1. ¡Vamos, Thompson!
Copy !req
2. - ¡Venga, Bobby!
- ¡Tú puedes!
Copy !req
3. ¡Venga ese hit!
Copy !req
4. ¡Corre, corre, corre!
Copy !req
5. ¡Safe!
Copy !req
6. ATRAPADO
ROBANDO
Copy !req
7. BARRIO BAJO DEL ESTE
Copy !req
8. 4 DE LA MAÑANA...
Copy !req
9. ¡Última llamada!
Copy !req
10. - ¿Todo bien, Paul?
- Todo bien, Hank.
Copy !req
11. Gracias, viejo.
Copy !req
12. Hank, eres el mejor.
Gracias, hermano.
Copy !req
13. No puede ser.
Copy !req
14. Tu equipo está muerto.
Los Mets tienen el comodín.
Copy !req
15. Te quiero, Amtrak,
pero con todo respeto, vete al carajo.
Copy !req
16. ¡Hank! ¡Diles!
Copy !req
17. ¡Oigan! ¡No pueden bailar aquí!
Copy !req
18. - ¡Qué estupidez!
- ¿Qué carajos?
Copy !req
19. Culpen a Giuliani.
Dice que es un delito.
Copy !req
20. Vete a la mierda.
Copy !req
21. Hijo de puta. ¡Ven a bailar conmigo!
Ven. Bailemos bachata.
Copy !req
22. - Tranquilo, amigo.
- Dales una paliza, Hank.
Copy !req
23. Yo me encargo.
Copy !req
24. Yo invito una ronda de shots,
luego se tienen que ir.
Copy !req
25. - ¡Así me gusta!
- ¡Muy bien!
Copy !req
26. Les voy a dar del bueno.
Copy !req
27. Putos adolescentes.
Copy !req
28. - Oye, Hank.
- Salud.
Copy !req
29. ¿Puedes hacer el corte y cerrar?
Copy !req
30. Bien.
Copy !req
31. Deberíamos leer poesía
y ver el amanecer desde mi terraza.
Copy !req
32. - Sí.
- Bueno, era 1975.
Copy !req
33. Lou me dijo que fuera a ver a Andy.
Pero lo que yo no sabía...
Copy !req
34. ¡Acábense sus tragos!
Copy !req
35. - ¿Tú te encargas, Britt?
- Sí, claro.
Copy !req
36. ¡Oye!
Copy !req
37. No reconocí la cara,
pero sí esas bellezas.
Copy !req
38. Qué fino.
Copy !req
39. Tú eres la que se sacó las tetas.
Copy !req
40. Hoy salvé una vida. Sobredosis.
Copy !req
41. Es increíble.
Copy !req
42. Tengo la adrenalina al tope
y no pienso con claridad.
Copy !req
43. Vamos a tu casa
a que te aproveches de mi mal juicio.
Copy !req
44. Dependo de tu mal juicio.
Copy !req
45. Ahora salgo.
Copy !req
46. Los Giants hicieron 18 carreras ayer.
Copy !req
47. Hoy no pudieron hacer ni dos.
Copy !req
48. ¿Cómo van a ganar tres juegos
jugando así?
Copy !req
49. Nada de lo que dices
es ni un poquito sexy.
Copy !req
50. Soy sexy sin decir nada.
Copy !req
51. Pues cierra la puta boca.
Copy !req
52. Por favor, váyanse a un hotel.
Copy !req
53. Perdón, Srta. Kitty.
Copy !req
54. ¿Estás bien? Hola.
Copy !req
55. ¡Oye! ¿Qué estás haciendo aquí, loco?
Copy !req
56. Llegó el puto comediante.
Copy !req
57. ¿Es tu mejor actuación?
Suenas como un pendejo.
Copy !req
58. Hola, Yvonne. Te ves bien.
Copy !req
59. Vienes a coger, ¿verdad?
Copy !req
60. Siempre tan encantador, Russ.
Copy !req
61. - ¿Qué pasa?
- Nada. Necesito que cuides a Bud.
Copy !req
62. No, no. No soy bueno cuidando nada.
Copy !req
63. - ¿Quién es Bud?
- Mi roomie.
Copy !req
64. Su gato.
Copy !req
65. - Me gustan los gatos.
- Bien.
Copy !req
66. - Le gusta morder.
- Jamás te mordió, cabrón. Te ama.
Copy !req
67. - Debe haber alguien más.
- ¡Escucha! ¡Deja de pensar solo en ti!
Copy !req
68. Mi papá tuvo un infarto.
Tengo que viajar a Londres.
Copy !req
69. Aliméntalo, dale un poco de cariño
y con eso estará feliz.
Copy !req
70. Oigan. Ya es tarde.
Copy !req
71. - Vete a la mierda, Duane.
- Perdón, Duane.
Copy !req
72. Me gusta la fiesta,
pero algunos trabajamos en la mañana.
Copy !req
73. - Vete a la mierda, Duane.
- Entiendo, Duane.
Copy !req
74. No quiero llamar a la policía
ni nada de eso.
Copy !req
75. ¡Oye! ¡A la mierda tu trabajo
de Wall Street y tu puto dinero!
Copy !req
76. - ¡Mi papá se está muriendo!
- Russ.
Copy !req
77. ¡Estúpido! ¡Agradece que no te despelleje
y te eche al gato!
Copy !req
78. No soy un yuppie imbécil de finanzas.
Copy !req
79. ¡Claro que sí!
Copy !req
80. Hago páginas web.
Copy !req
81. Eso es... supercool, Duane.
Copy !req
82. Buenas noches.
Copy !req
83. Más bien buenos días.
Copy !req
84. "Hago páginas web".
Copy !req
85. ¿Oyes eso?
Copy !req
86. El gato.
Copy !req
87. ¿Crees que Duane
le haya echado a la policía?
Copy !req
88. Qué triste. Voy a ir a verlo.
Copy !req
89. Bueno, no te tardes.
Copy !req
90. Buzón uno. Tiene un nuevo mensaje.
Copy !req
91. Hola. Ven, gatito.
Copy !req
92. Henry, soy tu mamá.
Copy !req
93. Jack me recortó las horas otra vez.
Copy !req
94. ¿Y nuestros chicos?
¿18 carreras ayer y hoy nada?
Copy !req
95. Exacto.
Copy !req
96. Me vuelven loca.
Copy !req
97. Tendrían el comodín asegurado
si estuvieras en el equipo.
Copy !req
98. Llámame. Te amo.
Copy !req
99. ¡Vamos, Giants!
Copy !req
100. Te amo, mamá.
Copy !req
101. ¡Gato! ¡Gato suelto!
Copy !req
102. Aquí está.
Copy !req
103. ¿Qué te pasa?
Copy !req
104. Hola.
Copy !req
105. No. Un momento. No.
Copy !req
106. Bebé, no se va a quedar aquí.
Copy !req
107. Ay, no inventes.
Copy !req
108. - Va a llenar de pelos la cama.
- ¡Mira!
Copy !req
109. PARAMÉDICA
Copy !req
110. Te ama.
Copy !req
111. Me gustan los perros.
Copy !req
112. Cuando era niño teníamos perros.
Copy !req
113. No lo dudo.
Copy !req
114. Te gustan los perros y el béisbol.
Copy !req
115. Llamas a tu mamá,
le envías dinero cuando puedes.
Copy !req
116. Eres todo un pueblerino bueno.
Copy !req
117. Un pueblerino, ¿eh?
Copy !req
118. No soy tan bueno.
Copy !req
119. ¿En serio?
Copy !req
120. Fíjate a dónde apuntas con eso.
Copy !req
121. ¿Eres un chico malo?
Copy !req
122. Compruébalo.
Copy !req
123. ¿Debería tener miedo?
Copy !req
124. Las citadinas se creen muy rudas, ¿no?
Copy !req
125. Sí, somos muy rápidas.
Copy !req
126. ¿Qué tanto?
Copy !req
127. Más que tú.
Copy !req
128. ¿Ah, sí?
Copy !req
129. La cerveza aún sirve.
Copy !req
130. Tómala después.
Copy !req
131. ¿Estás bien?
Copy !req
132. Sí, estoy bien.
Copy !req
133. Ok.
Copy !req
134. Desayuno de campeones.
Copy !req
135. Sí. Mejor que tus bagels
congelados y podridos.
Copy !req
136. Bueno.
Copy !req
137. ¿Te tienes que ir?
Copy !req
138. Sí, casi es la una.
Copy !req
139. ¿Seguro que estás bien?
Copy !req
140. Sí. Todo bien.
Copy !req
141. Bueno.
Copy !req
142. Ya no tienes pasta dental.
Copy !req
143. ¿Te llamo más tarde?
Copy !req
144. Tienes mi número.
Copy !req
145. Y los Giants van contra Pittsburgh.
Copy !req
146. Pero llevan 3 perdidos
de solo siete juegos.
Copy !req
147. Los Giants están fritos.
Un tenedor. ¿Dónde está mi tenedor?
Copy !req
148. ¿Un tenedor? ¿Quieres uno?
Aquí te lo tengo, cabrón.
Copy !req
149. Hola, Bud.
Copy !req
150. No es para ti.
Copy !req
151. Es comida de humanos.
Copy !req
152. ¿Entiendes?
Copy !req
153. ¿Qué?
Copy !req
154. Ah, tienes hambre.
Copy !req
155. Está bien. Te voy a comprar comida.
Copy !req
156. MUERE, BASURA YUPPIE
Copy !req
157. ¡Oye!
Copy !req
158. ¿Quién eres?
Copy !req
159. ¿Está Russ?
Copy !req
160. ¿Quiénes son?
Copy !req
161. Muy valiente.
Copy !req
162. Sr. Béisbol.
Copy !req
163. Llévenlo al juego de pelota
Copy !req
164. Oye, oye.
Copy !req
165. ¿Russ está adentro?
Copy !req
166. No, no está aquí.
Copy !req
167. Mentiroso No te creo nada
Copy !req
168. Entonces, ¿dónde está Russ?
Copy !req
169. ¿Qué les importa?
Copy !req
170. Déjame pasar.
Copy !req
171. Cuidado con el bagel.
Copy !req
172. Ah, ok, Sr. Béisbol.
Copy !req
173. Vamos a jugar.
Copy !req
174. ¡Entra!
Copy !req
175. - ¡Oye, basta! ¡Eso está mal!
- ¡Tú no te metas!
Copy !req
176. ¡Llama a la policía, Duane!
Copy !req
177. ¡Sí, paren o llamo a la policía!
Copy !req
178. ¡No, llámalos ya, Duane!
Copy !req
179. ¡Lo haré!
Copy !req
180. ¡Ya basta, Microbe! ¡Cálmate!
Copy !req
181. ¡Que te calmes!
Copy !req
182. No queremos que llegue la policía.
Vámonos.
Copy !req
183. ¿Ya se fueron?
Copy !req
184. Hola, Bud.
Copy !req
185. Eso se ve mal.
Copy !req
186. ¿Viste a Cindy
con el adicto de Danville?
Copy !req
187. Sí.
Copy !req
188. Melissa dice que anda con él
para molestarte.
Copy !req
189. Cindy puede hacer lo que quiera.
Copy !req
190. Sí, claro.
Copy !req
191. Pero en serio.
Copy !req
192. ¿Viste al cazatalentos de los Dodgers
en las gradas?
Copy !req
193. ¿Por qué me molestas?
Copy !req
194. ¿Qué te pasa hoy?
Copy !req
195. ¡Estaba atento a ti!
Copy !req
196. Los Dodgers
son los segundos en el draft.
Copy !req
197. - No voy a llegar tan alto.
- ¿Pero que tal si...?
Copy !req
198. No me van a fichar los Dodgers.
Los quinceavos me eligen.
Copy !req
199. ¡De la quinceava ronda
en el draft de las ligas mayores...
Copy !req
200. el seleccionado de los Giants
de San Francisco...
Copy !req
201. Hank Thompson!
Copy !req
202. Eso sí puede pasar.
Copy !req
203. - ¿Quieres otra?
- ¿Tienes que preguntar?
Copy !req
204. Pero si no te molesta...
Copy !req
205. Cindy se veía bien.
Copy !req
206. ¡Mierda!
Copy !req
207. ¡Hank!
Copy !req
208. Hola.
Copy !req
209. Tranquilo.
Copy !req
210. Tranquilo.
Copy !req
211. ¿Qué...?
Copy !req
212. No te agites.
Copy !req
213. No te agites. Tuvieron que abrirte.
Te sacaron un riñón.
Copy !req
214. ¿Qué? ¿Por qué lo hicieron?
Copy !req
215. Se reventó y te ibas a morir.
Copy !req
216. No mires. Es...
Copy !req
217. Ok.
Copy !req
218. ¿Cuánto llevo...?
Copy !req
219. Estuviste semiinconsciente
dos días.
Copy !req
220. - ¿Dos días?
- Sí.
Copy !req
221. Mierda.
Copy !req
222. ¿Qué pasó?
Copy !req
223. Ay, mi mamá.
Copy !req
224. ¿Hay teléfono aquí?
¿Tienes tu teléfono?
Copy !req
225. Sí. Sí.
Copy !req
226. ¿Puedo...?
Copy !req
227. Dos días sin llamarla.
Copy !req
228. Hola, mamá, soy yo.
Copy !req
229. No, estoy bien. Perdón. Estuve enfermo.
Copy !req
230. Sí, me intoxiqué por comida.
Copy !req
231. Pero estoy bien.
Una amiga está conmigo.
Copy !req
232. No, solo una amiga.
Copy !req
233. Estuve desconectado un par de días.
¿Qué pasó con los...?
Copy !req
234. ¿En serio?
Copy !req
235. Ah, genial...
Copy !req
236. Oye, estoy delicado, así que...
Copy !req
237. ¿podemos...?
Copy !req
238. Bueno, sí. Te amo.
Copy !req
239. Vamos, Giants.
Copy !req
240. Los Giants están
a solo un juego de volver.
Copy !req
241. Me fascinan tus prioridades.
Copy !req
242. Yo te fascino.
Copy !req
243. No dije eso.
Copy !req
244. Estabas junto a mi cama.
Copy !req
245. Acabo de llegar.
Copy !req
246. Ah, vino una policía.
No supe qué decirle. Dejó su tarjeta.
Copy !req
247. ¿Qué diablos pasó?
Copy !req
248. Unos tipos fueron a buscar a Russ
y se enojaron conmigo por alguna razón.
Copy !req
249. Russ. Claro.
Copy !req
250. Debo salir de aquí.
Copy !req
251. Te acaban de operar.
Copy !req
252. No puedo pagarlo. Debo salir de aquí
antes de que aumente la cuenta.
Copy !req
253. Está bien. Pero hay reglas.
Copy !req
254. Poco sodio.
Copy !req
255. No me gusta la sal.
Copy !req
256. Nada de fumar.
Copy !req
257. Fumar me da asco.
Copy !req
258. Nada de cafeína.
Copy !req
259. Me pone tembloroso.
Copy !req
260. Y...
Copy !req
261. cero alcohol.
Copy !req
262. Para siempre.
Copy !req
263. Ok.
Copy !req
264. En serio, Hank.
Los riñones procesan las toxinas.
Copy !req
265. El alcohol es una toxina, ¿entiendes?
Copy !req
266. Sí.
Copy !req
267. ¿Qué? No bebo tanto.
Copy !req
268. Ok.
Copy !req
269. debo juntar
lo de la hipoteca este mes.
Copy !req
270. En fin, no me has llamado en días.
¿Estás bien?
Copy !req
271. Llámame. Te amo. Vamos, Giants.
Copy !req
272. Tienes que cuidarte, chico rudo.
Copy !req
273. Me gusta estar preparado
por si me visitan.
Copy !req
274. No me gustan los estúpidos, Hank.
Copy !req
275. Pues si quieres un banquero,
Duane está aquí cerca.
Copy !req
276. No es gracioso.
Copy !req
277. Y no es banquero.
Copy !req
278. Hace páginas web.
Copy !req
279. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
280. ¿Por qué? ¿De qué hablas?
Copy !req
281. Haces estupideces a propósito
cuando la cosa se pone seria.
Copy !req
282. No es cierto.
Copy !req
283. Ok. Sí es cierto.
Copy !req
284. Pero realmente no sé lo que quieres.
Copy !req
285. Quiero saber
si puedo tomar esto en serio.
Copy !req
286. ¿Quieres...?
¿Quieres que esto sea serio?
Copy !req
287. Ya es el momento.
Copy !req
288. O nos involucramos más...
Copy !req
289. o lo dejamos.
Copy !req
290. Ok.
Copy !req
291. Entonces...
Copy !req
292. ¿Qué necesitas para tomarlo en serio?
Copy !req
293. Solo saber que eres alguien
que se hace cargo de sus cosas.
Copy !req
294. No quiero estar con alguien
que huye de su vida.
Copy !req
295. Si huyes de lo que temes...
Copy !req
296. se apodera de ti.
Copy !req
297. ¿Te llamo más tarde?
Copy !req
298. Tienes mi número.
Copy !req
299. Tienes mi gorra.
Copy !req
300. ¿Qué? ¿Crees que no lo haré?
Copy !req
301. Vete al carajo.
Copy !req
302. ¿Qué te pasa? Fuera.
Copy !req
303. En la cama no. Abajo.
Copy !req
304. ¡Bud, ya basta!
Copy !req
305. Oye.
Copy !req
306. Por algo me gustan los perros.
Copy !req
307. Jason. ¿Aún no pasan por la basura?
Copy !req
308. A mí me conviene eso.
Copy !req
309. Oye, ¿tienes latas ahí?
Copy !req
310. No. Solo botellas.
Copy !req
311. Toma un par de largas.
Ayuda a un hermano.
Copy !req
312. Perdón. Toma.
Copy !req
313. Oye, me caes bien, Harry.
Copy !req
314. y sus guardaespaldas Al y Joseph.
Copy !req
315. ¡Jerry! ¡Jerry! ¡Jerry!
Copy !req
316. ¿Eres idiota, Olej?
Copy !req
317. ¡Aquí estoy!
Copy !req
318. Lexi, ¿pediste dos rebanadas
con pepperoni?
Copy !req
319. Vete al carajo, Microbe.
Copy !req
320. ¿Qué estamos esperando?
Copy !req
321. - ¿Por qué no traes tus herramientas?
- Hermano, la abriremos.
Copy !req
322. - Tan grande y tan tonto.
- La abriremos.
Copy !req
323. - Dije que lo haré.
- Basta, cállate.
Copy !req
324. - Lexi... ¡Tú vete al carajo!
- ¿Estás loco?
Copy !req
325. Te pregunté ¿si pediste
dos rebanadas de pepperoni o no?
Copy !req
326. Mierda.
Copy !req
327. ¡Fuera de la cama!
Copy !req
328. ¿Por qué eres tan idiota?
Copy !req
329. pedazo de animal...
Copy !req
330. Busca debajo de la cama.
Copy !req
331. Mierda.
Copy !req
332. Mierda.
Copy !req
333. POLICÍA DE NUEVA YORK
Elise Roman
Copy !req
334. ¿A cuántos vio?
Copy !req
335. Tres en total, creo.
Copy !req
336. Detective Roman. ¿Puedo usar el baño?
Copy !req
337. No podemos cagar
en la escena del delito.
Copy !req
338. Ok.
Copy !req
339. No hay que soltar la manija
porque se tapa.
Copy !req
340. Sé cómo usar un escusado.
Copy !req
341. Trabajo policial
en su máximo glamur.
Copy !req
342. Hola.
Copy !req
343. Mira nada más.
Copy !req
344. Hola, gatito.
Copy !req
345. Muerde.
Copy !req
346. Yo no lo...
Copy !req
347. - Es una amenaza.
- Sí, lo siento.
Copy !req
348. Entonces, cree que vio a tres.
¿Puede describir a alguno?
Copy !req
349. Estaban los dos ucranianos
que me golpearon el otro día y...
Copy !req
350. ¿Cómo sabe que eran ucranianos?
Copy !req
351. Por el acento
y el barrio ucraniano está a la vuelta.
Copy !req
352. No, no eran ucranianos.
Copy !req
353. La mafia se apoderó de su vecindario
hace años.
Copy !req
354. No sonaban como italianos.
Copy !req
355. Mafia rusa.
Más violenta que la italiana.
Copy !req
356. Peor comida.
Copy !req
357. Qué bien.
Copy !req
358. ¿Es aficionado? ¿O jugaba?
Copy !req
359. Jugaba.
Copy !req
360. ¿Universitario? ¿Semiprofesional?
Copy !req
361. Preparatoria.
Copy !req
362. Ah. Creí que jugaba de verdad.
Copy !req
363. Jugaba de verdad.
Copy !req
364. ¿Qué sabe de las actividades delictivas
del Sr. Miner?
Copy !req
365. Nada. ¿Russ? No es un delincuente.
Copy !req
366. ¿Cuánto lleva viviendo aquí,
Sr. Thompson?
Copy !req
367. Once años en Nueva York
y seis en este lugar.
Copy !req
368. Lo suficiente para ver
todos los cambios.
Copy !req
369. Aumento de policía,
restaurantes lujosos, gentrificación.
Copy !req
370. Sí.
Copy !req
371. Pero aún con esos cambios...
Copy !req
372. no mandan a una detective de narcóticos
solo por agresión y robo.
Copy !req
373. ¿Narcóticos?
Copy !req
374. Estoy aquí por Russ Miner...
Copy !req
375. es un posible implicado
en una investigación seria de narcóticos.
Copy !req
376. ¿Le ha hablado de eso?
Copy !req
377. No. Solo dijo
que debía ir a ver su papá a Londres.
Copy !req
378. ¿Le compra drogas a Russ?
Copy !req
379. No uso drogas.
Copy !req
380. Casi nunca.
Copy !req
381. - ¿Vende drogas con él?
- No, señora.
Copy !req
382. ¿Cuándo fue la última vez
que habló con estos tipos?
Copy !req
383. No lo sé.
Copy !req
384. No los conozco.
Copy !req
385. Estos tipos de aquí...
Copy !req
386. son sucios monstruos.
Copy !req
387. Lo que esté haciendo con ellos,
debe decírmelo...
Copy !req
388. antes de que decidan
que sería mejor sacarle los ojos.
Copy !req
389. No hago nada con ellos.
Copy !req
390. ¿Entiende? Yo...
Copy !req
391. ¿Me está tomando el pelo?
Copy !req
392. Lo estoy jodiendo un poco.
Copy !req
393. No se sabe qué pueda surgir.
Copy !req
394. La sostuve, pero igual se tapó.
Ya terminé en frente.
Copy !req
395. ¿No podías esperar
en vez de arruinarle su baño?
Copy !req
396. Era urgente.
Copy !req
397. Vete a la mierda.
Copy !req
398. Le haré una pregunta directa.
Copy !req
399. Ok.
Copy !req
400. ¿Está jugando conmigo?
Copy !req
401. No. No sé nada.
No tengo nada con qué jugar.
Copy !req
402. ¿Qué?
Copy !req
403. ¿Qué?
Copy !req
404. Lo estoy jodiendo otra vez.
Copy !req
405. No se sabe qué pueda surgir.
Copy !req
406. Pero la experiencia me dice
que oculta algo.
Copy !req
407. Cree que es algo sin importancia.
Pero podría tenerla.
Copy !req
408. Así que una vez más...
Copy !req
409. ¿Hay algo que quiera decirme?
Copy !req
410. Tengo mucho miedo.
Copy !req
411. A ellos no les importa.
Copy !req
412. Me mandaron al hospital.
Copy !req
413. Daño colateral.
Copy !req
414. No tiene de qué preocuparse.
Copy !req
415. A menos que vengan
los sucios monstruos.
Copy !req
416. Si los ve, llámeme.
Copy !req
417. ¿Entendido?
Copy !req
418. Entendido.
Copy !req
419. ¿Cómo le fue hoy a su equipo?
Copy !req
420. Vencieron a los Pirates...
Copy !req
421. así que están a un juego.
Copy !req
422. Yo le apuesto a los Mets.
Copy !req
423. Buen día, Sr. Thompson.
Copy !req
424. Bueno, vámonos.
Copy !req
425. Qué horror.
Copy !req
426. ¿Qué carajos, Bud?
Copy !req
427. ¿Qué comiste?
Copy !req
428. ¿Cuál es la diferencia?
Copy !req
429. Y dijo que eran un poco más amargas.
Copy !req
430. - Bueno, ya sabes lo que digo.
- ¿Qué?
Copy !req
431. Si hace como pato...
Copy !req
432. Exacto.
Copy !req
433. Ese era mi punto. Es una almendra.
Copy !req
434. ¿Russ?
Copy !req
435. ¿Hola?
Copy !req
436. ¿Qué haces?
Me estacioné en doble fila.
Copy !req
437. Detective Roman, policía de Nueva York.
Deje su mensaje y yo le llamo.
Copy !req
438. Soy Hank Thompson.
Copy !req
439. Los sucios monstruos estuvieron aquí.
Copy !req
440. Y creo que encontré algo importante,
llámeme o...
Copy !req
441. No. Aquí no es seguro.
La llamo después.
Copy !req
442. Hola. Cuánto tiempo sin verte.
Copy !req
443. - ¿Viste quién que te atropelló?
- Vete al carajo.
Copy !req
444. Hola, ¿estás bien?
Copy !req
445. ¡Paul! ¡Paul!
Copy !req
446. ¡Oh! ¡Llegó el campeón de boxeo!
Ten, toma algo.
Copy !req
447. No puedo tomar. Necesito un favor.
Copy !req
448. ¡Al carajo los favores!
Copy !req
449. No, no puedo tomar.
Copy !req
450. Bueno, está bien.
Copy !req
451. Un brindis por los Giants.
¿Está bien?
Copy !req
452. ¡Giants! ¡Giants!
Copy !req
453. No desprecies a tu equipo.
¿Qué esperas? Hasta el fondo.
Copy !req
454. Bueno, solo uno.
Copy !req
455. En serio.
Copy !req
456. Russ, ¿en qué carajos me metiste?
Copy !req
457. - ¿Sucios monstruos y criminales?
- ¡Hank!
Copy !req
458. - ¡Hola! ¿Tomamos unos shots?
- ¡Ya cuelga el teléfono!
Copy !req
459. ¡Llámame cuando escuches esto!
Copy !req
460. ¡Britt!
Copy !req
461. ¡Barman, otra cerveza aquí!
Copy !req
462. Cállate.
Copy !req
463. Bueno, está bien.
Copy !req
464. Autoservicio, aquí vamos.
Copy !req
465. - Cuando los Giants vienen a la ciudad
- Listo. Ya.
Copy !req
466. - Llévatelo al carajo de aquí.
- ¿No quieres darle otro trago?
Copy !req
467. - Solo nos estábamos divirtiendo.
- Madura, Paul.
Copy !req
468. ¡Cuidado!
Copy !req
469. ¡Corredor en tercera, se lanza a home!
¡Va a estar cerrado!
Copy !req
470. ¡Y es un safe!
¡La multitud enloquece!
Copy !req
471. ¡Quítate de la calle, pendejo!
Copy !req
472. La base es por acá, superestrella.
Copy !req
473. Superestrella.
Copy !req
474. Ya, bebé. Quítate de la calle.
Copy !req
475. Vamos a casa.
Copy !req
476. ¿Qué?
Copy !req
477. ¿Crees que es gracioso?
Copy !req
478. Quieres que enfrente mis miedos,
pero crees que eso es gracioso.
Copy !req
479. ¿Qué?
Copy !req
480. ¿Qué es lo que intentas decir?
Copy !req
481. Yo tenía tanto.
Copy !req
482. Estaba justo aquí. Y luego...
Copy !req
483. Ok.
Copy !req
484. Así que dime, ¿cómo enfrento eso?
Copy !req
485. ¿Cómo enfrento el haber tenido tanto...
Copy !req
486. y ahora solo tener basura?
Copy !req
487. - Basura. Gracias.
- No. Bebé.
Copy !req
488. - ¡Taxi!
- No hablo de ti.
Copy !req
489. - Ya me harté de cuidarte hoy.
- Espera, bebé.
Copy !req
490. Hola, a Chinatown.
Copy !req
491. Harry, mi hermano.
Copy !req
492. Mierda.
Copy !req
493. ¡Hank!
Copy !req
494. Dale.
Copy !req
495. Despertó.
Copy !req
496. Dormilón.
Copy !req
497. Dunkin' Donuts.
Copy !req
498. ¡Salió el sol!
Copy !req
499. ¿Qué le hicieron al gato?
Copy !req
500. Acaricié al gato de mierda.
Copy !req
501. Y me mordió. Así que...
Copy !req
502. pateé al gato de mierda.
Copy !req
503. No, no, no.
Venimos a habar con el muchacho.
Copy !req
504. Ok, ok.
Copy !req
505. - Ponle una correa.
- Perdón.
Copy !req
506. Microbe, espera tu turno.
Copy !req
507. Te voy a explicar qué está pasando.
Copy !req
508. Estos tipos, quieren golpearte...
Copy !req
509. hasta que hables.
Copy !req
510. Pero yo creo...
Copy !req
511. que debe haber una mejor forma
para entendernos.
Copy !req
512. Algunos blanden un arma
como si fuera su...
Copy !req
513. pito.
Copy !req
514. Pero yo no necesito
blandir nada.
Copy !req
515. O me das lo que quiero...
Copy !req
516. o mi pistola habla por mí.
Copy !req
517. ¿Entiendes?
Copy !req
518. Russ fue a ver a su papá a Londres.
Copy !req
519. Pero antes te dio algo, ¿verdad?
Copy !req
520. Sí.
Copy !req
521. Ah, sí. Había una llave.
Copy !req
522. Bueno, él no me la dio...
Copy !req
523. pero la ocultó en el arenero.
Copy !req
524. Está en el baño.
Copy !req
525. Todo sin golpes.
Copy !req
526. Home run, Sr. Béisbol.
Copy !req
527. Estaba en una popó de plástico.
Copy !req
528. Ahí la encontré.
Copy !req
529. Me emborraché tanto
que no recuerdo qué pasó...
Copy !req
530. pero lavé las sábanas
y luego Jason...
Copy !req
531. Popó falsa.
Copy !req
532. Qué gracioso.
Copy !req
533. Pero no hay llave.
Copy !req
534. No entiende por las buenas.
Copy !req
535. - Mira lo que encontré.
- Hagan lo suyo.
Copy !req
536. - Esperen. Esperen.
- Tu turno.
Copy !req
537. Esperen, por favor.
Denme un momento para pensar.
Copy !req
538. Me emborraché much...
Copy !req
539. ¡Esperen!
Copy !req
540. ¿Dónde está la llave?
Copy !req
541. Esperen, solo...
Copy !req
542. ¡Mierda!
Copy !req
543. Llévalo al juego de pelota...
Copy !req
544. - ¿Qué abre la llave?
- ¡No lo sé!
Copy !req
545. Llévame adonde hay mucha gente...
Copy !req
546. ¡No lo sé!
Copy !req
547. Cómprame cerveza, nueces y dulces...
Copy !req
548. ¡Me emborraché! ¡Quedé inconsciente!
¡No recuerdo qué le hice a la llave!
Copy !req
549. Oigan, escucho lo que están haciendo
hasta el fondo del pasillo.
Copy !req
550. - ¿Quién carajos es ese?
- Es el yuppie idiota.
Copy !req
551. Dile que se vaya a la mierda.
Copy !req
552. Ahora.
Copy !req
553. ¡Vete a la mierda, Duane!
Copy !req
554. Oye.
Copy !req
555. ¡En serio! ¡Vete a la mierda!
Copy !req
556. ¿Qué tal si tú te vas a la mierda?
Copy !req
557. ¿Es en serio?
Copy !req
558. ¡No, no, no!
Copy !req
559. ¡Vete a la mierda, Duane!
Copy !req
560. ¿Qué carajos estás haciendo?
Copy !req
561. Suertudo.
Copy !req
562. contrólalo.
Copy !req
563. Perdón.
Copy !req
564. El yuppie llamará a la policía.
Copy !req
565. Vámonos.
Copy !req
566. Sabemos que hablaste con la detective.
Copy !req
567. Si llamas a esa perra otra vez...
Copy !req
568. o a cualquier policía...
Copy !req
569. mataremos a todos tus seres queridos
en el mundo.
Copy !req
570. Encuentra la llave, llámame.
No hagas pendejadas.
Copy !req
571. Juego de pelota.
Copy !req
572. Me voy a Disneyland.
Copy !req
573. Vámonos, Minnie Mouse.
Copy !req
574. ¡Ya voy! ¡Calma!
Copy !req
575. No pude cuidarlo.
Copy !req
576. No jodas.
Copy !req
577. - Lo lastimaron.
- Pasa.
Copy !req
578. Hola, Buddy.
Copy !req
579. Estás en una puta racha, Hank.
Copy !req
580. En serio, es impresionante.
Copy !req
581. Ingeniosa.
Copy !req
582. No hay que vernos tan seguido.
Se sincronizó nuestro periodo.
Copy !req
583. Lindo.
Copy !req
584. Revisemos esto.
Copy !req
585. No está tan mal.
Copy !req
586. Perdiste un par de puntadas.
Vas a estar bien.
Copy !req
587. - ¿Qué haces?
- Pedir una ambulancia.
Copy !req
588. - No, no puedes llamar a nadie.
- Tienen que cerrarte eso.
Copy !req
589. Hazlo tú.
Copy !req
590. No soy doctora.
Copy !req
591. No puedo ir al hospital
ni a nada que incluya policías.
Copy !req
592. ¿Quién te hizo esto?
¿Qué está pasando?
Copy !req
593. Sutúrala. Estaré bien.
Copy !req
594. No tengo sutura aquí.
Copy !req
595. No puedo.
Copy !req
596. Bueno. Tengo algo.
Pero te va a quedar una cicatriz fea.
Copy !req
597. No te muevas. Tiene que fijar.
Copy !req
598. Quédate quieto.
Copy !req
599. Ok.
Copy !req
600. Como en el frente de batalla.
Copy !req
601. Gracias.
Copy !req
602. ¿Puedo...?
Copy !req
603. No. Debes dejarlo un par de días.
Copy !req
604. Qué graciosa.
Copy !req
605. ¿Qué carajos, Hank?
Copy !req
606. No recuerdo qué pasó anoche.
Copy !req
607. Qué raro.
Copy !req
608. Paul dijo
que fuiste a pedirle un favor.
Copy !req
609. Tomaste, fuiste el alma de la fiesta,
te amargaste por el béisbol, así que...
Copy !req
610. Lo de siempre.
Copy !req
611. - Me tengo que ir.
- ¿Qué?
Copy !req
612. Aún no me has dicho qué carajos pasa.
Copy !req
613. Es algo muy jodido
y tengo que lidiar con eso ahora.
Copy !req
614. - Llamemos a la policía.
- No, bebé. Nada de eso. ¿Entiendes?
Copy !req
615. Yo lo puedo arreglar.
Copy !req
616. No. No puedes.
Copy !req
617. Esa gente lastima gatos.
Copy !req
618. Cuídalo por mí.
Copy !req
619. Sí, yo cuido a Bud.
Copy !req
620. - Tú cuídate a ti.
- Bien.
Copy !req
621. ¿Te llamo más tarde?
Copy !req
622. Bar Paul's. Paul no está aquí.
Y tampoco tu esposa.
Copy !req
623. Hola, soy Hank. Necesito ir
por la llave que te di anoche.
Copy !req
624. ¿Puedes llamarme al...?
Copy !req
625. ¡Hank!
Copy !req
626. ¡Mierda!
Copy !req
627. ¡Fíjate!
Copy !req
628. ¡Maldito idiota!
Copy !req
629. ¡Pon atención!
¿Qué carajos haces?
Copy !req
630. Perdón.
Copy !req
631. Hank.
Copy !req
632. ¿Por qué huyes?
Copy !req
633. - ¿Por qué?
- Relájate.
Copy !req
634. ¡No, no, no!
Copy !req
635. ¡Hank!
Copy !req
636. ¡A un lado!
Copy !req
637. ¡Mierda!
Copy !req
638. Bar Paul's. Paul no está aquí.
Y tampoco...
Copy !req
639. POLICÍA DE NUEVA YORK
Elise Roman
Copy !req
640. ¿Otra cerveza?
Copy !req
641. Sí, claro.
Copy !req
642. Soy Hank Thompson.
Copy !req
643. Hank. ¿Recordaste algo?
Copy !req
644. Sé dónde está la llave.
Copy !req
645. - No me hagas adivinar.
- Voy por ella ahora.
Copy !req
646. - Voy contigo. Te haré compañía.
- No, es con un amigo.
Copy !req
647. ¿Qué amigo?
Copy !req
648. Ah, la chica de Chinatown.
Copy !req
649. - ¿Qué?
- ¿"Qué"?
Copy !req
650. ¿Qué? Te dije lo que le haríamos
a tus seres queridos, Hank.
Copy !req
651. Oh, no.
Copy !req
652. ¡Dios!
Copy !req
653. 911. ¿Cuál es su emergencia?
Copy !req
654. ¿Hola? ¿Me escucha?
Copy !req
655. Al ver que dejaste un mensaje
y no volviste a llamar...
Copy !req
656. me dio curiosidad,
así que te investigué, Hank.
Copy !req
657. Yo creyendo que no jugabas de verdad
y eras todo un fenómeno.
Copy !req
658. Tu padre debió entrenarte muy bien.
Copy !req
659. Dieciocho.
Copy !req
660. Ibas a ser un gran fichaje
en las ligas mayores.
Copy !req
661. Y metiste la pata.
Copy !req
662. Tu papá debe haber estado
muy decepcionado.
Copy !req
663. Adiós al béisbol.
Copy !req
664. Uno creería que aprenderías de eso...
Copy !req
665. pero aquí estamos.
Copy !req
666. Eso...
Copy !req
667. es una herida de contacto.
Copy !req
668. El arma estaba así.
Copy !req
669. Alguien logró entrar
a su departamento...
Copy !req
670. la esperó y la ejecutó.
Copy !req
671. En lo que estés metido,
mató a esa chica...
Copy !req
672. y mi labor es asegurarme
de que no maten a nadie más.
Copy !req
673. Necesito información para eso.
Copy !req
674. O me dices...
Copy !req
675. ¿Entiendes?
Copy !req
676. Bueno, ya no mires eso.
Copy !req
677. Hay que sacarte de aquí.
Copy !req
678. Ven. Vamos por un café.
Copy !req
679. ¿Sí?
Copy !req
680. ¿Qué?
Copy !req
681. ¿Vas a decirme qué sucede?
Copy !req
682. Quiero evidencia de que tienes
el poder del habla.
Copy !req
683. Fue mi mamá.
Copy !req
684. ¿Tu mamá qué?
Copy !req
685. El béisbol.
Copy !req
686. Ella fue mi entrenadora.
Copy !req
687. Bien por mamá.
Copy !req
688. Los rusos con los que te metiste,
¿Pavel y Aleksei?
Copy !req
689. Tienen una franquicia de fachada
para un cabrón maldito...
Copy !req
690. en Brighton Beach, Igor Dolokhov.
Copy !req
691. Y el pelirrojo, el puertorriqueño,
Colorado.
Copy !req
692. Maneja un par de clubes nocturnos
en su territorio.
Copy !req
693. Él fue quien mató a Yvonne.
Copy !req
694. - ¿Te dio el sermón de la pistola?
- Sí. Exacto.
Copy !req
695. Es una farsa.
Copy !req
696. Habla mucho, pero no tiene los huevos
para jalar el gatillo.
Copy !req
697. Lo de la ejecución,
es el estilo de los hermanos Drucker.
Copy !req
698. Lipa y Shmully. Los jasídicos.
Copy !req
699. No, pero...
Copy !req
700. ella no tenía nada que ver con ellos.
Copy !req
701. Bueno, siguieron a los rusos
hasta ti y de ti a ella.
Copy !req
702. Huiste y se pusieron furiosos.
Copy !req
703. Así que dejaron un mensaje:
No te metas con nosotros.
Copy !req
704. Mira, todo este cagadero
es por dinero.
Copy !req
705. Una cantidad exótica de efectivo.
Copy !req
706. Y esa llave abre el lugar
donde está oculto.
Copy !req
707. Y Russ la robó. No tú.
Copy !req
708. Hank.
Copy !req
709. No es tu culpa.
Copy !req
710. Debí llamarla a usted.
Copy !req
711. Ella tenía razón.
¿Por qué no le hice caso?
Copy !req
712. Soy un imb...
Copy !req
713. La llave está en el bar donde trabajo.
Copy !req
714. Se la di a mi jefe para ocultarla,
luego me emborraché y lo olvidé.
Copy !req
715. ¿Ok?
Copy !req
716. Ok.
Copy !req
717. Listo.
Copy !req
718. Ok.
Copy !req
719. Esto...
Copy !req
720. Esto es por lo que vine.
Copy !req
721. ¿Y qué hacemos ahora?
Copy !req
722. Esperar refuerzos.
Copy !req
723. ¿Has probado la "black and white"?
Copy !req
724. Ten. Pruébala.
Copy !req
725. Tú te lo pierdes.
Copy !req
726. Cuando era niña...
Copy !req
727. la "black and white"
era lo único que valía la pena aquí.
Copy !req
728. Del verdadero Alphabet City.
Copy !req
729. Nada de esa
mierda bistro gentrificada.
Copy !req
730. Crecí en las viviendas justo por allá,
en Riis Houses de la avenida D.
Copy !req
731. Crecí aquí, trabajo aquí.
Copy !req
732. No pienso morir aquí.
Copy !req
733. Cuando todo esto acabe,
me iré a Tulum.
Copy !req
734. Playas, bar en la piscina...
Copy !req
735. me sentaré ahí a oír las olas,
pensando en mi nueva vida.
Copy !req
736. Lo único que extrañaré es esta galleta.
Copy !req
737. Llegaron los refuerzos.
Copy !req
738. ¿Adónde vas, Hank?
Copy !req
739. Linda gorra.
Copy !req
740. Bueno, aquí vamos.
Copy !req
741. Bueno. ¿Entonces?
Copy !req
742. ¿Qué tal todo adentro?
Copy !req
743. El dueño y un gordo
están inhalando coca en la barra.
Copy !req
744. ¿Cuánto tiempo se queda el gordo ese
con tu jefe?
Copy !req
745. ¿Qué le pasa?
Copy !req
746. Cree que mataste a su novia.
Copy !req
747. Le dije que no tienes los huevos
para jalar el gatillo.
Copy !req
748. Vamos a entrar.
Copy !req
749. No. No tenemos que entrar.
Copy !req
750. Él nos la va a traer.
Copy !req
751. Ok. Bien.
Copy !req
752. Entra ahí y trae la llave.
Copy !req
753. ¡Muérete, hijo de puta!
Copy !req
754. ¡Oye! ¡Basta de pendejadas!
Copy !req
755. Hank, parece que no entiendes
la esencia de la situación.
Copy !req
756. No importa quién mató a tu novia.
Copy !req
757. Solo importa que hagas lo necesario
para que no muera nadie más.
Copy !req
758. Lo que vas a hacer, es entrar al bar...
Copy !req
759. vas a tomar la llave
y nos la vas a traer. Y eso es todo.
Copy !req
760. Se acabó. Fin de la pesadilla.
Copy !req
761. Tienes un minuto, Hank.
Copy !req
762. Si no, entraremos.
Copy !req
763. No. El gato se queda aquí.
Copy !req
764. Tranquilo, Bud.
Copy !req
765. Entonces volteó
y me preguntó si la amaba.
Copy !req
766. Es una pregunta legítima
para que una dama haga.
Copy !req
767. ¿Qué, vas a ayudarme
o vas a joderme?
Copy !req
768. ¿Quién carajos sabe más de romance,
tú o yo? Dame eso.
Copy !req
769. - Yo, hijo de puta.
- ¿En serio?
Copy !req
770. Sí. Estoy muy en contacto
con mi feminidad.
Copy !req
771. ¡No me digas!
Copy !req
772. ¡Déjenme entrar!
Copy !req
773. Llegó el problema.
Copy !req
774. - Nada de coca para él.
- Ni alcohol.
Copy !req
775. Hola, feliz madrugada, mi buen amigo.
Copy !req
776. - Necesito mi llave. ¿Oíste mis mensajes?
- ¿Llave de qué? ¿Ahora vendes polvo?
Copy !req
777. Mi llave. Ahora.
Copy !req
778. ¿Dónde la perdiste?
Tal vez esté en objetos perdidos.
Copy !req
779. No la perdí.
La llave que te traje anoche.
Copy !req
780. ¿Eso fue antes o después
de joder el fieltro de la mesa de billar?
Copy !req
781. ¿Dónde está la llave que te di?
Copy !req
782. No me diste nada.
Solo dolores de cabeza.
Copy !req
783. - ¿Qué?
- Hola, buenos días.
Copy !req
784. - Esperen. Denme un minuto más.
- Silencio.
Copy !req
785. - ¿Tienen una fiesta?
- Es mi bar.
Copy !req
786. - No dañamos a nadie aquí.
- Puedo hacerme de la vista gorda.
Copy !req
787. Hank, ¿qué está pasando?
Copy !req
788. El Sr. Thompson ayuda
en una investigación.
Copy !req
789. - ¿Le dio una llave anoche?
- Escuchen, creo...
Copy !req
790. Puede decirnos dónde está
o registraremos el lugar.
Copy !req
791. - ¿Tienen una puta orden?
- No es tu problema, gordo cabrón.
Copy !req
792. No me llames gordo cabrón.
Copy !req
793. - Dile a tu jefe que te de tu llave.
- Sí, pero...
Copy !req
794. - No, no, no.
- Tranquilo, Amtrak.
Copy !req
795. - ¿Me amenazas con tu pistola?
- ¡Oye, Amtrak!
Copy !req
796. - ¡Este no es policía!
- ¡Tranquilo!
Copy !req
797. ¡Sé de policías y este no lo es!
Copy !req
798. ¡Mierda!
Copy !req
799. ¡Amtrak!
Copy !req
800. - ¿Dónde está la llave?
- ¡No, espera!
Copy !req
801. - Tiene cinco segundos.
- ¡No!
Copy !req
802. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
803. Sacando respuestas.
Copy !req
804. - Yo me hago cargo.
- ¿De qué carajos habla?
Copy !req
805. - Baja el arma.
- Esperen...
Copy !req
806. - Deja de contar, escúchame.
- Calma.
Copy !req
807. - ¡Calma!
- ¡Dile que baje la puta pistola!
Copy !req
808. Por favor.
Copy !req
809. ¡Dios!
Copy !req
810. Putas gracias.
Copy !req
811. ¿Eso va a engañar a alguien?
Copy !req
812. Solo debe parecer algo, ¿sí?
Copy !req
813. Confundir la escena.
Copy !req
814. Sí parece algo.
Copy !req
815. Hank le dio una llave.
Copy !req
816. La quiero.
Copy !req
817. - Espera...
- Está en la caja fuerte.
Copy !req
818. - Paul, yo...
- Sí, Hank.
Copy !req
819. Está en la caja fuerte.
Donde me dijiste que la pusiera.
Copy !req
820. 11-15-64.
Está floja. Hay que sacudirla.
Copy !req
821. - Deme los números de nuevo.
- 11... 15... 64.
Copy !req
822. Pero en serio, hay que...
Copy !req
823. Sí, tiene maña.
Hay que saber cómo. No va a poder.
Copy !req
824. ¡Ah, mierda!
Copy !req
825. Sí. Mierda.
Copy !req
826. Ok.
Copy !req
827. Ábrala y retroceda.
Copy !req
828. ¿Entiende?
Copy !req
829. Entendido.
Copy !req
830. Es muy sensible.
Copy !req
831. Solo deja que yo la toque.
Copy !req
832. Ahí está, nena.
Copy !req
833. Ah, mira. Aquí está, Hank.
Copy !req
834. La tengo.
Copy !req
835. ¡Carajo!
Copy !req
836. - Atrás.
- Putas rodillas.
Copy !req
837. ¡Arma!
Copy !req
838. ¡Hijos de puta!
¡Entrando así a mi bar!
Copy !req
839. ¡Mataron a mi mejor amigo!
Copy !req
840. ¿Qué carajos, Hank? ¿Qué pasa?
¿Quiénes son ellos?
Copy !req
841. ¡Mataron a Amtrak!
Copy !req
842. Balacearon mi bar.
¡Que se jodan!
Copy !req
843. ¡Abajo!
Copy !req
844. ¡Le dieron a mi geco! ¡A ellos!
Copy !req
845. ¡Espera a la policía!
Copy !req
846. ¡No, Paul! ¡Paul! ¡No!
Copy !req
847. - Pasa la llave por la ranura.
- ¡No sé dónde está esa mierda!
Copy !req
848. Ok, no es el fin del mundo.
Copy !req
849. Solo sal y podemos...
Copy !req
850. - No voy a salir.
- Tienes que salir, Hank.
Copy !req
851. Si te arrestan ahora,
todo esto caerá sobre ti.
Copy !req
852. Yo veré que así sea.
Copy !req
853. Debemos irnos.
Copy !req
854. Yo te puedo sacar de este lío, Hank.
Copy !req
855. Pero debo tener esa llave.
Copy !req
856. Si te arrestan, estás jodido.
Copy !req
857. Oye. Jason. Jason.
Copy !req
858. - ¡Te voy a rebanar!
- Oye, soy Hank. Harry.
Copy !req
859. Harry.
Copy !req
860. - Tienes mi pantalón.
- Ay, me gusta mucho este pantalón.
Copy !req
861. Ya sé,
pero dejé algo en el bolsillo.
Copy !req
862. Perdón por molestarte, amigo, solo...
Copy !req
863. ¿Es esta?
Copy !req
864. Sí. Gracias. Quédate el pantalón.
Copy !req
865. Gracias, me caes bien, Harry.
Copy !req
866. Tiene un nuevo mensaje.
Copy !req
867. ¡Henry! Que emoción,
¿viste a nuestro equipo?
Copy !req
868. Están arrasando y los Mets y Cubs
se están cagando.
Copy !req
869. Lo van a lograr,
aun sin su superestrella.
Copy !req
870. Quisiera poder pagar un vuelo.
Veríamos juntos el juego.
Copy !req
871. Oye, ¿te sientes mejor?
Copy !req
872. Llámame. Te amo.
Copy !req
873. ¡Vamos, Giants!
Copy !req
874. ¡Cabrón!
¿Por qué me golpeaste en la cabeza?
Copy !req
875. ¿En qué carajos me metiste?
¿Qué es esta mierda?
Copy !req
876. ¡Espera!
Copy !req
877. Oigan.
Copy !req
878. Es un pendejo, ¿no, Hank?
Copy !req
879. Tú lo eres.
¿Por qué me embarcaste con esto?
Copy !req
880. - Dame eso. ¡Dámela!
- ¿Qué es lo que abre?
Copy !req
881. ¿Dónde está el dinero?
- ¿Cuál dinero?
Copy !req
882. Mataron a Yvonne, Russ.
Copy !req
883. Hermano...
Copy !req
884. Hay que ir por mi auto, ¿sí?
Copy !req
885. - Tú maneja.
- No.
Copy !req
886. - Vas a manejar.
- No.
Copy !req
887. Viejo, mi visión está borrosa.
Copy !req
888. No manejo.
Copy !req
889. Todo cabrón de California maneja.
Copy !req
890. - Yo no.
- ¿Cómo que tú no?
Copy !req
891. Vete a la mierda.
Copy !req
892. ¿Nunca aprendiste?
Copy !req
893. ¿Por eso te echaron de Hollywood?
Copy !req
894. No soy de Hollywood.
Copy !req
895. Así se dice en general, Hank.
Copy !req
896. ¿Qué? ¡Son los Idles!
Copy !req
897. Abróchate el cinturón.
Copy !req
898. IDIOTA
Copy !req
899. Esta mañana hubo un tiroteo
en un bar de East Village.
Copy !req
900. Reportan al menos tres muertos.
Copy !req
901. La policía busca a un empleado del bar
que huyó de la policía...
Copy !req
902. La cagaste, amigo.
Copy !req
903. ¿Yo la cagué?
Copy !req
904. Jódete, Russ.
A Yvonne la ejecutaron así.
Copy !req
905. Después Colorado mató a Amtrak.
Copy !req
906. Luego Roman le disparó en la cabeza
y después mató a Paul.
Copy !req
907. A Paul no.
Copy !req
908. ¿Qué carajos haces con esa gente?
Copy !req
909. Te voy a explicar.
Copy !req
910. Pero solo si prometes
dejar de golpearme en la cabeza.
Copy !req
911. ¿Sí?
Copy !req
912. Bien.
Copy !req
913. Mira, es simple.
Copy !req
914. Cuando era más joven,
conocí a Lipa y Shmully, los hebreos.
Copy !req
915. Me convertí en su gentil de confianza,
movía su mercancía.
Copy !req
916. ¿Qué clase de mercancía?
Copy !req
917. Pues tenis, Hank. Paletitas.
Copy !req
918. Drogas, hermano. Es lo que hacía.
Copy !req
919. Vendía en los clubes de Colorado.
Copy !req
920. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
921. Así que, perdí el rastro
de Lipa y Shmully con los años...
Copy !req
922. pero hace poco reaparecieron...
Copy !req
923. después de adquirir
una cantidad indecente de éxtasis belga.
Copy !req
924. El más potente de todos.
Copy !req
925. Te hace girar los ojos y la quijada
como un barco pirata.
Copy !req
926. Pero lo malo fue que...
Copy !req
927. hace poco fui atrapado por Roman.
Copy !req
928. Debía ser su informante
o me iba a encerrar.
Copy !req
929. Y cuando supe del éxtasis...
Copy !req
930. le avisé.
Copy !req
931. Pero, con lo corrupta que es,
no le interesaba hacer un arresto.
Copy !req
932. Porque tiene deudas
con un jefe de la mafia rusa, Igor.
Copy !req
933. BODEGA
Copy !req
934. - ¿Estás bien?
- Sí. Estoy bien.
Copy !req
935. Roman organizó la venta del éxtasis en los
clubes de Colorado en territorio de Igor.
Copy !req
936. Todos tenían su tajada.
Copy !req
937. Pero esta es la cosa.
Copy !req
938. Ninguno de ellos confiaba entre sí
para tener el efectivo.
Copy !req
939. Querían repartirlo todo al final.
Copy !req
940. Y para eso, mi amigo,
necesitaban a un banquero.
Copy !req
941. ¿Y confiaron en ti
para ser su banquero?
Copy !req
942. No soy un idiota. A esto me dedico.
Copy !req
943. Los conozco. Tengo historial.
Copy !req
944. Pero además les tengo pavor.
Saben que no voy a joderlos.
Copy !req
945. - Aunque sí los jodiste.
- Pero no a propósito.
Copy !req
946. Dijiste que tu papá tuvo un infarto.
Copy !req
947. Sí, está muerto.
Copy !req
948. Papá
Copy !req
949. Amigo, lo lamento.
Copy !req
950. - ¿No intentabas estafarlos?
- No.
Copy !req
951. Me llamaron por lo de papá,
fui a casa. Todo el vuelo estuve alterado.
Copy !req
952. Llegué a Londres, papá estaba en terapia
intensiva con media cara como pasa y...
Copy !req
953. Me da vueltas el mundo.
Copy !req
954. Y lo recordé. Me fui sin decirle a nadie.
Marqué a la contestadora.
Copy !req
955. Tenía mil mensajes amenazándome
si no entregaba el dinero.
Copy !req
956. ¿Y dónde está?
Copy !req
957. ¿Qué esperas?
Copy !req
958. Toma esto. Sirve de algo.
Copy !req
959. Bienvenido a Narnia.
Copy !req
960. Debía hacer el gran reparto
el día que me fui.
Copy !req
961. ¿Cuánto hay ahí?
Copy !req
962. Un poco más de...
Copy !req
963. cuatro millones.
Copy !req
964. ¿Y pusiste la llave en un arenero?
Copy !req
965. Porque no esperaba que mi vecino
revisara la caca del gato.
Copy !req
966. Ok. Bueno. Llamemos a Roman.
Copy !req
967. - Le diremos que lo tenemos.
- No, no es confiable.
Copy !req
968. Es más complicado.
Copy !req
969. A la mierda con eso. Quiero ir a casa.
Quiero ver a mi mamá. Y...
Copy !req
970. Mierda.
Copy !req
971. Mamá.
Copy !req
972. Un teléfono.
Copy !req
973. ¿Quieres llamar a tu mamá?
Copy !req
974. Sí.
Copy !req
975. No agotes mis minutos.
Copy !req
976. Sí. Y de nada, por cierto.
Copy !req
977. Vete al carajo.
Copy !req
978. Hola, mamá. Soy yo.
Copy !req
979. Sí, van excelente. Escucha.
Copy !req
980. Vas a ver noticias en la tele
o tal vez la policía te...
Copy !req
981. Mamá, debes escucharme.
No es verdad, ¿ok?
Copy !req
982. No hice lo que dicen.
Copy !req
983. - Mamá, no puedo explicarte ahora.
- Deja el teléfono.
Copy !req
984. - Estoy bien. Me tengo que ir. Te amo.
- Corta.
Copy !req
985. Vamos, Giants.
Copy !req
986. Creen que los jodí, Hank.
Estoy muerto.
Copy !req
987. Aunque llegue con el dinero.
Copy !req
988. Así que lo tomaré y huiré.
Copy !req
989. Tomaré un vuelo en LaGuardia.
Copy !req
990. ¿Y qué va a pasar conmigo?
Copy !req
991. Lo siento. Estás jodido.
Copy !req
992. Entra.
Copy !req
993. Por favor.
Copy !req
994. ¡Entra!
Copy !req
995. Ok. Ten tu teléfono.
Copy !req
996. Bien.
Copy !req
997. Russ, ¿dónde has estado?
Copy !req
998. - Soy Hank.
- ¿Hank?
Copy !req
999. Russ volvió.
Copy !req
1000. - Y tengo el dinero.
- Interesante.
Copy !req
1001. Dijiste que podías sacarme de esto.
¿Cómo?
Copy !req
1002. Harán falta muchos sobornos.
Así que necesito el dinero.
Copy !req
1003. Y una cosa más.
Copy !req
1004. Te escucho.
Copy !req
1005. Un chivo expiatorio.
Copy !req
1006. A menos que quieras
cadena perpetua.
Copy !req
1007. Sí, tengo a uno.
Copy !req
1008. Bien. Te diré adónde llevar el dinero.
Copy !req
1009. No, yo te diré dónde.
Copy !req
1010. Bien. ¿Cuál es tu plan?
Copy !req
1011. Primero, quiero al gato.
Copy !req
1012. ¿Adónde vamos?
Copy !req
1013. A LaGuardia.
Copy !req
1014. ¡Sí!
Copy !req
1015. Tú maneja.
Copy !req
1016. - Yo te digo adónde ir.
- No, es...
Copy !req
1017. Tú maneja.
Ponte el cinturón. No pasa nada.
Copy !req
1018. ¡Cuidado!
Copy !req
1019. ¡Mierda!
Copy !req
1020. Sí. Estoy bien.
Copy !req
1021. - ¿No ves?
- Para, para.
Copy !req
1022. Cállate. Voy manejando.
Copy !req
1023. Bien, para aquí.
Copy !req
1024. Llegamos antes.
Copy !req
1025. Es hora de hablar de béisbol.
Copy !req
1026. Los Mets enfrentan hoy a los Braves
en el Shea. Deben ganar para...
Copy !req
1027. Mike Piazza en su tercera bola.
Van dos.
Copy !req
1028. Maldito béisbol.
Copy !req
1029. Los Giants luchan por el comodín.
Copy !req
1030. Hablaré sobre la Premier League
a ver si te importa.
Copy !req
1031. Mientras tanto, en Colorado, los
Giants toman la delantera en la primera.
Copy !req
1032. Venga, sí.
Copy !req
1033. Uh, Mr. Whippy.
Copy !req
1034. ¿Estamos en Flushing Meadows?
Copy !req
1035. Debemos recoger a Bud
antes del vuelo.
Copy !req
1036. ¿Buddy?
Copy !req
1037. ¿Dónde está?
Copy !req
1038. ¿A quién le diste mi gato?
Copy !req
1039. No se lo di a nadie.
Copy !req
1040. ¡Ay, hijo de perra! ¡Me va a matar!
Copy !req
1041. - Cállate.
- Vete a la mierda.
Copy !req
1042. - Va a matarme.
- Todo va a estar bien.
Copy !req
1043. ¡Va a matarme y luego te matará a ti!
Copy !req
1044. Ya... basta.
Copy !req
1045. Debes confiar en mí, Hank.
Copy !req
1046. ¿Cómo puedo confiar en ti?
Copy !req
1047. ¡Sr. Béisbol!
Copy !req
1048. ¡Mierda!
Copy !req
1049. - ¿Dónde está el dinero?
- No tengo el dinero.
Copy !req
1050. ¡No confíes en ella!
Copy !req
1051. El punto era que trajeras el dinero.
Copy !req
1052. Traje la llave
y Russ te llevará al dinero.
Copy !req
1053. ¡Hank! ¡Mató a Yvonne!
Copy !req
1054. No, Hank. Tú me llevarás a él.
Copy !req
1055. - Eso no va a pasar.
- ¡Te va a matar!
Copy !req
1056. - ¡Luego me matará a mí!
- Los dos a la camioneta.
Copy !req
1057. ¡No! ¡No iré a ninguna parte!
Copy !req
1058. - ¡Russ! ¡Russ!
- ¡Vete a la mierda!
Copy !req
1059. ¡Oigan, oigan!
Copy !req
1060. Mierda.
Copy !req
1061. ¡Sí, cabrones! ¡Atrás, imbéciles!
Copy !req
1062. Bud.
Copy !req
1063. ¡No se muevan! ¡No se muevan!
¡Detente, cabrón!
Copy !req
1064. ¡Mete al gato en el auto!
Copy !req
1065. ¡No! ¡Atrás!
Copy !req
1066. ¡Jódete!
Copy !req
1067. ¡Mierda! Mierda.
Copy !req
1068. ¡VEN ACÁ, PERRA!
Copy !req
1069. - ¡A un lado!
- ¡Ay, mierda, mierda!
Copy !req
1070. ¡Carajo!
Copy !req
1071. ¡Mierda!
Copy !req
1072. ¿Qué haces?
Copy !req
1073. ¡Muérete, cabrón de mierda!
Copy !req
1074. Mierda.
Copy !req
1075. ¡Mierda!
Copy !req
1076. ¡Mierda! ¡Mierda!
Copy !req
1077. ¡Hank, creo que Roman sí mató a Yvonne!
Copy !req
1078. ¡Ya no digas eso!
Copy !req
1079. ¡Escucha!
Le dispararon en la sien, ¿verdad?
Copy !req
1080. ¡Deja de hablar de eso!
Copy !req
1081. Y Roman mató a Colorado
del mismo modo, ¿no?
Copy !req
1082. ¡Russ, Roman no tenía motivo
para hacer eso!
Copy !req
1083. ¿Qué tal si Roman fue con Yvonne
a buscar la llave?
Copy !req
1084. ¡Yvonne salió y eso fue todo!
¡Bang! ¡Un tiro en la sien!
Copy !req
1085. ¡Me lleva!
Copy !req
1086. ¡Acelera! ¡Acelera, Russ!!
Copy !req
1087. ¡Voy lo más rápido que puedo!
Copy !req
1088. - ¿Adónde voy?
- A la derecha.
Copy !req
1089. - ¡Derecha!
- ¡Bien!
Copy !req
1090. ¡Maldición!
Copy !req
1091. ¡Ok!
Copy !req
1092. ¡Ay, en la madre!
Copy !req
1093. - ¿Adónde vas?
- Que me parta...
Copy !req
1094. ¡Muérete!
Copy !req
1095. - ¡Más rápido!
- ¡Hijos de puta!
Copy !req
1096. ¡No! ¡Mierda!
Copy !req
1097. ¡Cabrona corrupta!
Copy !req
1098. ¡Son unos hijos de puta!
Copy !req
1099. ¡Carajo!
Copy !req
1100. - ¡Frena! ¡Frena!
- ¿Qué?
Copy !req
1101. Mierda.
Copy !req
1102. Mierda.
Copy !req
1103. Acelera, acelera.
Copy !req
1104. ¡Qué gracioso, idiotas!
Copy !req
1105. Sigue, sigue.
Copy !req
1106. Se van. ¡Rápido, rápido! ¡Arranca!
Copy !req
1107. Hermano,
de verdad no me siento nada bien.
Copy !req
1108. Russ. Russ. Oye.
Copy !req
1109. Russ.
Copy !req
1110. ¡Russ, Russ!
Copy !req
1111. Realmente no creo
que deba estar manejando.
Copy !req
1112. El puto Shea.
Copy !req
1113. Creo que dejé la estufa encendida.
Copy !req
1114. Oh. Sí.
Copy !req
1115. - Me tengo que sentar.
- Perdón.
Copy !req
1116. En cuanto entremos al tren.
Copy !req
1117. Este es el tren de Flushing
con dirección a la siete.
Copy !req
1118. ¡Izquierda, izquierda!
Copy !req
1119. ¡A un lado!
Copy !req
1120. ¡Ese fan de los Giants dijo
que los Mets son una mierda! ¿Lo oyeron?
Copy !req
1121. ¡Ese fan de los Giants!
¡Jódete!
Copy !req
1122. ¡Sí, al carajo, fan de los Giants!
Copy !req
1123. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
1124. Despejen las puertas por favor.
Copy !req
1125. Wow. Buddy.
Copy !req
1126. Es mi gato.
Copy !req
1127. En la estación cambiamos de tren
y te llevamos al hospital. ¿Sí?
Copy !req
1128. Necesito que cuides a Bud, Hank.
Copy !req
1129. Tranquilo. Va a estar bien.
Copy !req
1130. Debes cuidarlo bien.
Copy !req
1131. Idiota.
Copy !req
1132. Bien. Hora de irnos.
Copy !req
1133. Muero de hambre.
Copy !req
1134. ¿Comida china o hamburguesas?
Copy !req
1135. Ya quiero comer.
Copy !req
1136. Muchacho. Fin de la ruta.
Copy !req
1137. ¿Estás ahí, Hank?
Copy !req
1138. Tengo algo que decirte.
Copy !req
1139. Calle Hanover 1115,
Patterson, California.
Copy !req
1140. ¿Piensas huir a casa con tu mamá?
Copy !req
1141. Piénsalo bien.
Copy !req
1142. Tu gente cercana termina muerta.
Copy !req
1143. Tu amigo de la prepa.
Tu jefe. Tu novia.
Copy !req
1144. Y ahora encontraron a Russ
en Grand Central.
Copy !req
1145. Eso te convierte
en el chivo expiatorio.
Copy !req
1146. Todos te ven como asesino.
Copy !req
1147. Considérate muerto.
Copy !req
1148. Lleva el dinero al Hermitage Club.
Copy !req
1149. En Brighton Beach.
Copy !req
1150. En dos horas.
Copy !req
1151. Y tal vez pueda evitar
el daño colateral.
Copy !req
1152. No puedes huir para siempre, Hank.
Copy !req
1153. ¡Mierda!
Copy !req
1154. No, mamá. Debes salir de la casa.
Copy !req
1155. Sí, ya sé.
Sé lo que dicen las noticias.
Copy !req
1156. Sí, sé que sabes que es mentira.
Pero, mamá...
Copy !req
1157. Mataron a gente por mi culpa.
Copy !req
1158. No es un accidente.
Copy !req
1159. No es como lo del choque, mamá...
Copy !req
1160. No, es exactamente igual, mamá...
Copy !req
1161. porque fue mi culpa.
Copy !req
1162. Maté a Dale.
Copy !req
1163. Así fue, mamá.
Copy !req
1164. Maté a Dale y yo solo pensaba
en que me jodí la rodilla...
Copy !req
1165. y en que ya no podía jugar béisbol.
Ni siquiera pensé en él.
Copy !req
1166. Maté a Dale.
Copy !req
1167. Hui de eso.
Copy !req
1168. Nunca lo acepté.
Copy !req
1169. Escucha, mamá. Debes salir de la casa.
Ve con Jackie.
Copy !req
1170. Ve el juego en su casa, mamá.
Copy !req
1171. Por favor. ¿Me prometes que vas a ir?
Copy !req
1172. Ok. Bien. Te amo, mamá.
Copy !req
1173. Vamos, Giants.
Copy !req
1174. Bud.
Copy !req
1175. Ven acá.
Copy !req
1176. HEBREOS
Copy !req
1177. JAULAS DE BATEO
Copy !req
1178. Russ.
Copy !req
1179. No, soy el vecino. Hank.
Copy !req
1180. ¿Hank? El hombre hábil.
Copy !req
1181. Sí. Ese.
Copy !req
1182. ¿Dónde está Russ?
Copy !req
1183. Muerto.
Copy !req
1184. Pues vaya giro.
Copy !req
1185. Pero puedo conseguirles el dinero.
Copy !req
1186. Ok.
Copy !req
1187. Hazme un favor, Hank.
Copy !req
1188. No nos hagas
perseguirte de nuevo, ¿sí?
Copy !req
1189. No. Ya me harté de huir.
Copy !req
1190. Tienes un swing tremendo.
Copy !req
1191. Me recuerdas a Gil Hodges.
Copy !req
1192. Lindo gato.
Copy !req
1193. Bien, Hank,
con nosotros no se juega, ¿entiendes?
Copy !req
1194. - Sí.
- Bien.
Copy !req
1195. - Sabes dónde está el dinero, ¿verdad?
- En una bodega.
Copy !req
1196. Russ tenía la llave.
Copy !req
1197. ¿Qué le pasó a Russ?
Copy !req
1198. Lo maté.
Copy !req
1199. ¿Cómo lo hiciste?
Copy !req
1200. Lo golpeé con un bate.
Copy !req
1201. ¿Y ahora tienes su llave?
Copy !req
1202. No, Roman la tiene.
Copy !req
1203. Pero soy el único que sabe
dónde está el dinero.
Copy !req
1204. Quedé de verla en una hora.
Copy !req
1205. ¿Te urge morir
como para ir a una trampa?
Copy !req
1206. Matará a mi mamá si no lo hago.
Copy !req
1207. ¿Dónde está el dinero, Hank?
Copy !req
1208. Se los diré cuando maten a Roman.
Copy !req
1209. ¿Debería sacarle los ojos?
Copy !req
1210. ¿Antes de saber dónde está el dinero?
Copy !req
1211. ¿Antes de tener la llave?
Copy !req
1212. Si le saco los ojos,
nos dirá dónde está el dinero.
Copy !req
1213. Míralo. Soportaría el castigo.
Copy !req
1214. Perdemos el tiempo. Es nuestra oportunidad
de acabar con Roman y tener la llave.
Copy !req
1215. Entonces hay que encontrar a Roman.
¡Vamos!
Copy !req
1216. Tenemos que ir con Bubbe...
Copy !req
1217. Shabat, hermano.
Copy !req
1218. ¿Y qué hacemos con el goy?
Copy !req
1219. El amor de Bubbe no tiene límites.
Copy !req
1220. Debemos hacer un mitzvá, Hank.
¿Sabes lo que es?
Copy !req
1221. Es como un favor especial.
Copy !req
1222. No creo que seas judío, ¿verdad?
Copy !req
1223. ¡El jalá!
Copy !req
1224. ¿Quién es él?
Copy !req
1225. ¿Qué clase de invitado me trajeron?
Copy !req
1226. Hank es un...
Copy !req
1227. nuevo amigo.
Copy !req
1228. Ha sufrido del espíritu...
Lo estamos ayudando.
Copy !req
1229. Los problemas son para el hombre
lo que el óxido para el hierro.
Copy !req
1230. ¿Es judío?
Copy !req
1231. Mitad judío.
Copy !req
1232. La mitad buena.
Copy !req
1233. No importa. Es bienvenido.
Copy !req
1234. Pasa, pasa.
Copy !req
1235. No tengo la llave.
Copy !req
1236. Parece que no.
Copy !req
1237. Se nos acaba el tiempo.
Copy !req
1238. Mejor estar seguro que ser
precipitado.
Copy !req
1239. Si Roman muere...
Copy !req
1240. es un problema menos, ¿verdad?
Copy !req
1241. Todos deberían morir
por intentar robarnos.
Copy !req
1242. Bien, vístete.
Copy !req
1243. Come, flaquito.
Copy !req
1244. Gracias.
Copy !req
1245. Come o se va a enojar.
Copy !req
1246. ¡Niñas, no!
Copy !req
1247. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
1248. ¡Pongan la mesa!
Copy !req
1249. El lugar donde Roman te cito,
el Hermitage...
Copy !req
1250. es un club de Igor Dolokhov.
Copy !req
1251. Grande y lujoso.
Como un Las Vegas ruso.
Copy !req
1252. Repleto de mafia de Brighton.
Copy !req
1253. Estarán demasiado confiados.
Copy !req
1254. No se lo van a esperar.
Copy !req
1255. - Dios mediante.
- Dios mediante.
Copy !req
1256. Entonces lo haremos.
Copy !req
1257. ¿Por qué se van?
¡Ya casi es el Shabat!
Copy !req
1258. Bubbe, tenemos que irnos.
Copy !req
1259. Volveremos antes del kidush, Bubbe.
Copy !req
1260. No pueden manejar el auto.
Copy !req
1261. Hank va a manejar.
Copy !req
1262. Si es mitad judío...
Copy !req
1263. Manejará su otra mitad.
Copy !req
1264. No es gracioso.
Copy !req
1265. Hank.
Copy !req
1266. Pareces un chico tierno.
Copy !req
1267. ¿Por qué pelea un chico tan tierno?
Copy !req
1268. Si no sabes morder,
no muestres los dientes.
Copy !req
1269. Gracias.
Copy !req
1270. ¡Váyanse! ¡Ya!
Copy !req
1271. ¡Trae a mis hijos para el kidush!
Copy !req
1272. - ¡Auto!
- ¡Cuidado!
Copy !req
1273. ¡Auto!
Copy !req
1274. ¡Listo!
Copy !req
1275. - Aquí está bien.
- Sí, hermano.
Copy !req
1276. Ok.
Copy !req
1277. ¿Has disparado un arma, Hank?
Copy !req
1278. No.
Copy !req
1279. Jalas el gatillo,
es lo más fácil del mundo.
Copy !req
1280. Mundo triste.
Copy !req
1281. Mundo roto.
Copy !req
1282. No necesito un arma.
Copy !req
1283. ¿Por qué habríamos de darte una?
Copy !req
1284. Muéstrame tus manos.
Copy !req
1285. Hazlo.
Copy !req
1286. Déjame verlas.
Copy !req
1287. Sí, ven.
Copy !req
1288. Tiene manos suaves.
Copy !req
1289. - Tranquilo. No te alteres.
- Basta. Quieto.
Copy !req
1290. ¡Oye, quieto!
Copy !req
1291. No, no no. Por favor.
Creí que iría con ustedes.
Copy !req
1292. ¿Por qué arriesgar tu vida?
Copy !req
1293. Necesitamos que nos lleves al dinero.
¿Sí?
Copy !req
1294. Tengo que entrar.
Debo saber que lo hicieron.
Copy !req
1295. Si no entro, no los llevo a nada.
Copy !req
1296. Vas a hacer lo que te digamos.
Copy !req
1297. Si no lo haces,
no tocaremos a tu mami.
Copy !req
1298. Pero a su amado hijo le haremos cosas
que la harán desear estar muerta.
Copy !req
1299. Tú lo entiendes, Hank.
Copy !req
1300. Espera aquí. No te preocupes.
Copy !req
1301. Todo va a estar bien.
Copy !req
1302. Bendiciones y éxito.
Copy !req
1303. Me lleva.
Copy !req
1304. Mierda. Rápido, rápido.
Copy !req
1305. Oigan, oigan.
Copy !req
1306. ¡Oigan! ¡Oigan!
Copy !req
1307. ¡No es para allá!
Copy !req
1308. ¡Oigan!
Copy !req
1309. Carajo.
Copy !req
1310. ¡Idiota!
Copy !req
1311. Sr. Béisbol.
Copy !req
1312. ¿Un duelo?
Copy !req
1313. Cerveza helada.
Copy !req
1314. Cracker Jack.
Copy !req
1315. ¿Quiere papas con su orden?
Copy !req
1316. La llave. Ahora.
Copy !req
1317. No la tengo.
Copy !req
1318. ¿Dónde está?
Copy !req
1319. La arrojé al mar.
Copy !req
1320. ¿Me estás jodiendo?
Copy !req
1321. No se sabe qué pueda surgir.
Copy !req
1322. ¡Mierda!
Copy !req
1323. - No puedes jalar el gatillo, Hank.
- ¡Cierra la puta boca!
Copy !req
1324. Me engañaste por un momento.
Copy !req
1325. No eres un puto asesino.
Copy !req
1326. Tienes razón. No lo soy.
Copy !req
1327. Pero ellos sí.
Copy !req
1328. Toma la llave.
Copy !req
1329. No la tiene.
Copy !req
1330. ¿Qué?
Copy !req
1331. Vengan.
Copy !req
1332. Vaya.
Copy !req
1333. - Oye.
- Hank.
Copy !req
1334. Hola, Bud. Calma. Aquí estoy.
Copy !req
1335. Este tipo.
Copy !req
1336. Está loco.
Copy !req
1337. Bien, vámonos. Ya es hora.
Copy !req
1338. ¿Adónde vas?
Copy !req
1339. Voy a manejar.
Copy !req
1340. Es Shabat.
Copy !req
1341. Mi hermano el rabino.
Copy !req
1342. Tú maneja, Hank.
Copy !req
1343. Yo no manejo.
Copy !req
1344. Hank, tomamos con sentido del humor
tu jugarreta.
Copy !req
1345. Pero ya le debemos mucho al HaShem
sin manejar en el Shabat.
Copy !req
1346. Tú maneja, Hank.
Copy !req
1347. - Abróchense los cinturones.
- Solo maneja, Hank. Por favor.
Copy !req
1348. Vámonos. Arranca.
Copy !req
1349. Eso es.
Copy !req
1350. Atento al camino, Hank.
No te apresures.
Copy !req
1351. ¿Qué va a pasar conmigo ahora?
Copy !req
1352. Lo más prudente
sería eliminarte, ¿no lo crees?
Copy !req
1353. Pero el muchacho ama a su mami.
Copy !req
1354. Intenta hacer el bien por ella
y es todo un meshugue.
Copy !req
1355. ¿Cómo no sentir afecto
por un hombre así?
Copy !req
1356. ¿Qué esperas que pase, Hank?
Copy !req
1357. Quiero ir a casa.
Copy !req
1358. Con lo que has visto y hecho,
tal vez no haya lugar para ti en casa.
Copy !req
1359. ¿Qué?
Copy !req
1360. ¿Deseas una conciencia limpia?
Copy !req
1361. ¿Crees que eso se pueda, Hank?
Copy !req
1362. No lo sé.
Copy !req
1363. No veo cómo podría hacernos daño.
Copy !req
1364. A Bubbele agrada.
Copy !req
1365. Lo que podemos hacer,
es darte cien mil dólares.
Copy !req
1366. Un poco más.
Copy !req
1367. Tal vez un poco más de cien mil
por los servicios prestados.
Copy !req
1368. Puedes llegar muy lejos
con todo ese dinero.
Copy !req
1369. Además, no querías matar a Russ.
Tal vez la policía te crea.
Copy !req
1370. ¿Verdad? Cualquiera puede ver
que no eres un asesino, Hank.
Copy !req
1371. ¿Me harán un mitzvá?
Copy !req
1372. Te haremos un mitzvá.
Copy !req
1373. - ¿Qué pasó con el encendedor?
- Ah, es mi culpa.
Copy !req
1374. - Hermano, el Shabat.
- No pasa nada.
Copy !req
1375. Hank me lo encenderá.
Copy !req
1376. Toma.
Copy !req
1377. Ahora tú hazme un mitzvá.
Copy !req
1378. Solo jala el gatillo.
Copy !req
1379. Lo más fácil del mundo.
Copy !req
1380. No quería robarlo. Necesitaba lumbre.
Copy !req
1381. Hermano.
Copy !req
1382. ¡Cállate!
Copy !req
1383. Lamentamos lo de tu novia.
Copy !req
1384. Huiste de nosotros, Hank.
Nos hiciste perseguirte.
Copy !req
1385. - Fue para que no jugaras con nosotros.
- Es cierto.
Copy !req
1386. Solo tú tienes la culpa.
Copy !req
1387. Mundo triste.
Copy !req
1388. Mundo roto.
Copy !req
1389. ¿Qué haces?
Copy !req
1390. Oye, más lento.
No queremos llamar la atención.
Copy !req
1391. Tranquilo, Hank.
Copy !req
1392. - Oye, oye, oye.
- ¡Ve más lento!
Copy !req
1393. - ¡Hank, más lento!
- ¡Oye! ¿Qué haces? ¡Hank!
Copy !req
1394. - ¡Hank!
- ¡Frena! ¡Lo podemos arreglar!
Copy !req
1395. - ¡Hank!
- ¡Frena, Hank!
Copy !req
1396. - ¡Oye, Hank!
- ¡Hank! ¡Frena!
Copy !req
1397. ¡Alto!
Copy !req
1398. Oye.
Copy !req
1399. ¿Estás bien? Sí estás bien.
Copy !req
1400. Ok.
Copy !req
1401. No debimos dejar manejar al goy.
Copy !req
1402. CIUDADANO BRITÁNICO
Copy !req
1403. Mis amigos me convencieron
de no usar el subterráneo.
Copy !req
1404. Nunca crees que te accidentarás
en un puto taxi, ¿verdad?
Copy !req
1405. ¿Quién usa el cinturón,
las putas abuelas?
Copy !req
1406. Me estrellé de frente
contra el escudo de acrílico.
Copy !req
1407. - ¿Alguien más salió herido?
- No, solo yo.
Copy !req
1408. Pero sin duda voy a demandar
a la puta empresa de taxis.
Copy !req
1409. - ¿Maletas, Sr. Miner?
- Solo una.
Copy !req
1410. Esta.
Copy !req
1411. Es pesada.
Copy !req
1412. Sí, llevo cables, un mini ampli y demás.
Tengo tocadas allá.
Copy !req
1413. Que tenga buen viaje.
Copy !req
1414. Gracias.
Copy !req
1415. Siguiente.
Copy !req
1416. Por seguridad,
no pierda de vista su equipaje.
Copy !req
1417. Hola, soy yo, mamá.
Copy !req
1418. Sí, estoy bien.
Copy !req
1419. Puedes ir a casa. Ya es seguro.
Copy !req
1420. Escúchame, mamá.
Tengo que alejarme por un tiempo.
Copy !req
1421. Pero todo estará bien.
Copy !req
1422. No, no puedo ir a casa.
Copy !req
1423. Tengo que cuidarme por un tiempo.
Copy !req
1424. Vas a recibir un paquete
en los próximos días.
Copy !req
1425. Es la mitad
de todo lo que tengo en el mundo.
Copy !req
1426. Mamá, me tengo que ir ahora,
pero te amo muchísimo.
Copy !req
1427. Puedes ver el desempate en casa.
Copy !req
1428. Vamos, Giants.
Copy !req
1429. - Gracias.
- Muchas gracias.
Copy !req
1430. ¿Béisbol está bien?
Copy !req
1431. ¿Cerveza? ¿Margarita?
Copy !req
1432. Agua mineral.
Copy !req
1433. Lindo gato.
Copy !req
1434. ¿Cuida bien de él?
Copy !req
1435. Lo intento.
Copy !req
1436. Muerde.
Copy !req
1437. Las bases están llenas.
Copy !req
1438. Barry Bonds,
que no ha bateado en esta entrada...
Copy !req
1439. no solo bateará,
es posible que empate...
Copy !req
1440. Solo tú y yo, Bud.
Copy !req
1441. aunque los Giants tuvieron un déficit
de 5 carreras al inicio de la entrada.
Copy !req
1442. Barry Bonds contra Mulholland.
Copy !req
1443. Seis home runs para Bonds
de sus 46 al bate.
Copy !req
1444. Bonds batea con las bases llenas
por segunda vez consecutiva.
Copy !req
1445. Aquí viene el lanzamiento.
Copy !req
1446. ¡VAMOS, GIANTS!
Copy !req
1447. ¡Mierda!
Copy !req
1448. Juan Carlos Cortés
Copy !req