1. Una de las razones por las que
me gusta mucho Brown Valley...
Copy !req
2. es porque
cuando haces negocios aquí...
Copy !req
3. probablemente conozcas
a la otra persona.
Copy !req
4. Son vecinos, amigos o amigos de amigos.
Copy !req
5. Y puedes confiar en ellos,
porque son parte de la comunidad.
Copy !req
6. Si alguien no es confiable,
la gente se entera enseguida.
Copy !req
7. Por eso Seguros BrownStar lleva
25 años prosperando.
Copy !req
8. Porque tratamos bien
a nuestros clientes.
Copy !req
9. Kurt, Pam...
Copy !req
10. esta póliza les ahorrará $400 al año,
y cubre todas sus necesidades.
Copy !req
11. Si en el futuro ganan la lotería,
vuelvan...
Copy !req
12. y les venderé nuestra mejor póliza.
Copy !req
13. En serio, voy a cuidar de ustedes.
Copy !req
14. - Hola, Sra. Vanderhei.
- Me llamo Macy, Tim.
Copy !req
15. - Llámame Macy.
- Lo siento, siempre se me olvida.
Copy !req
16. - Es difícil cambiar la costumbre.
- Pues empieza a decirlo bien...
Copy !req
17. o te haré quedarte
después de la escuela.
Copy !req
18. Dámelo. Dámelo.
Copy !req
19. Toma.
Copy !req
20. ¿Te das cuenta
de que me quedaba mirándote...
Copy !req
21. cuando nos enseñabas sobre la selva
o cosas así?
Copy !req
22. Y me preguntaba...
Copy !req
23. cómo luciría desnuda la Sra. V.
Copy !req
24. De pronto nos encontramos
en la fila del almacén de ferretería...
Copy !req
25. y aquí estamos, haciendo el amor.
Copy !req
26. Una vez por semana.
Copy !req
27. Es como si fuera el destino
o algo así.
Copy !req
28. ¿Alguna vez me miraste
y tuviste pensamientos sucios?
Copy !req
29. Tenías 12 años.
Copy !req
30. Claro.
Copy !req
31. Te compré una cosa.
Copy !req
32. Es una tángara escarlata.
Copy !req
33. Como los que había en el aula.
Copy !req
34. Qué encantador. Gracias.
Copy !req
35. Espera.
Copy !req
36. Mírale el ala.
Copy !req
37. ¿No es precioso? Es un...
Copy !req
38. Un anillo de compromiso.
Copy !req
39. ¿Compromiso de qué?
Copy !req
40. Bueno...
Copy !req
41. Sólo estamos pasando un buen rato.
Copy !req
42. No. Estamos pasando el mejor rato.
Copy !req
43. BrownStar
Copy !req
44. Hola, soy Roger Lemke.
Copy !req
45. En Seguros BrownStar,
trabajamos para darle...
Copy !req
46. la cobertura que necesita
al mejor precio.
Copy !req
47. Es por eso que BrownStar obtuvo...
Copy !req
48. el prestigioso premio
Dos Diamantes...
Copy !req
49. de la Asociación Nacional
de Aseguradoras Mutualistas...
Copy !req
50. tres años consecutivos.
Copy !req
51. Porque en Seguros BrownStar...
Copy !req
52. aseguramos sus sueños.
Copy !req
53. ¡Santo cielo! ¡Los dejaste sin palabras!
Copy !req
54. ¡Los dejaste sin palabras, amigo!
Copy !req
55. Sólo soy la imagen.
El guion fue tuyo, Bill.
Copy !req
56. - Yo...
- Tengo una queja, jefe.
Copy !req
57. Si hubieras esperado a Cedar Rapids...
Copy !req
58. serían cuatro años seguidos
con los Dos Diamantes.
Copy !req
59. ¡Cuatro años!
Copy !req
60. ¿Cómo lo haces, Roger?
Copy !req
61. Estoy orgullosa de ti, Roggie.
Copy !req
62. Hola, Roger.
Copy !req
63. ¡Tim Lippe! No te había visto.
Copy !req
64. Vaya.
Copy !req
65. - ¿Lo viste?
- Sí. Estuviste fantástico.
Copy !req
66. - Gracias, amigo.
- Sensacional. Simplemente...
Copy !req
67. Hola, Roger.
Copy !req
68. Vigila tus espaldas, Brad Pitt.
Copy !req
69. Gracias por tus amables palabras.
Copy !req
70. Vaya, pastel.
Copy !req
71. Estupendo.
Copy !req
72. - ¿Hola?
- Tim, soy Bill.
Copy !req
73. - Hola, Bill.
- ¡Se fue! Tim, se fue.
Copy !req
74. No puedo creerlo.
Copy !req
75. - ¿Qué?
- Es Roger.
Copy !req
76. ¿De qué hablas?
Copy !req
77. Gwen lo encontró en el baño.
Tenía el cinturón atado al cuello.
Copy !req
78. Dios mío.
Copy !req
79. - Estaba medio desnudo, Tim.
- Cielos.
Copy !req
80. Todo este tiempo,
Roger fue un pervertido.
Copy !req
81. Bill, la muerte de Roger
fue un accidente.
Copy !req
82. Cree lo que quieras,
pero la gente habla, Tim.
Copy !req
83. El compromiso con Dios es una gran parte
de los Dos Diamantes.
Copy !req
84. Una gran parte.
Copy !req
85. Ahora la gente habla.
Copy !req
86. Ven aquí. Toma.
Copy !req
87. Era la presentación de Roger
para el premio.
Copy !req
88. Es seguro que ganará los Dos Diamantes.
Copy !req
89. Créeme, iría yo mismo...
Copy !req
90. pero mi hija se casa en Gladstone.
Copy !req
91. No puedo cambiarlo.
Copy !req
92. ¿Qué dices, Bill?
Copy !req
93. Tienes que ir
y dar esta presentación, Tim.
Copy !req
94. No puedo ir a Cedar Rapids.
Copy !req
95. No quieres que vaya a Cedar Rapids.
Copy !req
96. Escúchame. Tenías 16 años...
Copy !req
97. cuando murió tu madre
y te di el trabajo.
Copy !req
98. Vivías solo, prácticamente.
Eras independiente.
Copy !req
99. Yo pensé: "Este chico llegará lejos."
Copy !req
100. Y por alguna razón, no lo lograste.
Copy !req
101. - No puedo.
- Eres mi única opción.
Copy !req
102. Necesito que vayas y demuestres
que BrownStar es una buena empresa...
Copy !req
103. una empresa cristiana y correcta.
Copy !req
104. Sólo tienes que preocuparte
de llevarte bien...
Copy !req
105. con Orin Helgesson.
Copy !req
106. Es el presidente.
Copy !req
107. El que toma la decisión
sobre los Dos Diamantes.
Copy !req
108. ANAM 2009
Dos Diamantes
Copy !req
109. El domingo...
Copy !req
110. te reunirás con él en su suite...
Copy !req
111. y le harás la presentación.
Copy !req
112. Debes convencerlo
de que aún merecemos ese premio.
Copy !req
113. Si no lo arreglamos,
nuestros clientes nos dejarán, Tim.
Copy !req
114. Y quedaremos en la calle.
Copy !req
115. Los granjeros se enfrentan
a riesgos impredecibles...
Copy !req
116. Un mundo impredecible
de incertidumbre y riesgos.
Copy !req
117. - Cedar Rapids.
- Cedar Rapids.
Copy !req
118. No puedo creer que vaya.
Pero tengo que hacerlo, ¿no?
Copy !req
119. No solo es mi trabajo.
Copy !req
120. Las vidas de seis personas
dependen de esto.
Copy !req
121. Y Carol, con su trabajo temporal
a tiempo partido...
Copy !req
122. Lo harás bien.
Copy !req
123. - Hola, Charlie.
- ¿Qué hay, Tim?
Copy !req
124. Voy a Cedar Rapids
para la convención de la ANAM.
Copy !req
125. Muy bien.
Copy !req
126. Puede guardarlo por ahora.
Copy !req
127. Los líquidos, geles y aerosoles
deben ir en una bolsa hermética.
Copy !req
128. Saque la computadora de la funda
y pásela por la máquina.
Copy !req
129. Soy yo.
Copy !req
130. Todo el mundo debe hacerlo.
Copy !req
131. ¡Tim!
Copy !req
132. Gracias a Dios que aún no te fuiste.
Copy !req
133. Hola, Bill.
Copy !req
134. Hola.
Copy !req
135. No puedo creer que olvidara darte esto.
Copy !req
136. Es la biblia de la ANAM.
Copy !req
137. Te indica con quién hablar
y a quién evitar...
Copy !req
138. con quién relacionarte,
con quién hacer contactos, tú sabes.
Copy !req
139. Dean Ziegler, Stevens Point, Wisconsin.
Copy !req
140. Ziegler.
Copy !req
141. El bastardo llamó
a uno de los mejores clientes de Lemke.
Copy !req
142. Joyce Armbruster.
Copy !req
143. Manchó el nombre de Roger.
Es un maldito ladrón.
Copy !req
144. Huye de Ziegler como de la peste,
por favor.
Copy !req
145. Dean Ziegler - Stevens Point WI
¡Ladrón!
Copy !req
146. Ronald Wilkes. Compartirán cuarto.
Copy !req
147. - No te separes de él.
- Sí.
Copy !req
148. ¿De acuerdo? Ven aquí. Vamos.
Copy !req
149. Tuvieron la suerte de que los sentaran
en la salida de emergencia.
Copy !req
150. ¿Podrán ayudar a la tripulación...
Copy !req
151. en caso de evacuación de emergencia?
Copy !req
152. Nunca he viajado en avión.
Copy !req
153. Lo hará muy bien.
Copy !req
154. Si necesitan mi ayuda, cuenten conmigo.
Copy !req
155. Gracias.
Copy !req
156. Qué bueno.
Copy !req
157. Hola. ¿Me da un pitillo?
Copy !req
158. ¿Qué es eso?
Copy !req
159. ¿Un cigarrillo?
Copy !req
160. Lo siento, no puedo ayudarla.
Copy !req
161. - ¿Vino a la convención?
- Sí.
Copy !req
162. Sí. Tim Lippe, Seguros BrownStar.
Copy !req
163. Yo soy Bree.
Copy !req
164. Encantado, Bree.
Copy !req
165. Un secreto profesional.
Copy !req
166. Si fumas,
te subirá el precio de la póliza.
Copy !req
167. Gracias, Dr. Phil.
Copy !req
168. En lugar de un pitillo,
¿qué te parece un caramelo?
Copy !req
169. Muy amable.
Copy !req
170. Tim, si quieres divertirte, avísame.
Copy !req
171. Siempre estoy por ahí.
Copy !req
172. Sí. Diviértete mucho.
Copy !req
173. Un placer hablar contigo, Bree.
Nos vemos.
Copy !req
174. ¡Vaya!
Copy !req
175. ¿Quiere hacer el registro?
Copy !req
176. Sí. Estoy nervioso.
Copy !req
177. ¿Cómo se llama?
Copy !req
178. Tim Lippe.
Copy !req
179. Necesitamos una tarjeta de crédito,
por si acaso.
Copy !req
180. Trent, pensaba que aceptaban
cheques de viaje.
Copy !req
181. Sí.
Sólo necesitamos registrar la tarjeta...
Copy !req
182. por si acaso.
Copy !req
183. ¿Su tarjeta de crédito?
Copy !req
184. Muy bien.
Copy !req
185. Es lo habitual.
Copy !req
186. No se preocupe. No haremos ningún cobro.
Copy !req
187. Parece que me hizo un cobro.
Copy !req
188. Sólo la registré.
Copy !req
189. Muy bien.
Copy !req
190. Tim.
Copy !req
191. Me registré en recepción
y voy a mi cuarto.
Copy !req
192. - ¿Ya viste la piscina?
- Sí.
Copy !req
193. Es increíble.
Tiene palmeras, y esas cosas.
Copy !req
194. Y todo huele a cloro. Parece Barbados.
Copy !req
195. Aquí estamos.
Copy !req
196. La suite junior. Espera un segundo.
Copy !req
197. Tengo que averiguar cómo funciona.
La llave es como una tarjeta de crédito.
Copy !req
198. ¿Qué pasa? ¿Tim?
Copy !req
199. Hay un afroamericano en mi cuarto.
Copy !req
200. ¿Qué hace?
Copy !req
201. Me sonríe.
Copy !req
202. No. Corre, salva tu vida.
Copy !req
203. ¿Eres Tim? ¿Tim Lippe?
Copy !req
204. Soy Ronald Wilkes.
Copy !req
205. Bill Krogstad dijo
que compartiríamos cuarto.
Copy !req
206. ¿Estás bien, Tim?
Copy !req
207. - ¿Habla tu idioma?
- Sí.
Copy !req
208. Parece muy amable. Te llamo luego, ¿sí?
Copy !req
209. ¿Eres Tim?
Copy !req
210. Sí, claro.
Copy !req
211. Por un momento me quedé helado.
Copy !req
212. Muy bien.
Copy !req
213. ¿Quieres pasar y ver el cuarto?
Copy !req
214. Sí.
Copy !req
215. Mira qué habitación.
Copy !req
216. Tim, nos dieron un cuarto mejor...
Copy !req
217. porque el hotel está lleno.
Copy !req
218. Le pidieron a la gente
que compartiera cuarto entre tres...
Copy !req
219. para ahorrar espacio.
Copy !req
220. Para mí, el ahorro de añadir
a una tercera persona...
Copy !req
221. suena muy positivo.
Copy !req
222. Si tienes algún inconveniente,
lo entiendo.
Copy !req
223. Alto y claro.
Copy !req
224. ¿Quién compartiría cama?
Copy !req
225. Hay un sofá cama.
Copy !req
226. Esto no es Woodstock, Tim.
Copy !req
227. Sea quien sea,
seguro que es alguien correcto.
Copy !req
228. Janita, llena mi mini bar el doble,
por favor.
Copy !req
229. 1019, gracias.
Copy !req
230. Taco Bill, de vuelta al ruedo.
Copy !req
231. Hola, Ned.
¿Has cogido últimamente?
Copy !req
232. Me encanta.
Copy !req
233. Ronald Wilkes
Copy !req
234. Ahora solo hay un cartel
al norte de St. Cloud.
Copy !req
235. Pero, al fin y al cabo, NEM.
Copy !req
236. No está mal.
Copy !req
237. NEM. Qué cómico.
Copy !req
238. Ronald Wilkes, supongo. ¡Ronimal!
Copy !req
239. ¡Dame un abrazo, hermano del alma!
Copy !req
240. Baja el volumen, Ziegler.
Acabas de llegar.
Copy !req
241. ¿Qué sucede?
Copy !req
242. ¿Nunca viste un abrazo
de vainilla y chocolate?
Copy !req
243. - Espera a que empiece el sexo.
- No.
Copy !req
244. Estoy bromeando.
Copy !req
245. Dean Ziegler, Stevens Point, Wisconsin.
Llámame Deanzie.
Copy !req
246. Tim Lippe, de Brown Valley, Wisconsin.
Seguros BrownStar.
Copy !req
247. Claro.
La compañía de Bill Krogstad, ¿no?
Copy !req
248. ¡Kroger!
Copy !req
249. Así lo llamo.
Copy !req
250. Diablos.
Copy !req
251. Lamento la muerte de Lemke.
Copy !req
252. Era muy buen representante.
Copy !req
253. Sí. Roger era muy buen hombre.
Copy !req
254. Amén.
Copy !req
255. Una tragedia.
Copy !req
256. No sé ustedes, cabezas de lata...
Copy !req
257. pero Deanzie quiere un trago.
Copy !req
258. ¿Qué les parece si vamos al Horizon
para la hora feliz?
Copy !req
259. Hay dos por uno en bebidas,
alitas a 10 centavos...
Copy !req
260. y barra libre de mujeres.
Copy !req
261. Esa frase no era graciosa el año pasado.
Copy !req
262. Este año tampoco.
Copy !req
263. ¡Ronimal!
Copy !req
264. Voy a ver el discurso de Helgesson.
Copy !req
265. Ese cerdo engreído.
Copy !req
266. Helgesson quiere convertir la ANAM
en una religión...
Copy !req
267. con Dios, la moral y demás basura.
Copy !req
268. Bien, quédense a hacerse la manicura.
Copy !req
269. Yo iré al Horizon, donde está la acción.
Copy !req
270. Soy Orin Helgesson...
Copy !req
271. el presidente de la ANAM
en el Medio Oeste.
Copy !req
272. Si aún no tienen el kit de bienvenida,
hablen con Mike Pyle.
Copy !req
273. Mike Pyle.
Copy !req
274. El dueño de la sexta mayor agencia
de Allstate del norte del Medio Oeste.
Copy !req
275. Es un tiburón.
Copy !req
276. Me preocupa más Ziegler.
Copy !req
277. Me advirtieron que me alejara de él.
Copy !req
278. No te preocupes. Es inofensivo.
Copy !req
279. Quiero hablar un momento
sobre los Dos Diamantes.
Copy !req
280. El certificado de excelencia
Dos Diamantes...
Copy !req
281. se otorga cada año...
Copy !req
282. a la agencia que mejor personifica
los valores de la ANAM:
Copy !req
283. Ofrecer seguros de calidad...
Copy !req
284. manteniendo el compromiso
con la comunidad, el país y Dios.
Copy !req
285. Este año
tenemos un récord de asistentes.
Copy !req
286. Más de 50 agencias. Así que...
Copy !req
287. ¿Dijo 50 agencias?
Copy !req
288. Sí, este año será brutal.
Copy !req
289. Vamos. Lo harás bien. Relájate.
Copy !req
290. Gracias.
Copy !req
291. - Hola, muñeca.
- ¿Cómo va, Tim?
Copy !req
292. Esto me supera.
Copy !req
293. Lo harás bien.
Te voy a poner en el altavoz, cielo.
Copy !req
294. Ojalá pudieras estar aquí.
Copy !req
295. No. Es tu ámbito. Lo harás bien.
Copy !req
296. Tengo que irme en un segundo.
Copy !req
297. Me voy a ver con unos amigos
para ir a comer pescado en Eagles.
Copy !req
298. Te extraño mucho.
Copy !req
299. - Lo harás bien.
- Gracias. Lo intentaré.
Copy !req
300. Te extraño mucho.
Copy !req
301. Adiós, cielo.
Copy !req
302. Soñaré contigo en el corazón.
Copy !req
303. Me estabas mirando.
Copy !req
304. ¿Qué?
Copy !req
305. Le diré al hotel
que hay un pervertido en el gimnasio...
Copy !req
306. atacando a chicas inocentes.
Copy !req
307. ¿Qué? ¡No!
Copy !req
308. No es lo que estaba haciendo.
Copy !req
309. Estoy comprometido.
Copy !req
310. Increíble.
Copy !req
311. Esa mujer debería saber qué haces.
Copy !req
312. No hago nada. Lo juro, no...
Copy !req
313. Vaya.
Copy !req
314. Estaba bromeando.
Copy !req
315. Lo siento. Soy una idiota.
Copy !req
316. Sí.
Copy !req
317. Eso ya es distinto.
Copy !req
318. Lo siento. Joan Ostrowski-Fox.
Copy !req
319. - Hola.
- Hola.
Copy !req
320. - Tim Lippe.
- Hola, Sr. Lippe.
Copy !req
321. Vine para la convención de la ANAM.
Copy !req
322. Yo también. Soy de "No maha", Nebraska.
Copy !req
323. - Omaha.
- Sí.
Copy !req
324. Estoy sudando,
así que me despido, Sr. Lippe.
Copy !req
325. - Sí.
- ¿Irá al Horizon esta noche?
Copy !req
326. Yo no... Bueno, quizá.
Copy !req
327. Una chica puede soñar.
Copy !req
328. - ¿Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
329. Me gustó su discurso, Sr. Helgesson.
Copy !req
330. Estabas allí. Estupendo.
Copy !req
331. Creo que no nos conocemos.
Copy !req
332. Tim Lippe.
Copy !req
333. De Brown Valley, Wisconsin,
Seguros BrownStar.
Copy !req
334. Tim. No sé qué decir. Yo...
Copy !req
335. Todos lo sentimos.
Copy !req
336. Lamentamos su pérdida.
Copy !req
337. Sí, fue muy duro.
Copy !req
338. Ven aquí.
Copy !req
339. Tim, te daré...
Copy !req
340. un par de cupones extra
para el Horizon.
Copy !req
341. Ve, relaciónate
y haz contacto con tus colegas.
Copy !req
342. Gracias, Sr. Helgesson.
Copy !req
343. No, por favor. Orin.
Copy !req
344. Hola. Bree, ¿no es así?
Copy !req
345. - Tú eres el de los caramelos, ¿no?
- Sí.
Copy !req
346. Soy yo, el capitán Caramelo.
¿Quieren algunos?
Copy !req
347. Sí.
Copy !req
348. Tim Lippe, Seguros BrownStar.
Copy !req
349. Glen Lindstrom. Lindy.
Copy !req
350. Lindy Lindstrom. Encantado de conocerte.
Copy !req
351. ¿Qué van a hacer?
Copy !req
352. ¡Timbo!
Copy !req
353. Aquí, compañero.
Copy !req
354. El centro de la fiesta.
Copy !req
355. - ¿Cómo va, Tim?
- Hola, Ronald.
Copy !req
356. - ¿Dean?
- Vamos. Llámame Deanzie.
Copy !req
357. - ¿Qué tomarás?
- ¿Tienen cerveza sin alcohol?
Copy !req
358. ¿Te la sirvo en un pezón?
Copy !req
359. No.
Copy !req
360. Tan pronto como ignores a este
degenerado, mejor para ti, Tim.
Copy !req
361. ¡Degenerado! ¡Me encanta! ¡Ése soy yo!
Copy !req
362. Bien. Tim el Grande.
Copy !req
363. ¿Qué clase de mujer buscas
en Cedar Rápidas?
Copy !req
364. Ninguna.
Copy !req
365. ¿Qué? ¿Por qué me muestras
una foto de tu mamá?
Copy !req
366. Es linda. No te ofendas.
Copy !req
367. No es mi mamá.
Copy !req
368. Es mi novia, y estamos
casi comprometidos.
Copy !req
369. Disculpa. En cualquier caso, es linda.
Copy !req
370. ¿Qué significa "casi comprometidos"?
Copy !req
371. Si yo estuviera "casi comprometido"...
Copy !req
372. casi estaría dándole
a todo lo que se moviera.
Copy !req
373. ¿No tienes moral, Ziegler? Estás casado.
Copy !req
374. Estaba casado, Ronald.
Copy !req
375. ¿Patti y tú se separaron?
Copy !req
376. Lo siento.
Copy !req
377. Es una maldita estúpida.
Copy !req
378. 17 años de matrimonio por la cloaca.
Copy !req
379. Si uno fue decente, fue una suerte.
Copy !req
380. ¿De qué hablaba?
¿Quién quiere emborracharse?
Copy !req
381. ¡Caray, mira esos machos!
Copy !req
382. Joan Ostrowski-Fox.
Copy !req
383. Ron Ronald, te ves Rontástico.
Copy !req
384. Ésta. ¡Podría...
Copy !req
385. apretarte hasta la muerte, preciosa!
Copy !req
386. ¿Cómo estás, cielo?
Copy !req
387. Muy bien.
Copy !req
388. Lippe. Mis labios están sellados.
Copy !req
389. ¿Lo conoces?
Copy !req
390. Sí. Del gimnasio.
Copy !req
391. Fui muy grosera contigo.
Lo lamento, Tim.
Copy !req
392. - No es verdad.
- Cierto, no lo es.
Copy !req
393. Tragos. ¿Qué quieren tomar?
Copy !req
394. - Yo, un Jäger.
- Yo también.
Copy !req
395. Ya que insistes... Licor de miel.
Copy !req
396. - ¿Lippe?
- No bebo.
Copy !req
397. Qué lástima.
Copy !req
398. Timbo, tienes un par de pelotas.
Copy !req
399. - Sí.
- ¿De acuerdo?
Copy !req
400. Uno no te matará.
Copy !req
401. De acuerdo.
Copy !req
402. Si van a pegarme...
Copy !req
403. Un sherry dulce.
Copy !req
404. ¿Sherry dulce? Estás loco.
Copy !req
405. Es la mayor locura que he oído.
Copy !req
406. Es un tipo raro.
Copy !req
407. ¿Listos? Allá vamos.
Copy !req
408. ¡Adentro!
Copy !req
409. No bebas demasiado, Lippe.
Copy !req
410. Quizá me aproveche de ti.
Copy !req
411. Con permiso.
Copy !req
412. Vamos, solo estoy tonteando.
Copy !req
413. ¡Para!
Copy !req
414. ¿Sabes? Fue un día largo.
Copy !req
415. - Relájate, Timbo.
- No pretendía nada.
Copy !req
416. Buenas noches.
Copy !req
417. Puedes pellizcarme el trasero, Joan.
Copy !req
418. El gobierno subsidia
$935 millones en pólizas de seguros...
Copy !req
419. - ¡Estoy aquí! Estoy aquí...
- Lo sé. Esto tiene que ser privado.
Copy !req
420. Escucha...
Copy !req
421. Algo no te sentó bien, ¿no?
Copy !req
422. Sí, creo que el yogur estaba pasado.
Copy !req
423. Mira, nos vemos en la escalera...
Copy !req
424. Nos vemos en la escalera en 5 minutos.
¿De acuerdo?
Copy !req
425. Termina de cagar, es importante.
Copy !req
426. Jesús.
Copy !req
427. Timbo.
Copy !req
428. Tenemos que hablar.
Copy !req
429. ¿Qué? ¿Qué sucede?
Copy !req
430. Después de que te fuiste descubrí algo.
Copy !req
431. Está circulando una petición...
Copy !req
432. para que le quiten los Dos Diamantes
a tu empresa.
Copy !req
433. ¿Qué?
Copy !req
434. Dicen que los pecados sexuales de Lemke
no eran de buena moral...
Copy !req
435. literalmente.
Copy !req
436. Alguien me lo dijo, y dije:
Copy !req
437. "Lemke podía ser
un depravado de primera...
Copy !req
438. "pero ¿qué tiene eso que ver
con vender seguros?"
Copy !req
439. Hablando en plata, Dean,
eres un completo idiota.
Copy !req
440. Mi jefe, Bill Krogstad, me dijo
que llamaste a Joyce Armbruster...
Copy !req
441. - ... y manchaste el nombre de Roger.
- No, no.
Copy !req
442. Espera, Timbo.
Fue ella quien me llamó a mí.
Copy !req
443. Decía que Lemke era un pervertido...
Copy !req
444. y quería cambiar de aseguradora.
Copy !req
445. Así que le hice unos números.
Copy !req
446. Me llamó ese mismo día...
Copy !req
447. diciendo que Krogstad le había
rebajado el precio de la póliza...
Copy !req
448. que es lo que la muy perra quería
en primer lugar.
Copy !req
449. ¿No la llamaste?
Copy !req
450. Tim.
Copy !req
451. Puedo ser muchas cosas...
Copy !req
452. pero no robo clientes.
Copy !req
453. Y estoy orgulloso.
Copy !req
454. ¿Viste esta petición?
Copy !req
455. Sí, la vi. No la firmé.
Copy !req
456. Les dije que son unos cobardes.
Copy !req
457. Es terrible.
Copy !req
458. Porque Roger murió accidentalmente.
Copy !req
459. Por mí, Lemke podría haber muerto
mientras tenía sexo con un niño lisiado.
Copy !req
460. Es una metáfora, por supuesto.
Copy !req
461. Mi hermana tiene un hijo
con síndrome de Down.
Copy !req
462. Una lástima.
Copy !req
463. El caso es que vender seguros
es un negocio.
Copy !req
464. No es una reunión de los exploradores.
Copy !req
465. Hay un rumor. Gestiónalo como quieras.
Copy !req
466. ¡Felices fiestas!
Copy !req
467. Te damos gracias, Señor.
Copy !req
468. Te agradecemos los alimentos
que nos proporcionas en este desayuno.
Copy !req
469. Tengo resaca.
Copy !req
470. La variedad y el volumen...
Copy !req
471. Esta mañana noté la cerveza
al ir al retrete.
Copy !req
472. Señor Jesús, nuestra verdad. Amén.
Copy !req
473. Amén. Repítelo.
Copy !req
474. Pyle lo hizo bien, Ziegler.
Copy !req
475. ¿Qué te pasa, Timbo?
Copy !req
476. Esta mañana te ves lúgubre.
Copy !req
477. Déjalo en paz.
Copy !req
478. Si es mi ex esposa, no estoy aquí.
Copy !req
479. Seguro que no es ella.
Copy !req
480. Es mi jefe. Tengo que responder.
Copy !req
481. Dale saludos a Kroger.
Copy !req
482. - Hola.
- Tim.
Copy !req
483. Me llamó Orin Helgesson.
Copy !req
484. Está preocupado por ti.
Copy !req
485. Dice que te juntas con Dean Ziegler.
Copy !req
486. Que te ríes de sus chistes
y lo invitas a beber.
Copy !req
487. - No, Bill. Es...
- ¿Qué te dije?
Copy !req
488. "Aléjate de Dean Ziegler."
Copy !req
489. Bill, ese Dean Ziegler...
Copy !req
490. No, es el enemigo de Orin.
Copy !req
491. Me dijo que hay una petición...
Copy !req
492. para quitarnos los Dos Diamantes.
Copy !req
493. ¿Qué? Muy bien, ¿quién diablos la firmó?
Copy !req
494. ¿Quién la firmó? Maldita sea.
Copy !req
495. ¡Maldita sea!
Copy !req
496. Bill, yo me ocuparé. Confía en mí.
Copy !req
497. ¡Ocúpate de la presentación
de mañana, Tim...
Copy !req
498. y deja de perder el tiempo!
Copy !req
499. - Me ocuparé.
- Hazlo, Lippe.
Copy !req
500. Lo juro, solo fumo en Cedar Rapids.
Copy !req
501. ¿Qué sucede?
Copy !req
502. No sé, todo.
Copy !req
503. ¿Cómo entraste
en el negocio de los seguros, Lippe?
Copy !req
504. Dios. "El negocio de los seguros."
Copy !req
505. ¿Cómo entraste
en el negocio de los seguros?
Copy !req
506. Eres rara.
Copy !req
507. Gracias.
Copy !req
508. Es una historia extraña.
Copy !req
509. Perdí a mi padre a los seis años
en un accidente en un aserradero.
Copy !req
510. - Dios mío.
- Sí.
Copy !req
511. El agente de seguros luchó como un tigre
contra el aserradero...
Copy !req
512. para que mi mamá y yo
no quedáramos desamparados.
Copy !req
513. De niño, recuerdo que pensaba...
Copy !req
514. que ese tipo era un héroe.
Copy !req
515. Creo que los agentes de seguros
no se merecen la reputación que tienen.
Copy !req
516. ¿Sabes?
Copy !req
517. Este río, el río Cedar, se desbordó
hace un par de años.
Copy !req
518. - Una ciudad entera.
- Sí. Lo recuerdo.
Copy !req
519. Fue un gran desastre.
Copy !req
520. Un gran desastre,
miles de millones en daños...
Copy !req
521. y ¿quién estaba trabajando
para arreglarle la vida a la gente?
Copy !req
522. Los agentes de seguros.
Copy !req
523. No todos, pero muchos se esforzaron...
Copy !req
524. para que la gente
recuperara sus vidas.
Copy !req
525. Acabas de hacer que suene bien
ser vendedor de seguros.
Copy !req
526. Eres un héroe, Lippe.
Copy !req
527. Cállate.
Copy !req
528. - Deberíamos regresar.
- No, en serio.
Copy !req
529. Eres como Superman.
Copy !req
530. Blando por fuera,
pero todo un hombre por dentro.
Copy !req
531. Sí, blando, eso es.
Copy !req
532. Te dicen Asegurador y llevas una A
grande y roja en el pecho.
Copy !req
533. Genial.
Copy !req
534. Aunque estés diciendo tonterías,
lo cual es obvio...
Copy !req
535. eres muy amable, y te lo agradezco.
Copy !req
536. De nada.
Copy !req
537. Santo cielo, Dean,
¡dices lo mismo cada año!
Copy !req
538. Porque crees que eres el papa, Orin.
Copy !req
539. Y no eres el papa.
Copy !req
540. Y la ANAM no es una iglesia.
Copy !req
541. Hay una separación
entre religión y seguros.
Copy !req
542. Está en la constitución.
Copy !req
543. Santo cielo.
Copy !req
544. Ziegler debatiendo es admirable.
Copy !req
545. - Volumen, proximidad y repetición.
- Sí.
Copy !req
546. Estoy haciendo algo bien. ¡Timbo!
Copy !req
547. Y O-Fox. ¿Dónde estaban?
Copy !req
548. ¿Qué es eso?
Tienes vello púbico en la cara, Timbo.
Copy !req
549. - Cielos, Ziegler.
- No estuvo bien.
Copy !req
550. Te comiste una almeja
del estante de abajo.
Copy !req
551. ¡Me encanta!
Copy !req
552. Tengo que irme.
Copy !req
553. Los veo en la búsqueda del tesoro.
Copy !req
554. - Adiós.
- Adiós, Su Santidad.
Copy !req
555. El aburrido de Orin. Estaba bromeando.
Copy !req
556. No.
Copy !req
557. No, estoy bromeando. ¡No!
Copy !req
558. Lo engañé dos veces.
Copy !req
559. ¿Qué es la búsqueda del tesoro?
Copy !req
560. Estás a punto de descubrirlo...
Copy !req
561. porque te inscribí
en el equipo con O-Fox.
Copy !req
562. ¿Sí? ¡Estupendo!
Copy !req
563. No debería.
Copy !req
564. Tim, prometo que no te acosaré.
Copy !req
565. Aún.
Copy !req
566. No, es broma. Vamos, será divertido.
Copy !req
567. Participará todo el mundo.
Copy !req
568. La carrera de la ANAM es igual que
las increíbles carreras de televisión...
Copy !req
569. No es verdad.
Copy !req
570. pero en lugar
de un millón de dólares...
Copy !req
571. el equipo ganador obtiene...
Copy !req
572. una tarjeta de regalo de $45
para el restaurante japonés Kiku...
Copy !req
573. en el centro comercial Westdale.
Copy !req
574. Busquen la primera pista...
Copy !req
575. bajo el mar.
Copy !req
576. Eso significa en la zona de la piscina.
Copy !req
577. No estorben.
Copy !req
578. ¡Sin frenos!
Copy !req
579. Sin frenos. Allá voy.
Copy !req
580. ¿Ladrillos? ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
581. Es una sopa de letras, idiotas.
Copy !req
582. Rae... rape. Rupa...
Copy !req
583. - Querap.
- Dos letras.
Copy !req
584. Dos letras más. Quepar.
Copy !req
585. Ya sé qué es. ¡El parque!
Copy !req
586. Sí, disimula.
Copy !req
587. Vaya, tengo que ir al baño.
Copy !req
588. Te dije que fueras antes de empezar,
idiota.
Copy !req
589. Lo siento.
Copy !req
590. Vagina.
Copy !req
591. - No hay V.
- No hay V, estúpido.
Copy !req
592. Bree, ¡somos los primeros!
Copy !req
593. Buena suerte, caramelo.
Copy !req
594. Gira a la derecha en Wilson.
Copy !req
595. No, no tiene sentido.
Copy !req
596. - ¿Vas a...? ¡Vaya!
- Voy a girar a la izquierda en Wilson.
Copy !req
597. El Norte es el Norte. El Sur es el Sur.
No es complicado.
Copy !req
598. Nunca Escupas Sémola Oscura.
Copy !req
599. - Acabo de acordarme.
- No lo conocía.
Copy !req
600. Es irónico, la sémola oscura se escupe.
Copy !req
601. ¿Dónde están?
Copy !req
602. Muy bien, Perry. Fíjate.
Copy !req
603. ¿Qué haces aquí? ¿Quieres entrar?
Copy !req
604. - Hasta el fondo. ¡Vamos!
- ¡Sí! ¡Adelante!
Copy !req
605. ¿Qué tengo que hacer?
Copy !req
606. Busca la bola roja
para la siguiente pista.
Copy !req
607. Te daré $40 si me das la pista ahora.
Copy !req
608. - ¡Ziegler! ¡Ahora!
- Bien, ¡vamos allá!
Copy !req
609. Mira, Timbo, voy a jugar con las bolas.
Copy !req
610. ¡La tengo!
Copy !req
611. ¡Sí!
Copy !req
612. Llena esto. Voy a ganar. Llénalo.
Copy !req
613. ¡Come! ¡Come! ¡Vamos!
Cómete el siguiente.
Copy !req
614. Dios mío. Voy a vomitar.
Copy !req
615. Lo estás haciendo muy bien...
Copy !req
616. y te ves muy bien
con una salchicha en la boca.
Copy !req
617. ¿Hiciste un chiste sobre penes?
Copy !req
618. No. Quizá.
Copy !req
619. - ¡Me encanta!
- ¡Muy bien, sigue! ¡Sigue!
Copy !req
620. Míralo. Es como un mono araña.
Copy !req
621. Déjalos a la altura del barro.
Copy !req
622. Casi llegaste, amigo.
Copy !req
623. - ¡Alcánzalo!
- Timbo.
Copy !req
624. ¿Tienes un último deseo?
Copy !req
625. Estás a seis metros de altura.
Copy !req
626. Mira.
Copy !req
627. ¿Tim?
Copy !req
628. Dios mío. ¿Estás bien, Tim?
Copy !req
629. Dame un segundo.
Copy !req
630. ¿Qué...? Tim, baja. ¡Te agarraremos!
Copy !req
631. ¡Estaré bien!
Copy !req
632. Deberíamos bajarlo.
Copy !req
633. - Dios mío.
- Sí.
Copy !req
634. ¿Por qué lo hiciste
si te ibas a asustar?
Copy !req
635. Tim, te tengo, confía en mí.
Copy !req
636. Dame la mano, inclínate hacia atrás.
Copy !req
637. No me fío
de los que tienen cola de caballo.
Copy !req
638. Dame la mano. Hagámoslo.
Copy !req
639. No soy tan extremo como tú.
Copy !req
640. ¡Tim! ¡Tim!
Copy !req
641. - Dios mío.
- Cálmate.
Copy !req
642. - Agárrate aquí.
- Te tengo, amigo.
Copy !req
643. Bájenlo, yo lo agarro.
Copy !req
644. Ven conmigo. Baja. Te tengo, amigo.
Copy !req
645. - Relájate.
- Muy bien.
Copy !req
646. Te tenemos.
Copy !req
647. Vamos, amigos.
Acabo de salvarle la vida.
Copy !req
648. Acabo de salvar una vida.
Copy !req
649. Como nadie completó el ejercicio...
Copy !req
650. y ya que Tim estaba más alto
que nadie cuando sucedió todo esto...
Copy !req
651. les daremos la tarjeta regalo
a Tim y a Joan.
Copy !req
652. - ¡Ganamos!
- Qué bueno. Me encanta.
Copy !req
653. Ganamos
Ganamos la búsqueda del tesoro...
Copy !req
654. Ganamos
Ganamos...
Copy !req
655. Hoy ganamos.
Copy !req
656. - Felicitaciones.
- Gracias.
Copy !req
657. Y te encontré una crema de jerez.
Copy !req
658. Por los idiotas.
Copy !req
659. - De acuerdo. Salud.
- Salud.
Copy !req
660. Es un cumplido.
Copy !req
661. Suave.
Copy !req
662. - Tim Lippe, voy tratando de entenderte.
- Cielos.
Copy !req
663. Tus esperanzas, sueños y aspiraciones.
Copy !req
664. ¿Qué tienes?
Copy !req
665. Algún día me encantaría...
Copy !req
666. poner un invernadero en el jardín.
Copy !req
667. Sueña lo imposible.
Copy !req
668. Es más razonable de lo que piensas.
Copy !req
669. Por favor.
Copy !req
670. - Busqué el material.
- Ya basta.
Copy !req
671. - Son portátiles.
- Detente.
Copy !req
672. Y no son muy caros.
Copy !req
673. Estoy hablando como
en la isla de la fantasía, ¿verdad?
Copy !req
674. ¿Qué desea realmente Tim Lippe?
Copy !req
675. - ¡Vamos!
- Muy bien. Una familia.
Copy !req
676. Quiero ser papá.
Copy !req
677. Lo que quiero es tener hijos.
Copy !req
678. ¿Quieres los míos?
Copy !req
679. Bueno...
Copy !req
680. No me refiero a...
Copy !req
681. ¿Qué?
Copy !req
682. - Tengo hijos.
- ¿Tienes hijos?
Copy !req
683. Sí, dos.
Copy !req
684. Tyler tiene 10 años,
y Ashley cumple 8 el mes que viene.
Copy !req
685. Mis ardillitas.
Copy !req
686. - Son estupendos.
- Gracias.
Copy !req
687. - Y él...
- Mi esposo, Rich Fox. Richie.
Copy !req
688. Nos conocimos en un intercambio
en la secundaria.
Copy !req
689. Vivimos un semestre en Noruega.
Copy !req
690. - ¿Estuviste en Noruega?
- Sí.
Copy !req
691. Nos casamos
el segundo año de universidad...
Copy !req
692. luego tuvimos hijos y...
Copy !req
693. Vaya.
Copy !req
694. Si empezara de nuevo,
no sé qué elegiría...
Copy !req
695. pero no tengo esa opción.
Copy !req
696. Así que esta es mi fantasía, Tim.
Copy !req
697. Cedar Rapids, la ANAM. Esto.
Copy !req
698. A veces una chica
necesita vacaciones...
Copy !req
699. de su propia vida.
¿Entiendes lo que digo, Lippe?
Copy !req
700. ¡LA ANAM TIENE TALENTO!
Copy !req
701. Esto es patético.
Copy !req
702. ¡Mike! Estoy aburrido de tu baile.
Copy !req
703. Me amas, Deanzie.
Copy !req
704. Ahí están.
Copy !req
705. Mira a Lloyd.
Lo está haciendo de muerte.
Copy !req
706. Y te perdiste la danza irlandesa
de Mike Pyle, otra vez esa tontería.
Copy !req
707. Yo invito los tragos.
Copy !req
708. Qué bueno.
Copy !req
709. Timbo, ¿ya te acostaste con ella?
Copy !req
710. Debe de estar más húmeda
que una esponja.
Copy !req
711. No, está casada.
Copy !req
712. - ¿Qué te pasa, Ziegler?
- Rayos.
Copy !req
713. ¿Qué no me pasa?
Hablo demasiado. Bebo demasiado.
Copy !req
714. Peso demasiado. Molesto a la gente.
Copy !req
715. ¿Y tú, Ronald? ¿Estás casado o...?
Copy !req
716. No.
Copy !req
717. Estoy casado con Seguros Ronald Wilkes.
Copy !req
718. Tengo mis placeres culposos,
como las antigüedades.
Copy !req
719. Hago teatro comunitario.
Copy !req
720. Y admito que me encanta...
Copy !req
721. The Wire, el programa de HBO.
Copy !req
722. Pero hace nueve años
que no tengo vacaciones.
Copy !req
723. Yo tampoco tomo mis vacaciones nunca.
Copy !req
724. Deberían irse juntos de vacaciones.
Copy !req
725. Podemos ir en un crucero gay
con Rosie O'Donnell.
Copy !req
726. ¿Sabes lo que eres, Ziegler?
Copy !req
727. Eres un lamedor.
Copy !req
728. Lame huevos.
Copy !req
729. No lo entiendo.
Copy !req
730. Lamehuevos. Yo sí lo entiendo.
Copy !req
731. - Eres un lamedor.
- Me llevó un segundo.
Copy !req
732. Muy bien, caballeros. Kamikazes.
Copy !req
733. - Uno, dos, tres.
- ¡Adentro!
Copy !req
734. Es hora del próximo gran talento
de la ANAM.
Copy !req
735. Tim Lip nos va a cantar una canción.
Copy !req
736. ¿Hay algún Tim Lip?
Copy !req
737. ¿Dijo mi nombre?
Copy !req
738. Lo siento.
Copy !req
739. Te inscribió ella.
Copy !req
740. ¿Tim Lip?
Copy !req
741. ¿Tim Lip?
Copy !req
742. Eso no se hace.
Copy !req
743. Damas y caballeros...
Copy !req
744. no sé si conocen a Tim Lippe.
Copy !req
745. Por cierto, es Lippe.
Copy !req
746. Es su primera vez en la ANAM
y quiere ganar los Dos Diamantes.
Copy !req
747. Démosle algo de apoyo.
Copy !req
748. ¡Tim Lippe!
Copy !req
749. - ¡Tim! ¡Tim! ¡Tim!
- ¡Tim! ¡Tim! ¡Tim!
Copy !req
750. Sé mi héroe.
Copy !req
751. - ¡Tim! ¡Tim! ¡Tim!
- ¡Tim! ¡Tim! ¡Tim!
Copy !req
752. ¡Sube! ¡Sube!
Copy !req
753. Les cantaré la canción
de nuestra última fiesta de Navidad.
Copy !req
754. Espero que les guste.
Copy !req
755. ¡Fue estupendo!
Copy !req
756. Damas y caballeros, Tim Lippe.
Copy !req
757. ¡Ahí tienes, Pyle!
Copy !req
758. - ¡Sí! Por fin. Vamos. Uno más.
- No, no más tragos.
Copy !req
759. - No tomaré más.
- Sí, no quiero ni oír hablar de eso.
Copy !req
760. ¡Uno, dos, tres, adentro!
Copy !req
761. Las reuniones con Orin son mañana.
Copy !req
762. No puedo estar en malas condiciones.
Y tú tampoco, Tim.
Copy !req
763. - ¡Ronimal!
- Baja, Ronimal.
Copy !req
764. Lo encajaste perfectamente.
De auto, de hogar, de vida.
Copy !req
765. Sí, fue genial.
Copy !req
766. Esperen. Huele a bebida gratis.
Copy !req
767. - No. Vamos, no.
- Dean.
Copy !req
768. Vamos.
Copy !req
769. Dios mío.
Copy !req
770. Lesbianas. Me encanta.
Copy !req
771. - No puede ser.
- El matrimonio gay es legal en Iowa.
Copy !req
772. Vamos. Esta fiesta pinta bien.
Copy !req
773. Esperen. Vamos.
Copy !req
774. Estás loco, Deanzie.
Copy !req
775. ¡Me encanta!
Copy !req
776. ¡Ronimal está en la pista de baile!
Copy !req
777. ¡El baile del robot! ¡Sí!
Copy !req
778. Haz lo que te guste.
Copy !req
779. ¡A cubierto, Ronald!
Copy !req
780. Síganme, sé adónde ir.
Copy !req
781. Cruzaremos la puerta.
Copy !req
782. Te dije que cerró hace una hora.
Copy !req
783. No es así. Acabo de abrirla.
Copy !req
784. Vamos a nadar.
Copy !req
785. Yo me voy a la cama.
Copy !req
786. Mañana es un día importante.
Copy !req
787. Sí, yo voy enseguida.
Copy !req
788. Vamos a la piscina.
Copy !req
789. ¡Vamos a meternos!
Copy !req
790. Esto será mi casco de marinero.
Copy !req
791. Aquí. ¡Miren!
Copy !req
792. ¡Miren esto! Muchachos.
Copy !req
793. Soy el capitán Nemo,
que navega entre las conchas.
Copy !req
794. Voy en busca de almejas peludas.
Copy !req
795. Idiota.
Copy !req
796. ¿Qué dices? ¿Te quieres bañar, Lippe?
Copy !req
797. ¡Vamos!
Copy !req
798. ¿Qué?
Copy !req
799. Significa "No sé nadar" en alemán,
y es cierto.
Copy !req
800. Sólo es un metro.
Copy !req
801. No tengo el traje de baño.
Copy !req
802. Yo tampoco.
Copy !req
803. Timbo, es un asunto informal. Ven aquí.
Copy !req
804. Vamos, Tim.
Copy !req
805. Sr. Lippe.
Copy !req
806. Llamando al Sr. Lippe.
Copy !req
807. Ven aquí.
Copy !req
808. Dios mío. Está fría.
Copy !req
809. - Dios mío.
- Qué bien.
Copy !req
810. Dean, te pareces a R2-D2
de Star Wars.
Copy !req
811. Qué día tan loco, ¿no?
Copy !req
812. Entonces...
Copy !req
813. Cielos.
Copy !req
814. Tienes la piel lechosa.
Copy !req
815. Es como un helado.
Copy !req
816. Estoy viviendo un momento perfecto.
Copy !req
817. ¿Qué sucede?
Copy !req
818. ¡Orin! Lo arruinas todo.
Copy !req
819. Helgesson, tengo algo para usted.
Copy !req
820. Lámelo. Luna llena, Orin.
Copy !req
821. Son una banda de comadrejas.
Copy !req
822. Vino justo a tiempo, ¿no?
Copy !req
823. Estabas mirando por la ventana, cerdito.
Copy !req
824. Es una buena presentación
en mitad de la noche.
Copy !req
825. Vuelve a tu cuarto y amárrate, cerdito.
Copy !req
826. Cállate.
Copy !req
827. ¡Me encanta!
Copy !req
828. Dios mío. Santo cielo.
Copy !req
829. - Dios mío.
- Estamos muertos.
Copy !req
830. ¡Quiero hacer el amor!
Copy !req
831. ¿Dónde están todos?
Copy !req
832. ¿Timbo? ¿Ronald? Rayos.
Copy !req
833. Hacerte el amor fue muy...
Copy !req
834. muy estupendo.
Copy !req
835. ¿Quieres que nos abracemos?
Copy !req
836. ¿Qué nos abracemos?
Copy !req
837. Me encanta abrazar.
Copy !req
838. De acuerdo.
Copy !req
839. Eres especial, Joan.
Copy !req
840. Muy especial.
Copy !req
841. Cálmate, Tyler.
Copy !req
842. Llegarás al juego. Pásame con tu papá.
Copy !req
843. ¿No viste el horario en el refrigerador?
Copy !req
844. Es el último juego de la temporada.
Copy !req
845. Tiene oportunidades de jugar, Richie.
Copy !req
846. De acuerdo. Yo también te quiero.
Copy !req
847. Dile a Tyler que los patee de mi parte.
Nos vemos.
Copy !req
848. Buenos días.
Copy !req
849. Lo siento, una crisis en casa.
Copy !req
850. ¿Ya se lo dijiste a tu esposo?
Copy !req
851. Sí, claro.
Copy !req
852. - Tenemos que decírselo.
- No.
Copy !req
853. - Quiero decir...
- Tim, te lo dije.
Copy !req
854. Lo que hago en Cedar Rapids
se queda aquí.
Copy !req
855. No, yo no soy un promiscuo.
Copy !req
856. Soy un promiscuo.
Copy !req
857. ¡Soy un promiscuo!
Copy !req
858. Tengo que decírselo a Macy.
Copy !req
859. Tim, no llames a Macy.
Copy !req
860. Necesito... No tengo ropa.
Copy !req
861. Tim, cálmate.
Copy !req
862. No puedo. No puedo vivir así.
Copy !req
863. No soy como tú.
Copy !req
864. Tim...
Copy !req
865. Lo siento.
Copy !req
866. No...
Copy !req
867. Hola, Tim.
Copy !req
868. No es tan linda, y fuma.
Copy !req
869. - ¿Tim?
- Me acosté con una mujer, Macy.
Copy !req
870. Se llama Joan. Es de Omaha, Nebraska...
Copy !req
871. y la boca le sabe a cigarrillos.
Copy !req
872. ¿Te acostaste con alguien?
Copy !req
873. Fue un error. Para mí, tú lo eres todo.
Copy !req
874. No puedo creerte.
Copy !req
875. ¿Te acostaste con alguien?
Copy !req
876. ¿Quieres casarte conmigo?
Copy !req
877. - ¿Qué?
- ¿Quieres casarte conmigo?
Copy !req
878. No me dejes. Haré cualquier cosa.
Copy !req
879. Tim, más despacio.
Copy !req
880. Casémonos enseguida.
Copy !req
881. Traté de decírtelo...
Copy !req
882. pero parece que te cuesta entenderlo.
Copy !req
883. Pasé media vida casada.
Copy !req
884. Llevo seis meses divorciada.
Quiero disfrutar mi libertad.
Copy !req
885. ¿Qué?
Copy !req
886. ¿Hay alguien más?
Copy !req
887. Yo no lo diría así.
Copy !req
888. No hay ningún hombre en particular, no.
Copy !req
889. ¿Cómo que "ninguno en particular"?
¿Hay varios?
Copy !req
890. ¿En plural?
Copy !req
891. No muchos, solo algunos.
Copy !req
892. Me voy a morir.
Copy !req
893. - Tim...
- Me voy a morir.
Copy !req
894. Cálmate.
Copy !req
895. Literalmente, no puedo respirar.
Copy !req
896. Tim...
Copy !req
897. - Tim.
- No puedo respirar.
Copy !req
898. Timmy...
Copy !req
899. ¿Sí?
Copy !req
900. El pájaro que me regalaste.
Copy !req
901. ¿Qué clase de pájaro era?
Copy !req
902. Una tángara escarlata.
Copy !req
903. ¿Y qué sonido hace?
Copy !req
904. Vamos, lo recuerdas.
Copy !req
905. Eso es. Muy bien.
Copy !req
906. ¿Recuerdas cuando aprendimos...
Copy !req
907. cómo nacen los polluelos?
Copy !req
908. ¿Cuándo la mamá decide
que es hora de que dejen el hogar?
Copy !req
909. ¿Qué hace?
Copy !req
910. Los echa del nido.
Copy !req
911. Eso es.
Copy !req
912. Pero la mamá sabe que,
aunque los polluelos estén asustados...
Copy !req
913. es hora de que echen a volar.
Copy !req
914. Así que, aunque ahora
el corazón te duela mucho...
Copy !req
915. creo que es lo mejor.
Es hora de que eches a volar, Tim.
Copy !req
916. Adiós, pollito Tim.
Copy !req
917. Adiós.
Copy !req
918. Adiós.
Copy !req
919. Te quiero.
Copy !req
920. Espero que me quieras...
Copy !req
921. si vas a fastidiarme como lo hiciste.
Copy !req
922. - ¿Bill?
- Orin Helgesson me contó
Copy !req
923. tu aventura en la piscina, Tim.
Copy !req
924. ¿En qué estabas pensando?
Copy !req
925. Si lo añades a la petición...
Copy !req
926. - ... también puedo suicidarme.
- El padre de la novia.
Copy !req
927. Enseguida voy.
Copy !req
928. Puedo arreglarlo, Bill. Dime qué hacer.
Copy !req
929. Qué hacer.
Copy !req
930. Gana los Dos Diamantes.
Eso es lo que tienes que hacer, Tim.
Copy !req
931. Si no, no tendrás trabajo ni vida.
Copy !req
932. Sólo tendrás mi puño en tu trasero...
Copy !req
933. y créeme,
ninguno de los dos quiere eso.
Copy !req
934. Bill, escúchame un minuto, por favor...
Copy !req
935. Santo cielo. Es el peor día de mi vida.
Copy !req
936. Lo siento, amigos. Te ves hermosa, Kim.
Copy !req
937. Pareces una flor.
Copy !req
938. - Sonría, padre.
- Una maldita flor.
Copy !req
939. Soy hombre muerto.
Copy !req
940. Macy me dejó, Orin llamó a Bill,
voy a perder mi empleo.
Copy !req
941. Mi vida está arruinada.
Copy !req
942. Siéntate.
Copy !req
943. Tu vida no está arruinada, Lippe.
Copy !req
944. Juré que nunca lo contaría. Lo prometí.
Copy !req
945. Roger Lemke...
Copy !req
946. sé cómo ganó los Dos Diamantes
todos estos años seguidos.
Copy !req
947. Hizo muy buen trabajo.
Copy !req
948. Pagó por ellos.
Copy !req
949. Sobornó a Orin
a cambio de los Dos Diamantes.
Copy !req
950. Eso no es...
Copy !req
951. - Eso no es verdad.
- Sí lo es.
Copy !req
952. Me lo dijo él mismo. Me lo contó Roger.
Copy !req
953. ¿De veras? ¿Por qué?
¿Te lo dijo sin más?
Copy !req
954. Es la mayor tontería que he oído.
Copy !req
955. ¿Por qué te diría algo así?
Copy !req
956. Estábamos juntos.
Copy !req
957. Fue una estupidez.
Copy !req
958. Rompimos hace dos años.
Empezaron a gustarle cosas muy raras...
Copy !req
959. - ... como todos sabemos.
- No.
Copy !req
960. Roger era un buen hombre.
Copy !req
961. Tenía familia, y eso fue un accidente.
Copy !req
962. Roger era un raro.
Copy !req
963. Además de un mentiroso
egoísta y mezquino.
Copy !req
964. Era un mentiroso, Tim.
Copy !req
965. Y sí, compró los Dos Diamantes.
Copy !req
966. ¡Mentira!
Copy !req
967. Seguro que lo sedujiste, igual que a mí.
Copy !req
968. Me arruinaste la vida.
Copy !req
969. ¿Estás bromeando?
Copy !req
970. Trato de ayudarte
y te comportas como un niño.
Copy !req
971. Prefiero actuar como un niño
que como una prostituta.
Copy !req
972. Timbo, ¿pelirroja?
Copy !req
973. Deanzie necesita detalles.
Copy !req
974. - Déjame en paz.
- ¿Qué haces?
Copy !req
975. ¿Qué diablos te pasa, Timbo?
Copy !req
976. ¿Qué haces?
Copy !req
977. ¡Pellizco en el pezón!
Copy !req
978. ¿Por qué te ríes?
Copy !req
979. ¿Crees que mi vida es un chiste?
Copy !req
980. Perdí mi empleo y a mi amante...
Copy !req
981. y mi héroe pagó sobornos
para ganar los Dos Diamantes.
Copy !req
982. ¿Qué dijiste?
Copy !req
983. ¿Lemke compró los Dos Diamantes?
Copy !req
984. ¿Lemke sobornó a Orin?
Copy !req
985. No, Dean, no puedes decir nada.
Copy !req
986. - No puedes...
- Dios mío.
Copy !req
987. Dean, por favor.
Copy !req
988. Ese maldito hipócrita. Me encanta.
Copy !req
989. Timbo, esto es oro puro.
Copy !req
990. Por favor, no lo hagas.
Copy !req
991. De acuerdo, escucha.
Parecemos homosexuales.
Copy !req
992. Entremos al cuarto
y discutamos como caballeros...
Copy !req
993. con un bloody mary.
Copy !req
994. Estás asustado. Tu mundo se derrumba.
Copy !req
995. Es tu primera vez en la ANAM.
Copy !req
996. Lo entiendo.
Copy !req
997. Toma.
Copy !req
998. Bienvenido a la jungla, Timbo.
Copy !req
999. Mi ex, Patti...
Copy !req
1000. Quedó claro que la vieja es una perra.
Copy !req
1001. Pero logró que mis hijos me odiaran.
Copy !req
1002. Yo soy el malo.
Copy !req
1003. Salvo cuando mi hija de 17 años
llegó embarazada a casa...
Copy !req
1004. ¿quién estaba tan deprimida...
Copy !req
1005. que no podía dejar de estar
con la manta en el sofá?
Copy !req
1006. Patti. ¿Y quién planeó
la fiesta para el nacimiento...
Copy !req
1007. y llevó a Meg al ginecólogo
y esas cosas?
Copy !req
1008. El maldito Deanzie.
Copy !req
1009. ¿De qué hablas?
Copy !req
1010. Lo que digo, Tim...
Copy !req
1011. es que aunque soy un fanfarrón
y, en cierto modo, un idiota...
Copy !req
1012. ayudo a los que me necesitan.
Copy !req
1013. Y no cuento los secretos de mis amigos.
Copy !req
1014. Dime una cosa.
Copy !req
1015. ¿Somos amigos?
Copy !req
1016. Sí.
Copy !req
1017. ¿Lo notaste?
Copy !req
1018. Acaba de pasar algo.
Copy !req
1019. Ahora estás con Deanzie...
Copy !req
1020. y no lo contaré.
Copy !req
1021. Créeme. Me encantaría decir las
mentiras hipócritas de Orin Helgesson.
Copy !req
1022. Pero si me pides que no lo haga,
no lo haré, porque eres mi amigo.
Copy !req
1023. Gracias.
Copy !req
1024. Ya viste lo oscuro que es este lugar.
Copy !req
1025. Tengo cicatrices de tigre en la espalda
por 20 años en este negocio.
Copy !req
1026. Te diré una cosa.
Copy !req
1027. Si quieres sobrevivir...
Copy !req
1028. o luchas contra el tigre...
Copy !req
1029. o bailas con el tigre.
Copy !req
1030. Como hizo Roger.
Copy !req
1031. ¿Cómo se baila la danza del tigre?
Copy !req
1032. Tienes que enseñarle un bocado.
Copy !req
1033. ¿Cómo fue con Helgesson, grandulón?
Copy !req
1034. Creo que hice un buen trabajo.
Copy !req
1035. Tim, no te olvides.
Copy !req
1036. Tu reunión con Orin empieza
en 10 minutos.
Copy !req
1037. Señor Helgesson.
Copy !req
1038. Adelante. Siéntese en el sofá.
Copy !req
1039. Señor Helgesson,
hoy me gustaría hablarle...
Copy !req
1040. de los mecanismos
de reducción de riesgo...
Copy !req
1041. Viniste al gran escenario, Tim...
Copy !req
1042. le viste los pechos a una mujer...
Copy !req
1043. y sucumbiste al llamado
de una fulana.
Copy !req
1044. Quiero disculparme por mi participación
por lo sucedido en la piscina.
Copy !req
1045. La embarraste, Tim.
Copy !req
1046. Necesito los Dos Diamantes.
Copy !req
1047. Debiste pensarlo antes
de quitarte los pantalones.
Copy !req
1048. No, no.
Copy !req
1049. Por favor...
Copy !req
1050. Respira un minuto, cálmate...
Copy !req
1051. y después vete.
Copy !req
1052. Estoy dispuesto a enseñarle un bocado.
Copy !req
1053. ¿Quiere bailar conmigo, Sr. Helgesson?
Copy !req
1054. ¿Quiere...?
Copy !req
1055. Podemos bailar.
Copy !req
1056. - Tim...
- Tengo dinero.
Copy !req
1057. Puedo pagarle.
Copy !req
1058. Interesante.
Copy !req
1059. Tim, Roger sabía algo.
Copy !req
1060. Roger sabía que, si quieres ganar...
Copy !req
1061. Me gusta cómo lo expresaste.
Copy !req
1062. Hay que estar dispuesto
a enseñar un bocado.
Copy !req
1063. Es un cheque de viaje de $50.
Está asegurado.
Copy !req
1064. Eso parece.
Copy !req
1065. ¿Qué más tienes ahí?
Copy !req
1066. Traje $1.500 en cheques...
Copy !req
1067. para emergencias.
Copy !req
1068. Esto me parece una emergencia.
Copy !req
1069. Felicitaciones.
Ganaste los Dos Diamantes.
Copy !req
1070. Parece que encontré
al próximo Roger Lemke.
Copy !req
1071. ¿Recuerdas la petición para quitarle
los Dos Diamantes a BrownStar?
Copy !req
1072. Acabo de hacerla desaparecer.
Copy !req
1073. Se fue. Como por arte de magia.
Copy !req
1074. Hola. ¿Me das un pitillo?
Copy !req
1075. Sí.
Copy !req
1076. ¿Quieres divertirte?
Copy !req
1077. Quizá.
Copy !req
1078. - ¿Quizá más tarde?
- Quizá más tarde.
Copy !req
1079. Muy bien. Estaré por aquí.
Copy !req
1080. Hola. ¿Me das un cigarrillo?
Copy !req
1081. De acuerdo.
Copy !req
1082. Hola, caramelo.
Copy !req
1083. Parece que necesitas relajarte.
Copy !req
1084. Sí.
Copy !req
1085. No pasa nada.
De todos modos, no tengo dinero.
Copy !req
1086. No, no me refería a eso.
Copy !req
1087. Voy a una fiesta a casa de mi tío Ken.
Deberías venir.
Copy !req
1088. No sé, Bree. Hoy hice algo
de lo que me estoy arrepintiendo.
Copy !req
1089. Yo me siento así cada día.
Copy !req
1090. ¿Cómo pude hacerlo?
Copy !req
1091. Parece que tu subconsciente está
gritando obscenidades.
Copy !req
1092. Como si dijera: "Vete al diablo."
Copy !req
1093. Sí, es que... Ahora soy un delincuente.
Copy !req
1094. Cometí un delito.
Copy !req
1095. No puedes contener tus emociones...
Copy !req
1096. en jaulas como si fueran animales.
Copy !req
1097. Como si fueran coyotes,
armadillos y demás.
Copy !req
1098. Quieren ser libres. ¿Verdad, tío Ken?
Copy !req
1099. Sí. Pásame la pipa, Bree.
Copy !req
1100. ¿Eso es...?
Copy !req
1101. No se puede...
Copy !req
1102. ¿Es seguro?
Copy !req
1103. Supongo que es marihuana, ¿no?
Copy !req
1104. Te hará sentir mejor.
Copy !req
1105. - Chupa la pipa.
- No es...
Copy !req
1106. Chúpala, viejo.
Copy !req
1107. Cielos.
Copy !req
1108. Cielos.
Copy !req
1109. Cielos.
Copy !req
1110. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1111. Caramelo se armó.
Copy !req
1112. Esto es muy lindo.
Copy !req
1113. - Estás engordando.
- Cógete a tu madre.
Copy !req
1114. - ¿Qué?
- Idiota.
Copy !req
1115. Todos son amables. Te lo prometo.
Copy !req
1116. Lindo traje, mariposa.
Copy !req
1117. - Déjalo en paz, Gary.
- Vete al diablo, sucia.
Copy !req
1118. Eso no fue amable.
Copy !req
1119. Sí, lo es. Fue muy amable.
Copy !req
1120. Ven y lámeme, Gary.
Copy !req
1121. Cuando quieras.
Copy !req
1122. Allá vamos. Se hizo la magia.
Copy !req
1123. Dios mío.
Copy !req
1124. ¿Danny? Danny no está, Sra. Torrance.
Copy !req
1125. Danny se fue. Pero hay un Johnny.
Copy !req
1126. - Y una buena noche...
- ¿Dónde está Timbo?
Copy !req
1127. Qué raro. Quiero saber qué pasó
en la reunión de hoy.
Copy !req
1128. ¿Desde cuándo te importa eso, Ziegler?
Copy !req
1129. Digamos que me preocupa.
Copy !req
1130. Sí, yo también estoy preocupada.
Copy !req
1131. Esta mañana estaba muy molesto conmigo.
Copy !req
1132. Lo sé. Créeme.
Copy !req
1133. Hablamos de todo.
Ahora casi es mi mejor amigo.
Copy !req
1134. Lo conociste hace dos días.
Copy !req
1135. Me importa un bledo, Ronald.
Copy !req
1136. No es mi problema
si te asusta demasiado...
Copy !req
1137. decirle a un hombre que lo quieres.
Copy !req
1138. ¿Cuál es su número de teléfono?
Copy !req
1139. No sé. No lo tengo.
Copy !req
1140. Yo sí.
Copy !req
1141. No, no. Yo hablaré con él.
Copy !req
1142. No reconocerá tu voz.
Copy !req
1143. ¿Hola?
Copy !req
1144. Timbo, te estás perdiendo el show.
Copy !req
1145. ¡Deanzie!
Copy !req
1146. Te extraño. Extraño tu sonrisa.
Copy !req
1147. Y yo la tuya. ¿Qué haces?
Copy !req
1148. Estoy drogado.
Copy !req
1149. Estoy tomado al 110%.
Copy !req
1150. ¿Dónde estás? Iré a buscarte enseguida.
Copy !req
1151. ¿Quieres pasarla bien, Deanzie?
Copy !req
1152. - Sí, ya me conoces.
- Bien.
Copy !req
1153. - Bree, Deanzie quiere pasarla bien.
- ¡Sí!
Copy !req
1154. ¿Cómo puede venir?
Copy !req
1155. Yo antes adoraba a estos tipos.
Me parecían estupendos...
Copy !req
1156. importantes y todo eso...
Copy !req
1157. Eran buenos con los demás
y hacían lo correcto.
Copy !req
1158. Eran especiales,
como los fundadores de la patria.
Copy !req
1159. - Como Thomas Jefferson.
- ¡Sí! NEM.
Copy !req
1160. Bree, no está mal.
Copy !req
1161. - Ron...
- ¿Qué?
Copy !req
1162. ¿Le pasa algo a tu camioneta?
Copy !req
1163. - No, no le pasa nada.
- ¿Por qué vamos tan despacio?
Copy !req
1164. No quiero que me multen.
Copy !req
1165. Ron, el auto se parará
si vas más despacio.
Copy !req
1166. Hay una tortuga
que va más rápido que nosotros.
Copy !req
1167. - ¿Dónde?
- Está bromeando.
Copy !req
1168. Ahí está.
Copy !req
1169. Eres lista. De veras.
Copy !req
1170. Y eres linda, y amable, y perspicaz.
Copy !req
1171. Eres perspicaz. Como una consejera.
Copy !req
1172. Y tu sonrisa, cuando haces eso...
Copy !req
1173. No lo hagas,
porque también me pone contento.
Copy !req
1174. Y no tienes por qué hacer eso
con desconocidos.
Copy !req
1175. Eres buena y no necesitas hacerlo.
Copy !req
1176. Eres muy dulce, Tim.
Copy !req
1177. Pero todos vendemos algo.
Copy !req
1178. Sexo, droga, seguros.
Copy !req
1179. ¿Y el tipo al que sobornaste
por un premio?
Copy !req
1180. Todos vendemos algo.
Copy !req
1181. Es una lástima. Me entristeciste.
Copy !req
1182. Lo que dijiste me entristeció.
Copy !req
1183. Ahora estoy muy triste.
Copy !req
1184. Estoy muy triste.
Copy !req
1185. Estoy muy triste.
Copy !req
1186. Este lugar son malas noticias.
Copy !req
1187. Muy bien. Entren por la puerta delantera
y yo iré por la trasera.
Copy !req
1188. Suena bien, Rambo.
Copy !req
1189. ¿Sabes qué es
una solicitud de licencia RIP?
Copy !req
1190. Ni siquiera sabes eso.
Copy !req
1191. Probablemente no tengas seguro.
Lo tienes todo calculado.
Copy !req
1192. No tienes ni cepillo de dientes.
Copy !req
1193. Vamos, Tim, detente.
Copy !req
1194. ¿Qué?
Copy !req
1195. ¡Oye!
Copy !req
1196. No buscamos problemas.
Vinimos a buscar a nuestro amigo.
Copy !req
1197. Tengo un maldito cepillo de dientes.
Copy !req
1198. Ya basta.
Copy !req
1199. Gary, es un amigo.
Copy !req
1200. No le hagas eso a Bree.
Copy !req
1201. ¡No empujes a Bree!
Copy !req
1202. Un momento. ¿Puedo ayudarte?
Copy !req
1203. Quizá sí. Estoy buscando a un amigo.
Copy !req
1204. Es delgado, viste traje y corbata.
¿Lo has visto?
Copy !req
1205. Al diablo, oficial.
Copy !req
1206. No soy policía, Joan Jett.
Copy !req
1207. - Límpiate los oídos y dime...
- ¿Sabes...
Copy !req
1208. - ... cuál es tu problema?
- No tengo problemas.
Copy !req
1209. - Sólo te hice una pregunta.
- ¿Quieres pelear?
Copy !req
1210. No.
Copy !req
1211. ¡Para! Ya basta.
Copy !req
1212. ¡Para!
Copy !req
1213. - Dame la mano.
- ¡Dale la mano!
Copy !req
1214. Dame la mano. Trato de ayudar.
Copy !req
1215. Déjame ayudarte.
Copy !req
1216. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1217. Vamos.
Copy !req
1218. ¿Vamos?
Copy !req
1219. ¡Oye!
Copy !req
1220. ¿Quién es este bastardo?
Copy !req
1221. Quizá les parezca un tipo de negocios
con traje y demás...
Copy !req
1222. pero soy un gánster.
Copy !req
1223. Siempre guardo una bala en la recámara,
por si se lo preguntaban.
Copy !req
1224. Les sugiero que dejen en paz a mi amigo.
Copy !req
1225. Vamos. Levántate.
Copy !req
1226. Sí.
Copy !req
1227. ¡Timbo!
Copy !req
1228. - ¿Y Ziegler?
- Ziegler vendrá. Arranca el auto.
Copy !req
1229. Adiós, caramelo.
Copy !req
1230. Nos vemos mañana.
Copy !req
1231. Caramelo, regresa. Vamos.
Copy !req
1232. Regresa adentro.
Copy !req
1233. Toma una cerveza para el camino.
Copy !req
1234. - Ahí está. Detente.
- No te detengas.
Copy !req
1235. Los alcanzaré.
Copy !req
1236. - Ve despacio.
- ¿Adónde vas?
Copy !req
1237. Pensaba que nos ibas a dar una paliza.
Copy !req
1238. No, no.
Copy !req
1239. Recién empezamos a conocerte.
Copy !req
1240. Espérenme.
Copy !req
1241. Bree, ¿qué haces? Bree, regresa.
Copy !req
1242. - ¿Quién eres?
- Soy amiga suya.
Copy !req
1243. - ¿Eres amiga de Timbo?
- Sí.
Copy !req
1244. Yo soy su mejor amigo. Entra.
Copy !req
1245. Muévete. Arranca, Ronimal.
Copy !req
1246. Dios mío.
Copy !req
1247. Dios mío. Son increíbles.
Copy !req
1248. - ¿La conoces?
- Sí.
Copy !req
1249. - Me conoces.
- Es amiga mía.
Copy !req
1250. - Sí, y...
- Decía ser amiga tuya.
Copy !req
1251. Y le dije: "Yo también. Sube al auto."
¿Qué hacemos aquí?
Copy !req
1252. Timbo, ¿qué pasó allí?
Copy !req
1253. No lo sé.
Me estaban pateando en el piso...
Copy !req
1254. miré arriba y Ronald...
Copy !req
1255. - ... estaba hablando con alguien.
- Así es.
Copy !req
1256. No quiero fanfarronear,
pero imito muy bien a Omar...
Copy !req
1257. del programa The Wire, de HBO.
Copy !req
1258. "Al menos esos idiotas se lo creyeron."
Copy !req
1259. Me encanta. Idiotas.
Copy !req
1260. Lo dicen justo así, Ronimal.
Copy !req
1261. Chócala. Es increíble.
Copy !req
1262. Mírenlo, sabe hacer cosas.
Copy !req
1263. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
1264. - ¡Bree!
- No, Tim.
Copy !req
1265. - ¿Por qué no vienes conmigo?
- Olvídalo.
Copy !req
1266. Gracias por ser tan bueno.
Copy !req
1267. Te quiero.
Copy !req
1268. Santo cielo.
Copy !req
1269. Yo también te quiero.
Copy !req
1270. Te quiero mucho.
Copy !req
1271. Puedes hacérmelo por detrás si quieres.
Copy !req
1272. No. Muy bien.
Copy !req
1273. Quizá en otro momento, Timbo.
Copy !req
1274. He oído hablar sobre eso.
Copy !req
1275. - Adiós.
- Quiero hacerlo.
Copy !req
1276. - Adiós.
- Espera.
Copy !req
1277. - Buenas noches, Tim.
- Bree.
Copy !req
1278. Linda casa. Tenemos que irnos.
Copy !req
1279. - Tiene los ojos como océanos redondos.
- Sí.
Copy !req
1280. Y las pecas.
Copy !req
1281. Pero es una prostituta,
y yo vendí mi alma un poco.
Copy !req
1282. Timbo. Baja la voz.
Copy !req
1283. Bree vende su cuerpo...
Copy !req
1284. pero yo vendí mi alma.
Copy !req
1285. ¿Por qué no se van a dormir?
Copy !req
1286. Yo me quedaré despierto
y vigilaré que no se muerda el brazo.
Copy !req
1287. Hiciste lo que tenías que hacer...
Copy !req
1288. y yo no diré nada.
Copy !req
1289. - Vendí mi alma, Dean.
- Lo sé.
Copy !req
1290. Acuéstate.
Copy !req
1291. Joan, siento haberte llamado prostituta.
Soy yo el que se prostituye.
Copy !req
1292. Tú eres una mujer muy amable.
Copy !req
1293. Tranquilo.
Copy !req
1294. - ¿Bill?
- Hola, Ron.
Copy !req
1295. - ¿Qué haces aquí, Bill?
- Hola, Tim.
Copy !req
1296. - Joan.
- Kroger. Me encanta.
Copy !req
1297. Ziegler, ¿qué diablos es esto?
Copy !req
1298. ¿Una fiesta de pijamas?
Copy !req
1299. No, es una paja en grupo.
Copy !req
1300. Bájate los pantalones y empieza.
Copy !req
1301. Qué bueno.
Vine a dar buenas noticias a alguien.
Copy !req
1302. Me llamó Orin. Me lo dijo.
No sé cómo lo hiciste...
Copy !req
1303. pero ganamos.
Copy !req
1304. Y lo mejor de todo...
Copy !req
1305. es que ganar cuatro años seguidos...
Copy !req
1306. nos hizo atractivos
para cierta gente.
Copy !req
1307. Mike Pyle va a comprar BrownStar.
Copy !req
1308. ¿Vas a venderla?
Copy !req
1309. Por eso vine.
Copy !req
1310. Firmaremos el contrato en la mañana.
Copy !req
1311. Es un trato estupendo.
Copy !req
1312. Hay un pero. Puedes estar seguro
de que luché como un gato salvaje.
Copy !req
1313. Pyle va a cerrar la oficina
de Brown Valley.
Copy !req
1314. ¿Qué?
Copy !req
1315. No te preocupes.
Pyle te contratará en Milwaukee.
Copy !req
1316. - Bill...
- No, para. No me des las gracias.
Copy !req
1317. No me des las gracias. Te lo ganaste.
Fue gracias a ti.
Copy !req
1318. Duerme un rato.
Hablaremos en la mañana.
Copy !req
1319. ¿Te parece bien? Eso haremos.
Copy !req
1320. Muy bien. Ron.
Copy !req
1321. ¿Hola?
Copy !req
1322. Hola, Kurt Gambsky, soy Tim Lippe.
Copy !req
1323. Hola. Soy Tim Lippe.
Copy !req
1324. Lamento molestarte a estas horas...
Copy !req
1325. pero debo preguntarte algo.
Copy !req
1326. Lamento llamar tan tarde.
Llamo de parte de Tim Lippe.
Copy !req
1327. Tim Lippe, sí. Adelante.
Copy !req
1328. No quiero vender nada.
Copy !req
1329. Sólo quiero explicarle algo
en dos minutos.
Copy !req
1330. ¿Tiene dos minutos?
Copy !req
1331. Claro.
Copy !req
1332. Él la valora como cliente,
y me preguntaba...
Copy !req
1333. si usted lo ayudaría
si él lo necesitara.
Copy !req
1334. Por supuesto. Tim es estupendo.
Copy !req
1335. Allá vamos.
Copy !req
1336. Tengo el privilegio de anunciarles
al ganador de los Dos Diamantes...
Copy !req
1337. nuestros amigos de Seguros BrownStar.
Copy !req
1338. Bill Krogstad,
veo que estás allí. Vamos.
Copy !req
1339. Está en la primera fila.
Démosle un aplauso.
Copy !req
1340. Es sensacional. Gracias, Orin.
Copy !req
1341. Es estupendo.
Copy !req
1342. Es un honor agridulce, amigos...
Copy !req
1343. porque después de más de 25 años,
voy a vender BrownStar.
Copy !req
1344. A este hijo de perra, Mike Pyle.
Copy !req
1345. Un aplauso para él. Ven, Mike.
Copy !req
1346. Bill y yo aprovecharemos la oportunidad
para firmar el trato.
Copy !req
1347. Esperen un minuto.
Copy !req
1348. Él es Tim Lippe.
Copy !req
1349. Hola a todos.
Copy !req
1350. Como oyeron, Mike Pyle
quiere comprar BrownStar...
Copy !req
1351. pero solo si tiene los Dos Diamantes.
Copy !req
1352. Y con razón,
porque el premio Dos Diamantes...
Copy !req
1353. es sinónimo de modestia,
integridad y trabajo duro.
Copy !req
1354. Por eso quizá les sorprenda averiguar...
Copy !req
1355. lo que hice para ganar el premio.
Copy !req
1356. Fui a mi reunión con Orin...
Copy !req
1357. en la suite Tiffany...
Copy !req
1358. y cometí un acto sucio...
Copy !req
1359. del que me avergüenzo completamente.
Copy !req
1360. Dejé que Orin entrara en mí...
Copy !req
1361. y mancilló la parte más sagrada
y especial de mi ser.
Copy !req
1362. Me refiero a mi integridad.
Copy !req
1363. Yo creía que no tenía precio...
Copy !req
1364. pero resulta que solo vale $1.500.
Copy !req
1365. Eso es lo que le pagué a Orin
por el premio.
Copy !req
1366. Tim, creo que hay un error.
Copy !req
1367. No hay ningún error.
Copy !req
1368. No, tengo recibos
por las deudas atrasadas.
Copy !req
1369. No puedes huir de la verdad, Orin.
Copy !req
1370. Cuando llegué a Cedar Rapids...
Copy !req
1371. me asusté y confié en quien no debía.
Copy !req
1372. Pensé que,
por ser de una ciudad pequeña...
Copy !req
1373. no podía pensar por mí mismo.
Copy !req
1374. Qué gran error.
Copy !req
1375. La ANAM merece un premio
que signifique algo...
Copy !req
1376. y espero que cuando regrese
el año que viene...
Copy !req
1377. quizá les haya demostrado que
de nuevo entiendo lo que eso significa.
Copy !req
1378. Lo lamento mucho.
Copy !req
1379. - Bill, el premio era parte del trato.
- Lo sé.
Copy !req
1380. Es un problema. Esto es un gran lío.
Copy !req
1381. Puedo arreglarlo.
Copy !req
1382. No tienes el premio.
Un trato es un trato.
Copy !req
1383. Está aquí. Viste cuando me lo dio.
Copy !req
1384. - ¿De qué hablas?
- De ningún modo.
Copy !req
1385. De ningún modo.
Copy !req
1386. Estoy orgulloso de ti.
Copy !req
1387. Hiciste lo correcto.
Copy !req
1388. Lippe, maldito bastardo tontorrón.
Copy !req
1389. Después de lo que hice por ti,
¿cómo te atreves?
Copy !req
1390. Arruinaste un trato estupendo.
Copy !req
1391. No era un trato estupendo.
Era un trato sucio.
Copy !req
1392. Mentiste. Nos traicionaste.
Copy !req
1393. ¿Sabes? Me harté.
Copy !req
1394. Anoche llamé a mis clientes.
Todos dijeron lo mismo.
Copy !req
1395. Confían en mí. Se quedarán conmigo...
Copy !req
1396. y yo me quedaré con ellos.
Copy !req
1397. Intentaré establecerme por mi cuenta
en Brown Valley.
Copy !req
1398. Escúchame.
Copy !req
1399. Es mi compañía, y voy a venderla.
Copy !req
1400. Tendrás que hacerlo sin mis clientes.
Copy !req
1401. 17 ya se comprometieron conmigo
por escrito.
Copy !req
1402. ¿De veras? Ya veremos.
Copy !req
1403. Está clarísimo, Bill.
Tengo los faxes aquí.
Copy !req
1404. ¡Hijo de perra!
Copy !req
1405. - Lo lograste.
- Luchaste contra el tigre.
Copy !req
1406. - Vaya.
- Ahí tienes.
Copy !req
1407. Consigámosle una crema de jerez
enseguida.
Copy !req
1408. Los venciste.
Copy !req
1409. - Creo que voy a vomitar.
- Fue estupendo.
Copy !req
1410. Tome, Sr. Lippe.
Copy !req
1411. Gracias.
Copy !req
1412. Hola.
Copy !req
1413. ¿Quién es?
Copy !req
1414. No sé. Estoy demasiado cansado
para abrir la puerta.
Copy !req
1415. Me encanta. Es clásico de Ronimal.
Casi no es un chiste.
Copy !req
1416. Les diré una cosa.
Copy !req
1417. Mi primo Bob, que es multimillonario...
Copy !req
1418. tiene una cabaña
en el lago de los Bosques, en Canadá.
Copy !req
1419. Este verano, nosotros tres. ¿Qué dicen?
Copy !req
1420. Más tiempo encerrado con Ziegler.
Copy !req
1421. Cuenta conmigo.
Copy !req
1422. Me gusta la idea.
Copy !req
1423. De hecho, Ronimal necesita vacaciones.
Copy !req
1424. Hecho, y hecho.
Copy !req
1425. Denme cariño.
Copy !req
1426. Vamos, Timbo. Te quiero, amigo.
Copy !req
1427. Allí está. La más linda del baile.
Copy !req
1428. Hasta la próxima ANAM, querida.
Copy !req
1429. Adiós, Deanzie.
Copy !req
1430. Mantente sexy.
Copy !req
1431. Te llamaré mañana, Timbo.
Copy !req
1432. - Adiós, Ron.
- Adiós.
Copy !req
1433. - Nos vemos, Ronimal.
- Adiós.
Copy !req
1434. Mantén el contacto.
Copy !req
1435. - Por e-mail y esas cosas.
- Lo haré. Por supuesto.
Copy !req
1436. Gracias, Asegurador.
Copy !req
1437. ¿Por qué?
Copy !req
1438. Por hacérmela pasar bien.
Copy !req
1439. Hola.
Copy !req
1440. ¿Qué sucedió?
Copy !req
1441. Veamos.
Copy !req
1442. Me dieron una golpiza,
me drogué, me emborraché...
Copy !req
1443. y me hice amigo de una prostituta.
Copy !req
1444. Fue estupendo.
Copy !req
1445. Alguien merece dos bolsas
de manís tostados con miel.
Copy !req
1446. Gracias, Sherri.
Copy !req
1447. De nada. Hasta la próxima.
Copy !req
1448. Dos bolsas.
Copy !req
1449. Estupendo.
Copy !req
1450. Subtítulo por aRGENTeaM
www.argenteam.net
Copy !req
1451. ¿Por qué el psiquiatra psicópata
le dio ansiolíticos al médico ansioso?
Copy !req
1452. No lo sé.
Copy !req
1453. Porque estaba impaciente.
Copy !req
1454. - De acuerdo.
- De acuerdo.
Copy !req
1455. - Qué malo.
- ¿Qué es marrón y se pega?
Copy !req
1456. - No sé.
- ¿Qué?
Copy !req
1457. Un palo.
Copy !req
1458. ¿Qué es una anoréxica con candidiasis?
Copy !req
1459. Un cuarto de libra con queso.
Copy !req
1460. - Cielos.
- Qué asco.
Copy !req
1461. Es malísimo.
Copy !req
1462. - Sí, se puede.
- No, no se puede. Oí...
Copy !req
1463. No es una leyenda urbana. Sí se puede.
Copy !req
1464. No se puede hacer eso.
Copy !req
1465. La llama te subiría por el trasero y...
Copy !req
1466. No, escucha.
Copy !req
1467. - ... estallaría.
- ¿Saben?
Copy !req
1468. Tengo uno en la recámara.
Copy !req
1469. Dios mío.
Copy !req
1470. Subió un poco.
Copy !req
1471. Hola, soy Dean Ziegler.
Copy !req
1472. Hola, soy Ronald Wilkes.
Copy !req
1473. Y yo soy Tim Lippe.
Copy !req
1474. Actualmente hay muchos peligros.
Copy !req
1475. Por eso necesita el mejor seguro.
Copy !req
1476. Si vive en Wisconsin o Minnesota...
Copy !req
1477. Seguros Óptimo cubre
todas sus necesidades.
Copy !req
1478. Porque, pase lo que pase...
Copy !req
1479. - Estamos ahí.
- Estamos ahí.
Copy !req
1480. - Estamos ahí.
- Estamos ahí.
Copy !req
1481. No te preocupes, niñita.
Copy !req
1482. - Estamos ahí.
- Estamos ahí.
Copy !req
1483. Llámenos a cualquier hora...
Copy !req
1484. - Del día o de la noche.
- Pase lo que pase...
Copy !req
1485. - Estamos ahí.
- Estamos ahí.
Copy !req