1. - Lo único que veo es que se sacuden…
- Mamá.
Copy !req
2. - Hola, cariño.
- ¿Podemos hablar afuera?
Copy !req
3. Claro.
Copy !req
4. Un momento.
Copy !req
5. Espera, ¿qué? ¿Qué pasa? ¿Todo bien?
Copy !req
6. Estoy enamorado, mamá.
Copy !req
7. No te creo. ¿De quién?
Copy !req
8. - Bella.
- ¿Quién?
Copy !req
9. La chica que dirige los bailes.
Copy !req
10. Ya sé que es mayor, pero creo
que también está enamorada de mí.
Copy !req
11. De acuerdo.
Copy !req
12. - ¿Estás seguro, corazón?
- Sí.
Copy !req
13. Bueno.
Copy !req
14. ¿Muy seguro?
Copy !req
15. - Sí.
- Está bien.
Copy !req
16. - Ahora vuelvo.
- ¿A dónde vas?
Copy !req
17. - Te veo en el auto.
- ¿A dónde vas?
Copy !req
18. Solo ve al auto, por favor.
Copy !req
19. - ¡Andrew! ¡Superestrella!
- Hola.
Copy !req
20. Tú y yo sudamos mucho hoy, ¿no?
Copy !req
21. Sí, así parece.
Copy !req
22. ¿Crees que te vuelva a ver?
Copy !req
23. ¿Para una cita tal, vez?
Copy !req
24. Sé que soy joven,
pero quizá podamos, tal vez, mira…
Copy !req
25. O sea…
Copy !req
26. Tal vez podamos…
Copy !req
27. Lo siento, estoy muy nervioso.
Copy !req
28. Es lo más halagada
que me he sentido en mi vida.
Copy !req
29. Pero…
Copy !req
30. …soy mayor.
Copy !req
31. - De hecho, lo necesito.
- Yo lo necesito.
Copy !req
32. ¿Qué diablos haces?
Copy !req
33. Mi bebé tiene el corazón roto.
Copy !req
34. CHA CHA REAL SMOOTH, ¡A BAILAR!
Copy !req
35. 10 AÑOS DESPUÉS
Copy !req
36. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
37. Besarte.
Copy !req
38. Después de la universidad.
Copy !req
39. Responde la pregunta.
Copy !req
40. Lo hice.
Después de la universidad, te voy a besar
Copy !req
41. porque decidí ir a Barcelona contigo.
Copy !req
42. Eso no es gracioso.
Copy !req
43. Estás muy borracho.
Copy !req
44. No, no es cierto.
Copy !req
45. Está bien.
Copy !req
46. Solo dime qué harás.
Copy !req
47. Ya te dije qué voy a hacer.
Copy !req
48. Iré a casa
Copy !req
49. y buscaré un empleo en una excelente ONG.
Copy !req
50. Entonces,
¿solo quieres chili en la salchicha?
Copy !req
51. ¿Lo quiere como una salsa
o sobre la salchicha?
Copy !req
52. Hola, Maya. Soy Andrew.
Copy !req
53. Hola, Maya. Soy Andrew.
Copy !req
54. Estoy en el trabajo, mortalmente aburrido,
Copy !req
55. y estoy pensando en ti.
Copy !req
56. Y espero que la estés pasando bien
en Barcelona.
Copy !req
57. ¿Le preguntaste a tu hermano sobre hoy?
Copy !req
58. No, lo olvidé.
Copy !req
59. ¿Preguntar qué?
Copy !req
60. Que me lleves a un bat mitzvá.
Copy !req
61. Bueno, ¿dónde es, pequeñín?
Copy !req
62. En Eventos Space en Englewood.
Copy !req
63. Gracias, pequeñín.
Copy !req
64. Es de la hija de Cath, Pheeb.
Hermana de Macy.
Copy !req
65. Cath me odia ahora, así que no iré.
Copy !req
66. Pero envié dinero.
Copy !req
67. ¿Macy está en la ciudad?
Copy !req
68. Sí. La vi en la sinagoga.
Copy !req
69. Le dije que estabas aquí. Deberías ir.
Copy !req
70. Le dará gusto.
Copy !req
71. ¿Eso te molestaría?
Copy !req
72. - No.
- No.
Copy !req
73. ¿Te gusta Phoebe?
Copy !req
74. No.
Copy !req
75. Si se parece a Macy,
eres un maldito mentiroso.
Copy !req
76. - Tu vocabulario, amigo.
- Está bien, Greg. Tengo 12.
Copy !req
77. No le gusta nadie. Tiene novia.
Copy !req
78. ¡No es cierto!
Copy !req
79. ¿Tienes novia?
Copy !req
80. ¿Novia y pubertad? ¿Pubertad y novia?
Copy !req
81. - Sí.
- Margaret.
Copy !req
82. Mar…
Copy !req
83. - Carajo. Eso es…
- No. No, Andrew.
Copy !req
84. No estamos
en los dormitorios de Tulane, ¿sí?
Copy !req
85. Sí, tienes razón.
Copy !req
86. Perdón. Estamos en la casa de soltero
de un sexagenario.
Copy !req
87. Sin maldecir.
Copy !req
88. Solo bromeaba.
Copy !req
89. Es una broma.
Copy !req
90. Mi mamá hizo un gran trabajo
de redecoración.
Copy !req
91. Sí. Claro que sí.
Copy !req
92. ¿Por qué te odia Cath?
Copy !req
93. La semana pasada no estuve bien.
Copy !req
94. Tu madre tuvo…
Copy !req
95. …un episodio maniaco.
Copy !req
96. Greg, creo que tu propósito en la Tierra
es incomodar a la gente.
Copy !req
97. ¿Crees?
Copy !req
98. Sí.
Copy !req
99. Muy bien. Déjame verte.
Copy !req
100. Elegante.
Copy !req
101. Espera. Date vuelta. Déjame ver algo.
Copy !req
102. Toma.
Copy !req
103. No puedo creer que te vas a colar
al bat mitzvá de mi hermana.
Copy !req
104. Ya sé. Ni siquiera fui al servicio.
Copy !req
105. Vine porque mi mamá no pudo venir
Copy !req
106. y David siempre necesita estar
con un familiar.
Copy !req
107. - No es cierto.
- Es una broma.
Copy !req
108. ¿Está bien tu mamá?
Copy !req
109. Sí. No supe qué pasó.
Copy !req
110. Sí, yo tampoco.
Copy !req
111. Creo que está bien.
Copy !req
112. "¿Cath está bien?"
es la pregunta más importante.
Copy !req
113. Cath está muy bien.
Copy !req
114. Ella adora a tu mamá.
A todas las mamás, en realidad.
Copy !req
115. Excepto a una loca que trabajaba
de maestra sustituta en Newark.
Copy !req
116. Al parecer, se cogió al Sr. Charlebois
en el baño de la cafetería.
Copy !req
117. ¿El Sr. Charlebois, el director?
Copy !req
118. Olvidé que estabas aquí. Mierda.
Se me olvida que estoy con niños.
Copy !req
119. Pheeb hizo bien al elegir
la temática inofensiva de "juegos".
Copy !req
120. Sabes, iba a ser "Bajo el mar con Pheeb",
pero la tuvo que cambiar de último minuto
Copy !req
121. porque su tonta amiga, Gigi Rothman,
adora La Sirenita
Copy !req
122. y la obligó a cambiarla.
Copy !req
123. - Qué perra.
- Perra.
Copy !req
124. - Perra.
- Sí.
Copy !req
125. ¿Ya tienes trabajo o…?
Copy !req
126. De hecho, no nos permiten
hablar de trabajo en un bat mitzvá.
Copy !req
127. Bueno. Entonces o no tienes trabajo
o tienes uno malo.
Copy !req
128. - Sí. Tengo uno malo.
- Sí. ¿Ves?
Copy !req
129. Es la mamá loca.
Copy !req
130. Esa es la mamá de la que te conté.
Copy !req
131. Veo a una chica de preparatoria
con su despampanante niñera francesa.
Copy !req
132. Es la mamá con su hija.
Copy !req
133. Entonces fue mamá preadolescente.
Copy !req
134. No, ella está en el grupo
de David y Phoebe.
Copy !req
135. Creo que es autista o algo.
Y su mamá pospuso su inscripción.
Copy !req
136. Es terrible para ambas.
Copy !req
137. Cath cree que fuma crack.
Copy !req
138. ¿La chica autista?
Copy !req
139. Un vodka con jugo de arándano, por favor.
Copy !req
140. No, mejor un vodka soda.
Copy !req
141. Mejor sí, el vodka con arándano.
Copy !req
142. ¡Trece años! ¡A celebrar!
Copy !req
143. Vamos.
Copy !req
144. Vamos, todos. Aquí vamos.
Copy !req
145. Ven, Phoebe. Eso es. Lo harás genial.
Copy !req
146. Empezamos.
Copy !req
147. No.
Copy !req
148. Aquí viene mamá. Cúbranse.
Copy !req
149. ¡Dale, mamá!
Copy !req
150. Muévelo. Sí.
Copy !req
151. Chicos, ¿cómo va todo por aquí?
Copy !req
152. ¿No vamos a…? ¿No piensan bailar?
Copy !req
153. ¿Y tú? ¿No tienes una novia
con la que deberías bailar?
Copy !req
154. En realidad no hablo con ella.
Copy !req
155. Súper.
Copy !req
156. ¿Y tú, Rod?
Pareces una persona llena de vida.
Copy !req
157. ¿Por qué no estás en la pista? ¿No bailas?
Copy !req
158. Sí bailo, pero esta música es horrible.
Copy !req
159. Estoy muy de acuerdo contigo. En serio.
Copy !req
160. ¿Hay alguna canción que te haga bailar?
Copy !req
161. "Fooly Cooly" de BoyBand.
Copy !req
162. Si consigo que DJ Rico toque esa canción,
Copy !req
163. ¿prometes que bailarás hasta el cansancio?
Copy !req
164. Sí. Eso sería superdivertido.
Copy !req
165. Bien hecho.
¿Quieres que te gane en tres en raya?
Copy !req
166. ¿O quieres socializar un poco?
Copy !req
167. ¿Quieres irte a casa?
Copy !req
168. No me vas a ganar.
Copy !req
169. Yo creo que sí.
Copy !req
170. Creo que voy a patear tu lindo trasero.
Copy !req
171. ¡Carajo! Vamos. ¡Toca la canción, amigo!
Copy !req
172. ¿Quieres la X o la O?
Copy !req
173. - O.
- X.
Copy !req
174. Hola, cariño.
Copy !req
175. - No te había visto en mucho tiempo.
- Lo sé.
Copy !req
176. Ojalá hubiera venido tu mamá.
Copy !req
177. - Le diré que dijiste eso.
- Por favor.
Copy !req
178. ¿Ya tienes trabajo?
Copy !req
179. Tu hija me preguntó lo mismo
y no tengo una buena respuesta.
Copy !req
180. Pero lo que no tienes es un animador,
así que ese es mi trabajo.
Copy !req
181. Y sin costo.
Copy !req
182. Creímos que DJ Rico sería suficiente…
Copy !req
183. Y se equivocaron porque él es malísimo.
Copy !req
184. Pero no hay problema porque,
mesa cuatro, les tengo una pregunta.
Copy !req
185. ¿Les gusta la canción de "Funky Town"?
Copy !req
186. ¿No deberíamos bailar o sí?
Copy !req
187. - Definitivamente no deberíamos. Sí.
- ¿Estás segura?
Copy !req
188. Puedes ponerte tus auriculares
y bailamos en una esquina.
Copy !req
189. Nadie está usando auriculares
y bailando con su mamá.
Copy !req
190. Hola. ¿Ustedes bailan?
Copy !req
191. A veces.
Copy !req
192. Pero no tenemos ganas ahora.
Copy !req
193. Quizá más tarde.
Copy !req
194. Genial. Bueno, sí, sin prisa.
Copy !req
195. Pero hoy es una gran noche…
Copy !req
196. ¿Qué noche?
Copy !req
197. ¿Dijiste "qué noche"?
Copy !req
198. No, yo no. Fue mi mamá.
Copy !req
199. ¿Cómo se llama tu mamá?
Copy !req
200. Se llama Domino.
Copy !req
201. Domino. Soy Andrew.
Copy !req
202. Hola, Andrew.
Copy !req
203. ¿Puedo preguntar cómo te llamas?
Copy !req
204. Lola.
Copy !req
205. ¿Te llamas Lola?
Copy !req
206. Ese es mi nombre favorito
de todos los tiempos.
Copy !req
207. Mi madre, Domino, me lo puso.
Copy !req
208. Bueno, Domino,
para responder a tu pregunta…
Copy !req
209. ¿Cuál fue tu pregunta?
Copy !req
210. "Es una gran noche".
Y pregunté: "¿Qué noche?".
Copy !req
211. Es la noche en la que tú y Lola
bailarán hasta el cansancio.
Copy !req
212. No hay ninguna prisa. Con calma.
Copy !req
213. Pero sepan que nadie en la pista
se divertirá al máximo
Copy !req
214. si ustedes no están ahí, entonces…
Copy !req
215. No sé cómo hacer el moonwalk.
Copy !req
216. ¡Sí!
Copy !req
217. ¡Vamos, Pheeb!
Copy !req
218. Hola.
Copy !req
219. Hola.
Copy !req
220. ¿Qué vas a pedir?
Copy !req
221. Voy a pedir algo
Copy !req
222. que me dé el valor
para pedirle a Lola que baile conmigo.
Copy !req
223. Qué tierno, pero ella no va a bailar.
Copy !req
224. Está bien.
Copy !req
225. Lola es autista.
Copy !req
226. Por eso está haciendo su cubo
en el bat mitzvá.
Copy !req
227. No porque la fiesta tenga…
Copy !req
228. - …temática de juegos.
- Temática de juegos.
Copy !req
229. ¿Es complicado?
Copy !req
230. Sí, la… Es muy complicado.
Copy !req
231. Para mí es imposible,
pero ella es muy buena en eso.
Copy !req
232. - Me refería…
- Sé a qué te referías.
Copy !req
233. No. Digo, a veces.
Copy !req
234. Pero no por ella.
Copy !req
235. Lo siento.
Copy !req
236. A veces creo que soy autista.
Copy !req
237. ¿En serio?
Copy !req
238. Bueno… no.
Copy !req
239. - ¿En serio dije eso?
- Así es.
Copy !req
240. - En verdad lo siento.
- Lo recordaré.
Copy !req
241. Pero creo que puedo hacer que vaya
a la pista de baile.
Copy !req
242. Te daré mil dólares.
Copy !req
243. ¿Me apuestas mil dólares?
Copy !req
244. - No, simplemente te los daría.
- No.
Copy !req
245. Bueno, así no es divertido.
¿Qué tal si te apuesto…?
Copy !req
246. Te apuesto $300
a que logro que vaya a la pista de baile.
Copy !req
247. Este chico es bueno.
Copy !req
248. Es adorable.
Copy !req
249. Hasta hace que no odie a la mujerzuela.
Copy !req
250. Cathy, eso no es nada apropiado.
Copy !req
251. Se cogió a mi esposo.
Copy !req
252. - No cogió con Todd. ¿Por qué lo haría?
- Puedo decirlo.
Copy !req
253. Sin ti, no habría sido tan divertido.
Copy !req
254. O sea, sí, es cierto.
Copy !req
255. Pero cuando no esté, no seas tímido.
Baila.
Copy !req
256. Bailas muy bien.
Copy !req
257. Eso conquistó a Margaret.
Copy !req
258. Las chicas adoran a los buenos bailarines
y los chicos también.
Copy !req
259. ¿Por qué crees que soy gay?
Copy !req
260. Creo que no debes definir quién eres
Copy !req
261. hasta, digamos,
tu tercer año de universidad.
Copy !req
262. ¿Qué pasa en ese año?
Copy !req
263. - Muchas cosas.
- Andrew.
Copy !req
264. - Hola.
- Hola. Creí que ya se habían ido.
Copy !req
265. No nos iríamos sin despedirnos.
Copy !req
266. Lola, ¿conoces a David?
Copy !req
267. - Sí.
- Hola, Lola.
Copy !req
268. Hola, David.
Copy !req
269. El año pasado,
tuvimos clase de Ciencias juntos.
Copy !req
270. Cielos, qué lindos son.
Copy !req
271. Andrew, Lola y yo queremos agradecerte
por bailar con nosotras.
Copy !req
272. Y, David,
sé que te veré más en estas fiestas.
Copy !req
273. Pero, Andrew, necesito tu cuenta
Copy !req
274. - porque quizá no te vuelva a ver nunca.
- Claro.
Copy !req
275. Pues, creo que tenemos
que volver a ver a Andrew.
Copy !req
276. Señoras, ¿qué está pasando?
Copy !req
277. Me quedaré un tiempo en Nueva Jersey,
Copy !req
278. así que seguro llevaré a David
a otro bar mitzvá.
Copy !req
279. Pues me alegra escuchar eso
Copy !req
280. porque lo que pasa es que te asedian
un montón de madres judías
Copy !req
281. que quieren reclutarte
como su bailarín motivacional.
Copy !req
282. ¿Algo así como un animador de fiestas?
Copy !req
283. - Sí.
- No.
Copy !req
284. Dijeron que hizo que todos pasaran
una noche perfecta.
Copy !req
285. Y necesitan un animador designado.
Copy !req
286. Andrew, qué divertido.
Copy !req
287. - ¿Crees?
- ¡Sí!
Copy !req
288. No sé.
Primero quiero oír la opinión de Greg.
Copy !req
289. No seas malo. Basta.
Copy !req
290. Esto es algo bueno.
Puedes empezar una empresa.
Copy !req
291. Sí. Digo, odio vender salchichas
Copy !req
292. y me divertí esta noche…
Copy !req
293. No deberías renunciar por completo.
Copy !req
294. Puedes trabajar menos horas.
Copy !req
295. ¿Te dijeron cuánto te pagarían?
Copy !req
296. O sea,
¿cuánto gana un animador de fiestas?
Copy !req
297. Creo que dijeron que un poco menos
que un ejecutivo farmacéutico infeliz.
Copy !req
298. ¿Qué diablos significa eso?
Copy !req
299. Cariño, no es gracioso.
Copy !req
300. ¿Estás pensando en Andrew?
Copy !req
301. No.
Copy !req
302. Estoy pensando
en darle coliflor y pepino a Jerry mañana.
Copy !req
303. Vaya,
mañana es un gran día para ti, Jerry.
Copy !req
304. ¿Qué te dijo Andrew para que bailaras?
Copy !req
305. Andrew dijo que me compraría
un cubo mágico MoYu de 13 por 13
Copy !req
306. con los $300 que le ibas a dar.
Copy !req
307. ¿Crees que sería un buen niñero para ti?
Copy !req
308. Pues, no me va bien con los niñeros,
Copy !req
309. pero creo que podría ser diferente
con Andrew.
Copy !req
310. ¿Por qué?
Copy !req
311. Me agrada. Y creo que le agradaría Jerry.
Copy !req
312. Tampoco creo que me trataría
como una bebé.
Copy !req
313. Nada más tienes que ignorarlo.
Copy !req
314. - No puedo vivir aquí, en serio.
- Por favor, no hables así.
Copy !req
315. Greg es un idiota. Lo es.
Copy !req
316. - ¿Podrías no decir groserías?
- Por eso me iré
Copy !req
317. en cuanto consiga dinero.
Copy !req
318. Basta. Lo que iba a decir
es que Greg es un idiota,
Copy !req
319. pero lo tolero porque él y mamá
son una buena pareja.
Copy !req
320. Gracias, cariño.
Copy !req
321. ¿En serio? ¿Cómo?
Copy !req
322. ¿Eres feliz? ¿Te hace feliz?
Copy !req
323. Estoy feliz aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
324. Gracias a Greg,
no que preocuparme por muchas cosas.
Copy !req
325. Y no espero que entiendas eso aún.
Copy !req
326. Bien. Terminé de hablar de Greg.
Copy !req
327. ¿Cómo se llamará tu negocio?
Copy !req
328. Oye.
Copy !req
329. Dime.
Copy !req
330. Te va a encantar. Se le ocurrió a David.
Copy !req
331. ¿Cómo?
Copy !req
332. El animarritmos.
Copy !req
333. Si alguien sabe cómo animar una fiesta,
ese es mi hermano, Andrew.
Copy !req
334. ¿O debería decir el animarritmos?
Copy !req
335. Se detuvo.
Copy !req
336. Se rompió porque se detuvo.
Copy !req
337. Es todo lo que hay.
Copy !req
338. ¿Cuándo…? Tienes que terminarlo.
Copy !req
339. Diablos, no, mamá. Si lo ven,
terminaré en una lista de gente rara.
Copy !req
340. Es lindo. David se ve muy bien.
Copy !req
341. ¿De qué hablas? ¿Viste lo que yo vi?
Copy !req
342. La cámara lo odia.
Es tieso como una tabla.
Copy !req
343. ¿Y qué si es un poco tieso?
Copy !req
344. Está bien. Es muy lindo. Está muy bien.
Copy !req
345. Mamá, no necesito un video.
Esto no es… No es eso.
Copy !req
346. ¿Un qué? ¿Un trabajo?
Copy !req
347. Sí, me pagan,
pero no lo veo como un trabajo.
Copy !req
348. Bueno. Pues tienes que verlo
como un trabajo si quieres un trabajo.
Copy !req
349. No quiero verlo como un trabajo.
Copy !req
350. Solo quiero suficiente dinero
para ir a Barcelona.
Copy !req
351. ¿Por qué Maya se fue allá
por la beca Fulbright?
Copy !req
352. No. Bueno, sí.
Copy !req
353. Pero también porque es a donde quiero ir.
Copy !req
354. De acuerdo, cariño. Tienes…
Copy !req
355. No me dijiste
que eso era lo que querías hacer.
Copy !req
356. Porque no quería que te pusieras triste.
Copy !req
357. Mientras hagas lo que quieres hacer,
estaré perfectamente feliz.
Copy !req
358. Solo quiero asegurarme
de que hagas lo quieres hacer.
Copy !req
359. No puedes hacer lo que hacen los demás.
Copy !req
360. No solo iré a Barcelona por Maya.
Copy !req
361. De verdad quiero ir.
Sería algo importante. Yo…
Copy !req
362. Barcelona es, o sea,
el lugar al que siempre quise ir.
Copy !req
363. Sí, es que es muy raro
que nunca hayas mencionado…
Copy !req
364. - Basta. ¡Mama, basta!
- Nunca me dijiste nada sobre Barce…
Copy !req
365. - Ya basta. No quiero…
- Quiero ayudar. Solo intento ayudar.
Copy !req
366. - No quiero tu ayuda. ¡Basta!
- De acuerdo.
Copy !req
367. Cielos. Esperen. Denme un momento.
Copy !req
368. ¿Quién tiró esto?
Copy !req
369. Aquí vamos. Necesitamos conectarlo.
Copy !req
370. También baila.
Copy !req
371. Baile. Tiene que bailar.
Copy !req
372. Hagamos el Ha-Motzi y el brindis
después de la canción.
Copy !req
373. - Cielos, me espantó.
- ¿Y esa botella?
Copy !req
374. ¿Mi botella de agua?
Copy !req
375. ¿La que tiene escrito "vodka"?
Copy !req
376. No… es una broma.
Copy !req
377. Un día bromeaba con mis amigos
y se lo puse.
Copy !req
378. Y es para que la gente no se la tome.
Copy !req
379. Bueno, no quiero que bebas esta noche.
Copy !req
380. No lo haré. Lo siento.
Copy !req
381. Todos bailaron muy bien.
Copy !req
382. Es momento del Ha-Motzi
y el Kidush y los brindis.
Copy !req
383. Ahora se lo paso a usted.
Copy !req
384. Amén
Copy !req
385. Mazel tov.
Copy !req
386. Bien. ¡Vamos, Jakey!
Copy !req
387. Escuchen todos. La siguiente canción
fue petición del rabino Steinberg.
Copy !req
388. Se llama "WAP".
Copy !req
389. Es broma, rabino Steinberg. Era un chiste.
Copy !req
390. Macarrones en una cacerola
Es una vagina húmeda
Copy !req
391. Qué canción. No puede poner eso.
Copy !req
392. Oye, ¿por qué se fue esa chica?
Copy !req
393. A lo mejor porque es muy grande.
Copy !req
394. ¿Te sientes inseguro
porque es más alta que tú?
Copy !req
395. Solo es más alta porque es autista
Copy !req
396. y se atrasó como tres años.
Copy !req
397. Ella tiene
como tres años más que nosotros.
Copy !req
398. ¿Fuiste grosero con ella?
Copy !req
399. ¿Intentas hacer que crea
que no puede golpearte?
Copy !req
400. No me puede golpear.
Copy !req
401. ¿Sabes quién sí te puede golpear?
Copy !req
402. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
403. Nada. Este niño es un abusivo.
Copy !req
404. Disculpa, ¿mi hijo es un qué?
Copy !req
405. Su hijo es un imbécil.
Copy !req
406. ¿Hueles a alcohol, niño?
Copy !req
407. ¿Qué?
Copy !req
408. Lárgate, viejo.
Copy !req
409. Vaya. Qué bonito.
Copy !req
410. ¿Eres hijo de Lisa?
Copy !req
411. Díganme niño una vez más.
Copy !req
412. - ¿Qué dijiste?
- ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
413. Tu DJ está siendo
muy grosero con mi familia.
Copy !req
414. ¿Qué?
Copy !req
415. Andrew, explícame qué sucede.
Copy !req
416. Quería que no molestaran
a nadie en la fiesta.
Copy !req
417. Creo que deberías irte. Estoy muy molesta.
Copy !req
418. Creo que debería irse
y llevarse a su hijo.
Copy !req
419. - No le hables así, Andrew.
- Dígale que no…
Copy !req
420. - Sí, vete. Anda.
- Avergonzaste al rabino Steinberg.
Copy !req
421. Y le dijiste a la gente
que sacudiera sus vaginas húmedas.
Copy !req
422. Oye, ¿dónde está tu mamá?
Su bolso estaba listo para ser robado.
Copy !req
423. No sé dónde está mi mamá.
Copy !req
424. ¿Puedo sentarme contigo?
Copy !req
425. Sí.
Copy !req
426. Encontré tu cubo.
Copy !req
427. Gracias.
Copy !req
428. ¿Quieres contarme
lo que te dijo ese niño estúpido?
Copy !req
429. Que no encajo en su grupo.
Copy !req
430. ¿Estás bien? ¿Eso te molestó?
Copy !req
431. Solo quería irme.
Copy !req
432. Bueno, eso estuvo muy bien
Copy !req
433. porque casi le pateo el trasero
y me mandan a la cárcel.
Copy !req
434. Mientras trabajas en eso,
Copy !req
435. buscaré a tu mamá
porque debe estar preocupada.
Copy !req
436. De acuerdo.
Copy !req
437. Hola, baño de mujeres. Busco a alguien.
Copy !req
438. ¿Hay alguien aquí?
Copy !req
439. ¿Hay alguien cuyo nombre empiece con D?
Copy !req
440. Andrew.
Copy !req
441. Sí. ¿Domino?
Copy !req
442. ¿Lola está bien? ¿La has visto?
Copy !req
443. Sí, está jugando con su cubo.
¿Tú estás bien?
Copy !req
444. Estoy algo atorada aquí.
Copy !req
445. ¿A qué te refieres?
¿Necesitas papel higiénico?
Copy !req
446. Es que… tengo sangre en mi vestido.
Copy !req
447. No es… Estoy bien. No es una cortada.
Copy !req
448. Entiendo. Bien.
Copy !req
449. Pero necesito… ¿Me das toallas de papel?
Copy !req
450. Sí, claro.
Copy !req
451. Como unas diez.
Copy !req
452. Sí.
Copy !req
453. ¿Y puedes humedecer unas?
Copy !req
454. ¿Puedes mojar algunas?
Copy !req
455. Sí.
Copy !req
456. Está bien.
Copy !req
457. ¿Las alcanzas?
Copy !req
458. Carajo.
Copy !req
459. - ¿Qué?
- No las alcanzo.
Copy !req
460. Tengo sangre en mi ves…
Más sangre en mi vestido.
Copy !req
461. - Me puedo estirar.
- Sí, lánzalas. Suéltalas.
Copy !req
462. Siento que se van a caer al piso
y no va a ser, digamos,
Copy !req
463. higiénico para tu…
Copy !req
464. Por abajo, entonces. Abajo…
Copy !req
465. Cierra la puerta.
Copy !req
466. ¿Estás bien?
Copy !req
467. Sí.
Copy !req
468. ¿Quieres que pregunte
si alguien tiene un tampón?
Copy !req
469. No, estoy bien.
Copy !req
470. Andrew,
necesito que me ayudes a llegar a mi auto
Copy !req
471. porque no quiero que los padres crean
que maté a alguien en el baño.
Copy !req
472. Sí, así se ve. ¿Quieres…?
Copy !req
473. ¿Es el periodo? ¿Quieres mi…?
Copy !req
474. ¿Te doy mi chaqueta? Tengo una chaqueta.
Copy !req
475. No creo que me tape el trasero.
Copy !req
476. Yo creo que sí. Soy muy alto.
Copy !req
477. No quiero que los padres me vean
con la chaqueta de un hombre.
Copy !req
478. Está bien. Tengo una idea.
Copy !req
479. - Hola.
- Terminé. ¿Encontraste a mi mamá?
Copy !req
480. Bien hecho. Sí, encontré a tu mamá.
Copy !req
481. Y tiene una situación muy visible
Copy !req
482. porque derramó algo sobre su vestido,
pero tengo un plan.
Copy !req
483. ¿Qué derramó?
Copy !req
484. Carne.
Copy !req
485. Ella… Pero… Tengo un plan.
Copy !req
486. Mi mamá no comió carne.
Copy !req
487. Alguien más lo derramó sobre ella.
Copy !req
488. Pero no importa porque tengo un plan
Copy !req
489. y tú tienes un papel muy importante
en ese plan
Copy !req
490. porque no puedo regresar a la fiesta.
Copy !req
491. Está bien.
Copy !req
492. Disculpa, David.
Copy !req
493. Tu hermano, Andrew,
me dijo que te pida ayuda con un plan.
Copy !req
494. Está bien.
Copy !req
495. Hola, señor.
Copy !req
496. Domino, me gustaría llevarte a ti y a Lola
a casa si estás de acuerdo.
Copy !req
497. Y creo que deberíamos
pasar por el hospital.
Copy !req
498. No necesito ir al hospital.
Copy !req
499. Estoy bien.
Copy !req
500. De acuerdo. Te ves muy bien…
Copy !req
501. ¿Quieres un abrazo o algo así?
Copy !req
502. No.
Copy !req
503. Bueno. Te quiero.
Copy !req
504. También te quiero.
Copy !req
505. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
506. ¿Quieres esperar aquí abajo
en lo que recogen a Andrew?
Copy !req
507. Me quiero poner mi pijama.
Copy !req
508. De acuerdo, tesoro. Lo que prefieras.
Copy !req
509. Enseguida subo
para darte las buenas noches.
Copy !req
510. Perdón por estar tan cerca.
Parecía que te ibas a caer.
Copy !req
511. Necesito sentarme.
Copy !req
512. Tengo que ducharme.
Copy !req
513. Creo que deberíamos sentarnos un momento.
Copy !req
514. Quiero quitarme esta maldita camiseta.
Copy !req
515. Me gusta tu camiseta.
Copy !req
516. ¿Por qué no te casas con ella?
Copy !req
517. Domino.
Copy !req
518. ¿Estás bien?
Copy !req
519. Sí.
Copy !req
520. Gracias.
Copy !req
521. CASA 3 MIN
Copy !req
522. Hola.
Copy !req
523. Perdón por asustarte.
Copy !req
524. Está bien. ¿Dónde está mi mamá?
Copy !req
525. Creo que… De hecho,
también se está cepillando los dientes.
Copy !req
526. ¿Quieres conocer a mi hámster?
Copy !req
527. Claro.
Copy !req
528. Cielos.
Copy !req
529. Toma, Jerry.
Copy !req
530. Vaya, me encanta Jerry. Es muy lindo.
Copy !req
531. Santo cielo.
Copy !req
532. La escuela empieza pronto.
¿Estás emocionada?
Copy !req
533. Me emociona en partes.
Copy !req
534. ¿Quieres que siga el verano?
Copy !req
535. Un poco, sí.
Copy !req
536. ¿Coleccionas pasapurés?
Copy !req
537. Sí.
Copy !req
538. Es increíble.
Copy !req
539. ¿Y qué sueles hacer antes de dormir
además de darle de comer a Jer,
Copy !req
540. ponerte la pijama
y cepillarte los dientes?
Copy !req
541. A veces mi mamá me rasca la espalda,
pero no quiero que tú lo hagas.
Copy !req
542. No dejo que nadie me toque la espalda.
Solo mi mamá.
Copy !req
543. Sí. No, eso tiene mucho sentido.
Copy !req
544. ¿Por qué estás aquí?
Copy !req
545. ¿Intentas herir mis sentimientos?
Copy !req
546. - No.
- Bueno, Lola, eso fue un poco cruel.
Copy !req
547. No quise ser cruel.
Copy !req
548. Estoy jugando.
Copy !req
549. Tu mamá tuvo una noche difícil
Copy !req
550. y quería asegurarme
de que estuvieran bien.
Copy !req
551. Pero ya me voy.
Copy !req
552. Y te veré en el bat mitzvá de Lexi Ray
si es que vas.
Copy !req
553. Creo que voy a asistir.
Copy !req
554. Excelente.
Copy !req
555. Bueno. Buenas noches.
Copy !req
556. - Buenas noches a ti, Andrew.
- Y buenas noches a ti, Jerry.
Copy !req
557. Es un hámster realmente bonito.
Copy !req
558. Hola.
Copy !req
559. Hola.
Copy !req
560. Hola.
Copy !req
561. Lola me presentó a Jerry.
Copy !req
562. Sí. Está muy orgullosa de él.
Copy !req
563. ¿Escondes algo ahí?
Copy !req
564. Sí.
Copy !req
565. - Le daré las buenas noches.
- Sí.
Copy !req
566. Pero si quieres esperar abajo en la sala,
podemos platicar.
Copy !req
567. De acuerdo.
Copy !req
568. Me alegra que estés aquí.
Copy !req
569. Creí que te habías ido.
Copy !req
570. - ¿Estás casada?
- Comprometida.
Copy !req
571. Joseph.
Copy !req
572. Está en Chicago.
Copy !req
573. ¿No es el papá de Lola o sí?
Copy !req
574. No.
Copy !req
575. Esta es la casa de sus padres.
Copy !req
576. ¿Sus padres están aquí?
Copy !req
577. La heredó.
Copy !req
578. Me siento muy cómoda contigo.
No sé por qué.
Copy !req
579. Pero así es.
Copy !req
580. ¿Por qué no estarías cómoda?
Copy !req
581. Lola dijo que le preguntaste
por los pasapurés.
Copy !req
582. Tu hija es increíble.
Copy !req
583. Y estaba pensando, solía ayudar
a las familias de mi vecindario.
Copy !req
584. O sea, si querían salir una noche,
yo cuidaba a sus hijos.
Copy !req
585. O simplemente cuidaba su casa.
Copy !req
586. Y me preguntaba si tú y Lola
tienen algo como eso con alguien.
Copy !req
587. - Para matarlos.
- No.
Copy !req
588. No, eso quisiera.
Copy !req
589. Por lo general,
la llevo a casa de mis padres…
Copy !req
590. …pero viven muy lejos y es una lata.
Copy !req
591. Bueno, si ya no quieres hacer eso,
Copy !req
592. llámame porque de verdad me gusta
pasar tiempo con la gente.
Copy !req
593. Pero entiendo si no quieres
porque en realidad no nos conocemos.
Copy !req
594. Nos conocemos.
Copy !req
595. Sí. ¿Verdad?
Copy !req
596. ¿Tienes una hoja de papel por aquí?
Copy !req
597. Bueno,
mi número está en este pedazo de papel.
Copy !req
598. Voy a pedir un taxi
para que puedas descansar.
Copy !req
599. Pero de verdad me gustaría
que me avises si quieres salir una noche
Copy !req
600. o necesitas un poco de ayuda.
Copy !req
601. De acuerdo.
Copy !req
602. ¿Quieres sentarte en lo que llega tu taxi?
Copy !req
603. Sí. ¿En el piso otra vez?
Copy !req
604. Ya subimos de categoría.
Copy !req
605. Me gusta tu sofá.
Copy !req
606. Lo detesto.
Copy !req
607. Yo también. Eso fue lo que quise decir.
Copy !req
608. ¿Estarás bien esta noche?
Copy !req
609. Sí.
Copy !req
610. No era mi periodo.
Copy !req
611. Lo siento mucho.
Copy !req
612. Eso fue lo que pensé.
Copy !req
613. ¿Joseph sabía que estabas embarazada?
Copy !req
614. No hay que contarle a nadie de esto.
Copy !req
615. Está bien.
Copy !req
616. Si alguna vez quieres hablar con alguien,
soy todo oídos.
Copy !req
617. ¿Y tu taxi?
Copy !req
618. Cielos.
Copy !req
619. Quizá muy cerca. Está como a tres minutos.
Copy !req
620. No creo…
Copy !req
621. De acuerdo.
Copy !req
622. O sea, sí quiero. Pero creo que tú no.
Copy !req
623. Está bien.
Copy !req
624. IMÁGENES DE DOMINO'S PIZZA
Copy !req
625. Hola, Macy. ¿Qué vas a hacer en la noche?
Copy !req
626. - ¿Estás segura de que no hay nadie?
- Segura.
Copy !req
627. Sí.
Mis padres están en un torneo de cartas.
Copy !req
628. - Mi hermana está en una pijamada.
- Bien.
Copy !req
629. Así que podemos gritar.
Copy !req
630. Sí. Más fuerte. Sí.
Copy !req
631. - ¿Por qué te me quedas viendo?
- No te veo.
Copy !req
632. - Cierra los ojos. ¿Por qué los abres?
- Los tengo cerrados.
Copy !req
633. Los tenías abiertos.
Copy !req
634. Puedes tirarlo en el baño.
Copy !req
635. ¿Tú quién eres, cabrón?
Copy !req
636. ¿Qué diablos haces con mi amante, cabrón?
Copy !req
637. No puedo creer
que la universidad se acabó.
Copy !req
638. No puedo creer que tuvimos sexo.
Copy !req
639. - ¿Por qué?
- No sé. Me siento vieja.
Copy !req
640. Tomé Álgebra contigo.
Copy !req
641. Y Biología. Con el Dr. Mindle.
Copy !req
642. ¿Yo te gustaba?
Copy !req
643. Le gustabas a todo mundo.
Copy !req
644. Si, ¿pero a ti?
Copy !req
645. O sea, me atraías.
Copy !req
646. Pero siento…
Creo que tenías a mucha gente.
Copy !req
647. Muchos pretendientes.
Copy !req
648. Tú no me gustabas.
Copy !req
649. De hecho, no te pregunté.
Copy !req
650. Pero agradezco la sinceridad.
Copy !req
651. Me gustaste
en el bat mitzvá de mi hermana.
Copy !req
652. ¿Y ahora no?
Copy !req
653. - Ahora pienso en clase de Álgebra.
- Y Biología con el Dr. Mindle.
Copy !req
654. ¿Crees que ya pasó mi mejor momento?
Copy !req
655. No.
Copy !req
656. Claro que no.
Copy !req
657. Es que de verdad detesto mi trabajo.
Copy !req
658. Si tan solo pudiera renunciar a mi trabajo
y ser animadora de fiestas.
Copy !req
659. Y empleado de Meat Sticks.
Copy !req
660. De hecho, recién me postulé a un empleo.
Copy !req
661. Es… Es para pasante de analista de áreas
Copy !req
662. de oportunidad de Newark.
Copy !req
663. - Se oye bien.
- No me lo dieron. Me rechazaron.
Copy !req
664. ¿Crees que deba dejar de animar fiestas?
Copy !req
665. Por un lado, es tonto.
Copy !req
666. Es muy tonto.
Copy !req
667. Pero por otro, así son todos los trabajos.
Copy !req
668. Vender tu tiempo es una locura.
Copy !req
669. Es muy deprimente.
Copy !req
670. Y creo que eres un bailarín sexi.
Copy !req
671. No.
Copy !req
672. Vamos.
Copy !req
673. - ¿Quieres tener sexo otra vez?
- Para nada.
Copy !req
674. No, amigo.
No vendemos alcohol. Ojalá lo hiciéramos.
Copy !req
675. Pero no,
no tenemos licencia para vender alcohol.
Copy !req
676. Oye, ¿cómo está Margaret?
Copy !req
677. ¿Ya se hablan?
Copy !req
678. No mucho. Solo nos escribimos
y bailamos en los bar mitzvá.
Copy !req
679. Es cierto.
Copy !req
680. Su química en la pista de baile
es increíble.
Copy !req
681. ¿Lo dices en serio?
Copy !req
682. Lo digo porque lo vi.
Ustedes se ven increíbles juntos.
Copy !req
683. ¿Cuándo diste tu primer beso?
Copy !req
684. ¿Por qué preguntas?
Copy !req
685. Una amiga de Margaret me dijo
que quiere que nos besemos.
Copy !req
686. ¿Y tú cómo te sientes con eso?
Copy !req
687. Contesta sin tus lentes de sol.
Copy !req
688. No sé cómo hacer que suceda.
Copy !req
689. Bien. Lección número uno.
Copy !req
690. Cuarenta por ciento es instinto.
Copy !req
691. Digamos, si se siente bien,
es probable que esté bien.
Copy !req
692. Haz lo que sientas natural.
Copy !req
693. El 10 % es tu cerebro y esas cosas.
Copy !req
694. Pensar en un plan, una estrategia.
Copy !req
695. Y el 50 % es Margaret.
Copy !req
696. No sabes nada de ella.
Copy !req
697. No sabes lo que quiere o lo que le gusta,
Copy !req
698. así que tienes que hablar con ella.
Copy !req
699. Averigua lo más que puedas.
Copy !req
700. ¿Hay más lecciones?
Copy !req
701. Sí las hay.
Copy !req
702. Hay cinco… cuatro lecciones
de cómo dar el mejor primer beso.
Copy !req
703. EMPLEOS POR FA, TRABAJO
INDEED.COM
Copy !req
704. Oye, ¿ves seguido a Lola en la escuela?
Copy !req
705. Sí. Este año tengo Inglés con ella, ¿por?
Copy !req
706. No sé. Deberían ser amables con ella.
Un chico la molestó.
Copy !req
707. Creo que ayudaría que los chicos guapos
sean amables con ella.
Copy !req
708. Ese chico también nos molesta.
Él y sus dos amigos molestan a todos.
Copy !req
709. ¿Quién? ¿Gavin?
Copy !req
710. - Sí.
- Pues tal vez deberían darle una paliza.
Copy !req
711. Un día definitivamente
le patearé el trasero a Gavin.
Copy !req
712. Son huevos con tocino.
Copy !req
713. Sales con él.
Copy !req
714. ¿Quieres que lo acepte?
Copy !req
715. De verdad, gracias.
Copy !req
716. ¿Acaso entrenas
para un concurso de bíceps?
Copy !req
717. Ya no quiero hacer esto.
Copy !req
718. Puedes hacer más.
Copy !req
719. Puedes hacer más.
Copy !req
720. No. No puedo. Ya no puedo hacer más.
No soy ese tipo de persona.
Copy !req
721. No eres ese tipo de persona, amigo.
Copy !req
722. ¡Carajo!
Copy !req
723. Cielos.
Copy !req
724. No soy un tipo que hace flexiones.
Copy !req
725. Ni tampoco abdominales.
Copy !req
726. ¿Por qué quieres este empleo?
Copy !req
727. Bueno, la esperanza muere al último.
Copy !req
728. La esperanza muere al último
es el nombre de nuestra ONG, sí.
Copy !req
729. ¿Pero por qué quieres trabajar
como asociado de comunicaciones?
Copy !req
730. Sí, lo siento.
Copy !req
731. Estudié Mercadotecnia en Tulane.
Copy !req
732. Tengo mucha experiencia
con el diseño en redes sociales.
Copy !req
733. Y mucha experiencia con herramientas CRM
como Buffer y MailChimp.
Copy !req
734. Mucha experiencia con eso.
Copy !req
735. Y…
Copy !req
736. No sé. Quiero hacer algo que ayude
Copy !req
737. a los niños y jóvenes
cuyos padres padecen de ALE.
Copy !req
738. Querrás decir ELA.
Copy !req
739. Estoy casi seguro de que es ALE.
Copy !req
740. No, es una broma.
Obviamente usted tiene razón.
Copy !req
741. Mi papá tiene ELA.
Copy !req
742. No es cierto. No sé por qué dije eso.
Copy !req
743. - Hola.
- Hola.
Copy !req
744. ¿Cómo te fue en la entrevista?
Copy !req
745. Regresaré a la industria
de las salchichas y la animación.
Copy !req
746. ¿Puedes darme la segunda lección?
Copy !req
747. La segunda lección es…
Copy !req
748. …dale toda tu atención
porque es lo que la gente quiere.
Copy !req
749. Eso es muy sencillo.
Copy !req
750. ¿Se ve bien? ¿Sí? Es…
Copy !req
751. - Rey. Eres un rey.
- ¿Para los niños?
Copy !req
752. Para los niños, luego los adultos.
Copy !req
753. Quizá podamos hacer
una dinámica con ellos. Algo…
Copy !req
754. ¿Qué tal algo como…?
Copy !req
755. Tu turno. ¿O algo así?
Copy !req
756. Sí. Aplauso. ¡Sí! Luego puedes invitar…
Copy !req
757. Invitas a un amigo
para que haga un paso de baile o algo.
Copy !req
758. Como Carter.
Copy !req
759. Ahora vuelvo. Sigan practicando.
Copy !req
760. Los nervios te hacen olvidar. Sigan.
Copy !req
761. El rey. Un rey de verdad.
Copy !req
762. Hola.
Copy !req
763. Hola.
Copy !req
764. Lo siento. Perdí el papel con tu número.
Copy !req
765. En serio. Pensé en llamar a Lisa, tu mamá.
Copy !req
766. Vi la lista de contactos de la clase
y luego pensé:
Copy !req
767. "No le voy a decir: 'Hola, ¿puede decirle
a su hijo que perdí su número?'".
Copy !req
768. - Así que…
- ¿Y Lola?
Copy !req
769. De hecho,
está a punto de entrar con Joseph.
Copy !req
770. Están en el estacionamiento.
Les dije que me urgía ir al baño.
Copy !req
771. Pero querías advertirme.
Copy !req
772. No, no quería advertirte.
Copy !req
773. Pero, sí. Sí quería advertirte.
Copy !req
774. Él no sabe nada que lo molestaría.
Copy !req
775. Bueno, la temática es
"Sam se hace viral en TikTok".
Copy !req
776. - Hola.
- Hola, Andrew.
Copy !req
777. Hola, Lola. Me da gusto verte.
Copy !req
778. - Él es mi prometido, Jo…
- Joseph.
Copy !req
779. - Gusto en conocerte.
- Mucho gusto.
Copy !req
780. Domino dijo que la ayudaste la otra noche.
Copy !req
781. - Te lo agradezco, en serio.
- Claro.
Copy !req
782. Y que eres nuestro nuevo niñero.
Copy !req
783. Sí. Así es.
Copy !req
784. ¿Vas a trabajar hoy?
Escuché que eres un gran animador.
Copy !req
785. Sí, bueno, escuché que eres
un gran abogado profesional.
Copy !req
786. - Uno muy ocupado. No sé si sea bueno.
- ¿Sales de viaje seguido?
Copy !req
787. Sí. Un caso en Chicago me tiene ocupado.
Copy !req
788. ¿Tu siguiente caso será en Livingston?
Copy !req
789. - Ojalá.
- Sería maravilloso.
Copy !req
790. Todos sus caso son en Chicago.
Copy !req
791. Creo que deberíamos mudarnos.
Lo estamos pensado.
Copy !req
792. Ella quiere mudarse. Yo no.
Copy !req
793. Bueno, ¿dónde será la boda?
Copy !req
794. Aquí. Pronto.
Copy !req
795. - Deberíamos…
- Sí, claro. Igualmente.
Copy !req
796. ¡Sí!
Copy !req
797. - Hola.
- Hola.
Copy !req
798. ¿Tengo el trabajo de niñero?
Copy !req
799. Sí.
Copy !req
800. Perdón. Tenía…
Copy !req
801. Oye, no. Me encantaría.
No he cambiado de parecer.
Copy !req
802. Bueno, es que pensé que tal vez…
Copy !req
803. ¿Qué?
Copy !req
804. Nada. Hay una fiesta de cumpleaños
la próxima semana
Copy !req
805. a la que me gustaría ir,
pero Joseph va a estar de viaje.
Copy !req
806. - Allí estaré. Por supuesto que sí.
- Entonces…
Copy !req
807. Si Lola quiere.
Copy !req
808. Sí. Claro. Le agradas mucho.
Copy !req
809. Ella a mí también.
Copy !req
810. - No puedo ver.
- De eso se trata.
Copy !req
811. ¿Por qué eres tan rápida en este juego?
Copy !req
812. Practico mucho.
Copy !req
813. Sí.
Copy !req
814. ¿Qué pasa? ¿Qué haces?
Copy !req
815. No, no hemos terminado.
Copy !req
816. ¡No!
Copy !req
817. ¿Qué es "henchido"?
"Henchido" no es una palabra.
Copy !req
818. Sí lo es.
Copy !req
819. Bueno, úsala en una oración.
Copy !req
820. El tablero está henchido
por todas las fichas que puse.
Copy !req
821. ¿Qué? ¿Jodido?
Está henchido… ¿O sea hinchado?
Copy !req
822. No. Está lleno. Henchido significa lleno.
Copy !req
823. Significa lleno, el antónimo de vacío.
Copy !req
824. No te creo nada.
Copy !req
825. Y voy a probar
que estás diciendo la verdad.
Copy !req
826. Sí es una palabra.
Copy !req
827. No entiendo
cómo eres tan buena en este juego.
Copy !req
828. No soy tan buena.
Solo soy mucho mejor que tú.
Copy !req
829. Vaya.
Copy !req
830. ¿Le diste de comer a Jerry
y te cepillaste los dientes?
Copy !req
831. - Sí, por supuesto.
- Obvio.
Copy !req
832. Bueno, lamento que tú mamá no esté
para rascarte la espalda.
Copy !req
833. ¿Hay algo…? ¿Te leo una historia o algo?
Copy !req
834. O puedo recostarme en el piso
en lo que te duermes.
Copy !req
835. Yo necesitaba que mi mamá
me leyera una historia.
Copy !req
836. Después, se tenía que dormir junto a mí
para que me durmiera.
Copy !req
837. No me gustan esas cosas.
No quiero ser cruel.
Copy !req
838. No. No, para nada.
Copy !req
839. Solo quiero asegurarme
de que vas a poder dormir.
Copy !req
840. Voy a poder dormir.
Copy !req
841. De acuerdo.
Copy !req
842. Bueno, buenas noches.
Copy !req
843. Buenas noches, Andrew.
Copy !req
844. Y buenas noches, Jerry.
Copy !req
845. ¿La mía está azul?
Copy !req
846. Sí, muy azul.
Copy !req
847. ¿Cómo pasó eso?
Copy !req
848. Así nada más.
Copy !req
849. ¿Quieres saber algo?
Copy !req
850. Sí.
Copy !req
851. Me estoy divirtiendo más ahora
que en toda la noche.
Copy !req
852. ¿Tuviste una mala noche?
Copy !req
853. No, no fue mala.
Copy !req
854. Sí, sí lo fue.
Copy !req
855. Soy una mala persona.
Copy !req
856. No creo que seas una mala persona.
Copy !req
857. Intercambiemos.
Copy !req
858. ¿Qué?
Copy !req
859. Está bien.
Copy !req
860. Tengo una pregunta.
Copy !req
861. - ¿Alguna vez has estado deprimida?
- Cielos.
Copy !req
862. Alerta de bajón.
Copy !req
863. No tienes que dar la alerta de bajón.
Copy !req
864. Solo me dio curiosidad.
Copy !req
865. Siempre he estado deprimida.
Copy !req
866. Alerta de bajón.
Copy !req
867. ¿Antes de que Lola naciera?
Copy !req
868. Sobre todo antes de que Lola naciera.
Copy !req
869. Criarla me ayudó.
Copy !req
870. ¿Cómo se siente estar deprimida?
Copy !req
871. No lo sé.
Copy !req
872. Se siente…
Copy !req
873. …como si no recordaras
cómo se siente estar bien.
Copy !req
874. Haces cosas
que crees que te harán sentir mejor,
Copy !req
875. pero no es así.
Copy !req
876. Solo lo empeoran.
Copy !req
877. Y las cosas que me da miedo hacer
Copy !req
878. quizá son las cosas que más me ayudarían,
Copy !req
879. pero no puedo hacerlas.
Copy !req
880. Mi mamá es bipolar…
Copy !req
881. …y cuando yo era niño, se deprimía mucho.
Copy !req
882. Una vez le hice la misma pregunta
Copy !req
883. y me dijo: "A veces es más fácil
para la gente estar triste".
Copy !req
884. Aunque se esfuerza. De verdad lo intenta.
Copy !req
885. Todos lo intentan.
Copy !req
886. Sé que la depresión hace que tu cerebro
crea cosas que no son ciertas,
Copy !req
887. pero a veces desearía
que la gente como mi mamá escuchara
Copy !req
888. a la gente en lugar de a su cerebro.
Copy !req
889. A la gente buena, no a la gente de mierda.
Copy !req
890. ¿Sabes cómo te ves ahora?
Copy !req
891. No.
Copy !req
892. Te ves como la persona más dulce de todas.
Copy !req
893. - ¿Sabes cómo te ves tú ahora?
- No quiero saber. No me importa.
Copy !req
894. No quiero saber.
Copy !req
895. Todo se siente bien en este momento.
No quiero que eso cambie.
Copy !req
896. Lo único que cambiaría
es que no me duelan los codos.
Copy !req
897. ¿Te duelen los codos?
Copy !req
898. Sí, por apoyarme así en ellos.
Copy !req
899. Carajo.
Copy !req
900. Creí que eras Greg.
Copy !req
901. ¿Qué?
Copy !req
902. Oye,
a David no le gusta este cereal, ¿verdad?
Copy !req
903. No. Solo a ti.
Copy !req
904. - Gracias.
- De nada. ¿Qué hiciste hoy?
Copy !req
905. Salí con unos amigos de la preparatoria.
Copy !req
906. ¿Estás planeando tu aventura española?
Copy !req
907. Porque estoy lista para ayudar.
Copy !req
908. Creo que Maya
sale con alguien en Barcelona.
Copy !req
909. No quería decir esto antes,
Copy !req
910. y no lo digo solo porque soy tu madre,
Copy !req
911. pero eres demasiado bueno para ella
y todo el mundo lo sabe.
Copy !req
912. Literalmente
todos los que conozco lo creen.
Copy !req
913. ¿Quiénes?
Copy !req
914. Todos. Greg…
Copy !req
915. - Pero sí es cierto.
- Greg te dijo que Maya era muy buena…
Copy !req
916. Es la verdad. Todos sabemos que es cierto.
Copy !req
917. Los de la beca Fulbright son…
Copy !req
918. - Unos bobos.
- Bobos.
Copy !req
919. Sí, soy demasiado bueno para ella.
Copy !req
920. Tus recuerdos no irán a ningún lado,
por cierto.
Copy !req
921. Lo lamento. Crecer es difícil.
Copy !req
922. Es abrumador. No sé cuánto me quede.
Copy !req
923. Me queda mucho, ¿cierto?
Copy !req
924. No… Sabes, no necesariamente.
Copy !req
925. Tú…
Copy !req
926. Hiciste mucho cuando eras joven.
Copy !req
927. Lo siento.
Copy !req
928. Pero creo que eres
muy maduro para tu edad.
Copy !req
929. Hola, Andrew.
Copy !req
930. Hola.
Copy !req
931. Chicos, ¿no estuvo superhermoso hoy?
Copy !req
932. Justo hablábamos de eso.
Copy !req
933. Sí, a veces envidio el judaísmo.
Copy !req
934. Yo igual.
Copy !req
935. Nicky y su familia son tan lindos.
¿No lo creen?
Copy !req
936. Sí. Los padres.
Cielos. Son muy agradables.
Copy !req
937. Oye, ¿cuidarías a Lola esta semana
para que salga con Domino?
Copy !req
938. Sí. ¿Lo y yo tendremos fiesta de nuevo?
Copy !req
939. Bueno, tengo cuatro cuatros,
lo que me da un total de 195.
Copy !req
940. Me esforcé mucho en ganarte.
¿Cuál es tu secreto?
Copy !req
941. - No tengo ningún secreto.
- ¿Lo prometes?
Copy !req
942. - Sí.
- De acuerdo.
Copy !req
943. Bueno, Lola le gana a Andrew una vez más.
Copy !req
944. ¿Ahora qué quieres hacer, fiestera?
Copy !req
945. No estoy muy segura.
Copy !req
946. - ¿Quieres algo más de comer?
- No, gracias.
Copy !req
947. ¿Te gusta pasar el tiempo así conmigo?
Copy !req
948. Siento que te desgasta,
Copy !req
949. pero quiero que sepas
que puedo quedarme sentado sin hablar.
Copy !req
950. Puedo relajarme. Ser relajado.
Creo que hablo demasiado.
Copy !req
951. A veces, me desgasta física y mentalmente
Copy !req
952. pasar mucho tiempo socializando.
Copy !req
953. Sí, entiendo.
Copy !req
954. Perdón por desgastarte.
Copy !req
955. ¿Cómo lo evito? ¿Cómo te ayudo con eso?
Copy !req
956. Es probable que no puedas.
Copy !req
957. A veces solo necesito recuperarme a solas.
Copy !req
958. De hecho,
me gusta estar en un cuarto sola.
Copy !req
959. Pues eso sí me da celos.
Copy !req
960. ¿Por qué estás celoso?
Copy !req
961. Porque quisiera poder disfrutar
la compañía de una habitación vacía.
Copy !req
962. ¿Alguna vez has intentado disfrutarla?
Copy !req
963. "¿Alguna vez has intentado disfrutarla?".
No.
Copy !req
964. Estoy lista para dormir y no me molestaría
que me rasques la espalda.
Copy !req
965. Haré mi mejor imitación de Domino.
Copy !req
966. Hazle así.
Copy !req
967. Y luego así.
Copy !req
968. - ¿Así?
- Sí.
Copy !req
969. De acuerdo.
Copy !req
970. De un lado a otro.
Copy !req
971. ¿Por toda la espalda?
Copy !req
972. Está bien.
Copy !req
973. - Más presión, por favor.
- Bueno.
Copy !req
974. Eres una basura, niño.
Copy !req
975. Hola.
Copy !req
976. ¿Se divirtieron?
Copy !req
977. Sí.
Copy !req
978. Cenamos, vimos una película
y el camino a casa fue muy largo.
Copy !req
979. Justo hablábamos de ti.
Copy !req
980. Le decía a Domino
que me recuerdas a mí mismo.
Copy !req
981. Qué interesante.
Copy !req
982. - ¿En qué?
- ¿Cómo estuvo Lola?
Copy !req
983. Increíble.
Ella es genial. Jugamos Rummy 500.
Copy !req
984. Me encanta ese juego.
Copy !req
985. ¿Y tus calcetines, amigo?
Copy !req
986. Me… los quité.
Copy !req
987. Están en mis zapatos
porque empezó a hacer calor.
Copy !req
988. Hace mucho calor aquí.
Copy !req
989. Sí, sobre todo hace como 20 minutos.
Copy !req
990. ¿Esa es tu camiseta?
Copy !req
991. - De hecho, sí.
- ¿Generación del 2018?
Copy !req
992. ¿Cuántos años tienes?
Copy !req
993. Tengo 22.
Copy !req
994. Ni siquiera recuerdo tener 22.
Copy !req
995. No me había dado cuenta
de que eras tan viejo.
Copy !req
996. Todo se complica
después de la universidad.
Copy !req
997. Sí, hay muchas cosas que resolver.
Copy !req
998. ¿Nos vas a ayudar
a resolver nuestros asuntos?
Copy !req
999. ¿Disculpa?
Copy !req
1000. Los dos bebimos de más. Perdón, Andrew.
Copy !req
1001. Nos vamos a acostar.
Copy !req
1002. Sí, no se preocupen. Los dejo solos.
Copy !req
1003. - Todavía tengo que pagarte.
- No, está bien. Puedes transferirme.
Copy !req
1004. No, tengo efectivo.
Copy !req
1005. Gracias.
Copy !req
1006. Buenas noches, Domino.
Copy !req
1007. ¿Cuál es la tercera lección?
Copy !req
1008. Estar en un lugar a solas con ella.
Copy !req
1009. Uno lugar tranquilo.
Las demás personas estorban.
Copy !req
1010. Entonces le digo:
¿"Vamos a un lugar tranquilo"?
Copy !req
1011. ¿Y mi chaleco del trabajo?
Copy !req
1012. - ¿No tienes varios?
- Sí, pero uno está sucio.
Copy !req
1013. No quiero ir con un chaleco apestoso.
Copy !req
1014. ¿Podrías ayudarme?
Copy !req
1015. Debe estar por aquí.
Revisa mis cajones o por ahí.
Copy !req
1016. Deberías pedirle
que vaya a la fuente contigo.
Copy !req
1017. Ahí di mi primer beso. Podrías…
Copy !req
1018. O no digas nada, tómala de la mano
Copy !req
1019. y camina con ella. Ella pensará:
Copy !req
1020. "Cielos,
¿nos vamos a dar nuestro primer beso?".
Copy !req
1021. - ¿No sería extraño?
- Sí. No, no si lo haces bien.
Copy !req
1022. No creo que pueda.
Copy !req
1023. No con esa actitud, David.
¿Dónde está mi chaleco del trabajo?
Copy !req
1024. Hola, habla Andrew.
Copy !req
1025. Hola, habla el Sr. Ron.
Copy !req
1026. Llamo para ofrecerte un empleo
en La esperanza muere al último.
Copy !req
1027. Creo que hoy es mi último día
trabajando en Meat Sticks.
Copy !req
1028. Muchas gracias.
Qué emoción. ¿Es una broma?
Copy !req
1029. Ya no trabajaré en Meat Sticks
Copy !req
1030. Una amiga me invitó al teatro hoy.
Copy !req
1031. Joseph está de viaje.
Copy !req
1032. ¿Podrías cuidar a Lola? Entiendo si no.
Copy !req
1033. lo siento tengo planes
Copy !req
1034. Macy, ¿qué vas a hacer hoy?
Copy !req
1035. Disculpe, señorita.
Copy !req
1036. Hola.
Copy !req
1037. Seño…
Copy !req
1038. Señor cantine…
Copy !req
1039. ¿Qué intentas pedir?
Copy !req
1040. ¿Quién es la copia barata
de Bradley Cooper?
Copy !req
1041. Fue por vodka sodas para mí y Lizzie.
Copy !req
1042. ¿Qué tal estuvo la obra?
Copy !req
1043. Se terminó. Luego vinimos aquí.
Copy !req
1044. Desde luego.
Copy !req
1045. No miento.
Copy !req
1046. No digo que lo hagas.
Copy !req
1047. - Señor cantinero.
- Bien. Genial.
Copy !req
1048. ¡Estamos en el bar de al lado!
Copy !req
1049. ¿Qué?
Copy !req
1050. En verdad quiero un cigarrillo.
Copy !req
1051. Fúmatelo.
Copy !req
1052. No, ya lo dejé.
Copy !req
1053. ¿Quién está con Lola hoy?
Copy !req
1054. Mis padres.
Copy !req
1055. - ¿Dónde está tu prometido?
- En Chicago.
Copy !req
1056. ¿Por qué es tu prometido?
Copy !req
1057. ¿Por qué es mi prometido?
Copy !req
1058. Sí. ¿Qué tuvo que pasar
para que terminara siendo tu prometido?
Copy !req
1059. Estás borracho.
Copy !req
1060. Tú caminaste como una tilde.
Copy !req
1061. ¿Tilde?
Copy !req
1062. Sí, como el acento
sobre la "n" del español.
Copy !req
1063. Sé lo que es una tilde.
Copy !req
1064. Sé cómo ser discreto.
Copy !req
1065. Solo que ahora no quiero.
Quiero escuchar por qué te vas a casar.
Copy !req
1066. Porque quiero un compromiso.
Copy !req
1067. No lo parece.
Copy !req
1068. Ya sé.
Copy !req
1069. Pero quiero estar firmemente establecida
en el mundo adulto.
Copy !req
1070. Y quiero… Quiero que lo demás se acabe.
Copy !req
1071. Y quiero construir algo.
Copy !req
1072. ¿Él es tu alma gemela?
Copy !req
1073. - ¿Crees en las almas gemelas?
- Sí, sí creo.
Copy !req
1074. Creo que, en la Tierra,
todos tenemos muchas almas gemelas.
Copy !req
1075. Para ti, quizá es un caso especial
en el que solo tienes unas cuantas…
Copy !req
1076. …que podrían ser tus almas gemelas
y en realidad lo son.
Copy !req
1077. Pero gran parte de la gente del mundo
no es tu alma gemela.
Copy !req
1078. ¿Cuántas almas gemelas?
Copy !req
1079. Para ti, como cuatro.
Copy !req
1080. ¿Cuatro?
Copy !req
1081. - Sí. Cuatro almas gemelas.
- Seguro no he conocido a ninguna.
Copy !req
1082. Claro que sí. Dios las pone en tu camino
para que se crucen.
Copy !req
1083. ¿Tú cuántas tienes?
Copy !req
1084. Unas 1200.
Copy !req
1085. ¿Has conocido a alguna?
Copy !req
1086. Sí.
Copy !req
1087. Domino.
Copy !req
1088. Por Dios. Es mucha sangre.
Copy !req
1089. ¿Por qué te quieres ir a Chicago?
Copy !req
1090. Porque quiero un cambio…
Copy !req
1091. Creo que quiero ir a la universidad
y en Chicago hay muchas más opciones.
Copy !req
1092. Siento que toda mi vida
se desarrolla allá.
Copy !req
1093. - Tienes que ir a la universidad, claro.
- Sabía que dirías eso.
Copy !req
1094. Pero deberías ir aquí
para que Lola y yo nos veamos
Copy !req
1095. cuando estés ocupada estudiando
o escribiendo tus ensayos.
Copy !req
1096. La otra noche soñé que trabajaba
en mi solicitud para la universidad.
Copy !req
1097. Lola estaba ahí y no podía concentrarme.
Copy !req
1098. Luego llegabas y me preguntabas:
Copy !req
1099. "¿Lista para entregarla?". Y yo…
Copy !req
1100. …me puse como loca.
Copy !req
1101. Me dio pánico
porque ni siquiera había empezado.
Copy !req
1102. Y me decías:
Copy !req
1103. "Está bien. Tienes mucho tiempo".
Copy !req
1104. Tenía el flequillo peinado de lado.
Copy !req
1105. ¿Te veías mal peinada así?
¿Por eso estás llorando?
Copy !req
1106. ¿Sabías que estuve casada
con el papá de Lola?
Copy !req
1107. No.
Copy !req
1108. Él se fue.
Copy !req
1109. Quiero agradecerte
por ser tan bueno con Lola.
Copy !req
1110. Es lo más fácil del mundo.
Copy !req
1111. Quiero que estés en la vida de Lola.
Copy !req
1112. Pero ya no quiero que seas su niñero.
Copy !req
1113. ¿Por qué?
Copy !req
1114. Porque quiero que disfrutes tus 20.
Copy !req
1115. Siento que hay cosas
que creo que no me dices.
Copy !req
1116. Y no sé si reprimes el deseo
de acercarte más a mí
Copy !req
1117. o el deseo de alejarte.
Copy !req
1118. Para mí, es el deseo de acercarme.
Copy !req
1119. Por Dios.
Copy !req
1120. Tienes que irte.
Y tiene que ser por esa puerta.
Copy !req
1121. Carajo, dijo que mañana.
Copy !req
1122. - Domino, mírame un segundo.
- No.
Copy !req
1123. Soy yo.
Copy !req
1124. Hola.
Copy !req
1125. ¿Cómo están tus amigos?
Copy !req
1126. Mañana voy a besar a Margs.
Copy !req
1127. - ¿Andrew?
- Qué bien. Increíble.
Copy !req
1128. ¿Puedes darme las otras lecciones?
Copy !req
1129. No. Ahora no.
Copy !req
1130. ¿Qué?
Copy !req
1131. - ¿Por qué?
- Porque no tengo ninguna lección.
Copy !req
1132. Cada que me pedías una lección,
me inventaba algo.
Copy !req
1133. Y no quiero hacerlo ahora.
Copy !req
1134. Espera. ¿Me has estado engañando?
Copy !req
1135. David, ¿podrías dejarme en paz?
No quiero hablar.
Copy !req
1136. No tengo ninguna lección.
No sé nada, carajo.
Copy !req
1137. No sé por qué creí que sabrías algo.
Copy !req
1138. Ni siquiera tienes novia.
Copy !req
1139. ¿Quiere que te patee el trasero?
¿Por eso dijiste eso?
Copy !req
1140. - No es gracioso.
- No quería ser gracioso.
Copy !req
1141. No eres el único que puede ser cruel.
Copy !req
1142. No eres cruel, David.
Solo eres muy fastidioso, carajo.
Copy !req
1143. Hola, Andrew.
Copy !req
1144. ¿Qué tal, amiga? Hola, Joseph.
Copy !req
1145. Hola.
Copy !req
1146. Oye, ¿puedes sostener otra cosa?
Copy !req
1147. Depende de qué sea.
Copy !req
1148. Bien. Espera un momento.
Copy !req
1149. ¿Qué es?
Copy !req
1150. Es…
Copy !req
1151. Ya sabes, solo un MoYu de 13 por 13.
Copy !req
1152. Es para ti. Es tuyo.
Copy !req
1153. Muchas gracias.
Copy !req
1154. ¿Sí lo puedes sostener? Sí, sí puedes.
Copy !req
1155. Es muy amable de tu parte, Andrew.
Copy !req
1156. Oye, Lola,
¿por qué no te sientas en aquella mesa
Copy !req
1157. y reclamas nuestro territorio
antes de que llegue alguien?
Copy !req
1158. Escucha, todavía no le decimos a Lola,
Copy !req
1159. pero ya no necesitaremos que la cuides.
Copy !req
1160. ¿Por qué?
Copy !req
1161. Por muchas razones.
Copy !req
1162. Una de ellas es que ya terminó mi juicio.
Copy !req
1163. Llegamos a un acuerdo.
Copy !req
1164. Felicidades.
Copy !req
1165. Sí.
Entonces me voy a tomar un tiempo libre.
Copy !req
1166. No necesitaremos un niñero.
Copy !req
1167. ¿En dónde está Domino?
Copy !req
1168. En casa.
Copy !req
1169. ¿Está bien?
Copy !req
1170. Sí, pero no tenía ganas de ir
a una fiesta hoy.
Copy !req
1171. ¿Por qué das respuestas tan vagas?
Copy !req
1172. - ¿Qué?
- ¿Está enferma o algo?
Copy !req
1173. Mira, el Sr. Schindler volteó hacia acá
y parece que quiere que sigas trabajando.
Copy !req
1174. Dejaré que vuelvas a lo tuyo.
Yo me sentaré con Lola.
Copy !req
1175. ¿Me puedes hacer un favor?
¿Puedes servirme agua sola?
Copy !req
1176. Y por agua me refiero a vodka.
Copy !req
1177. Padrastro Greg.
Copy !req
1178. Hola. Vine con tu mamá y hermano.
Copy !req
1179. Bueno, no creí que vinieras solo
Copy !req
1180. al bar mitzvá de Benjamin Schindler.
Copy !req
1181. Oí que te llevaremos a casa
porque llegaste un Uber. ¿Es cierto?
Copy !req
1182. Es correcto. Sí.
Copy !req
1183. Aunque creo que el dinero del Uber lo vale
Copy !req
1184. para no oler el pescado en tu auto.
Copy !req
1185. - ¿Qué pescado?
- No tengo idea.
Copy !req
1186. Supuse que tenías
un montón de pescado en tu auto.
Copy !req
1187. - ¿Pusiste pescado en mi auto?
- No, viejo, tu auto apesta.
Copy !req
1188. Muy bien, Andrew.
Copy !req
1189. Que tengas una buena noche
alegrando a otras personas.
Copy !req
1190. Que tengas una buena noche
odiando tu vida.
Copy !req
1191. ¿Estás ebrio, hijo?
Copy !req
1192. Así es. Sí. Señor, sí, señor.
Copy !req
1193. Oye. El Sr. Schindler quería
que empezaras hace rato. ¿Dónde estabas?
Copy !req
1194. Drogándome.
Dile que la fiesta de su hijo será genial.
Copy !req
1195. Claro, le diré que el animador
de la fiesta de su hijo está drogado.
Copy !req
1196. ¿Qué? Apestas.
Copy !req
1197. No, tú apestas.
Copy !req
1198. Apestas. Tienes que trabajar.
Copy !req
1199. Bueno,
el Sr. Schindler usa un traje de payaso.
Copy !req
1200. Empieza y le diré que estabas en el baño.
¿Está bien?
Copy !req
1201. Sí, súper. Dile lo que quieras, mamá.
Copy !req
1202. Trabajo.
Copy !req
1203. Sí, ya entendí.
Copy !req
1204. Por Dios.
Copy !req
1205. - Oye.
- ¿Qué?
Copy !req
1206. Lamento mucho lo de anoche.
Necesito un consejo. Estoy muy nervioso.
Copy !req
1207. Todos están nerviosos.
Tú puedes. Tengo que irme.
Copy !req
1208. Hola a todos. ¿Están listos para el circo?
Copy !req
1209. ¿Listos para algo de música? Muy bien.
Copy !req
1210. Sé que, para algunos de ustedes,
es difícil pararse a bailar,
Copy !req
1211. pero empezaremos la noche
Copy !req
1212. bailando todos el Cha Cha Slide.
Copy !req
1213. Todos. Sin excepciones.
Copy !req
1214. De veras. No pondré la canción
Copy !req
1215. hasta que todos estén
en la pista de baile.
Copy !req
1216. Hola. ¿Quieres caminar conmigo a la fuente
Copy !req
1217. mientras todos bailan el Cha Cha Slide?
Copy !req
1218. Sí.
Copy !req
1219. ¿Solo vamos a la fuente
o nos quedaremos aquí un rato?
Copy !req
1220. Nos podemos quedar un rato.
Copy !req
1221. ¿Qué tal estuvo el partido?
Copy !req
1222. Bien. Ganamos.
Copy !req
1223. Felicidades.
Copy !req
1224. Anoté un gol por ti.
Copy !req
1225. Qué lindo.
Copy !req
1226. - Ese collar está lindo.
- ¿De quién es ese cubo?
Copy !req
1227. ¿Quieres un…?
Copy !req
1228. ¿Beso?
Copy !req
1229. Me lo regalaron.
Copy !req
1230. - Anda. Dámelo.
- No.
Copy !req
1231. ¿Qué estás viendo?
Copy !req
1232. Oigan.
Copy !req
1233. - Ahora regreso.
- Bueno.
Copy !req
1234. A la izquierda
Ahora atrás, todos
Copy !req
1235. Un salto esta vez
Pie derecho, pateen
Copy !req
1236. Pie izquierdo, pateen
Cha cha, a bailar
Copy !req
1237. Cha cha sí, eso es
Es hora de agarrar el ritmo…
Copy !req
1238. - Devuélveme mi cubo. Dámelo.
- Eres bastante alta.
Copy !req
1239. - Dale sus cosas.
- Lárgate.
Copy !req
1240. Carajo, Rodrigo.
Copy !req
1241. Imbécil.
Copy !req
1242. Chicos.
Copy !req
1243. - ¿Estás bien?
- ¡Oye!
Copy !req
1244. Tranquilos.
Copy !req
1245. - ¡Oye!
- Demonios.
Copy !req
1246. Oye, no empujes a mi mamá.
Copy !req
1247. ¿Qué demonios?
Copy !req
1248. Oye.
Copy !req
1249. Diablos.
Copy !req
1250. Andrew,
un trabajo profesional tiene límites.
Copy !req
1251. Toda profesión tiene esos límites.
Copy !req
1252. Bueno, pero sí que noqueaste a ese hombre,
padrastro Greg.
Copy !req
1253. Andrew, no es gracioso.
Copy !req
1254. Mamá, lamento que te hayan golpeado,
Copy !req
1255. pero los niños con los que Rodrigo
y David peleaban son unos idiotas.
Copy !req
1256. Todos sus compañeros
van a dormir muy bien esta noche
Copy !req
1257. sabiendo que les patearon el trasero.
Y al imbécil de su papá.
Copy !req
1258. - Ya no joderán a nadie.
- Vocabulario.
Copy !req
1259. Sí. Valió la pena, mamá y Greg.
Copy !req
1260. Sí, llevaba tres años
deseando darles una paliza.
Copy !req
1261. Increíble.
Copy !req
1262. Y, Greg, ese fue el mejor gancho derecho
que he visto, amigo.
Copy !req
1263. Sí, Greg. No te conocía esos movimientos.
Copy !req
1264. ¿Quién eres, Jake Paul?
Copy !req
1265. Sabía que te gustaría, amigo.
Literalmente lo mandó a dormir.
Copy !req
1266. Bueno, nadie le pega a tu madre.
Copy !req
1267. No está en la mesa, mamá.
Copy !req
1268. - ¿Buscaste en mi bolsa?
- Sí, no está ahí.
Copy !req
1269. No lo sé.
Tal vez está en mi mesita de noche.
Copy !req
1270. Está bien.
Copy !req
1271. Mira,
de verdad no quiero que conduzcas así.
Copy !req
1272. - Greg, solo fue un trago.
- ¿A dónde vas?
Copy !req
1273. A casa de una amiga porque está enferma
Copy !req
1274. - y quiero ver cómo está.
- ¿Por qué tienes tanta prisa?
Copy !req
1275. No tengo prisa.
Tienes que ponerte hielo. Se ve horrible.
Copy !req
1276. David, ¿puedes subir conmigo?
Copy !req
1277. Y, chicos, pónganse hielo en los nudillos.
Copy !req
1278. Por los golpes.
Copy !req
1279. - Sí, señor.
- Sí, señor.
Copy !req
1280. David, ven.
Copy !req
1281. Lo siento mucho, en serio.
Tuve unas 24 horas muy malas.
Copy !req
1282. - Está bien.
- No, no está bien. Lo siento mucho.
Copy !req
1283. - ¿Diste tu primer beso esta noche?
- No.
Copy !req
1284. ¿No? Está bien.
Copy !req
1285. De hecho, eso está muy bien
porque me di cuenta de algo.
Copy !req
1286. Mis lecciones son terribles.
Copy !req
1287. Estaban muy equivocadas.
Copy !req
1288. Te dije que todo se trataba de Margaret
Copy !req
1289. y de darle toda tu atención,
Copy !req
1290. pero olvidé decirte que también debes
prestarte atención a ti mismo.
Copy !req
1291. No es fácil, como decíamos.
De hecho, es muy complicado.
Copy !req
1292. Porque también debes hacer
lo que tú quieres.
Copy !req
1293. Las dos personas deben disfrutar el beso.
Copy !req
1294. Tengo que irme.
Copy !req
1295. De verdad hiciste algo increíble hoy.
Copy !req
1296. Estoy muy orgulloso
de ser tu hermano mayor.
Copy !req
1297. Te quiero.
Copy !req
1298. - ¿Andrew?
- Sí. Dime.
Copy !req
1299. Buena suerte.
Copy !req
1300. Gracias.
Copy !req
1301. Hola.
Copy !req
1302. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1303. ¿Estás enferma?
Copy !req
1304. No, solo no quería ir a la fiesta.
Copy !req
1305. ¿Qué haces…? Todavía no termina.
Copy !req
1306. Aún no.
Copy !req
1307. Solo quería venir a decirte algo
Copy !req
1308. porque creo que no tendré
otra oportunidad para decirte…
Copy !req
1309. …que creo que no quieres casarte.
Copy !req
1310. Así que creo que no deberías.
Copy !req
1311. Y te amo.
Copy !req
1312. - Tú no me amas.
- Sí, te amo.
Copy !req
1313. Y, más que nada, quiero que seas feliz.
Copy !req
1314. Soy feliz.
Copy !req
1315. Cuando estoy contigo, me siento tan… viva
Copy !req
1316. y tan especial.
Copy !req
1317. Pero se debe a que es…
Copy !req
1318. …impredecible.
Copy !req
1319. No tenemos una relación.
Copy !req
1320. - ¿Y si tuviéramos una relación?
- No lo sé.
Copy !req
1321. Y no lo quiero saber porque tienes 22 años
Copy !req
1322. y mereces mucho más que esto.
Copy !req
1323. No puedes simplemente decidir
que amas a alguien,
Copy !req
1324. que eso es todo y que estará bien.
Copy !req
1325. - Sí, sí puedes.
- No, no puedes.
Copy !req
1326. Sí, sí puedes.
Copy !req
1327. Ni siquiera sabes quién eres todavía.
Copy !req
1328. Enamorarte es…
Copy !req
1329. …lo más aterrador,
Copy !req
1330. peligroso
Copy !req
1331. y sorprendente que puede pasar.
Copy !req
1332. ¿Y si nos besamos?
Tal vez con eso cambies de parecer.
Copy !req
1333. No.
Copy !req
1334. Quiero casarme con él.
Copy !req
1335. En serio. Quiero casarme con él
Copy !req
1336. y sé que no lo parece por lo que hago,
pero eso es lo que quiero.
Copy !req
1337. Solo estoy muy asustada…
Copy !req
1338. …porque el primero se fue.
Copy !req
1339. Me abandonó.
Copy !req
1340. Casarte con Joseph
es lo que más te va a ayudar.
Copy !req
1341. ¿Cómo?
Copy !req
1342. La otra noche dijiste
Copy !req
1343. que las cosas que más te asustan
son las cosas que más te ayudarán.
Copy !req
1344. Creí…
Copy !req
1345. Creí que hablabas de mí.
Copy !req
1346. Porque soy un idiota.
Copy !req
1347. De verdad lo lamento.
Copy !req
1348. Baja la ventana.
Copy !req
1349. Lo siento mucho, amigo. Soy un niño tonto.
Copy !req
1350. Lo sé. Está bien.
Copy !req
1351. Gracias por proteger a Lola hoy.
Copy !req
1352. Andrew, voltea a verme.
Copy !req
1353. Gracias por cuidar a mi familia.
Copy !req
1354. - ¿Puedes conducir?
- Sí.
Copy !req
1355. Ahora estoy ebrio.
Copy !req
1356. Mamá,
¿puedes recogerme en el auto de Greg?
Copy !req
1357. Sí, estoy bien. Todo es un desastre.
Copy !req
1358. - Hola.
- Andrew, ella es Ashlin.
Copy !req
1359. He escuchado mucho sobre ti.
Supe que eres…
Copy !req
1360. - ¿Hola?
- Hola, soy yo.
Copy !req
1361. Salí temprano. ¿Puedo ir por David?
Copy !req
1362. Sí.
Copy !req
1363. - ¿Tus llaves están aquí?
- Sí.
Copy !req
1364. Madre.
Copy !req
1365. ¿Te puedo decir algo?
Copy !req
1366. En serio lamento que te hayan golpeado.
Copy !req
1367. Eso es lo primero que quería decir.
Pero se te ve bien el moretón.
Copy !req
1368. También quería decirte
Copy !req
1369. que decidí no ir a Barcelona.
Copy !req
1370. Pero creo que me mudaré pronto.
Copy !req
1371. Ya tengo suficiente dinero.
Copy !req
1372. Aunque no me iré muy lejos.
Copy !req
1373. Eso es maravilloso, cariño.
Copy !req
1374. Paso por nuestra vieja casa
de camino al trabajo.
Copy !req
1375. Paso por ahí a diario.
Copy !req
1376. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
1377. Y me siento muy feliz cada que paso.
Copy !req
1378. Solo quería que lo supieras.
Copy !req
1379. Siento esta necesidad de decirte
que tuve una infancia estupenda.
Copy !req
1380. Y creo que eres una excelente madre.
Copy !req
1381. Espero que lo sepas. Eso es lo que pienso.
Copy !req
1382. También me encanta tu nueva casa.
Copy !req
1383. Estoy feliz de que estés feliz.
Copy !req
1384. ¿Quieres matarme?
Copy !req
1385. Sí.
Copy !req
1386. Sí. Ven.
Copy !req
1387. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1388. Por alguna razón,
creí que jamás te volvería a ver.
Copy !req
1389. Bueno, por lo general no vengo por David.
Pero hoy salí temprano del trabajo…
Copy !req
1390. En serio me sorprendiste la otra noche.
Copy !req
1391. No tuve oportunidad de pensar
en lo que quería decirte.
Copy !req
1392. No es solo que le tema al compromiso
Copy !req
1393. porque alguien me abandonó.
Copy !req
1394. ¿Es porque estás
profundamente enamorada de mí?
Copy !req
1395. Sí.
Copy !req
1396. Pero lo que iba a decir es…
Copy !req
1397. …que para mí es muy difícil
Copy !req
1398. aceptar el hecho
de que hasta que deje este planeta,
Copy !req
1399. siempre tendré una vida complicada.
Copy !req
1400. Ella llegó cuando yo era muy joven.
Copy !req
1401. Y…
Copy !req
1402. …a partir de ahí,
su desarrollo lo definió todo.
Copy !req
1403. Luego llegó Joseph,
y estoy muy agradecida por eso…
Copy !req
1404. …pero, por el resto de mi vida,
ellos lo definirán todo.
Copy !req
1405. Sin embargo, tú
Copy !req
1406. solo te tienes a ti.
Copy !req
1407. Y puede dar miedo, pero es maravilloso.
Copy !req
1408. Puedes simplemente descubrir las cosas
Copy !req
1409. y no tienes que preocuparte
por arrastrar a otra persona contigo.
Copy !req
1410. Sí, creo que eres maravillosa.
Copy !req
1411. Lamento mucho…
Copy !req
1412. Está bien.
Copy !req
1413. - Vaya, esto es horrible.
- ¿Qué cosa?
Copy !req
1414. Me acabas de dar tu discurso de despedida.
Copy !req
1415. Así que nos estamos despidiendo.
Copy !req
1416. Debo irme.
Copy !req
1417. David no espera que me haya estacionado,
Copy !req
1418. así que debería ir al carril reservado.
Copy !req
1419. Además, no quiero ver a Lola.
Copy !req
1420. El otro día me di cuenta
de que quizá ya no la vuelva a ver
Copy !req
1421. y eso tiene mucho sentido.
Copy !req
1422. Sí, pero me da mucha tristeza.
Copy !req
1423. Sí, también…
Copy !req
1424. …me pone muy triste.
Copy !req
1425. Cielos, eres muy tierno.
Copy !req
1426. No, no lo soy.
Solo que de verdad las quiero.
Copy !req
1427. Pero siempre tendré los recuerdos.
Copy !req
1428. Igual que yo.
Copy !req
1429. Y también ella.
Copy !req
1430. Bueno, pues.
Copy !req
1431. Adiós.
Copy !req
1432. - Espera.
- ¿Sí?
Copy !req
1433. Iba… Quería enviarte esta tarjeta.
Copy !req
1434. La iba a mandar por correo…
Copy !req
1435. - …pero no tengo…
- No tienes mi dirección.
Copy !req
1436. No, en realidad no sé nada de ti.
Copy !req
1437. Pero aquí tienes.
Copy !req
1438. Gracias.
Copy !req
1439. Por cierto,
creo que soy una de tus almas gemelas.
Copy !req
1440. Pero sé que Joseph también lo es.
Copy !req
1441. ¿Quieres hablar de eso?
Copy !req
1442. No, por el momento no.
Tal vez después. Gracias por preguntar.
Copy !req
1443. Bueno, seguro estaré haciendo la tarea
Copy !req
1444. en el comedor, así que cuando estés listo.
Copy !req
1445. David, quiero que siempre seamos amigos,
¿de acuerdo?
Copy !req
1446. De acuerdo.
Copy !req
1447. ¿Te puedo decir algo triste?
Copy !req
1448. Creo que me queda poco tiempo
en tu habitación.
Copy !req
1449. Es hora de que tenga mi propia casa, ¿no?
Copy !req
1450. Sí. Digo, es lo mejor.
No hay mucho espacio.
Copy !req
1451. Sí, está muy apretado.
Copy !req
1452. ¿Hablaste con Margaret hoy?
Copy !req
1453. Sí. Hablamos un poco.
Copy !req
1454. ¿Qué? ¡No es cierto!
¿Se dieron su primer beso hoy?
Copy !req
1455. ¿Se dieron su primer beso hoy?
¿Qué cosa dices?
Copy !req
1456. ¿En la escuela? Por Dios.
Copy !req
1457. Pues vamos a… Vas…
Iremos a casa de inmediato.
Copy !req
1458. Harás la tarea superrápido
Copy !req
1459. y luego me vas a contar cada detalle.
Todos y cada uno.
Copy !req
1460. Después vamos a asaltar
la nevera secreta de Greg
Copy !req
1461. para beber antes de que llegue.
Copy !req
1462. Gástalo en ti - D besos
Copy !req
1463. ¿Qué tienes?
Copy !req
1464. ¿Por qué estás molesto?
Copy !req
1465. ¿Qué pasa?
Copy !req
1466. Creo que también tengo
el corazón un poco roto.
Copy !req
1467. ¿Qué? ¿Margaret?
Copy !req
1468. No, no. Es…
Copy !req
1469. Es que te voy a extrañar.
Copy !req
1470. También te voy a extrañar, amigo.
Copy !req
1471. 6 MESES DESPUÉS
Copy !req
1472. CHA CHA REAL SMOOTH, ¡A BAILAR!
Copy !req
1473. Juan Carlos Bedolla R.
Copy !req