1. REACCIÓN EN CADENA.
Copy !req
2. Se nos acaba el tiempo.
Copy !req
3. Hemos contaminado y poblado este planeta,
Copy !req
4. hasta el borde de la extinción.
Copy !req
5. Estamos destruyendo nuestro
mundo a un ritmo suicida.
Copy !req
6. Necesitamos una revolución
en la polución.
Copy !req
7. Y no será sencillo,
porque el mundo,
Copy !req
8. es adicto al petróleo.
Copy !req
9. Poseemos recursos limitados,
Copy !req
10. e iniciamos guerras por protegerlos.
Copy !req
11. Necesitamos una nueva tecnología.
Copy !req
12. Y esa tecnología no puede venderse.
Copy !req
13. Debe ser cedida a todo el mundo.
Copy !req
14. Estamos frente a un sueño.
Copy !req
15. Existe una solución.
Copy !req
16. La respuesta,
Copy !req
17. está a nuestro alrededor.
Copy !req
18. Está aquí mismo. Agua. H2O. Dos
partes de hidrógeno, una de oxígeno.
Copy !req
19. Hay suficiente energía
en este vaso de agua...
Copy !req
20. para abastecer de energía a la
ciudad de Chicago, durante meses.
Copy !req
21. Es el hidrógeno lo que nos interesa.
Copy !req
22. Esto es lo que ocurre al quemarlo.
Copy !req
23. Es totalmente limpio,
y pueden quemarlo cuando quieran...
Copy !req
24. en un automóvil, en una turbina
o en la caldera del sótano...
Copy !req
25. para suministrar agua caliente.
Copy !req
26. ¿Y si pudiésemos liberar
esta energía, en forma ordenada?
Copy !req
27. Transformaríamos el mundo.
Copy !req
28. Quizás comenzaríamos
a poner fin a las guerras.
Copy !req
29. Por supuesto, primero
debemos hacerlo funcionar.
Copy !req
30. "Universidad de Chicago
Proyecto Bessemer"
Copy !req
31. Buenos días.
Copy !req
32. - Hola, James. ¿Cómo estás?
- Hola, Eddie. ¿Mucho frío para ti?
Copy !req
33. Nunca hace demasiado frío.
Copy !req
34. Prepararé un poco de café.
Copy !req
35. - Hola, Lu, ¿quieres que lo conecte?
- Sí. En seguida.
Copy !req
36. Si preparas café,
podrías servirme un poco.
Copy !req
37. - Hola, Sr. Shannon.
- El Sr. Shannon en persona. ¿Cómo está?
Copy !req
38. Alistair.
Copy !req
39. - ¿Tuviste buen viaje?
- Muy bueno.
Copy !req
40. - Paul.
- Hola, jovencito.
Copy !req
41. - ¿Puedo servirle café?
- No es necesario.
Copy !req
42. Conecto el láser. Apuntamos
con el láser al centro de la burbuja.
Copy !req
43. - ¿Cómo va todo? Cuéntame.
- ¿No recibiste mi fax?
Copy !req
44. Es que no comprendí
todos los números.
Copy !req
45. - Es necesario controlar la burbuja.
- El regulador de reacción no funciona.
Copy !req
46. Di instrucciones a Eddie.
Copy !req
47. ¿Probaste el modelo en el simulador
de tu computadora, anoche?
Copy !req
48. No. Estuve demasiado
ocupado fabricándolo.
Copy !req
49. Mantuvimos la fusión
durante 4,6 milisegundos.
Copy !req
50. ¿Estable?
Copy !req
51. Permanece estable 4,6 milliseconds.
Copy !req
52. Te mostraré. Por aquí.
Copy !req
53. La entrada y la salida de
energía están bien en esta fase.
Copy !req
54. La salida de energía cae a cero
en la fase tres. ¿Qué ocurrió?
Copy !req
55. - ¡Paul!
- Sí. Muy bien. Debo colgar.
Copy !req
56. "Universidad de Chicago
Proyecto de Energía de Hidrógeno"
Copy !req
57. Todos crucen sus dedos.
Copy !req
58. Buena suerte.
Copy !req
59. "Peligro - Alto Voltaje"
Copy !req
60. - Sr. Chen, active el láser.
- Activar láser.
Copy !req
61. Separación de hidrógeno en marcha.
Copy !req
62. Iniciar combustión de hidrógeno.
Copy !req
63. Dos millones Kelvin. En alza.
Copy !req
64. Apágalo.
Es inestable.
Copy !req
65. Hoy aprendimos algo importante.
Hallamos otro método que no funciona.
Copy !req
66. Debemos seguir pensando.
Volver a intentar.
Copy !req
67. - Funciona.
- ¿Es estable?
Copy !req
68. Sí. Es estable.
Copy !req
69. - Totalmente estable.
- Dios mío.
Copy !req
70. - Mañana lo haremos.
- Mañana, Alistair.
Copy !req
71. Lily, infórmame.
Copy !req
72. Temperatura, impulso acústico... estable.
El regulador estabilizó la reacción.
Copy !req
73. Lucasz.
Copy !req
74. Mi espectrómetro muestra
una producción estable de hidrógeno.
Copy !req
75. Obtenemos más de lo que ponemos.
Copy !req
76. Será mejor que vendas tus acciones
de la compañía de electricidad.
Copy !req
77. ¡Vaya!
Copy !req
78. Increíble.
Copy !req
79. - Doctor, usted será famoso.
- Gracias por todo.
Copy !req
80. Shannon, ahora queremos más dinero.
Copy !req
81. Gracias por su confianza.
Copy !req
82. - Mantén el ritmo, por amor de Dios.
- Listo.
Copy !req
83. Aquí llega Eddie el Chiflado. Eres...
Copy !req
84. Felicitaciones.
Estoy muy impresionada.
Copy !req
85. - Felicitaciones.
- Gracias.
Copy !req
86. Jamás acordé ocultar nada a nadie.
Sabes qué pienso de esto.
Copy !req
87. Tranquilo. Mandela recibirá
esta información. China lo sabrá.
Copy !req
88. - Vayan donde quieran, pero sin moverse.
- Es peligroso, Alistair.
Copy !req
89. No puedo explicarte
lo que podría ocurrir si...
Copy !req
90. No es momento para hablar en serio.
Vamos, los están esperando.
Copy !req
91. ¡Vamos!
Copy !req
92. ¡Vamos! ¡Sí!
Copy !req
93. Atentos, todos.
Copy !req
94. "Maldita sea, lo logramos".
Copy !req
95. Un amor
Copy !req
96. Un corazón
Estaremos juntos
Copy !req
97. Tu batería está muerta.
Copy !req
98. Hay hielo en el panel,
hay hielo en el asiento.
Copy !req
99. Ven. Te llevaré a casa.
Podemos ir en mi motocicleta.
Copy !req
100. Oh, sí, por favor.
Copy !req
101. - ¿Adónde vives?
- Vivo en Inglaterra.
Copy !req
102. No. Lo siento.
Vivo en Kimbark y la 54.
Copy !req
103. ¿Kimbark y la 54?
Copy !req
104. Oh, no. No podemos.
Te congelarás.
Copy !req
105. Busquemos un taxi.
Copy !req
106. ¿Un taxi?
Copy !req
107. Sería más sencillo
que nos secuestre un OVNI.
Copy !req
108. Sr. Chen, suba todos los archivos.
Quiero tenerlos en Internet esta noche.
Copy !req
109. Despertaremos a mucha gente.
Copy !req
110. Tienes mucha razón.
Será un verdadero despertar.
Copy !req
111. No tenemos un modelo por computadora,
pero tenemos la frecuencia...
Copy !req
112. y te la enviaremos en una hora.
Copy !req
113. Sí. En una hora.
Copy !req
114. ¿Adónde vas?
Copy !req
115. - Hemos llegado.
- Es la casa de Alistair.
Copy !req
116. ¿No es encantador?
Me deja vivir en el tercer piso.
Copy !req
117. Por aquí.
Copy !req
118. ¿Esto es estar borracha?
Copy !req
119. ¿Nunca te emborrachaste?
Copy !req
120. Nunca estuve así.
Copy !req
121. Lily es demasiado seria.
Copy !req
122. - No es simpática.
- Para mí, eres simpática.
Copy !req
123. Buenas noches.
Copy !req
124. ¡Vaya!
Copy !req
125. "Peligro - Gas Explosivo"
Copy !req
126. "Gases Inflamables - Alarma"
"Presión en Punto Crítico"
Copy !req
127. "Error por Violación de Acceso"
Copy !req
128. Prepárate.
Copy !req
129. "Posibles Consecuencias Globales"
Copy !req
130. Alistair ha muerto.
Copy !req
131. Lo hallé en el piso del laboratorio
con una bolsa en su cabeza. Lo mataron.
Copy !req
132. Lo que ocurrió aquí y lo que provocó
la explosión de anoche, no está claro.
Copy !req
133. Las autoridades de la Universidad dicen
que esta fábrica fue convertida...
Copy !req
134. en una base de producción experimental
de combustible de hidrógeno.
Copy !req
135. Y las autoridades de la Universidad
afirman que no es algo peligroso.
Copy !req
136. Por supuesto, una de las preguntas
que los oficiales de la ley...
Copy !req
137. intentan responder es
si hubo algún tipo de sabotaje.
Copy !req
138. Como señalamos, eso no fue verificado.
Copy !req
139. Pero podemos confirmar esto...
un agente del FBI ha afirmado...
Copy !req
140. y eso ha sido comunicado
por un vocero del mismo FBI...
Copy !req
141. que anoche no estalló
ningún artefacto nuclear.
Copy !req
142. No hubo una explosión atómica.
Copy !req
143. Hasta donde usted sabe,
¿ha respondido toda su gente?
Copy !req
144. Srta. Sinclair, ¿es este todo el grupo?
Copy !req
145. Alistair no regresó anoche a casa,
y ha sido imposible localizar a Lu Chen.
Copy !req
146. Lo llamé. No está en ninguna parte.
Copy !req
147. Intenté con resucitación cardiopulmonar.
Verifiqué su respiración. No respiraba.
Copy !req
148. Verifiqué el pulso.
No había pulso.
Copy !req
149. Continué la resucitación cardiopulmonar.
Copy !req
150. - Extiende el perímetro 300 metros más.
- Muy bien.
Copy !req
151. Quiero un juez federal de
los nuestros, en dos minutos.
Copy !req
152. Quiero escuchas telefónicas y registros
de todos los empleados, para ayer.
Copy !req
153. - Muy bien.
- Inspector Ford, usted está a cargo.
Copy !req
154. ¿Por qué interviene el FBI?
Copy !req
155. Desaparecieron ocho
manzanas de la ciudad.
Copy !req
156. El presidente de EE. UU. llamó a mi jefe
a las 3:00 am. Quiere respuestas.
Copy !req
157. "Oficina Central del FBI - Chicago"
Copy !req
158. - Tenemos recursos limitados.
- ¿Por qué no buscas un...
Copy !req
159. Cuénteme sobre Eddie. ¿Qué sabe usted?
¿Bebe? ¿Toma drogas?
Copy !req
160. No. Es apenas un mecánico...
Copy !req
161. un estudiante universitario
que trabaja para obtener su título.
Copy !req
162. Ese es el verdadero precio de nuestros
combustibles fósiles de bajo costo.
Copy !req
163. ¿A quién le interesaría esa tecnología?
Copy !req
164. ¿Energía barata, limpia y abundante?
Copy !req
165. ¿A quién no?
Copy !req
166. Cuando usted se retiró de la fiesta,
¿quiénes quedaban?
Copy !req
167. Eddie.
Copy !req
168. Cuénteme otra vez por qué regresó.
Copy !req
169. Volví a buscar mi motocicleta.
Copy !req
170. ¿Dice usted que regresó luego de
llevar a su casa a la Srta. Sinclair?
Copy !req
171. Así es. Su automóvil no funcionaba,
por eso la llevé en autobús a su casa.
Copy !req
172. ¿Cuál es su relación con ella?
Copy !req
173. Trabajamos juntos. Soy mecánico.
Ella es licenciada en física.
Copy !req
174. Yo fui...
Copy !req
175. contratada por el Dr. Chen.
Copy !req
176. ¿Quién es el Dr. Chen?
Copy !req
177. Era el gerente de proyecto
del Dr. Barkley.
Copy !req
178. - ¿Por qué la contrató?
- Porque soy licenciada en física.
Copy !req
179. Caballeros, ¿qué tenemos aquí?
Copy !req
180. - ¿Sargento?
- El Sr. Chen parece haberse esfumado.
Copy !req
181. Nick, ¿qué encontró?
Copy !req
182. Parece que empacó con una pala.
El hombre llevaba prisa.
Copy !req
183. El Dr. Barkley expresó su interés en
un especialista en sonoluminescencia.
Copy !req
184. Tenía referencias del Dr. Chen.
Copy !req
185. Con la ayuda de unos amigos del
Dpto. De Estado, lo integré al equipo.
Copy !req
186. ¿Usted tiene amigos
en el Departamento de Estado?
Copy !req
187. Tenemos miembros influyentes
en nuestro directorio.
Copy !req
188. ¿En serio? ¿Quiénes integran
el directorio de su fundación?
Copy !req
189. - Ford.
- Diversos científicos...
Copy !req
190. - Sí.
- ... e industriales.
Copy !req
191. Su Dr. Chen ha desaparecido.
¿Tiene idea de dónde podría estar?
Copy !req
192. Quizás, muerto.
Copy !req
193. - No tenemos comentarios.
- Usted es Eddie Kasalivich.
Copy !req
194. Usted afirmó: "ellos lo mataron".
¿Quiénes lo mataron?
Copy !req
195. ¿Quién lo mató? Usted estuvo allí
antes de la explosión. ¿Qué ocurrió?
Copy !req
196. ¿Qué buscan?
Copy !req
197. Estamos examinando
los papeles de su escritorio.
Copy !req
198. - ¿Tienen permiso para hacerlo?
- ¿Annette?
Copy !req
199. Tienen un mandamiento de registro.
Copy !req
200. - No hay respeto por la vida privada.
- Quiero un inventario completo.
Copy !req
201. Estos son documentos científicos
muy importantes y delicados.
Copy !req
202. - Le daremos una copia de todo.
- Firmado, por favor.
Copy !req
203. Durante dos décadas, el Dr. Barkley,
un excéntrico...
Copy !req
204. Debo dirigirme al consejo
legal de la universidad.
Copy !req
205. Por favor, ayuda a Lilian
en todo lo que puedas.
Copy !req
206. No puedo permanecer aquí esta noche.
Copy !req
207. De los desaparecidos, las autoridades
siguen buscando al Dr. Chen...
Copy !req
208. quien podría considerarse
sospechoso de este incidente.
Copy !req
209. - Se lo presume muerto...
- Esto es una locura.
Copy !req
210. Pensarán que él lo hizo.
Copy !req
211. - ¿Qué es?
- Es de...
Copy !req
212. El Dr. Lu Chen.
Copy !req
213. Quiere que le lleve el
resto de la información...
Copy !req
214. y me encuentre con él en nuestro
lugar de encuentro, en Shanghai.
Copy !req
215. Me están engañando.
Copy !req
216. - ¿De qué hablas?
- Esto no es de Chen.
Copy !req
217. - ¿Cómo lo sabes?
- El no escribe así.
Copy !req
218. - ¿Entonces quién lo envió?
- No sé quién lo envió.
Copy !req
219. ¿Adónde está Chen?
Copy !req
220. No pensarás que él lo hizo.
Copy !req
221. Vamos a...
Copy !req
222. Salgamos de aquí, ¿quieres?
Copy !req
223. "Centro de Investigaciones Avanzadas"
Copy !req
224. - ¿Puedo ayudarlos?
- Oh, espero que sí.
Copy !req
225. Buscamos al Sr. Paul Shannon.
Copy !req
226. Oh, está hablando por teléfono.
Copy !req
227. Está ocupado en este momento.
Disculpe.
Copy !req
228. ¡Discúlpenme!
¡No pueden entrar allí!
Copy !req
229. Quedan muchísimas cosas
por explicar, aún.
Copy !req
230. Te llamaré luego.
Copy !req
231. ¿Y ahora qué, Agente Ford?
Copy !req
232. Recibí el legajo de Eddie Kasalivich.
Copy !req
233. Tuvo que abandonar la facultad
por razones disciplinarias.
Copy !req
234. Voló un laboratorio en pedazos.
Esto es una coincidencia. ¡Dios Santo!
Copy !req
235. ¿Sabía que el chico
fue expulsado de la facultad?
Copy !req
236. Renunció.
Copy !req
237. - Bajo cierta presión, ¿no le parece?
- Hubo cierta presión, sí.
Copy !req
238. - Hace volar un edificio científico...
- Daño estructural menor, Agente Ford.
Copy !req
239. Era un experimento interesante.
Pudo haber funcionado.
Copy !req
240. ¿No creyó que era importante
que tuviésemos esta información?
Copy !req
241. - No veo la relevancia.
- ¿No ve una pequeña relación?
Copy !req
242. - No, Agente Ford, no la veo.
- ¿Y qué le parece esto?
Copy !req
243. La CIA me dice que Chen podría
estar involucrado en espionaje...
Copy !req
244. Kasalivich tiene un pasado
que me pone nervioso...
Copy !req
245. y la Srta. Sinclair
recibe faxes...
Copy !req
246. invitándola a una cita
en China continental.
Copy !req
247. ¿En serio?
Copy !req
248. En serio.
Copy !req
249. ¿Qué ocurre?
Copy !req
250. No lo vimos por aquí.
Copy !req
251. Es mi casa.
Copy !req
252. Salgamos de aquí.
Copy !req
253. - Una cueva de ratas, ¿eh?
- ¿Cuánto dices que gana este chico?
Copy !req
254. No mucho. Es estudiante de mecánica.
Sheen, ¿qué haces afuera?
Copy !req
255. Siempre le huyo al frío, amigo.
Copy !req
256. Tengo un piso para tu mamá, Doyle.
Muy artístico.
Copy !req
257. - ¿Quién está arriba?
- Todo el mundo. Media ciudad.
Copy !req
258. Bien.
Copy !req
259. - Revisa ese gabinete.
- Hecho.
Copy !req
260. No te lastimes.
Copy !req
261. Señor Jesús, aquí parece haber
de todo un poco.
Copy !req
262. - Quiero todo esto.
- De acuerdo.
Copy !req
263. Necesitamos un relevamiento
de todo el laboratorio.
Copy !req
264. Es una máquina neutrónica
para preparar café.
Copy !req
265. Pues, no la toques.
Copy !req
266. Oye, Nick, ¿qué es esto?
Copy !req
267. Es un transmisor.
Copy !req
268. - Es un transmisor de dispersión.
- ¿Qué hace?
Copy !req
269. Envía grandes cantidades
de información por satélite...
Copy !req
270. posiblemente a China.
Copy !req
271. ¡Nick! ¡Doyle!
Copy !req
272. La Universidad de Chicago recibió
llamados desde todo el mundo...
Copy !req
273. preguntando por el profesor.
Copy !req
274. Se oyeron las voces de preocupación
de la Real Academia de Londres...
Copy !req
275. de París, Moscú
y cada región del planeta.
Copy !req
276. Al mismo tiempo, sus detractores dicen
que Barkley perseguía una utopía...
Copy !req
277. y señalan que la investigación
en que él estaba involucrado...
Copy !req
278. era obviamente mucho más
peligrosa de lo que él creía.
Copy !req
279. ¿Qué está ocurriendo?
Copy !req
280. - Háblame sobre el dinero.
- ¿Qué dinero?
Copy !req
281. Los 250.000 que el
FBI halló en tu casa.
Copy !req
282. No sé de qué habla.
Copy !req
283. ¿Y el transmisor de dispersión?
Piensa y recordarás.
Copy !req
284. Jesús mío.
Copy !req
285. Supongo que no estarás en comunicación
secreta con el Dr. Chen en China.
Copy !req
286. - Chen no fue.
- ¿Tienes un abogado?
Copy !req
287. Yo tengo uno bueno. Negociará
tu entrega con las autoridades.
Copy !req
288. Suban. Los llamaremos.
Copy !req
289. - ¿Entregarnos?
- Querrán hablar con ustedes.
Copy !req
290. - No iré.
- ¿Cómo es eso?
Copy !req
291. - No hicimos nada.
- El FBI se dará cuenta.
Copy !req
292. Alguien nos puso una trampa. No iré
con la policía con lo poco que sé.
Copy !req
293. Huye y tendrás a todos los idiotas
de la nación armados, buscándote.
Copy !req
294. Mire, usted hable con su abogado.
Iremos a un lugar seguro.
Copy !req
295. - Esperaremos que encuentre una salida.
- ¿Adónde?
Copy !req
296. Iremos a la casa de Maggie.
Copy !req
297. Bien. ¿Tienes dinero?
Copy !req
298. - 40 dólares.
- De acuerdo.
Copy !req
299. Ten. Cuando lleguen, no hagan nada.
Copy !req
300. No usen el teléfono. Los llamaré.
Copy !req
301. ¿Por qué ocurre esto?
Copy !req
302. Todo estará bien.
Copy !req
303. Lo prometo.
Copy !req
304. Esperen cinco minutos.
Luego, salgan.
Copy !req
305. - ¿Qué sabemos de Shannon?
- Instituto Tecnológico de Illinois.
Copy !req
306. Escuela de leyes de Georgetown.
Escuela de Gobierno Kennedy.
Copy !req
307. Vaya. Trabajó para varios
gigantes del aeroespacio.
Copy !req
308. Tres años en Washington
durante la administración Reagan.
Copy !req
309. - ¿Oh, sí? ¿Haciendo qué?
- DARPA.
Copy !req
310. Administración de Proyectos de
Investigación Avanzada de Defensa.
Copy !req
311. Dios mío. ¿Quién diablos es este sujeto?
Copy !req
312. No es una persona cualquiera,
que dirige una fundación.
Copy !req
313. A las 8:40 partirá un tren
desde Union Station hasta Williams Bay.
Copy !req
314. - Es donde vive Maggie.
- ¿Seguro que puedes confiar en ella?
Copy !req
315. Hemos vivido y trabajado juntos.
Copy !req
316. Un informe especial del Canal 32.
Copy !req
317. En vivo, desde el edificio del FBI,
en el centro de Chicago.
Copy !req
318. Lamento haberlos hecho esperar.
Copy !req
319. Como saben, ha sido un día...
Copy !req
320. muy largo y agotador, para todos.
Copy !req
321. Se ha dado orden de captura
de testigos materiales...
Copy !req
322. en el distrito norte de Illinois,
para el profesor Lu Chen...
Copy !req
323. la Dra. Lily Sinclair
y Edward Kasalivich.
Copy !req
324. - Oh, Dios mío.
- A quien conozca su paradero...
Copy !req
325. se le solicita, por favor, comunicarse
de inmediato con la oficina del FBI.
Copy !req
326. ¿Qué haremos?
No podemos salir juntos de aquí.
Copy !req
327. Busca un taxi. Compra dos boletos.
Copy !req
328. A Williams Bay.
Te veré en el andén.
Copy !req
329. Cuídate.
Copy !req
330. Tú también.
Copy !req
331. Mike, ¿has visto a ese sujeto?
Copy !req
332. Union Station, por favor.
Copy !req
333. ¡Eh, usted, venga aquí!
Copy !req
334. ¡Eh, oficial!
Copy !req
335. ¡Eh, amigo!
Copy !req
336. ¡Deténgase!
Copy !req
337. ¡Lo tengo, Willy!
Copy !req
338. No tiene ningún sentido.
Copy !req
339. Si Kasalivich es un pobre peón, ¿qué
hace con un transmisor de dispersión?
Copy !req
340. - ¿Cómo?
- Debe estar transmitiendo a alguien.
Copy !req
341. - Increíble.
- ¿Qué?
Copy !req
342. La policía está persiguiendo
a Kasalivich por la Avenida Michigan.
Copy !req
343. ¡No tiene escapatoria!
¡Quédese donde está!
Copy !req
344. Se caerá.
¡Deja el barco allí abajo!
Copy !req
345. ¿Qué diablos hace?
Copy !req
346. Va a bajar.
¿Tenemos hombres abajo?
Copy !req
347. Acaban de bajar.
Copy !req
348. - Escaleras por aquí.
- Tras él.
Copy !req
349. ¿Cómo se hace para bajarlo?
Copy !req
350. Oficial, si muevo el puente,
se caerá.
Copy !req
351. - ¿Puede salir desde el nivel más bajo?
- Lleva a la sala de máquinas.
Copy !req
352. - Bajen el puente.
- ¡Lo aplastará!
Copy !req
353. - Diez-cuatro.
- Bájenlo lentamente.
Copy !req
354. - Están bajando el puente.
- ¡Allí!
Copy !req
355. ¿Qué ocurre? ¿Por qué se detuvo?
Copy !req
356. Diles que estuvo aquí.
Copy !req
357. - Muy bien, quiero que despejen esto.
- ¡Vamos! ¡Salgan a buscarlo!
Copy !req
358. Ustedes dos, fuera de aquí. Vamos.
Circulen. ¡Ya mismo!
Copy !req
359. Tú, quita esta cosa de aquí.
¡Vamos!
Copy !req
360. ¡Quítalo de aquí! ¡Vamos!
Copy !req
361. ¿Adónde demonios está?
Copy !req
362. Fox Lake, Williams Bay...
Copy !req
363. Dios mío, creí
que no iba a llegar.
Copy !req
364. - Cuidado con el escalón.
- Gracias.
Copy !req
365. No se preocupe. Vendrá.
Copy !req
366. Tenía razón.
Copy !req
367. - ¿Por qué se demoró tanto?
- Habían alzado el puente.
Copy !req
368. ¡Todos a bordo!
Copy !req
369. - Aquí tiene.
- Gracias.
Copy !req
370. Gracias.
Copy !req
371. ¿Estás seguro de que ella
estará despierta tan tarde?
Copy !req
372. Sí. Suele estar
despierta toda la noche.
Copy !req
373. Es una persona extraña.
Copy !req
374. Trabajé aquí arriba, un verano.
Copy !req
375. ¿Maggie?
Copy !req
376. Oh, Dios mío.
Copy !req
377. Dime que tú no lo hiciste.
Copy !req
378. Yo no lo hice.
Copy !req
379. Oh, me alegra verte.
Copy !req
380. - Tú debes ser el otro terrorista.
- Supongo que sí.
Copy !req
381. Maggie, ella es Lily.
Copy !req
382. Hola, Lily.
Copy !req
383. - Que tenga buen viaje.
- Gracias, Bobby.
Copy !req
384. ¿Entrar a la audiencia?
No tengo esa clase de influencias.
Copy !req
385. Conozco a un sujeto
que conoce a un sujeto.
Copy !req
386. - ¿Quién?
- Es un sujeto.
Copy !req
387. - Sí, pero, ¿quién es?
- Seguridad Nacional. No puedo decirte.
Copy !req
388. La preocupación por la seguridad
es objeto de gran importancia...
Copy !req
389. en nuestra investigación industrial.
"Comité de Inteligencia del Senado"
Copy !req
390. No conocemos la causa
de la explosión, es verdad.
Copy !req
391. No conocemos la
procedencia del espionaje...
Copy !req
392. si es que fue espionaje.
Copy !req
393. Pero sí sabemos que estamos bajo riesgo.
Copy !req
394. Cada idea que ofrezca...
Copy !req
395. una ventaja competitiva para los
norteamericanos, está expuesta al robo.
Copy !req
396. Y eso, caballeros,
podría ser catastrófico.
Copy !req
397. En los últimos 10 años...
Copy !req
398. este comité ha aprobado
cientos de millones de dólares...
Copy !req
399. para sus proyectos de investigación...
Copy !req
400. sin tener una
maldita idea aproximada...
Copy !req
401. sobre adónde diablos
estaba yendo todo el dinero.
Copy !req
402. Está hablando de los
dólares de los contribuyentes.
Copy !req
403. Nosotros teníamos la impresión, Senador...
Copy !req
404. de que ustedes aprobaron
cierta legislación...
Copy !req
405. justamente, asegurando
que no iban a saberlo.
Copy !req
406. O, quizás más exactamente,
asegurando que no querían saberlo.
Copy !req
407. Soy consciente de la ley, gracias.
Yo la escribí.
Copy !req
408. Pero no recuerdo haber previsto,
al escribir los borradores...
Copy !req
409. que una gran parte de la zona sur
de Chicago iba a volar en pedazos.
Copy !req
410. ¿Qué garantías puede darnos usted
a mí y a este Comité...
Copy !req
411. de que esta situación
no se repetirá jamás?
Copy !req
412. Ninguna, Senador.
Copy !req
413. El incidente de Chicago
fue trágico, por supuesto...
Copy !req
414. pero, a veces, ese es el
precio que debemos pagar...
Copy !req
415. para asegurar que seremos
los primeros en el futuro.
Copy !req
416. No fue nuestra intención pagar el
programa de exploración espacial...
Copy !req
417. con las vidas de diez astronautas
estadounidenses, pero lo hicimos.
Copy !req
418. No obstante, no debemos vacilar
en nuestro compromiso...
Copy !req
419. con la investigación y el desarrollo
tecnológico y científico.
Copy !req
420. Caballeros, como ustedes saben...
Copy !req
421. existen muchas amenazas
a nuestro sistema de vida...
Copy !req
422. y no todas ellas llevan
uniforme y portan armas.
Copy !req
423. Quiero agradecer su asistencia,
en el día de hoy, a este comité.
Copy !req
424. Ha hablado como un verdadero patriota
de quien este país debe enorgullecerse.
Copy !req
425. Gracias, señor.
Copy !req
426. "Dramatismo en la Avenida Michigan"
Copy !req
427. Creo que estoy entrando.
Copy !req
428. ¿Y Lucasz? No tiene conocimientos
ni experiencia para estar allí.
Copy !req
429. En el equipo, nadie habría
hecho algo como esto.
Copy !req
430. Quien lo está haciendo
sabe muchísimo sobre nosotros.
Copy !req
431. Si yo no hubiese aparecido allí...
Copy !req
432. habrían pensado
que fue un accidente.
Copy !req
433. Si no hubieses aparecido, nadie
sabría lo que realmente está ocurriendo.
Copy !req
434. Oh, Dios mío.
Copy !req
435. - Bienvenido, jefe. Lo extrañamos.
- ¿Y yo?
Copy !req
436. "Central del FBI-Washington, D.C."
Vigilancia está en casa de Shannon.
Copy !req
437. Muéstranos, Jimmy.
Copy !req
438. ¿Dónde están los archivos
de la Fundación Moore?
Copy !req
439. Caballeros, Shannon ha salido de viaje.
Copy !req
440. "Investigaciones Sistemas C
Leesburg, Virginia"
Copy !req
441. A todo el personal nuevo:
Habrá una reunión de orientación...
Copy !req
442. en el auditorio principal
del nivel uno a las 14:00 horas.
Copy !req
443. - ¿Están todos aquí?
- Sí.
Copy !req
444. - ¿Comenzó?
- Aún no.
Copy !req
445. - Buenas tardes, caballeros.
- FBI.
Copy !req
446. Agente Williams. El es el Agente Lim.
¿Qué clase de establecimiento es este?
Copy !req
447. Lo lamento. No se nos permite
hablar sobre eso con ustedes.
Copy !req
448. Buenos días.
Copy !req
449. Si pueden esperarme unos instantes,
iniciaremos la reunión.
Copy !req
450. Gracias.
Copy !req
451. No me importa si es una cita
con la Madre Teresa en persona.
Copy !req
452. Hemos estado esperando
durante 35 minutos. Llegas tarde.
Copy !req
453. Éste es otro
de tus descuidos, Lyman.
Copy !req
454. Estas no son las Fuerzas de Paz.
Copy !req
455. - Dijiste que lo tenías bajo control.
- Sí.
Copy !req
456. Igualmente, no sirve así.
Copy !req
457. Debes deshacerte de la Agencia.
Copy !req
458. - ¿Comprendes?
- No estoy seguro de poder.
Copy !req
459. Hay una cantidad de cosas
que explicar.
Copy !req
460. ¿Dónde está el muchacho?
Copy !req
461. Kasalivich.
Copy !req
462. En un lugar seguro.
Hoy lo traeré aquí.
Copy !req
463. Si alguien cae por esto...
Copy !req
464. no seré precisamente yo.
Copy !req
465. Paul Shannon, por favor.
Maggie McDermott. Somos viejos amigos.
Copy !req
466. Washington.
Copy !req
467. - Código de área de Wisconsin.
- Intercéptalo.
Copy !req
468. Debemos ser muy cuidadosos...
Copy !req
469. Es Maggie McDermott. Pasaron el llamado
desde la oficina de Chicago.
Copy !req
470. Soy Eddie.
Copy !req
471. Interferencia.
Copy !req
472. - Un teléfono público en Williams Bay.
- Avisaré a la policía local.
Copy !req
473. - ¿Qué haces?
- Está bien. Es un teléfono público.
Copy !req
474. - El fax falso que enviaron a Lily...
- Lo sé.
Copy !req
475. Ve a la casa de Maggie.
Enviaré alguien a buscarte.
Copy !req
476. Lily lo rastreó hasta Beijing. Fue
retransmitido desde una fábrica china.
Copy !req
477. Se originó en una oficina del Consejo
de Empresas Tecnológicas de EE. UU.
Copy !req
478. - Despídete.
- ¿Lo conoce?
Copy !req
479. - Estarán allí en una hora.
- Ya.
Copy !req
480. - Debo colgar. Te llamaremos.
- No llames.
Copy !req
481. - Gracias.
- Buena suerte.
Copy !req
482. ¡Oficial! ¡Andy!
Copy !req
483. ¿Viste el chico de las noticias?
Lo vi corriendo por la carretera.
Copy !req
484. - ¿De verdad, Maggie?
- Ese es el teléfono.
Copy !req
485. Debiste haberlo traído
cuando tuviste la oportunidad.
Copy !req
486. ¡Envíen una unidad al Observatorio!
Copy !req
487. - Es increíble.
- ¡Debemos irnos!
Copy !req
488. Ese consejo empresario defiende a los
contratistas de Defensa y los japoneses.
Copy !req
489. - Es una larga lista.
- ¡Debemos irnos ya! Es la policía.
Copy !req
490. - ¿Cómo?
- ¡Vamos!
Copy !req
491. ¿Cómo nos hallaron?
Copy !req
492. ¡Deténganse allí!
Copy !req
493. ¡Deténganse!
Copy !req
494. ¡Quietos!
Copy !req
495. ¡Deténganse! ¡Quietos!
¡Deténgase allí!
Copy !req
496. Las manos arriba. ¡Arriba!
Copy !req
497. Caminen lentamente hacia mí.
Copy !req
498. ¡Vamos! ¡Háganlo!
Copy !req
499. Caminen.
Copy !req
500. Bien. Quédense allí.
Copy !req
501. Soy Nemitz, en la azotea
del Observatorio. Los tengo.
Copy !req
502. ¡Sube! ¡Sube! ¡Sube!
Copy !req
503. Vamos.
Copy !req
504. ¡Un oficial caído en la azotea!
¡Llamen a un equipo médico!
Copy !req
505. - Mierda.
- ¡El sospechoso está armado!
Copy !req
506. "Unidad de Rescate"
Copy !req
507. ¡Sube al bote!
Copy !req
508. - ¿Qué haces?
- ¡Sube!
Copy !req
509. ¿Qué haces?
Copy !req
510. ¡Lo mejor que puedo!
Copy !req
511. - ¿Te encuentras bien?
- ¡Sí!
Copy !req
512. Está fuera de nuestra vista.
Copy !req
513. ¡El bolso! ¡Dame el bolso!
Copy !req
514. ¡Corre!
Copy !req
515. ¡Allí no hay nadie!
Copy !req
516. Necesitamos una revolución
en la polución.
Copy !req
517. Olvídalo. No me importa.
Revisa todo Wisconsin si es necesario.
Copy !req
518. ¿Cómo? ¿Los perdieron?
Copy !req
519. Ese lugar, "Sistemas C"...
No tenemos ninguna información.
Copy !req
520. Antes, era una planta
dirigida por el gobierno.
Copy !req
521. Ahora, según los archivos
del condado, no existe.
Copy !req
522. - Quizás no estuvieron allí realmente.
- Quizás no estamos aquí tampoco.
Copy !req
523. - No siento las piernas.
- Vamos.
Copy !req
524. Tenemos fuego.
Copy !req
525. ¿Qué razón tendría un policía
para matar a otro policía?
Copy !req
526. Quizás no eran policías.
Copy !req
527. ¿Por qué no nos dispararon a nosotros?
Copy !req
528. No lo sé.
Copy !req
529. ¡Qué mala vida!
Copy !req
530. - ¿Sr. Shannon?
- ¿Sí?
Copy !req
531. Dos caballeros del FBI
quieren verlo.
Copy !req
532. Esto es más importante
que su té de las cinco.
Copy !req
533. Disculpe que interrumpamos su té.
¿Qué hace Kasalivich en Wisconsin?
Copy !req
534. Huir de ustedes, me imagino.
Copy !req
535. Entendemos que lo llamó.
Copy !req
536. Aconsejé a Eddie que se entregue
a las autoridades competentes.
Copy !req
537. Mire, él y la Srta. Sinclair mataron
a un policía del estado de Wisconsin.
Copy !req
538. Lo dudo muy seriamente.
Copy !req
539. Pues, el policía está muy muerto.
Copy !req
540. Estas son copias de los informes
financieros de la Fundación Moore.
Copy !req
541. ¿Sabe qué dicen?
Copy !req
542. Son documentos impositivos, me imagino.
Copy !req
543. Somos una organización
sin fines de lucro.
Copy !req
544. Los fondos para su fundación provienen
de una amplia gama de recursos:
Copy !req
545. contratistas de Defensa, compañías
de telecomunicación, aerospacio.
Copy !req
546. Es gratificante saber
que alguien valora nuestro trabajo.
Copy !req
547. El grueso de las contribuciones proviene
de una cuenta en las Islas Caimán.
Copy !req
548. - Yo no recaudo los fondos.
- Oh, sí. La cuenta es confidencial.
Copy !req
549. ¿Quién paga su salario?
Copy !req
550. La fundación paga mi salario.
Copy !req
551. Cuentas confidenciales,
llamados telefónicos codificados...
Copy !req
552. A cualquiera podría perdonársele
que piense que su fundación...
Copy !req
553. es una fachada de
nuestros amigos de la CIA.
Copy !req
554. Si ese fuera el caso, podrían existir...
Copy !req
555. razones de seguridad nacional
cuya importancia nos supera a todos.
Copy !req
556. Interferir con una investigación
del FBI es un delito federal.
Copy !req
557. - Conozco la ley, Sr...
- Doyle.
Copy !req
558. La seguridad nacional no
incluye asesinar personas...
Copy !req
559. Por lo menos, dentro de esta nación.
Copy !req
560. Dígales a sus amigos de Langley...
Copy !req
561. que la nación es espacio nuestro.
Copy !req
562. Ellos no pueden jugar aquí.
Copy !req
563. Le dejo los documentos.
Copy !req
564. Bonita casa.
Copy !req
565. Y esta noche, para cenar,
podemos elegir entre...
Copy !req
566. sardinas y... sardinas.
Copy !req
567. Vaya. Creo que prefiero sardinas.
Copy !req
568. Sardinas. La decisión perfecta.
Copy !req
569. ¿Es así como seduces
a todas las chicas?
Copy !req
570. Sólo a las científicas con hipotermia
que fueron acusadas de ser terroristas.
Copy !req
571. Gracias.
Copy !req
572. Hay un cobertizo afuera. Veré
qué encuentro. No tardaré, ¿de acuerdo?
Copy !req
573. Tu patán mató a un oficial
del estado de Wisconsin.
Copy !req
574. Pues, entonces, ¿habrías preferido...
Copy !req
575. que la Agencia capture a la
chica y al joven Kasalivich?
Copy !req
576. Primero, él era un sospechoso.
En el peor de los casos, lo arrestaban.
Copy !req
577. Ahora mató a un policía.
En el peor de los casos...
Copy !req
578. lo matarán.
Copy !req
579. Por amor de Dios, ¿qué te llevó
a incriminarlo, en primer lugar?
Copy !req
580. Dos palabras:
Copy !req
581. conveniencia y comodidad.
Copy !req
582. Vio demasiado. Estaba hablando.
Copy !req
583. El pobre estuvo en el lugar
equivocado a la hora equivocada.
Copy !req
584. ¡Necesito a ese pobre muchacho!
Copy !req
585. ¡Ese pobre muchacho es el único
que conoce las frecuencias!
Copy !req
586. ¿Conoces el concepto...
Copy !req
587. de "control deficiente
de los impulsos"?
Copy !req
588. Barkley, Chen, el regulador.
Se suponía que era todo.
Copy !req
589. ¡Eso era todo!
Copy !req
590. Estoy terriblemente harto
de limpiar tus descuidos.
Copy !req
591. No. Los tuyos.
Copy !req
592. Los míos no.
Copy !req
593. Has perdido, Paul.
Copy !req
594. Has perdido el control, la perspectiva.
Copy !req
595. Te involucraste con esa gente.
Nosotros hallaremos al muchacho.
Copy !req
596. Cuando él esté en nuestro poder
y hagamos funcionar esa cosa...
Copy !req
597. entonces, amigo mío...
Copy !req
598. ese jovencito se
convertirá en una deuda más.
Copy !req
599. Ese será problema mío.
Copy !req
600. - Problema nuestro.
- No, Lyman.
Copy !req
601. Cuando llegue el momento,
me ocuparé yo.
Copy !req
602. Mejor así.
Copy !req
603. ¿Qué quiere él que hagamos...
Copy !req
604. cuando lo encontremos?
Copy !req
605. Vamos.
Copy !req
606. "Leesburg, Virginia.
Copy !req
607. Sistemas C"
Copy !req
608. ¿Quiénes son?
Copy !req
609. No son policías.
Copy !req
610. Los policías llevan placa, tarjetas
de crédito, fotografías de su familia.
Copy !req
611. Si hay mucha gente, no entres.
Copy !req
612. - Hola. ¿Puedo ayudarte?
- Hola.
Copy !req
613. Sí, por favor.
Quisiera enviar unas flores...
Copy !req
614. y una nota a un amigo de Virginia.
Copy !req
615. Le parecerá extraño, Sr. Shannon,
pero acaba de llegar esto.
Copy !req
616. No sé bien de dónde provienen.
Aquí hay una nota.
Copy !req
617. ¿Puedo verla?
Gracias.
Copy !req
618. Detente, amigo.
FBI.
Copy !req
619. Sal de la camioneta, por favor.
Copy !req
620. Y trae contigo
la hoja de la factura.
Copy !req
621. ¿Sabes si el pedido
se originó en esta tienda?
Copy !req
622. No me parece. Creo que fue
un telegrama desde Georgetown.
Copy !req
623. - ¿Te molesta si me llevo uno?
- No. Adelante.
Copy !req
624. Que tengas buen día.
Copy !req
625. Oficialmente, esta investigación
lleva el nombre código "Bomba de Acero".
Copy !req
626. Usaremos ese nombre
y procesaremos la información.
Copy !req
627. Miren lo que traje
de la florería.
Copy !req
628. Creo que es Kasalivich.
Copy !req
629. "Spawn contra el hombre
de Neanderthal. Hoy a las 4 pm."
Copy !req
630. - ¿Qué es? ¿Lucha libre?
- ¿Una película mala? ¿Un vídeo-juego?
Copy !req
631. Es el personaje
de una tira cómica, jefe.
Copy !req
632. Es el sujeto que regresó
de la muerte, ¿verdad?
Copy !req
633. - Es él.
- Como Kasalivich.
Copy !req
634. Quizás Shannon sea el
hombre de Neanderthal.
Copy !req
635. Bien podría serlo.
Copy !req
636. - Hola.
- Por suerte recibió las flores.
Copy !req
637. Muy inteligente.
Copy !req
638. - ¿Se encuentran bien?
- No. En realidad no.
Copy !req
639. Supongo que puedo comprenderlo.
Copy !req
640. Estuvimos con Maggie.
Copy !req
641. Nos descubrieron.
Por poco y nos arrestan.
Copy !req
642. Alguien mató al policía.
Copy !req
643. Después, dos sujetos
trataron de matarnos.
Copy !req
644. Tengo mi automóvil afuera.
Síganme.
Copy !req
645. Iremos a un sitio
donde podamos hablar.
Copy !req
646. Encontré esto en la
billetera de uno de los sujetos.
Copy !req
647. No eran policías.
Copy !req
648. ¿Qué sabe usted sobre "Sistemas C"?
Copy !req
649. No es el momento ni el lugar.
Nos observan.
Copy !req
650. El mundo no es tan simple
como quisiéramos que fuese.
Copy !req
651. No funciona de esa manera.
Copy !req
652. ¿Quién es usted?
Copy !req
653. Soy tu amigo.
Quizás tu único amigo.
Copy !req
654. ¿Fue usted?
Copy !req
655. ¿Usted es responsable de todo esto?
Copy !req
656. Hora de partir.
Debemos poner fin a un proyecto.
Copy !req
657. El experimento necesita verificación.
Copy !req
658. Haces tu trabajo
y todo habrá terminado.
Copy !req
659. Es inevitable, ahora.
Finalicemos esto de una vez.
Copy !req
660. Regresen a trabajar conmigo.
La vida será como antes. Lo prometo.
Copy !req
661. Usted no controla nuestras vidas.
Copy !req
662. Deberán confiar en mí.
Copy !req
663. ¿Cómo Alistair?
Copy !req
664. Un viaje que comúnmente demora
cinco horas y media.
Copy !req
665. Pero hoy ustedes
experimentarán todo...
Copy !req
666. lo que ocurre en ese vuelo, en siete
minutos, con despegue y aterrizaje.
Copy !req
667. En la cabina, la tripulación
se prepara para el despegue.
Copy !req
668. El piloto del vuelo de hoy
es el Capitán Dave Larsen.
Copy !req
669. Quédate aquí.
Copy !req
670. Nuestro copiloto es la
Primera Oficial Rachel Guinness.
Copy !req
671. Entra.
Copy !req
672. Ella está en la escotilla.
Copy !req
673. ¡Cuidado!
Copy !req
674. ¡Hombre, vamos!
No hagas tonterías.
Copy !req
675. Pasajeros de este vuelo,
prepárense para despegar.
Copy !req
676. Llama a Ford. La policía del D.C.
reportó disturbios...
Copy !req
677. en el Museo de Ciencias frente
a la vitrina del hombre de Neanderthal.
Copy !req
678. "C-Q-4-9-3"
Copy !req
679. Aquí tiene, cariño.
Bébalo.
Copy !req
680. Está deshidratada.
Su organismo necesita el agua.
Copy !req
681. El Sr. Collier y yo queremos
presentarte a unos colegas.
Copy !req
682. Los Dres. Holloway, Hamada y Orbit.
Copy !req
683. Están muy interesados
en hablar de tu trabajo.
Copy !req
684. Y, por supuesto, el Dr. Lu Chen.
Copy !req
685. Nos gustaría mucho
que tú y el Dr. Chen...
Copy !req
686. continúen el trabajo que habían estado
realizando con el Dr. Barkley.
Copy !req
687. - No hablarán en serio.
- Oh, sí.
Copy !req
688. Hace mucho tiempo que estamos
impresionados con su trabajo.
Copy !req
689. ¿Ustedes narcotizan y secuestran
a la gente que admiran por su trabajo?
Copy !req
690. El Dr. Barkley quedó en el camino.
Copy !req
691. Maten al soñador, ¿eh, Sr. Shannon?
Copy !req
692. Terminarás durmiendo en la calle.
No puedo creer cómo puedes hacer eso.
Copy !req
693. ¡Ni lo digas!
Copy !req
694. ¿Te sobra una moneda?
¿Qué es para ti un cuarto de dólar?
Copy !req
695. ¿25 centavos...?
¿Ni siquiera me ves?
Copy !req
696. ¿Puedo compartir tu tragaluz?
Copy !req
697. ¡Sí, sí!
¡Me enfermas!
Copy !req
698. ¡No puedo volver adentro!
¡No me quieren allí!
Copy !req
699. ¿Qué miras?
Copy !req
700. ¡Vamos!
Copy !req
701. C-Q-4-9-3
Copy !req
702. Él es Eddie.
Copy !req
703. Yo creo que es bueno.
Pero de veras lo es.
Copy !req
704. ¿Qué miras?
¿La Luna de Miel otra vez?
Copy !req
705. No. Kasalivich y Barkley.
Mira esto.
Copy !req
706. ¿Parece un sujeto que está por matar
a este hombre y hacer volar el edificio?
Copy !req
707. Todo esto apesta.
Gracias.
Copy !req
708. Tenemos el informe de balística
del oficial muerto en Wisconsin.
Copy !req
709. Proyectil de teflon de alto poder.
Atravesó el chaleco anti-balas.
Copy !req
710. No lo creo.
Copy !req
711. Es capaz de volar el laboratorio,
pero es tan estúpido...
Copy !req
712. que olvida un cuarto de millón
bajo el fregadero, para que lo veamos.
Copy !req
713. ¿Y qué dices entonces? ¿Los vaqueros
escaparon de la Reservación?
Copy !req
714. 100 dólares
a que el chico no lo hizo.
Copy !req
715. Has ordenado buscar a un inocente
por toda la nación.
Copy !req
716. Asegúrate de que nadie lo mate.
Copy !req
717. "Proyecto Hidrógeno"
Copy !req
718. "Planta de Sistemas C, Terminada"
Copy !req
719. Bajarán ahora, ¿verdad?
Copy !req
720. Ayúdame con esto, ¿quieres?
Copy !req
721. Tenemos problemas con la línea
de transporte. Tenemos... Sí.
Copy !req
722. No, pondré a Jim Zinski
a trabajar en eso.
Copy !req
723. ¿De acuerdo? Muy bien.
Copy !req
724. Si tienen algún problema,
llámenme por el canal cuatro, ¿sí?
Copy !req
725. "Ducto - Alto Voltaje"
Copy !req
726. ¿Cómo está nuestra huésped?
¿Ha dicho algo?
Copy !req
727. Pronto lo sabremos,
¿verdad?
Copy !req
728. La jovencita
parece estar cooperando.
Copy !req
729. - Bien.
- Caballeros, llegan justo a tiempo.
Copy !req
730. Bien, prosigamos, entonces.
Copy !req
731. Srta. Sinclair, Sr. Chen,
por favor, tomen asiento.
Copy !req
732. Atención a todo el personal,
nivel cinco.
Copy !req
733. La etapa crítica del experimento
se iniciará en diez minutos.
Copy !req
734. Active el compresor de hidrógeno.
Copy !req
735. En automático.
Copy !req
736. Aquí vamos.
Copy !req
737. Lucasz, ¿cuál es su lectura?
Copy !req
738. - Dos millones Kelvin.
- Activar el láser.
Copy !req
739. Cuatro millones Kelvin.
Copy !req
740. No lo tenemos.
Es inestable.
Copy !req
741. ¡Apáguenlo!
Copy !req
742. ¡Maldición!
Copy !req
743. No funcionará sin las
frecuencias correctas.
Copy !req
744. ¿Qué dijo?
Copy !req
745. Es lo que quiso explicarle
durante días.
Copy !req
746. Volveremos a intentarlo
durante la mañana, ¿de acuerdo?
Copy !req
747. Nos volveremos a ver
mañana a las 8:15, ¿bien?
Copy !req
748. Tengo el presentimiento,
Dra. Sinclair...
Copy !req
749. de que la solución se presentará sola.
Copy !req
750. Lo dudo.
Copy !req
751. Sería lo mejor. O sus servicios...
Copy !req
752. pronto serán prescindibles.
Copy !req
753. Llévenlos a su cuarto.
Copy !req
754. Preferiría que no amenazaras
a mis científicos con matarlos.
Copy !req
755. Mi trabajo sería más sencillo.
Copy !req
756. Lucasz, Hamada, sellen el laboratorio.
Copy !req
757. Quiero ver esos impresos
a primera hora de la mañana.
Copy !req
758. "Parámetros del Modelo de Regulador"
Copy !req
759. "Cargando Modelo"
Copy !req
760. - ¿Funciona?
- Sí.
Copy !req
761. - ¿Cómo?
- Lucasz asegura que él lo descubrió.
Copy !req
762. Es lo que él dice.
Copy !req
763. Debió haberlo visto
cuando yo llegué.
Copy !req
764. La línea de salida
llegaba hasta el techo.
Copy !req
765. Hijo de perra.
Copy !req
766. Funciona, de verdad.
Copy !req
767. Dr. Shannon, mire bien.
Copy !req
768. Lo tenemos.
Copy !req
769. ¿Qué hicieron ustedes?
Copy !req
770. Nada.
Copy !req
771. Anoche no podía dormir, señor.
Escuchaba una voz que me decía...
Copy !req
772. "Baja y revisa
las distintas frecuencias"...
Copy !req
773. porque estábamos intentando
sobre 15 y 20 megaciclos.
Copy !req
774. Entonces, bajé al laboratorio
e inicié el experimento.
Copy !req
775. Y todo funcionó.
Copy !req
776. Y aquí estamos, señor.
Copy !req
777. - ¿Documentó las frecuencias?
- Aún no.
Copy !req
778. Quisiera tenerlas en un disco.
Ahora, señor.
Copy !req
779. Siempre impecable, ¿eh, Sr. Shannon?
Copy !req
780. - Doctor.
- Gracias.
Copy !req
781. - ¿Adónde vas?
- Voy a cotejar estos datos...
Copy !req
782. con los datos de Chicago.
Copy !req
783. Intentaré reunirme
con usted en el silo.
Copy !req
784. - Espere todo lo que pueda.
- Sí, señor.
Copy !req
785. "Agente Ford. Mis amigos terroristas
y yo estamos listos para rendirnos".
Copy !req
786. "Estamos en Sistemas C"...
Copy !req
787. Supe que eras tú.
Copy !req
788. Su empresa me ha impresionado.
Copy !req
789. Lásers de diez megajulios...
Copy !req
790. reactores de partículas.
Copy !req
791. El Congreso dejó de enviar fondos
para estas cosas, hace años.
Copy !req
792. Y cometió un error.
Copy !req
793. ¿Esto es parte
de la Fundación Moore?
Copy !req
794. - En cierto sentido.
- Poder y dinero.
Copy !req
795. ¿De eso se trataba todo?
Copy !req
796. Temo que es un poco
más complicado que eso.
Copy !req
797. Era un científico de 60 años de edad,
que solo hacía el bien...
Copy !req
798. y lo asfixiaron con una bolsa.
Copy !req
799. Fue un error.
Copy !req
800. Lo último que yo deseaba era que
le ocurriese algo a Alistair.
Copy !req
801. Pero había que tomar una decisión.
Copy !req
802. ¿Quién tomó la decisión?
Copy !req
803. - ¿Usted?
- Es mi trabajo.
Copy !req
804. Me pagan por hacer eso.
Copy !req
805. Me pagan por hacer el trabajo sucio...
Copy !req
806. un trabajo del que la
gente no quiere saber.
Copy !req
807. La gente quiere vivir
en sus casas de dos pisos...
Copy !req
808. y preparar la cena en el microondas
y ver la televisión en colores.
Copy !req
809. ¿Usted piensa así?
Copy !req
810. Alistair era un soñador...
Copy !req
811. aire limpio...
Copy !req
812. energía gratuita.
Copy !req
813. Conceptos nobles.
Copy !req
814. Pero habitamos un planeta
que es adicto al petróleo.
Copy !req
815. ¿Qué ocurre si lanzamos energía
gratis en el mercado mundial?
Copy !req
816. Las Bolsas de todo el mundo
caerían en picada.
Copy !req
817. Nuestra propia economía quedaría
en bancarrota de la noche a la mañana.
Copy !req
818. Recesión, desempleo, guerra.
Copy !req
819. El mundo se mueve a una velocidad
demasiado vertiginosa.
Copy !req
820. Bajo estas condiciones,
apenas podemos sobrevivir.
Copy !req
821. Tiene razón.
Así no funciona.
Copy !req
822. Por eso debemos intentar
algo distinto.
Copy !req
823. No enterrar la tecnología,
sino liberarla.
Copy !req
824. La liberas, sí. Pero a un ritmo
que el mundo pueda absorberla.
Copy !req
825. Puede absorberla ahora.
Copy !req
826. Aquí está nuestro muchacho.
Copy !req
827. - Qué amable ha sido en venir.
- Dános un momento.
Copy !req
828. - Eddie y yo estamos conversando.
- Por favor, no quiero interrumpir.
Copy !req
829. ¿Quién dirige este lugar, Shannon?
¿Usted?
Copy !req
830. ¿O el hombre que maneja las armas?
Copy !req
831. Somos una especie de cooperativa...
Copy !req
832. que funciona a requerimiento
del gobierno de los Estados Unidos.
Copy !req
833. Pero sin su conocimiento, ¿verdad?
Copy !req
834. Vaya, vaya, ¡qué agudeza la de tu amigo!
Copy !req
835. Muy bien, Eddie, ¿qué deseas?
Copy !req
836. Estas son las especificaciones
del regulador.
Copy !req
837. Puede tomar todas las frecuencias
de la computadora. Ahora, déjenos ir.
Copy !req
838. Yo lo hago funcionar,
usted nos devuelve nuestras vidas.
Copy !req
839. Ése era el trato, ¿verdad?
Copy !req
840. Sí, ese era el trato.
Copy !req
841. Pero temo, jovencito, que su
posición no es negociable.
Copy !req
842. Entiendo.
Copy !req
843. "Mensaje Enviado"
Copy !req
844. Quiero contarles la historia
de cómo me inspiré.
Copy !req
845. Tuve un sueño y...
Un momento.
Copy !req
846. Continuaré.
Habla Lucasz...
Copy !req
847. "Cierre del Sistema de
Emergencia en Marcha"
Copy !req
848. ¿Qué está ocurriendo?
Copy !req
849. ¿Qué acaba de hacer?
Copy !req
850. Le dije al FBI que estoy
dispuesto a rendirme.
Copy !req
851. Y creo que su experimento
tiene voluntad propia ahora.
Copy !req
852. Revisen los interruptores.
¡Regresen a sus puestos!
Copy !req
853. - Leon.
- ¿Qué diablos ocurre?
Copy !req
854. Se inició hace un par de minutos.
Cientos de páginas...
Copy !req
855. ilustraciones técnicas, instrucciones
de experimentos científicos...
Copy !req
856. presupuestos, archivos del personal,
actas de reuniones.
Copy !req
857. - La mayoría dice: "Ultra Secreto".
- ¿De dónde provienen?
Copy !req
858. Sistemas C. Parece que volcaron
la computadora central en nuestro fax...
Copy !req
859. y en nuestras computadoras.
Copy !req
860. - Hay un mensaje de amor para ti.
- Santo Cielo.
Copy !req
861. Sí, dice que está en un bunker
en Leesburg, Virginia...
Copy !req
862. con los amigos que hicieron la bomba
y quiere que vayamos a arrestarlo.
Copy !req
863. - ¿"Bomba de Lago Ginebra"?
- Sí. ¿Suena a burla?
Copy !req
864. Suena a que me debes 100 dólares.
Copy !req
865. Asegúrate de que la máquina de fax
no se quede sin papel.
Copy !req
866. - ¿Hamada?
- Sigue desconectado de la red.
Copy !req
867. - ¿Presión?
- Presión de 500 p.s.i. y en alza.
Copy !req
868. ¿Qué diablos está ocurriendo?
Copy !req
869. Hemos perdido el control del sistema.
No podemos apagarlo.
Copy !req
870. Desconéctelo.
Copy !req
871. Está en modo auto-dirigido.
No puede ser desconectado.
Copy !req
872. ¿Cuánto falta para que nos quedemos
sin capacidad de almacenamiento?
Copy !req
873. - No sé. Se está acelerando.
- ¿Qué dices, Eddie?
Copy !req
874. - ¿20 minutos para que estalle?
- Quizás menos.
Copy !req
875. - ¿Tiene razón?
- Temo que sí.
Copy !req
876. Bien hecho, Eddie.
Bien hecho.
Copy !req
877. No lo volaría si no estuviese
seguro de que va a salir vivo.
Copy !req
878. Seguro que sí.
Copy !req
879. Creo que es hora de irnos de aquí.
Copy !req
880. ¡Por amor de Dios!
Copy !req
881. ¡Espere! ¡Espere!
Copy !req
882. - ¡Santo Dios!
- ¿Qué ocurre?
Copy !req
883. - ¡Apágalo!
- ¡Era totalmente innecesario!
Copy !req
884. ¡Si no tienes estómago para esto,
deja el camino libre!
Copy !req
885. Desconectaré la energía y
volveré a iniciar el sistema.
Copy !req
886. - ¡No toques eso!
- ¡No!
Copy !req
887. Falla de Contención de Hidrógeno.
"Advertencia - Estado Crítico"
Copy !req
888. Peligro Potencial para el Personal.
Copy !req
889. - Se detuvo el compresor.
- ¡Vuelve a encenderlo, hombre!
Copy !req
890. - No se puede.
- No responden las computadoras.
Copy !req
891. ¡Todos afuera!
Copy !req
892. - Arréglelo.
- Ahora no puedo.
Copy !req
893. - ¡Arréglelo!
- ¡No puedo!
Copy !req
894. ¡Yo no haría eso, Lyman!
Copy !req
895. ¡El hidrógeno arderá!
Copy !req
896. ¡Ha terminado!
Copy !req
897. - Supongo que es hora de salir.
- ¡Fuera!
Copy !req
898. Dame el disco.
Copy !req
899. Los dos, se quedan aquí.
Copy !req
900. ¡Lyman, no! ¡Déjalos ir!
Copy !req
901. ¿Qué puede importar ahora?
Copy !req
902. - ¡Se quedan!
- ¿Cuándo terminará?
Copy !req
903. Jamás.
Copy !req
904. No es decisión tuya.
Copy !req
905. La decisión es mía.
¡Y yo digo que ellos vienen!
Copy !req
906. - Puedes quedarte con ellos, si quieres.
- ¡Debemos irnos ya!
Copy !req
907. ¿Vienes, entonces?
Copy !req
908. Advertencia.
Copy !req
909. Contaminantes de aire en nivel crítico.
Copy !req
910. ¡Paul, vamos!
¡Tenemos cosas que hacer!
Copy !req
911. Lo lamento.
Copy !req
912. ¡Por favor!
Copy !req
913. Advertencia.
Copy !req
914. Contaminantes de aire en nivel crítico.
Evacuar.
Copy !req
915. Todas las puertas de contención
serán cerradas.
Copy !req
916. Los tanques.
Copy !req
917. Bien, aquí está el elevador.
Copy !req
918. Hay lugar para todos.
Copy !req
919. Muy bien, estoy buscando a dos hombres.
Copy !req
920. Paul Shannon y Lyman Collier.
No los pierdan.
Copy !req
921. Seguir la ruta de evacuación marcada
con flechas azules, hasta el elevador.
Copy !req
922. Moverse de manera ordenada,
rápido y en silencio.
Copy !req
923. Nuestros amigos del FBI
estarán pronto aquí.
Copy !req
924. Anita, vamos en camino.
Copy !req
925. Uds. dos, al elevador norte.
Copy !req
926. Yo lo tomaré desde aquí.
Copy !req
927. Vamos.
Copy !req
928. ¿Por dónde?
Copy !req
929. A propósito, Paul,
¿tienes ese disco...
Copy !req
930. el de la frecuencia mágica?
Copy !req
931. Muchas gracias.
Copy !req
932. Quizás sea el momento
de abandonar todo.
Copy !req
933. Tal vez estamos demasiado viejos
para seguir. ¿Qué piensas?
Copy !req
934. Y en ese caso, ¿qué haríamos?
Copy !req
935. ¿Qué haríamos?
Copy !req
936. No te lo había dicho...
Copy !req
937. pero tu retiro
había sido planeado.
Copy !req
938. Sistemas de contención desconectados.
Copy !req
939. Se renueva el acceso a todas las áreas.
Copy !req
940. Sistemas de contención desconectados.
Copy !req
941. ¡Arriba!
Copy !req
942. ¡Súbanlo!
Copy !req
943. - ¿Tienen localizado a Kasalivich?
- Hallaron la camioneta robada...
Copy !req
944. en la obra en construcción,
a un kilómetro y medio, al oeste.
Copy !req
945. Espera.
Copy !req
946. ¡Mira!
Copy !req
947. Habías dicho
que el foso estaba vacío.
Copy !req
948. ¡Vuelve a bajar el elevador, Ernie!
Copy !req
949. ¡Sube a la canastilla!
Copy !req
950. ¡Sal de aquí! ¡Ve!
Copy !req
951. ¡Eddie, ven!
Copy !req
952. ¡Sujétate!
Copy !req
953. ¡Salgamos de aquí!
Copy !req
954. Vamos.
Copy !req
955. ¡Vamos, Eddie! ¡Vamos!
Copy !req
956. ¡Súbelo!
Copy !req
957. Santo... ¿Has visto eso?
Copy !req
958. ¡Vamos, Ernie!
¡Sácalos de allí!
Copy !req
959. Agente Ford. Recibió el mensaje.
Copy !req
960. Sí. Demolimos un bosque
para imprimir esa maldita cosa.
Copy !req
961. - ¿Qué significa?
- Planos...
Copy !req
962. para una energía limpia y barata.
Copy !req
963. ¿Alguien más recibió eso?
Copy !req
964. Espero que unos dos mil científicos
de renombre mundial.
Copy !req
965. - Sabía que este chico me agradaba.
- Sí, seguro.
Copy !req
966. Vamos.
Copy !req
967. Tendrán que responder unas preguntas
en Washington, durante seis semanas.
Copy !req
968. - Está bien.
- Tenemos mucho para contar.
Copy !req
969. Mientras todo el mundo
deje de dispararnos.
Copy !req
970. Doyle, sepáralos.
Nos veremos en la oficina.
Copy !req
971. - Bien. Vengan conmigo.
- ¡Ford!
Copy !req
972. La Dra. Sinclair y yo viajaremos juntos.
Copy !req
973. De acuerdo. Vamos.
Los dos.
Copy !req
974. Anita, tome nota.
Copy !req
975. Para el Director
de Inteligencia Central.
Copy !req
976. Sistemas C...
Copy !req
977. dejó de ser una organización viable.
Copy !req
978. Estaré en contacto.
Copy !req
979. Es todo.
Copy !req