
no quiere vencer a los soviéticos?
Copy !req
915. Quiere desangrarles.
Vengarse por lo de Vietnam.
Copy !req
916. Hacer que tengan que enviar tropas,
Copy !req
917. pasta y más tropas y más pasta
Copy !req
918. hasta que acaben tarados.
lgual que nosotros.
Copy !req
919. ¿Quiere decir que la estrategia
de Estados Unidos en Afganistán
Copy !req
920. es hacer que los afganos caigan
como muñecos de feria
Copy !req
921. - hasta que los rusos se queden sin balas?
- Es la estrategia de Holt,
Copy !req
922. - no la de Estados Unidos.
- ¿Cuál es la nuestra?
Copy !req
923. En sentido estricto, ninguna.
Pero estamos trabajando en ello.
Copy !req
924. - ¿Quiénes?
- Yo y otros tres tíos.
Copy !req
925. ¿Le importa? Por favor.
Copy !req
926. Bien, ¿qué tenéis?
Copy !req
927. "El diputado Charles Wilson ha sabido que,
junto a otros miembros del Congreso,
Copy !req
928. "está siendo investigado
por el Departamento
Copy !req
929. de Justicia que ha creado una brigada..."
Copy !req
930. Quita lo de brigada. Da la sensación
Copy !req
931. - de que lo dirija Elliot Ness.
- Vale.
Copy !req
932. ¿Quién lo dirige? ¿Quién es el fiscal?
Copy !req
933. Rudolph Giuliani, de Nueva York.
Copy !req
934. - ¿Le conoce?
- No.
Copy !req
935. Y se está eternizando. Habría que incluirlo.
Copy !req
936. "El diputado Charles Wilson ha sabido que,
junto a otros miembros del Congreso,
Copy !req
937. "está siendo investigado
por el Departamento de Justicia...
Copy !req
938. "en lo que ya es una dilatada inspección
de dieciocho meses
Copy !req
939. "que no ha llevado a ninguna condena."
Copy !req
940. "Al congresista Wilson no se le acusa
de ningún delito,
Copy !req
941. "ni se le ha llamado a declarar.
Copy !req
942. "Él niega cualquier acusación
de conducta ilegal o inapropiada
Copy !req
943. "y está dispuesto a colaborar
con la investigación."
Copy !req
944. - Bien, que Stu le de el visto bueno.
- Sí, señor.
Copy !req
945. ¡Gus!
Copy !req
946. - ¿Usted y otros tres tíos?
- Sí.
Copy !req
947. Pues le diré lo mismo que le dije a Holt.
Puedo conseguir el dinero.
Copy !req
948. ¿Qué los diez millones son una ridiculez?
Bien. ¿Qué necesita?
Copy !req
949. - ¿Para qué?
- Para derribar los helicópteros.
Copy !req
950. Para derribar los helicópteros.
Copy !req
951. Si les ayudamos a derribar
esos malditos helicópteros,
Copy !req
952. la cosa se inclinará a nuestro lado.
Copy !req
953. Hay una historia
sobre un maestro Zen y un chaval.
Copy !req
954. Verá, el... Ya.
Copy !req
955. - Es Stu.
- Quiero que escuches la conversación.
Copy !req
956. ¿Stu?
Copy !req
957. No, no, todo saldrá bien.
Copy !req
958. Mira, fue una fiesta en Las Vegas.
Copy !req
959. Mucha droga,
mucha gente a la que no conozco.
Copy !req
960. Yo estaba allí con Crystal Lee
y con ese tío, Paul Brown,
Copy !req
961. que se empeñaba en que invirtiera
en una serie para Crystal.
Copy !req
962. No lo sé.
Copy !req
963. Pues no sé, iba a ser como Dallas,
pero en Washington.
Copy !req
964. Ah. Stu, ¿eso qué más da?
Copy !req
965. Muy bien.
Copy !req
966. ¿Cristal Lee ratificará
que usted no consumió?
Copy !req
967. Tú publica esa declaración.
Copy !req
968. ¿Sabe qué?
Copy !req
969. Usted jamás debió haber estado
en aquella habitación.
Copy !req
970. ¡Gus!
Copy !req
971. - Sí.
- Los suizos fabrican un arma antiaérea
Copy !req
972. - llamada Oerlikon.
- Escuche, Charlie.
Copy !req
973. Cañón de veinte milímetros,
cadencia de tiro alta.
Copy !req
974. Conozco el Oerlikon.
Copy !req
975. - No se olvide del chófer.
- ¿Cómo dice?
Copy !req
976. Seguramente iría en limusina del casino
al aeropuerto.
Copy !req
977. De modo que será fácil localizar a un chófer,
llamarle a declarar
Copy !req
978. y preguntarle si pasó algo
en el asiento trasero
Copy !req
979. para poder limpiar esta...
Copy !req
980. ¿Ha escuchando tras la puerta?
Copy !req
981. - No, desde luego que no.
- ¿Estaba escuchando
Copy !req
982. - detrás de la maldita puerta?
- No.
Copy !req
983. ¿Entonces cómo...? ¡Es gruesa de cojones!
Copy !req
984. ¿Se plantó ahí detrás para escucharme?
Copy !req
985. ¿Tras la puerta? No sea torpe.
Copy !req
986. - Puse un micro en la botella.
- ¿Qué?
Copy !req
987. Lleva un transmisor. Y yo un auricular.
No le dé más vueltas.
Copy !req
988. ¡Manda huevos! ¿Quién cojo...?
¿Quién cojones es usted?
Copy !req
989. No, ya lo he desconectado. Tranquilícese.
Copy !req
990. lba a decírselo, pero he salido del despacho
Copy !req
991. - porque le estaban incriminando.
- Me estaban incriminando.
Copy !req
992. - ¿También hay una cámara?
- No sea paranoico.
Copy !req
993. Además.
Copy !req
994. ¿Quiere quitar inmediatamente
el micro de mi botella?
Copy !req
995. Claro.
Copy !req
996. Vi a dos niños
que habían perdido las manos
Copy !req
997. al intentar coger algo brillante.
Copy !req
998. A veces confunden
esas bombas con juguetes.
Copy !req
999. - Y los niños las cogen.
- Sí.
Copy !req
1000. - Violan a las mujeres y...
- Sí.
Copy !req
1001. - ... clavan la bayoneta a las embarazadas.
- Miserable y repugnante.
Copy !req
1002. Y a pesar de ello ahí están
en primera línea de combate.
Copy !req
1003. Nadie se esconde.
Nunca he visto nada igual.
Copy !req
1004. No, yo tampoco.
Copy !req
1005. Seamos claros.
Yo quiero matar rusos tanto como usted.
Copy !req
1006. ¿Cree que el Oerlikon
es el arma que puede ayudarles?
Copy !req
1007. Eh, ¿sabe qué?
Copy !req
1008. Ha sido un vuelo pesado.
Copy !req
1009. Está muy estresado y está detenido.
Copy !req
1010. Ah. No estoy detenido.
Copy !req
1011. - ¿Usted bebe?
- Oh, ya lo creo.
Copy !req
1012. ¿Quiere que lo probemos,
Copy !req
1013. o cuando lo abra va a salir
gas sarín de la botella?
Copy !req
1014. No, no lo creo, pero ábralo allí.
Copy !req
1015. ¿Cómo alguien como usted entró
en la agencia?
Copy !req
1016. - ¿Me está llamando rata callejera?
- Usted no es James Bond.
Copy !req
1017. Ni usted Thomas Jefferson,
estamos empatados.
Copy !req
1018. Vale.
Copy !req
1019. Ya que no hay otro motivo
para que esté aquí,
Copy !req
1020. digamos que es porque soy bueno en esto.
Copy !req
1021. Necesitan derribar los helicópteros, Gus.
Copy !req
1022. Necesitarán unos cincuenta Oerlikons.
Copy !req
1023. Eso costará
más de diez millones de dólares.
Copy !req
1024. Se lo voy a repetir,
puedo aumentar el dinero.
Copy !req
1025. ¿Sí? ¿Cómo?
Copy !req
1026. Diga que el Oerlikon es
el arma que recomendaría.
Copy !req
1027. No estoy seguro.
Copy !req
1028. - ¿Quién lo estaría?
- Un experto en armas, Mike Vickers.
Copy !req
1029. - Le llamaré.
- Sí. Llámele ahora.
Copy !req
1030. Venga, una prueba.
Copy !req
1031. ¿Ve el chico de camisa blanca,
con cara de empollón
Copy !req
1032. - que juega contra esos cuatro tíos a la vez?
- Sí.
Copy !req
1033. ¿Quién de ellos cree usted que es
un experto en armas estratégicas de la ClA?
Copy !req
1034. La pregunta tenía truco.
Es el chico con cara de empollón.
Copy !req
1035. Tranquilo, también podemos divertirnos
un poco.
Copy !req
1036. - ¡Mike!
- Sí, un momento.
Copy !req
1037. Es urgente, Mike.
Copy !req
1038. Ahora vuelvo.
Copy !req
1039. Mike Vickers, te presento
al congresista Charles Wilson
Copy !req
1040. del subcomité de asignaciones de Defensa.
Copy !req
1041. - ¿Cómo está usted?
- Bien, gracias.
Copy !req
1042. - ¿Cuántos años tienes?
- Treinta, la semana que viene.
Copy !req
1043. ¿Éste es el experto en armas de la ClA?
Copy !req
1044. - Uno de ellos.
- Será el de más veterano.
Copy !req
1045. - Oiga...
- ¡Mike!
Copy !req
1046. Sí, alfil a caballo de dama siete.
Copy !req
1047. ¿Lo ve? Juega sin mirar al tablero.
Copy !req
1048. Una habilidad muy útil
Copy !req
1049. si algún día a Boris Spassky
le da por invadir Afganistán.
Copy !req
1050. ¿Mi ayudante no remarcó
a los de Langley que no estoy de humor
Copy !req
1051. - para que me toquen los huevos?
- Charlie...
Copy !req
1052. Contésteme a mí o conteste
a la Casa Blanca. ¿Qué prefiere?
Copy !req
1053. ¡Eh! Éste es un Boina Verde, Charlie.
Se adiestró con los SEALS.
Copy !req
1054. - ¡Nadie le está tocando los huevos!
- ¿Mike?
Copy !req
1055. - ¿Qué has movido?
- Caballo a alfil de dama cinco.
Copy !req
1056. Dama a torre de rey tres.
Copy !req
1057. El de la derecha:
no te aconsejo intercambiar damas.
Copy !req
1058. Joder.
Copy !req
1059. De acuerdo, le pido disculpas.
Copy !req
1060. - Vale.
- ¿Todos amigos?
Copy !req
1061. Como antiguo oficial de la Armada,
debería haber sabido comportarme.
Copy !req
1062. Como antiguo oficial de la Armada,
eso me habría extrañado.
Copy !req
1063. - ¿Pero qué coño?
- Eh.
Copy !req
1064. - Te ha pedido disculpas.
- Hola.
Copy !req
1065. ¿En qué puedo ayudarle, señor?
Copy !req
1066. Quiere hacer una recomendación
a su subcomité.
Copy !req
1067. Tú utilizarías
el cañón antiaéreo suizo Oerlikon
Copy !req
1068. para atacar y derribar el Hind M.l.
veinticuatro en las montañas, ¿no?
Copy !req
1069. Sí, el Oerlikon está bien para empezar,
Copy !req
1070. pero Rusia iniciará misiones a mayor altura.
Copy !req
1071. ¿Y qué más necesitan?
Copy !req
1072. Muy fácil. AK-47, AK-74, AKMS.
Copy !req
1073. Los soviéticos no invadieron Afganistán
con un bonotren.
Copy !req
1074. Entraron con carros de combate T-55.
Copy !req
1075. La guerrilla necesita lanzagranadas RPG-7,
Copy !req
1076. lanzacohetes Katyusha de 107 milímetros,
minas de tracción, de plástico,
Copy !req
1077. bicicletas bomba, fusiles de precisión,
munición para todo eso,
Copy !req
1078. radios con salto de frecuencia
y transmisores a ráfagas
Copy !req
1079. para que no sea tan fácil pillarlos.
Copy !req
1080. Lo escribí en un informe que puede leer.
Copy !req
1081. Será el primero que lo haga.
Copy !req
1082. Envíeme una copia por mensajería
segura inmediatamente.
Copy !req
1083. - Lo haré. De acuerdo.
- Hala.
Copy !req
1084. - ¿Había un informe?
- No es tan sencillo.
Copy !req
1085. - ¿Por qué no?
- Pues, para empezar, es secreto.
Copy !req
1086. Cuando capturan a un guerrillero afgano,
Copy !req
1087. no puede llevar un arma fabricada aquí.
Copy !req
1088. Así es como la guerra fría
se convierte en guerra real.
Copy !req
1089. Es algo que debería tener presente.
Copy !req
1090. Así que todo lo que les demos
tiene que parecer,
Copy !req
1091. de modo palpable
que ha sido arrebatado a los soviéticos.
Copy !req
1092. - Sí, exacto.
- ¿Y quiénes son buenos en eso?
Copy !req
1093. - lsrael y Egipto.
- Exacto.
Copy !req
1094. Lo que Vickers acaba de recetar
Copy !req
1095. podría costar cuarenta millones de dólares.
Copy !req
1096. - Conseguiré que nos concedan esos fondos.
- ¿Pero cómo?
Copy !req
1097. Dígamelo. ¿Cómo conseguirá
la aprobación del Congreso,
Copy !req
1098. cuando a la Contra le han negado
Copy !req
1099. cinco millones de nada,
solicitados por el presidente?
Copy !req
1100. Cuando un fondo secreto
pasa por este subcomité,
Copy !req
1101. la cámara al completo debe votar a ciegas.
Copy !req
1102. Conocen el montante,
pero no saben para qué es.
Copy !req
1103. Así que, en teoría, esos diez millones
se pueden convertir en cuarenta millones
Copy !req
1104. sin que se entere nadie más
que el ejército soviético.
Copy !req
1105. Porque el Congreso no sabría qué vota.
Copy !req
1106. ¡Ahí está lo bueno!
Copy !req
1107. Sólo necesita el apoyo
de todo el subcomité.
Copy !req
1108. Basta con el del presidente del comité.
Copy !req
1109. - Doc Long.
- Doc Long.
Copy !req
1110. Y con su apoyo,
conseguirá los votos del comité.
Copy !req
1111. - Sí.
- No me lo creo.
Copy !req
1112. Me da igual.
Copy !req
1113. Hasta su llamada de esta mañana, no sabía
que nunca había oído hablar de usted.
Copy !req
1114. Bueno, pregunte por ahí.
Copy !req
1115. - Ya lo he hecho.
- ¿Qué ha averiguado?
Copy !req
1116. Que su mayor logro legislativo en seis
mandatos ha sido ser reelegido cinco veces.
Copy !req
1117. ¿Algo más?
Copy !req
1118. Que es el congresista
al que más favores le deben.
Copy !req
1119. ¡Toma ya!
Copy !req
1120. Yo represento al único distrito
de Estados Unidos que no quiere nada.
Copy !req
1121. Ellos quieren sus armas,
sus impuestos más bajos y punto.
Copy !req
1122. Puedo hacer favores.
Puedo votar sí muy a menudo.
Copy !req
1123. A ver, tres tíos y yo estamos matando rusos.
Copy !req
1124. ¿Es posible
Copy !req
1125. que haya encontrado al único cargo electo
que nos puede ayudar?
Copy !req
1126. Deme una semana para organizarlo todo.
Copy !req
1127. Vaya haciendo las maletas. Tengo un amigo
en lsrael, un comerciante de armas.
Copy !req
1128. Él es quien puede ayudarnos.
¡Que Dios nos asista!
Copy !req
1129. - Eso promete mucho.
- Sí.
Copy !req
1130. Hasta luego.
Copy !req
1131. Zvi, te necesitamos.
Copy !req
1132. Tú serás nuestro hombre
en el parlamento israelí.
Copy !req
1133. Jerusalén
Copy !req
1134. - No estoy en el parlamento israelí.
- Por eso eres aún más efectivo.
Copy !req
1135. Nadie como tú tiene tanta influencia
en la décima Knesset.
Copy !req
1136. Nadie tiene tanta relación
con el presidente de la cámara.
Copy !req
1137. Y necesitaremos que apacigües a Menachem
Copy !req
1138. cuando descubra que estamos trabajando
con Egipto y los saudíes.
Copy !req
1139. Dígaselo. Dígale por qué le necesitamos.
Copy !req
1140. - No pienso decir nada.
- ¿Por qué no?
Copy !req
1141. No sé quién coño son estos dos tíos.
Copy !req
1142. - Hmm, ¿no son guardaespaldas?
- Nuestros no.
Copy !req
1143. ¿Zvi?
Copy !req
1144. Resumiendo todo esto en pocas palabras,
Copy !req
1145. queréis que un servidor empuje a lsrael
Copy !req
1146. a un proceso asociativo con Egipto,
Pakistán y Afganistán.
Copy !req
1147. Y Arabia Saudí.
Copy !req
1148. Bueno, puedo prever algún problemilla
así a bote pronto.
Copy !req
1149. Escucha.
Copy !req
1150. - Charlie...
- Lo sé.
Copy !req
1151. Pakistán y Afganistán no reconocen
nuestro derecho a existir.
Copy !req
1152. - Cálmate.
- Acabamos de librar una guerra con Egipto,
Copy !req
1153. y todos los que han pretendido matarnos
a mí y a mi familia,
Copy !req
1154. ¿dónde se han entrenado? En Arabia Saudí.
Copy !req
1155. Eso no es cierto del todo.
Copy !req
1156. A algunos los entrenamos nosotros.
Copy !req
1157. Gus. ¡Vamos!
Copy !req
1158. Es su sentido del humor.
No se pilla a la primera.
Copy !req
1159. Escucha. Zvi, mírame.
Copy !req
1160. Éste es el frente de la Guerra Fría.
Copy !req
1161. No está en Berlín, ni está en Cuba,
ni está en Checoslovaquia.
Copy !req
1162. Está en un montón de rocas
que se llama Afganistán.
Copy !req
1163. Es el único pueblo que está disparando
en serio a los soviéticos.
Copy !req
1164. Tú y yo sabemos que tenemos
que poner armas soviéticas
Copy !req
1165. en manos de los muyahidín.
Copy !req
1166. Y tú y yo sabemos dónde está
el mayor arsenal
Copy !req
1167. de armas soviéticas
fuera de la Unión Soviética.
Copy !req
1168. En este momento no sé el número
Copy !req
1169. ni el tipo de armas que hemos confiscado.
Copy !req
1170. Eh, yo sí. Éstas son fotos del satélite KH-11.
Copy !req
1171. Las hemos distorsionado
para que pueda enseñárselas.
Copy !req
1172. Esto es un tanque
con chasis de cinco ruedas.
Copy !req
1173. No es el MK-1, es el T-55.
Copy !req
1174. Éste y otros cuatro están
a unos diecinueve kilómetros de aquí.
Copy !req
1175. ¿Para qué quieren carros de combate
en las montañas?
Copy !req
1176. Para nada. Sólo quería que supiera
que sé que los tienen.
Copy !req
1177. - Treinta y cinco millones de dólares.
- Que tú podrás proporcionar.
Copy !req
1178. Sí.
Copy !req
1179. Sin que después la prensa
haga ninguna pregunta.
Copy !req
1180. Ahí la cosa pinta bien,
Copy !req
1181. porque la prensa estará ocupada
en cierto fin de semana en Las Vegas
Copy !req
1182. y en su próxima detención
por posesión de drogas.
Copy !req
1183. - Oh, Gus.
- Joder, Charlie.
Copy !req
1184. - No es nada.
- ¿Es cierto?
Copy !req
1185. No, eso a nosotros no nos afecta.
Copy !req
1186. - Gracias.
- Lo que digo es
Copy !req
1187. que mientras la prensa vea sexo y drogas
en tu mano izquierda,
Copy !req
1188. en la derecha puedes tener
diez portaaviones
Copy !req
1189. y no se darán ni puta cuenta.
Copy !req
1190. ¿Qué demonios pasó?
Copy !req
1191. De verdad,
no tiene nada que ver con esta gente
Copy !req
1192. que está luchando y muriendo y que está
siendo masacrada en su propia casa.
Copy !req
1193. Por los clavos de Cristo, dime nos ayudaréis
Copy !req
1194. a echarles una mano
para poder derribar esos helicópteros.
Copy !req
1195. Te quiero, Charlie.
Copy !req
1196. Pero eres un señor que ya tiene una edad
Copy !req
1197. que aún no entiende que antes de cruzar,
¡debe mirar a ambos lados de la puta calle!
Copy !req
1198. Cuenta conmigo.
Copy !req
1199. - Pero no me gusta este tío.
- No sabes cómo te entiendo.
Copy !req
1200. - ¿Y ahora qué hacemos?
- Te vienes a El Cairo.
Copy !req
1201. - Será una reunión a nivel profesional.
- Desde luego.
Copy !req
1202. Hablaremos con el viceministro de Defensa
Copy !req
1203. mientras una amiga de Charlie
baila la danza del vientre a su jefe.
Copy !req
1204. - ¿Qué?
- Tengo una buena amiga allí en Texas
Copy !req
1205. famosa por su danza del vientre.
Copy !req
1206. El sueño de su vida es poder bailar
en Egipto, será nuestro visado.
Copy !req
1207. Mientras ella baila para el ministro,
hablamos con el viceministro.
Copy !req
1208. - Madre mía.
- No, seguro que baila bien.
Copy !req
1209. El Cairo, Egipto
Copy !req
1210. - Es extraordinaria esa mujer.
- Ya lo creo.
Copy !req
1211. Esa danza del vientre no me resulta familiar.
Copy !req
1212. Por eso pensé que el ministro querría verla.
Copy !req
1213. - ¿Es su novia?
- Carol es una amiga, una vieja amiga.
Copy !req
1214. ¿Y ha dicho que su padre
no le permitía bailar debido a su religión?
Copy !req
1215. Sí, así es.
Copy !req
1216. - ¿Qué religión es esa?
- Es baptista.
Copy !req
1217. Cómo iba diciendo, los rusos aprenderán,
y me temo que será por las malas,
Copy !req
1218. a temer la venganza de Dios sobre aquéllos
Copy !req
1219. que oprimen a sus humildes siervos
que se someten a Él en el lslam.
Copy !req
1220. Sus cráneos colgarán de los árboles.
Copy !req
1221. Usted puede hacer lo que más le guste
con los cráneos, supongo.
Copy !req
1222. con los cráneos, supongo.
Lo que le preocupa a Gus aquí presente
Copy !req
1223. son los misiles S.A. tierra-aire
que ustedes tienen.
Copy !req
1224. Opina que no están bien almacenados.
Copy !req
1225. No, no, no,
están almacenados perfectamente.
Copy !req
1226. Perdone. ¿Y qué me dice
de la opresión a mi pueblo?
Copy !req
1227. - Oh, Zvi.
- ¿Cómo ha dicho?
Copy !req
1228. Amigos, ¿tenéis que pelear ahora?
Copy !req
1229. ¡Estoy a punto de encargarme
de que 35 millones de dólares en armamento
Copy !req
1230. vayan a manos de los musulmanes!
Copy !req
1231. - ¡No he pretendido ofenderle!
- ¡No me diga!
Copy !req
1232. De todos modos, eso no es lo importante.
Copy !req
1233. ¿Tienen fábricas con licencia soviética
Copy !req
1234. que pueden producir
veinticinco mil Kalashnikovs
Copy !req
1235. a la semana?
Copy !req
1236. - Sí, así es.
- Ah. Y ¿material de guerrilla urbana?
Copy !req
1237. - ¿De qué clase?
- ¿Bicis bomba, bombas lapa,
Copy !req
1238. minas de tracción, de plástico?
Copy !req
1239. Sí, sí. Lo que necesiten.
Copy !req
1240. Ahora no podemos mejorar el precio,
Copy !req
1241. pero cuando volvamos a por más
ya lo arreglaremos.
Copy !req
1242. Hecho.
Copy !req
1243. Bien.
Copy !req
1244. ¡Eh! Ha sido usted muy hábil
ignorando el rollo religioso.
Copy !req
1245. Porque esta gente está
como una puta cabra,
Copy !req
1246. y no me refiero solo a los musulmanes.
Copy !req
1247. - Zvi es legal.
- Sí, ya lo sé.
Copy !req
1248. Además es del Mossad.
Copy !req
1249. Yo me estoy refiriendo
a su amiga de Houston.
Copy !req
1250. Tendrá que dejar de montar
fiestas benéficas y de hablar con la prensa.
Copy !req
1251. Joanne ayuda a concienciar a la gente.
Copy !req
1252. Sí, y utiliza además utiliza un vocabulario
Copy !req
1253. nada laico y presenta esto
como una guerra religiosa.
Copy !req
1254. Y Estados Unidos no entabla
guerras religiosas.
Copy !req
1255. - ¿En serio?
- Sí. Por eso me gusta vivir aquí.
Copy !req
1256. Señores y señoras buenos días.
Les habla el comandante.
Copy !req
1257. Vamos a iniciar el descenso
Copy !req
1258. para tomar tierra en el aeropuerto de Dulles.
Copy !req
1259. Tengo que ir a Houston, así que...
Copy !req
1260. Ies damos Ias gracias y esperamos...
Copy !req
1261. - Pues hable con ella.
- Sí, hablaré con ella.
Copy !req
1262. AL PRESlDENTE ZlA
Copy !req
1263. ¿Pretende que haga negocios
con los israelíes?
Copy !req
1264. Sólo para este propósito,
sí, señor presidente.
Copy !req
1265. El mayor arsenal
de armas de fabricación soviética
Copy !req
1266. que hay en manos amigas está en lsrael.
Copy !req
1267. Eso ya lo sé.
Copy !req
1268. Quiero la seguridad
de que el acuerdo permanecerá en secreto.
Copy !req
1269. Pakistán e lsrael tienen que aparecer
como enemigos ante la opinión pública.
Copy !req
1270. Sí, no creo que eso sea muy difícil.
Copy !req
1271. ¿Tiene usted autoridad para hacer esto?
Copy !req
1272. No, ninguna. Es más,
estoy a un paso de violar la ley Logan.
Copy !req
1273. Desconozco esa ley,
Copy !req
1274. - pero, Charlie.
- ¿Sí, señor?
Copy !req
1275. Como vea una sola puta estrella de David
en una caja...
Copy !req
1276. No la verá. Se lo prometo.
Copy !req
1277. - Eh.
- Disculpa.
Copy !req
1278. ¿Quieres que le eche un vistazo al texto?
Copy !req
1279. - ¿Por qué?
- Tu presentación,
Copy !req
1280. - ¿quieres que la revise?
- Tranquilo, solo es una presentación.
Copy !req
1281. Hoy honramos
al presidente Zia ul- Haq de Pakistán.
Copy !req
1282. Antes de continuar,
quiero que Ios presentes sepan algo.
Copy !req
1283. El presidente Zia no asesinó a Bhutto.
Copy !req
1284. En el tiempo que IIeva como presidente,
Copy !req
1285. las vicisitudes de Pakistán
han cambiado radicalmente.
Copy !req
1286. Les he pedido a todos que...
Copy !req
1287. - Has desaparecido.
- Ahí dentro no servían alcohol.
Copy !req
1288. Es una reunión paquistaní tradicional.
Copy !req
1289. ¿No te parece que serían más felices
Copy !req
1290. si pudieran tener mujeres y alcohol
en la misma habitación al mismo tiempo?
Copy !req
1291. Lo que me parece es que serían más felices
Copy !req
1292. si los comunistas se largaran.
Copy !req
1293. "Zia no asesinó a Bhutto."
Copy !req
1294. No es no es algo que se suela escuchar
en una presentación.
Copy !req
1295. No lo hizo, Charlie.
Bhutto fue juzgado y declarado culpable.
Copy !req
1296. Un veredicto asombroso.
Copy !req
1297. ¿De qué querías hablar conmigo?
Copy !req
1298. Joanne, cariño, relaja el tono religioso.
Copy !req
1299. - ¿Qué?
- Podría enajenar a algunas personas
Copy !req
1300. cuyo apoyo necesitamos.
Copy !req
1301. El dinero que se necesita
se obtiene en estos almuerzos.
Copy !req
1302. Esto no se conseguirá convocando
filántropos en los salones de baile
Copy !req
1303. del hotel Houstonian.
Copy !req
1304. Se conseguirá gracias a la ClA,
lsrael, Egipto y Pakistán,
Copy !req
1305. y se conseguirá en silencio.
Copy !req
1306. Si empiezas a hacer creer a la gente
Copy !req
1307. que intentamos convertir
a todos al cristianismo.
Copy !req
1308. Jesucristo es mi salvador, Charlie,
y no siento ninguna vergüenza.
Copy !req
1309. Con mi fervor no defiendo la religión,
sino la libertad de religión,
Copy !req
1310. que nosotros tenemos, que ellos quieren,
Copy !req
1311. y que los comunistas aplastan.
Copy !req
1312. Y lo entiendo. Pero baja el tono fervoroso.
Copy !req
1313. No puedo modular
la voluntad de Dios, cielo.
Copy !req
1314. Puedes intentarlo.
Copy !req
1315. Vuelvo a Washington. Me han montado
una reunión informativa en Langley.
Copy !req
1316. - ¿Sobre?
- El arte de obtener armas.
Copy !req
1317. Afganistán apenas es un país.
Copy !req
1318. No hay teléfono o carreteras
fuera de las ciudades.
Copy !req
1319. Cualquier aldeano puede pasar la vida
Copy !req
1320. sin tener contacto
con otra aldea distante cinco kilómetros,
Copy !req
1321. a excepción de que le declare la guerra.
Copy !req
1322. Mi idea es que en vez
de en cuatrocientos mil desarrapados,
Copy !req
1323. nos centremos en varios grupos selectos
que sumen unos ciento cincuenta mil.
Copy !req
1324. Y los entrenaremos en serio.
Copy !req
1325. Veinte cursos que cubran
el espectro de la guerra no convencional.
Copy !req
1326. Bien, ¿has pensado en alguien?
Copy !req
1327. Los rebeldes con más éxito,
hoy día, están en el valle de Panjshir.
Copy !req
1328. Se hacen llamar
Frente Unido de la Alianza del Norte.
Copy !req
1329. Ya le hemos asignado
diez millones en armamento
Copy !req
1330. y de diez a quince asesores de la agencia
para entrenarlos.
Copy !req
1331. - ¿Quién lo lidera?
- Ahmed Shah Massoud.
Copy !req
1332. Es tayiko, así que no es
del agrado de los pashtun.
Copy !req
1333. ¿De modo que los tayikos
no se llevan bien con los pashtun?
Copy !req
1334. Dicen que cuando un tayiko
quiere hacer el amor con una mujer,
Copy !req
1335. su primera elección es un hombre pashtun.
Copy !req
1336. Contado por un pashtum tiene más gracia.
Copy !req
1337. Muy bien, ya he oído suficiente.
Me voy a buscar nuestro dinero.
Copy !req
1338. No vayas a jodernos ahora.
Copy !req
1339. Da gusto sentirse apoyado.
Copy !req
1340. Afganistán, Egipto, Pakistán y Arabia Saudí,
Copy !req
1341. todos son dictaduras totalitarias.
Copy !req
1342. Y darían lo que fuera por hundir a la única
Copy !req
1343. democracia de la región
en pleno Mediterráneo.
Copy !req
1344. Ya se lo he dicho,
lsrael también se ha subido al carro.
Copy !req
1345. Oh, cómo no,
Zvi Rafiah está como una chota.
Copy !req
1346. Son una banda de matones crueles,
y si colocara en una balanza diabólica
Copy !req
1347. a los comunistas y a los fundamentalistas,
Copy !req
1348. pues tanto monta monta tanto.
Copy !req
1349. No, en eso se equivoca, Doc.
No lo dice en serio.
Copy !req
1350. En Pakistán un hombre viola
a una chica ciega, pero hay un testigo.
Copy !req
1351. Bien, pues allí se necesitan cuatro testigos.
Copy !req
1352. Así que el violador
queda libre y la chica acaba en prisión.
Copy !req
1353. ¿Puede decirme por qué?
Copy !req
1354. - Por fornicación, sí.
- Exacto.
Copy !req
1355. Señor, el presidente Zia es el único
que está dispuesto a asumir el riesgo
Copy !req
1356. de entrenar y financiar activamente
a los muyahidín.
Copy !req
1357. mientras que Egipto y Arabia Saudí...
Copy !req
1358. ¿De modo que los saudíes igualarán
cualquier financiación del Congreso?
Copy !req
1359. Así es.
Copy !req
1360. De modo que cuando me dice
cuarenta millones,
Copy !req
1361. son ochenta millones.
Copy !req
1362. Nuestros, solo cuarenta.
Copy !req
1363. ¿Quiere poner ochenta millones
en manos de esa gente?
Copy !req
1364. No, oiga, si viajara usted conmigo
hasta la frontera,
Copy !req
1365. dejaría de llamarlos "esa gente".
Copy !req
1366. Son sobre todo granjeros y niños,
Copy !req
1367. que combaten a nuestros enemigos
por nosotros.
Copy !req
1368. - Lo sé.
- Y eso no lo deberíamos aceptar.
Copy !req
1369. - Lo sé.
- Nuestro país no puede aceptar
Copy !req
1370. quedarse en el banquillo
mientras unos niños
Copy !req
1371. y sus madres luchan
contra nuestros enemigos.
Copy !req
1372. Y lo único que tiene que hacer
para cambiar eso es apoyarme
Copy !req
1373. en el comité, señor presidente.
Copy !req
1374. Lo siento, Charlie, aumentar los fondos
de cinco a diez millones es una cosa,
Copy !req
1375. pero entiéndalo,
yo no puedo respaldar esto.
Copy !req
1376. Residencia de Joanne Herring. ¿Dígame?
Copy !req
1377. Señorita Herring, el congresista Wilson.
Copy !req
1378. - ¿Diga?
- Hola.
Copy !req
1379. Dime, ¿qué pasa?
Copy !req
1380. Verás, necesito a Doc Long,
y resulta que no quiere subirse al carro.
Copy !req
1381. Sé que es un hombre religioso
y, no sé, quizá tú,
Copy !req
1382. - bueno, tú podrías...
- Ahora necesitas a Dios.
Copy !req
1383. Sí. Te daré su número privado.
Copy !req
1384. Ya lo tengo.
Copy !req
1385. - ¡Trish!
- ¿Sí, señora?
Copy !req
1386. - ¿Jefe?
- Sí.
Copy !req
1387. - Eh, bonita blusa.
- Ah, gracias.
Copy !req
1388. El Washington Times pregunta
si ha ido alguna vez a rehabilitación.
Copy !req
1389. - ¿Y qué les dirás?
- Que no tiene pensado ir
Copy !req
1390. porque allí no sirven whisky.
Copy !req
1391. Por algo eres la secretaria de prensa, bu-bu.
Copy !req
1392. - Tengo a Stu al teléfono. ¿Lo coge?
- Sí.
Copy !req
1393. Hola, Stu, soy yo.
Copy !req
1394. De acuerdo.
Copy !req
1395. No, ella no es stripper, Stu.
Sólo posó para la portada de...
Copy !req
1396. ¿Y qué demonios importará eso?
Hoy van a hablar con Crystal.
Copy !req
1397. Sí.
Copy !req
1398. Giuliani ha citado al chófer de la limusina.
Copy !req
1399. Es lo que Gus dijo que haría.
Copy !req
1400. Pues el chófer ha declarado
que no vio nada.
Copy !req
1401. Es que no vio nada.
Copy !req
1402. Ahora Giuliani ha convocado
a todos los chóferes de limusina
Copy !req
1403. de Arlington a Silver Spring a ver
si alguno recuerda haberle visto esnifar.
Copy !req
1404. - Joanne Herring al teléfono.
- ¿Qué hay?
Copy !req
1405. Salimos todos mañana.
Copy !req
1406. - Bromeas.
- No.
Copy !req
1407. ¿Qué, qué has tenido que prometerle?
Copy !req
1408. Hay una mujer ciega encarcelada
porque la violaron.
Copy !req
1409. - Sí.
- Tendrás que sacarla.
Copy !req
1410. ¿Cómo? ¿Montar una evasión
en toda regla?
Copy !req
1411. No seas tonto, Charlie.
Pide a Zia que la indulte.
Copy !req
1412. Es la condición de Doc.
Copy !req
1413. - Llegaré esta noche ¿me invitas a una copa?
- Sí, señora.
Copy !req
1414. Esto ya es nuestro, Charlie.
Copy !req
1415. - ¡Mañana vuelvo a irme a Pakistán!
- ¡Fiesta! ¡Uuh!
Copy !req
1416. - ¡Charlie!
- Bueno, yo voy a tomar...
Copy !req
1417. - ¿Otra copa, cariño?
- Gracias.
Copy !req
1418. ¡Que caiga otra ronda!
Copy !req
1419. ¡Mario!
Copy !req
1420. Charlie...
Copy !req
1421. Ah, Joanne.
Copy !req
1422. - ¿Puedo llamarla así?
- Sí.
Copy !req
1423. Debería vestir con mucha más modestia
Copy !req
1424. al llegar a la frontera.
Copy !req
1425. Pues gracias,
pero sepa que mi apasionada implicación
Copy !req
1426. con la causa afgana ha cumplido tres años.
Copy !req
1427. He viajado mucho a ese país.
Copy !req
1428. Ah, sí.
Entonces me meteré la lengua en el culo.
Copy !req
1429. Le advierto
que no me escandalizo fácilmente.
Copy !req
1430. Sabía que no tardaríais nada en congeniar.
Copy !req
1431. ¡Charlie!
Copy !req
1432. Ah. Perdón, Stu al teléfono.
Puede cogerlo en la barra.
Copy !req
1433. Stu. No puede ser nada bueno.
Copy !req
1434. ¿Cómo conoció a Charlie?
Copy !req
1435. ¿También siente una apasionada
implicación con la causa afgana?
Copy !req
1436. No, no estaba haciendo nada en particular.
Copy !req
1437. Lo que digo es que,
¿cómo ingresó en la ClA?
Copy !req
1438. Oh, no ingresé.
Soy del Departamento de Agricultura.
Copy !req
1439. - División de cereales.
- Sección de importación de cebada.
Copy !req
1440. - No le veo yo en el mundo de la cebada.
- Ya lo sé.
Copy !req
1441. ¿Qué le estará diciendo?
Copy !req
1442. - ¿De dónde es?
- ¿Le importa?
Copy !req
1443. - ¿Es usted católico?
- Griego ortodoxo.
Copy !req
1444. - Eso es ser cristiano.
- No sabe cómo me alivia.
Copy !req
1445. ¿Qué problema tiene conmigo?
Copy !req
1446. En mi negocio he aprendido
Copy !req
1447. que cuando personas ociosas
se meten en política,
Copy !req
1448. empiezo a no saber a quién debo disparar.
Copy !req
1449. Hablamos del negocio
de importación de cebada.
Copy !req
1450. Sí, señora.
Copy !req
1451. - Procuraré no olvidarlo.
- Por favor.
Copy !req
1452. ¡Se ha acabado!
Copy !req
1453. ¡Se ha acabado! ¡Se ha acabado!
Copy !req
1454. - Era Stu, y se ha acabado.
- Espere, ¿Crystal no dio su nombre?
Copy !req
1455. Bueno, ella dijo que me vio esnifando coca
Copy !req
1456. - en las islas Caimán.
- Joder.
Copy !req
1457. No, no ocurre nada. Allí no puede
actuar la justicia norteamericana,
Copy !req
1458. así que se ha acabado.
Copy !req
1459. ¡Me voy a casa!
Copy !req
1460. Gus, Joanne, mañana nos espera
el viaje más importante de nuestra vida,
Copy !req
1461. así que a dormir. Me voy a casa.
Copy !req
1462. - ¡Lolita, Toma ya!
- ¡Bien!
Copy !req
1463. Mario, ponlo en mi cuenta.
Copy !req
1464. Sí, señor.
Copy !req
1465. La prensa tal vez le dé problemas,
pero no irá a la cárcel.
Copy !req
1466. ¿No ve la mano de Dios en esto?
Copy !req
1467. Mucha gente razonable
no estará de acuerdo,
Copy !req
1468. pero yo en esto no veo a Dios ni por asomo.
Copy !req
1469. Aunque, si esta noche se acostara conmigo,
Copy !req
1470. seguro que haría que cambiara de idea.
Copy !req
1471. - No lo pongo en duda.
- Ya.
Copy !req
1472. Le veré en el avión.
Copy !req
1473. Zorras.
Copy !req
1474. - Doc está en su salsa.
- Sí.
Copy !req
1475. - Vamos a conseguir el dinero.
- ¿Charlie?
Copy !req
1476. Charlie.
Copy !req
1477. - El tío está senil.
- No te engañes.
Copy !req
1478. ¿Y preside un subcomité?
Copy !req
1479. Charlie, Joanne, esta experiencia
me ha abierto los ojos por completo.
Copy !req
1480. Todo esto es impresionante.
Copy !req
1481. Cuente lo que hemos visto,
señor Papadropoulos. ¡Cuénteselo!
Copy !req
1482. - Lo único que quieren es volver a luchar.
- Y usted es el salvador de este pueblo.
Copy !req
1483. - Oh, yo no diría tanto, no.
- Fíjate
Copy !req
1484. - cómo se lo va a camelar.
- Señor presidente,
Copy !req
1485. esta gente le estaba esperando. Están aquí
Copy !req
1486. heridos, enfermos, rezando,
esperando a que usted viniera.
Copy !req
1487. Solamente un hombre como usted
puede salvarlos.
Copy !req
1488. Nosotras sabemos bien
cómo son nuestros hombres.
Copy !req
1489. Y lo que pueden llegar a hacer
cuando se movilizan.
Copy !req
1490. Charlie, creo que quieren
que diga usted unas palabras.
Copy !req
1491. No, es usted el que debería hablar.
Copy !req
1492. Llevan esperando su visita mucho tiempo.
Copy !req
1493. Demuéstrele a su esposa de lo que es capaz.
Copy !req
1494. Estoy un poco emocionado
por lo que he visto hoy aquí.
Copy !req
1495. Demuéstreselo.
Copy !req
1496. Ánimo, cariño.
Copy !req
1497. Vamos.
Copy !req
1498. Está bien.
Copy !req
1499. - Papadropoulos.
- Es griego, no iba tan desencaminado.
Copy !req
1500. Amigos,
Copy !req
1501. mi hijo estuvo Iuchando en Vietnam.
Copy !req
1502. Resultó herido gravemente
combatiendo al invasor soviético.
Copy !req
1503. No sabía eso de su hijo.
Copy !req
1504. ¡Como veis, conozco muy de cerca
Copy !req
1505. Ios horrores y atrocidades
de los comunistas!
Copy !req
1506. Así es. Gracias. Gracias. Muchas gracias.
Copy !req
1507. Sí yo hablo de Dios es
por una razón muy sencilla:
Copy !req
1508. - Le necesitamos de nuestra parte.
- Y a Dios pongo por testigo...
Copy !req
1509. de que esos helicópteros rusos,
todos esos aparatos,
Copy !req
1510. desaparecerán de vuestro cielo.
Copy !req
1511. ¡Os aseguro que tendréis armas
y que recibiréis entrenamiento!
Copy !req
1512. Gracias.
Copy !req
1513. Me parece
que lo que le preocupa a Gus seriamente
Copy !req
1514. es que Dios va a estar de ambas partes.
Copy !req
1515. Es la lucha del Bien contra el Mal.
Copy !req
1516. Y los Estados Unidos de Norteamérica
siempre van a estar
Copy !req
1517. de parte de Ios buenos.
Copy !req
1518. ¡Y Dios siempre castigará a Ios infames!
Copy !req
1519. ¡Dios es grande!
Copy !req
1520. Éste ha sido un año
de contratiempos y frustraciones
Copy !req
1521. y el ejército soviético más que en ningún
otro momento desde que empezó la guerra
Copy !req
1522. está Iogrando imponerse.
Copy !req
1523. Los muyahidín están acorralados.
Copy !req
1524. Estados Unidos ha elogiado abiertamente
a la resistencia afgana,
Copy !req
1525. pero ese apoyo sin embargo
no se ha traducido en material militar.
Copy !req
1526. La guerrilla sigue aferrándose
a Ios kalashnikov, lo que no es suficiente.
Copy !req
1527. Esperan en vano armas
más grandes y modernas
Copy !req
1528. para atacar al Ejército Rojo.
Copy !req
1529. La guerrilla ha sobrevivido al ataque aéreo.
Copy !req
1530. Los soviéticos están llevando a cabo
Ios mayores bombardeos de la guerra.
Copy !req
1531. Eso sí, han tenido que volver
a enviar más tropas y más equipos.
Copy !req
1532. Cabrones comunistas.
Copy !req
1533. No nos mandéis suministros y vendas.
Copy !req
1534. Dadnos armas para poder derribar
sus helicópteros.
Copy !req
1535. Se llama misil anticarro MlLAN.
Copy !req
1536. - ¿Los afganos pueden vencer sin él?
- No.
Copy !req
1537. No se hable más.
Copy !req
1538. Quisiera que la cifra
anteriormente aprobada se incrementara
Copy !req
1539. en treinta millones,
Copy !req
1540. dando como resultado una asignación total
de setenta millones.
Copy !req
1541. Os presento el misil anticarro MlLAN.
Copy !req
1542. Tenemos trescientos sobre el terreno.
Copy !req
1543. - ¡Bien!
- Sí.
Copy !req
1544. ¡Y ahora a matar rusos!
Copy !req
1545. Votar a favor de aumentar los fondos
para la guerrilla es el único modo
Copy !req
1546. de que los liberales
del este demuestren su seriedad.
Copy !req
1547. ¿Qué es lo que estás pidiendo?
Copy !req
1548. Quisiera pasar de setenta a cien millones.
Copy !req
1549. Si votáis por mí, os garantizo el voto negro
a favor del subsidio agrícola.
Copy !req
1550. 2 kilómetros sur-suroeste.
Copy !req
1551. ¡Buena caza!
Copy !req
1552. ¿Espacio aéreo despejado?
Copy !req
1553. No hay más pájaros que nosotros.
Temporada de caza.
Copy !req
1554. Ella dice que no cree que yo sea de
esos tíos con los que se puede ir en serio.
Copy !req
1555. Carga de armas.
Copy !req
1556. Recibido. Listos para el combate.
Copy !req
1557. Misiles listos.
Copy !req
1558. ¡Fuego!
Copy !req
1559. Además, define una relación seria.
Copy !req
1560. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1561. Monógama. ¿Es eso
lo que ella quiere decir?
Copy !req
1562. Porque si su definición de monógama...
Copy !req
1563. ¡TODOS FUERA! ¡HAY ALGO AHÍ ABAJO!
Copy !req
1564. ¡FUERA! ¡A LA lZQUlERDA!
Copy !req
1565. ¡SALlD DE AQUl, JODER!
¡A LA lZQUlERDA!
Copy !req
1566. ¡FUERA! ¡A LA lZQUlERDA!
Copy !req
1567. Y le preguntaron, no sin razón,
Copy !req
1568. que qué había votado.
Copy !req
1569. Y os lo juro por Dios que va
y mira a su ayudante.
Copy !req
1570. Tuvo que consultar a su ayudante
que es lo que había votado.
Copy !req
1571. ACABAMOS DE DERRlBAR TRES. GUST.
Copy !req
1572. No sé qué le sostiene en el cargo.
Copy !req
1573. PRlMAVERA DE 1987
34 Helicópteros soviéticos destruidos
Copy !req
1574. PRlMAVERA DE 1987
21 aeronaves de ala fija destruidas
Copy !req
1575. VERANDO DE 1987
33 Helicópteros soviéticos destruidos
Copy !req
1576. VERANO DE 1987
28 aeronaves de ala fija destruidas
Copy !req
1577. VERANO DE 1987
Copy !req
1578. 67 TANQUES Y TRANSPORTADORES
DE PERSONAL DESTRUlDOS
Copy !req
1579. El grupo de Bamiyán.
Ha tendido una emboscada aquí,
Copy !req
1580. - en el puente Fuladi.
- ¿Qué han pillado?
Copy !req
1581. OTOÑO 1987
41 helicópteros soviéticos destruidos
Copy !req
1582. Cuatro camiones de suministros
procedentes de Bagram.
Copy !req
1583. ¿Han atacado a caballo
un batallón motorizado soviético?
Copy !req
1584. OTOÑO 1987 - 75 carros de combate
y vehículos acorazados destruidos
Copy !req
1585. - ¡Con un par!
- Esos tíos son buenos.
Copy !req
1586. lNVlERNO 1987-88
Copy !req
1587. 83 TANQUES Y VEHÍCULOS
ACORAZADOS DESTRUlDOS
Copy !req
1588. lNVlERNO 1987-88
18 aeronaves de ala fija destruidas
Copy !req
1589. lNVlERNO 1987-88
22 helicópteros soviéticos destruidos
Copy !req
1590. ¡Se nos ha ido el control de las manos!
Copy !req
1591. Ese tío se presentó
en mi despacho de lslamabad,
Copy !req
1592. y le dije que un aporte repentino de dinero
Copy !req
1593. - y armamento moderno...
- Pásame el cinturón, por favor.
Copy !req
1594. - Gracias.
- ¿Cómo, cómo es posible
Copy !req
1595. que este congresista,
sin ninguna importancia,
Copy !req
1596. esté manejando esto por sí solo?
Copy !req
1597. Reconozco que es bastante impresionante.
Copy !req
1598. ¿Es esta la guerra
que queremos librar? ¿Eh?
Copy !req
1599. Harold, No sé lo que hace,
pero créeme funciona.
Copy !req
1600. PRlMAVERA DE 1988
19 helicópteros soviéticos destruidos
Copy !req
1601. PRlMAVERA DE 1988
Copy !req
1602. 43 carros de combate y vehículos
acorazados destruidos
Copy !req
1603. PRlMAVERA DE 1988
22 aeronaves de ala fija destruidas
Copy !req
1604. La ClA ha calculado
que siete de cada diez veces
Copy !req
1605. que los muyahidín disparan a un Stinger,
Copy !req
1606. un avión o un helicóptero soviético
cae derribado.
Copy !req
1607. Un MlG ruso cuesta veinte
millones de dólares,
Copy !req
1608. un Stinger unos sesenta mil dólares.
Copy !req
1609. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
1610. Doblar los doscientos cincuenta millones.
Copy !req
1611. Recuérdamelo, ¿con cuánto empezó esto?
Copy !req
1612. Con cinco millones.
Copy !req
1613. - ¿Diga?
- ¿La señora Joanne King Herring Davis?
Copy !req
1614. ¿A cuánto hemos llegado, Charlie?
Copy !req
1615. ¿Qué tal la luna de miel?
Copy !req
1616. ¿Podré volver a verte desnuda alguna vez?
Copy !req
1617. ¿A cuánto hemos llegado, Charlie?
Copy !req
1618. A quinientos millones.
lgualados por los saudíes.
Copy !req
1619. Mil millones de dólares.
Copy !req
1620. Exacto. Mil millones con nueve ceros.
Copy !req
1621. ¿Qué lugar ocupa en el ranking
de las guerras encubiertas?
Copy !req
1622. No ha habido ninguna parecida a esta.
Copy !req
1623. ¿Nunca?
Copy !req
1624. En la vida.
Copy !req
1625. Te echo de menos.
Copy !req
1626. Ah, Joanne,
Copy !req
1627. yo a ti siempre.
Copy !req
1628. Tengo que colgar.
Copy !req
1629. REELlJAN A WlLSON
Congresista Charles Wilson
Copy !req
1630. ¡Eso no tiene nada de malo!
Y en el condado de
Copy !req
1631. Polk, aquí está el lince que decantó
la balanza a nuestro favor allí.
Copy !req
1632. Sí, lo sé, está aquí con el pueblo.
Copy !req
1633. ¿Es Gus? Lo logramos.
Copy !req
1634. Oh. ¡Hola, Gus!
Copy !req
1635. - Enhorabuena por la reelección.
- Sí, gracias.
Copy !req
1636. - Dime qué sabes.
- Doc Long va a perder.
Copy !req
1637. Sí, ya, ya. Se veía venir.
Copy !req
1638. Sí. Y, ahora ¿quién será nuestro banquero?
Copy !req
1639. - John Murtha.
- ¿Y eso es bueno?
Copy !req
1640. - Sí.
- ¿Por qué?
Copy !req
1641. En su día voté a su favor
en el Comité de Ética.
Copy !req
1642. Charlie, caes bien con mucha,
mucha facilidad.
Copy !req
1643. Llámame por la mañana hacia las cinco.
Copy !req
1644. Vale. Hasta mañana.
Copy !req
1645. 14 DE ABRlL DE 1988
Copy !req
1646. LOS SOVlÉTlCOS FlRMAN
GlNEBRA
Copy !req
1647. Con gusto damos este tubo de Stinger.
Copy !req
1648. Hubo un gran júbilo
en el interior de Afganistán
Copy !req
1649. debido a que la semana pasada se
Copy !req
1650. convirtió en el primer país de la historia
en vencer a la poderosa Unión Soviética
Copy !req
1651. La retirada de la máquina militar soviética
de Afganistán es total.
Copy !req
1652. Los últimos miembros de las fuerzas
de ocupación se han marchado.
Copy !req
1653. El miedo y la duda se mezclaban hoy
con la alegría,
Copy !req
1654. cuando el comandante
de Ias tropas soviéticas
Copy !req
1655. cruzaba con sus últimos hombres
la frontera.
Copy !req
1656. lnforma desde Moscú,
el corresponsal de la CBS, Barry Peterson.
Copy !req
1657. Ha sido el último coletazo.
Las últimas tropas de combate soviéticas
Copy !req
1658. cruzan el Puente de la Amistad,
en la frontera
Copy !req
1659. entre Afganistán y la Unión Soviética.
Copy !req
1660. El comandante soviético, el teniente...
Copy !req
1661. Ahí tienes tu obra, Charlie.
Copy !req
1662. ¡Eh! Eh, eh, eh, eh. ¡Eh!
Copy !req
1663. La tradición exige tener un gesto
para con los vencidos.
Copy !req
1664. - Gus, te cedo el honor.
- Vale.
Copy !req
1665. De que Ios afganos han ocupado...
Copy !req
1666. Bueno, va por vosotros, hijos de puta.
Copy !req
1667. decididos a mostrar al mundo que la era
de la intervención militar soviética
Copy !req
1668. en otros países ha terminado.
Copy !req
1669. - ¿Lo ves? Te lo dije.
- ¿Ah? ¿Qué me dijiste?
Copy !req
1670. Que lo que había que hacer
era derribar los helicópteros.
Copy !req
1671. Oye, no es por nada, pero,
¿conoces la historia
Copy !req
1672. del maestro Zen y el chaval?
Copy !req
1673. Ah, ¿la has sacado de Nitsa,
Copy !req
1674. la bruja griega de Aquilippa, Pensilvania?
Copy !req
1675. Sí, la verdad es que sí.
Copy !req
1676. Al cumplir los catorce años,
a un joven le regalaron un caballo.
Copy !req
1677. Y todos en la aldea dijeron: "¡Qué maravilla!
El muchacho tiene un caballo".
Copy !req
1678. Y el maestro Zen dijo: "Ya se verá".
Copy !req
1679. Dos años después,
se rompió la pierna al caer del caballo.
Copy !req
1680. Y todos en la aldea dijeron: "¡Qué terrible!"
Copy !req
1681. Y el maestro Zen dijo: "Ya se verá."
Copy !req
1682. Entonces estalló una guerra,
Copy !req
1683. y todos los jóvenes fueron al frente,
Copy !req
1684. menos el chico
que tenía la pierna destrozada.
Copy !req
1685. Y todos en la aldea dijeron:
"¡Qué maravilla!"
Copy !req
1686. Y el maestro Zen dijo: "Ya se verá."
Copy !req
1687. - Lo has cogido.
- No. No lo he cogido, Gus, soy imbécil.
Copy !req
1688. No, no eres imbécil, solo congresista.
Copy !req
1689. - Hay que enviar dinero.
- Primero las carreteras.
Copy !req
1690. - Luego las escuelas, las fábricas...
- Esto es una fiesta.
Copy !req
1691. - Reponed sus rebaños,
- Eh,
Copy !req
1692. - dadles empleo, esperanzas.
- ya lo procuro, ya lo procuro.
Copy !req
1693. - Pues procúralo más.
- Peleo, peleo por cada dólar.
Copy !req
1694. Ya, ya.
Copy !req
1695. Conseguí pasar de
cinco millones a mil millones.
Copy !req
1696. Abrí el camino para los Stinger y los MlLAN.
Copy !req
1697. Logré que un Congreso demócrata
respaldara a un presidente republicano.
Copy !req
1698. No, no es suficiente.
Copy !req
1699. Porque te voy a dar
un informe clasificado del N.l.E.
Copy !req
1700. que dice que los fanáticos
están llegando a raudales
Copy !req
1701. a Kandahar,
como si fuera el desagüe de un váter.
Copy !req
1702. Joder, Gus, tú deprimirías a una novia
el día de su boda.
Copy !req
1703. ¡Eh!
Copy !req
1704. Haz caso de lo que te digo.
Copy !req
1705. Has llegado muy lejos para ser
el hijo de un fabricante de refrescos.
Copy !req
1706. Ah, "ya se verá", dijo el maestro Zen.
Copy !req
1707. Un millón de dólares
para reconstruir escuelas.
Copy !req
1708. Joder, Charlie.
Copy !req
1709. - Escuchad.
- Nuestro congresista de Kabul.
Copy !req
1710. Todos me habéis oído decir un millón,
no mil millones, para reconstruir escuelas.
Copy !req
1711. Te hemos oído,
todo el mundo te ha oído amigo,
Copy !req
1712. te han oído hasta en Delaware.
Copy !req
1713. Pues espero no haberte molestado,
Copy !req
1714. - porque es lo último que querría.
- Oye...
Copy !req
1715. Ayer estuve con el presidente
en la sala Roosevelt.
Copy !req
1716. ¿Y sabes qué me dijo?
Copy !req
1717. "¿Lo de Afganistán aún continúa?"
Copy !req
1718. Sí, aún continúa.
Copy !req
1719. La mitad de su población
Copy !req
1720. - aún no tiene catorce años de edad.
- Charlie.
Copy !req
1721. La mitad de su población aún no tiene
catorce años de edad.
Copy !req
1722. Pensad en lo peligroso que es eso, joder.
Copy !req
1723. Cuando vuelvan a casa verán
que han matado a su familia
Copy !req
1724. y que han bombardeado su aldea
con napalm.
Copy !req
1725. Pero ayudamos a matar
a los que lo hicieron.
Copy !req
1726. Ya, pero ellos no lo saben, Bob,
Copy !req
1727. porque no están suscritos
al New York Times.
Copy !req
1728. Y además era
una operación encubierta, ¿recuerdas?
Copy !req
1729. Una vez más se repite la historia.
Siempre entramos con nuestros ideales
Copy !req
1730. y cambiamos el mundo y nos vamos.
Copy !req
1731. Siempre nos vamos.
Copy !req
1732. Pero esa pelota, sigue en juego.
Copy !req
1733. - ¿Qué?
- La pelota sigue en juego.
Copy !req
1734. Ahora andamos un poco ocupados
Copy !req
1735. arreglando Europa del Este, ¿no crees?
Copy !req
1736. Hemos gastado miles de millones.
Copy !req
1737. Gastemos un millón en la asignación 1 1 8
y reconstruyamos una escuela.
Copy !req
1738. Charlie, ¿a quién le importa
una mierda una escuela de Pakistán?
Copy !req
1739. Afganistán.
Copy !req
1740. De modo que, por primera vez, un civil
va a recibir nuestra más alta condecoración,
Copy !req
1741. la de Colaborador de Honor.
Copy !req
1742. Queridos colegas
de los Servicios Clandestinos,
Copy !req
1743. el congresista Charles Wilson.
Copy !req
1744. "Estos hechos sucedieron.
Copy !req
1745. "Fueron gloriosos y cambiaron el mundo...
Copy !req
1746. "... y luego jodimos la jugada final."
Copy !req
1747. Charlie Wilson.
Copy !req
1748. Spanish - Castilian
Copy !req