1. Dr. Louis Judd
Copy !req
2. QUE NADIE LO DIGA,
Copy !req
3. PERO AQUÍ ERA BELLO TODO,
Copy !req
4. Gracias.
Copy !req
5. No va a creerlo, y quizá
se lo dijeron alguna vez...
Copy !req
6. pero nunca conocí a un artista.
Copy !req
7. - No soy artista.
- Bueno, ¿y qué es todo esto?
Copy !req
8. Hago bocetos para dibujos de modas.
Copy !req
9. - ¿Puedo verlo?
- No, no me salió bien.
Copy !req
10. Si le permito verlo, quizá nunca más
desee conocer a un artista.
Copy !req
11. Tendría que ser un dibujo muy malo.
Además, mire...
Copy !req
12. "Que nadie lo diga,
y que se diga a tu vergüenza..."
Copy !req
13. Irena Dubrovna, ¿es rusa?
Copy !req
14. - No, soy de Serbia.
- Entiendo.
Copy !req
15. ¿Le molestaría deletrearlo?
Copy !req
16. ¿Quiere saber
cómo deletrear mi nombre?
Copy !req
17. - ¿Me escribirá una carta?
- Me gustaría escribirle una carta.
Copy !req
18. - ¿Sobre qué?
- En la carta diría...
Copy !req
19. "Querida Srta. Dubrovna", diría:
"¿Acepta tomar el té conmigo?"
Copy !req
20. En ese caso, tendría que escribirle
otra que dijera...
Copy !req
21. Ésta es mi casa.
Copy !req
22. Quizá, Sr. Reed, quisiera usted
tomar el té en mi departamento.
Copy !req
23. Señorita Dubrovna...
Copy !req
24. usted hace la vida tan simple.
Copy !req
25. Sabe...
Copy !req
26. nunca deja de maravillarme lo que
se esconde tras un frente de piedra.
Copy !req
27. - ¿Qué sucede?
- Nada.
Copy !req
28. Pero...
Copy !req
29. - Me mira de un modo muy extraño.
- Nunca he recibido a nadie.
Copy !req
30. Usted es el primer amigo
que hago en EE. UU.
Copy !req
31. Conozco a mucha gente en el trabajo.
Copy !req
32. Editores, secretarias,
otros dibujantes.
Copy !req
33. - Pero quizá usted sea mi primer amigo.
- Gracias.
Copy !req
34. - Qué agradable.
- Es Lalage.
Copy !req
35. - ¿Lalage?
- El perfume que uso. Me gusta.
Copy !req
36. Quizá demasiado. Creo que me pongo
demasiado, como vivo sola.
Copy !req
37. Es difícil describirlo.
No huele exactamente a flores, es...
Copy !req
38. es como algo cálido y vivo.
Copy !req
39. ¿Qué es eso?
Copy !req
40. Los leones del zoológico.
Siempre se les escucha desde aquí.
Copy !req
41. Muchos en el edificio se quejan.
Los rugidos no los dejan dormir.
Copy !req
42. - ¿A usted no le molesta?
- No.
Copy !req
43. Para mí tienen el efecto
del sonido del mar...
Copy !req
44. natural y tranquilizador. Me gusta.
Copy !req
45. Algunas noches hay otro sonido,
el de la pantera.
Copy !req
46. Grita como una mujer.
Copy !req
47. Eso no me gusta.
Copy !req
48. No me di cuenta
de que estaba oscureciendo.
Copy !req
49. Me gusta la oscuridad. Es amigable.
Copy !req
50. No, no, permítame, por favor.
Copy !req
51. - ¿Admira mi estatua?
- No exactamente.
Copy !req
52. - ¿Quién se supone que es?
- El Rey Juan.
Copy !req
53. ¿El Rey Juan, de la Carta Magna
y todo eso?
Copy !req
54. No. El Rey Juan de Serbia.
Copy !req
55. Fue un buen rey.
Copy !req
56. Él expulsó a los Mamelucos de Serbia
y liberó al pueblo.
Copy !req
57. - ¿Por qué tener esto aquí?
- Quizá usted en su cuarto tiene...
Copy !req
58. un cuadro de George Washington
o de Abraham Lincoln.
Copy !req
59. ¿Qué significa eso?
Copy !req
60. - ¿Por qué arponea a ese gato?
- En realidad no es un gato.
Copy !req
61. Representa al mal
en el que mi villa cayó una vez.
Copy !req
62. Los Mamelucos llegaron a Serbia
hace mucho tiempo...
Copy !req
63. y esclavizaron al pueblo.
Copy !req
64. Al principio, el pueblo era bueno...
Copy !req
65. y adoraba a Dios de un modo
verdaderamente cristiano.
Copy !req
66. Pero poco a poco, la gente cambió.
Copy !req
67. Cuando el Rey Juan
expulsó a los Mamelucos...
Copy !req
68. y llegó a nuestra villa...
Copy !req
69. halló cosas terribles.
Copy !req
70. El pueblo se hizo devoto a Satanás...
Copy !req
71. y daba misas en su honor.
Copy !req
72. Se habían transformado en brujos...
Copy !req
73. y eran malvados.
Copy !req
74. El Rey Juan mató a algunos
de ellos con su espada...
Copy !req
75. pero algunos...
Copy !req
76. los más inteligentes y malvados...
Copy !req
77. escaparon a las montañas.
Copy !req
78. ¿Ahora entiende?
Copy !req
79. Sigo sin entender
qué tiene que ver con usted.
Copy !req
80. Los que escaparon, los malvados...
Copy !req
81. su leyenda atormenta
a la villa donde nací.
Copy !req
82. Los muchachos invitados a tomar el té,
no pueden esperar quedarse a cenar.
Copy !req
83. Quizá en otra ocasión.
Copy !req
84. ¿Mañana?
Copy !req
85. ¿Mañana a qué hora?
Copy !req
86. ¿Para cenar?
Copy !req
87. C. R. COOPER COMPAÑÍA
Copy !req
88. Un poco más a la izquierda, Harry.
Copy !req
89. Despacio. Sólo apenas.
Copy !req
90. - Creo que estará bien, Alice.
- Tiene lo que se necesita, comodoro.
Copy !req
91. ¿No es adorable?
Copy !req
92. - ¿De dónde lo sacaste?
- Lo compré.
Copy !req
93. - No te gustarán los gatos, ¿o sí?
- No, lo compré para una amiga.
Copy !req
94. Llegamos a la inevitable conclusión
de que Oliver tiene novia.
Copy !req
95. Brillante deducción, Carver.
Copy !req
96. - Quiero mostrarte algo.
- ¿Una novia?
Copy !req
97. - Una chica.
- ¿La conozco?
Copy !req
98. Aún no, pero sé que te caerá bien.
Copy !req
99. Si te agrada a ti, a mí también.
Copy !req
100. - Hola.
- Mira, Irena. Te traje un obsequio.
Copy !req
101. Pequeño demonio.
Copy !req
102. Está bien.
Copy !req
103. Es que no le gusto a los gatos.
Copy !req
104. Pero este es pequeño.
Copy !req
105. Es muy amigable.
Mientras lo tuve en la oficina...
Copy !req
106. Alice, una chica que trabaja
en nuestra sección...
Copy !req
107. jugó con él.
Copy !req
108. Simplemente, no le gusto a los gatos.
Copy !req
109. Sé lo que podemos hacer.
Copy !req
110. - Es de una tienda de mascotas, ¿no?
- Sí.
Copy !req
111. Bien. Podríamos cambiarlo
por alguna otra mascota.
Copy !req
112. Traeré mi abrigo.
Copy !req
113. - Quisiera cambiarlo por un canario.
- Tendrá que hablar más alto.
Copy !req
114. - ¿Cómo dijo?
- No le entiendo ni una palabra.
Copy !req
115. No puedo imaginar qué—
Copy !req
116. Cielos. No se me ocurre
qué les pasó.
Copy !req
117. Qué alboroto.
Copy !req
118. La última vez fue cuando entró
un gato callejero...
Copy !req
119. y se comió uno
de mis lindos pinzones.
Copy !req
120. Quería cambiar este gatito
por un pájaro.
Copy !req
121. Claro. Tengo unos canarios
encantadores.
Copy !req
122. Uno de color limón, que canta
notas altas, como Caruso.
Copy !req
123. Pacífico como imagino el paraíso.
Copy !req
124. ¿Volvemos, así eligen el pajarito?
Copy !req
125. Ve tú, por favor, Oliver.
Elige el que te guste.
Copy !req
126. Yo prefiero quedarme aquí.
Copy !req
127. Por supuesto. Sólo será un minuto.
Copy !req
128. Los animales son tan psíquicos.
Copy !req
129. Hay que gente que no puede
entrar a este lugar.
Copy !req
130. Por ejemplo, la esposa
de mi hermano.
Copy !req
131. Es una buena chica, no tengo
nada en su contra...
Copy !req
132. pero debería ver lo que pasa
cuando pone un pie en este lugar.
Copy !req
133. En especial los gatos.
Parece que supieran.
Copy !req
134. Pueden engañar a cualquiera,
pero no a un gato.
Copy !req
135. Ellos saben quién no está bien.
No sé si me entiende.
Copy !req
136. Aquí lo tiene.
¿No es un angelito amarillo?
Copy !req
137. - Me lo llevo.
- Gracias.
Copy !req
138. - ¿Qué te parece?
- Es dulce.
Copy !req
139. A él le agradaré. Ya verás.
Copy !req
140. - Me gusta agradar.
- Eso debería ser fácil. Muy fácil.
Copy !req
141. - Irena.
- Sí.
Copy !req
142. - Me dormí.
- Lo sé.
Copy !req
143. No debe haber sido
muy entretenido para ti.
Copy !req
144. Te estuve observando.
Copy !req
145. ¿Y te divertiste?
Copy !req
146. ¿Tú me amas, Irena?
Copy !req
147. Sabes que yo te amo, ¿verdad?
Copy !req
148. Nunca te he besado.
Copy !req
149. Sabes, eso es extraño.
Copy !req
150. - ¿Por qué?
- Bueno...
Copy !req
151. En EE. UU. los enamorados,
o los que creen estar enamorados...
Copy !req
152. ya se habrían besado hace rato.
Copy !req
153. ¿Y bien?
Copy !req
154. Irena, ¿qué ocurre?
Copy !req
155. Viví temiendo este momento.
Copy !req
156. Yo nunca quise amarte.
Copy !req
157. Me mantuve alejada de la gente...
Copy !req
158. viví sola.
Copy !req
159. - Nunca quise que sucediera esto.
- Pero acabas de decirme que me amas.
Copy !req
160. Y así es.
Copy !req
161. Así es.
Copy !req
162. Escapé del pasado...
Copy !req
163. de cosas que nunca podrías saber...
Copy !req
164. ni entender.
Copy !req
165. Cosas malas.
Copy !req
166. Malas.
Copy !req
167. Irena...
Copy !req
168. lo que me contaste del pasado...
Copy !req
169. sobre el Rey Juan
y las brujas de la villa...
Copy !req
170. y sus descendientes,
la gente pantera.
Copy !req
171. Son cuentos de fantasía, Irena.
Copy !req
172. Cuentos que oíste en tu niñez.
Nada más que eso.
Copy !req
173. No tienen nada
que ver contigo, en serio.
Copy !req
174. Tú eres Irena.
Y estás aquí, en EE. UU.
Copy !req
175. Eres normal, estás enamorada de mí,
Oliver Reed, un buen americano.
Copy !req
176. Eres tan normal,
que te casarás conmigo...
Copy !req
177. y esos cuentos se los contarás
a nuestros hijos, les encantarán.
Copy !req
178. Comitadji.
Copy !req
179. Sr. Carver, no debe llamar así
a un buen hombre.
Copy !req
180. Pero es serbio. Lo aprendí
de mi barbero esta tarde.
Copy !req
181. Pero podría insultarlo.
Copy !req
182. - Comitadji significa "ladrón".
- Me traicionaron.
Copy !req
183. La novia de Oliver parece ser
una buena chica. Y bonita.
Copy !req
184. Carver dice que es un poco rara.
Copy !req
185. - A él le preocupa este matrimonio.
- Tonterías, Irena es una gran chica.
Copy !req
186. Ella y Oliver serán
muy felices juntos.
Copy !req
187. Eso espero realmente.
Copy !req
188. - Por la novia.
- Por la novia.
Copy !req
189. Mira a esa mujer.
¿No te parece atractiva?
Copy !req
190. Parece un gato.
Copy !req
191. Muchas gracias por esta encantadora
fiesta, Alice.
Copy !req
192. No sabía que había
un restaurante serbio.
Copy !req
193. Si quieres saber algo de esta ciudad,
pregúntame.
Copy !req
194. Conozco todos los detalles
sin importancia.
Copy !req
195. Bueno, ¿qué les parece?
Copy !req
196. ¿Qué te dijo esa mujer, querida?
Copy !req
197. ¿Qué dijo?
Copy !req
198. Espera un momento.
No puede ser tan grave.
Copy !req
199. Fue solo una palabra.
Copy !req
200. Me saludó.
Copy !req
201. Me llamó "hermana".
Copy !req
202. Tú la viste, Oliver.
Copy !req
203. - Viste a qué se parecía.
- A la gente pantera.
Copy !req
204. Como parece una gata, debe ser una
mujer pantera. Mascota del Rey Juan.
Copy !req
205. Irena, qué chica tan loca eres.
Copy !req
206. Sé un chiste sobre bodas.
Copy !req
207. ¿Por qué mi boda sería
una boda desquiciada?
Copy !req
208. A ver, ¿por qué?
Copy !req
209. Porque no tengo ni un dólar,
y mi chica perdió el juicio.
Copy !req
210. - Es un chiste malo, hasta para ti.
- Vamos, Carver.
Copy !req
211. ¿Qué pasa, querida?
Copy !req
212. Voy... Voy a rogar...
Copy !req
213. Sra. Reed.
Copy !req
214. Es tan lindo oírlo.
Copy !req
215. - Quiero ser la Sra. Reed.
- Lo eres.
Copy !req
216. Pero quiero ser
la Sra. Reed de verdad.
Copy !req
217. Quiero ser todo lo que ese nombre
significa para mí.
Copy !req
218. Y no puedo. No puedo.
Copy !req
219. Oliver...
Copy !req
220. sé gentil, ten paciencia.
Copy !req
221. Dame tiempo.
Copy !req
222. Tiempo para superar la sensación
de que hay algo malo en mí.
Copy !req
223. Querida...
Copy !req
224. puedes tomarte todo el tiempo
del mundo, si quieres...
Copy !req
225. y toda mi paciencia y amabilidad.
Copy !req
226. Sólo un poco de tiempo, Oliver.
Copy !req
227. No quiero más que eso.
Copy !req
228. Buenas noches, Irena.
Copy !req
229. Buenas noches, Oliver.
Copy !req
230. Buenas noches, Irena.
Copy !req
231. Hace tiempo que no la veo
por aquí, señorita.
Copy !req
232. Me casé.
Hace casi un mes.
Copy !req
233. Eso le digo a esta criatura.
Copy !req
234. Nadie que esté feliz viene a verlo.
No, señor.
Copy !req
235. Los clientes felices van a ver
a los monos o a las aves.
Copy !req
236. Pero él es hermoso.
Copy !req
237. No, no es hermoso.
Copy !req
238. Es una criatura malvada.
Copy !req
239. Lea su Biblia. En Revelaciones...
Copy !req
240. donde el libro habla de la peor
de todas las bestias.
Copy !req
241. Dice...
Copy !req
242. "Y la bestia que vi...
Copy !req
243. se parecía a un leopardo".
Copy !req
244. - Se parecía a un leopardo.
- Sí, señora.
Copy !req
245. Parecida a un leopardo,
pero no era un leopardo.
Copy !req
246. Creo que habla de esta criatura.
Copy !req
247. Sí, la descripción encaja.
Copy !req
248. Mis mejores deseos
para su matrimonio, señora.
Copy !req
249. ¿Quieres un poco de jerez?
Copy !req
250. Si estás decidida a llorar al pájaro,
hagámosle un velatorio.
Copy !req
251. No es solo porque murió.
Copy !req
252. Soy yo.
Copy !req
253. Envidio a cada mujer
que veo por la calle.
Copy !req
254. - Ninguna te llega a los talones.
- Yo las envidio.
Copy !req
255. Están felices.
Hacen felices a sus esposos.
Copy !req
256. Tienen vidas normales y felices.
Copy !req
257. Son libres.
Copy !req
258. - ¿Sabes qué le pasó al pájaro?
- Murió.
Copy !req
259. Murió de miedo cuando intenté
tomarlo en mis manos.
Copy !req
260. Está bien, el pájaro te tenía miedo.
Eso no es nada.
Copy !req
261. Una vez tuve un conejo
que me odiaba...
Copy !req
262. y aun así crecí
para ser un tipo agradable.
Copy !req
263. Oliver.
Copy !req
264. Cuando pasé junto a la jaula
de la pantera...
Copy !req
265. tuve que abrir la caja.
Copy !req
266. Tuve que arrojarle el pájaro.
Copy !req
267. ¿Entiendes?
Tuve. Tuve que hacerlo.
Copy !req
268. Eso es lo que me asusta.
Copy !req
269. Irena, intenté sacarte eso
de la cabeza usando el buen humor.
Copy !req
270. Quizá no sea lo correcto.
Copy !req
271. - Intenté—
- Nadie podría haber sido más gentil...
Copy !req
272. ni más paciente.
Copy !req
273. Intenté hacerte comprender que esos
cuentos no son más que tonterías.
Copy !req
274. Pero veo que el problema no son
los cuentos, sino que te los crees.
Copy !req
275. Tenemos que buscar ayuda, Irena.
Copy !req
276. No esa clase de ayuda.
Copy !req
277. Algo anda mal, y debemos
enfrentarlo con inteligencia.
Copy !req
278. No necesitamos al Rey Juan
con fuego y espada.
Copy !req
279. Necesitamos a alguien que halle
la causa de tu obsesión y la cure.
Copy !req
280. Eso es lo que necesitamos.
Copy !req
281. Un psiquiatra.
Copy !req
282. Búscame uno, Oliver.
Copy !req
283. El mejor. El mejor de todos.
Copy !req
284. Decía que los gatos...
Copy !req
285. Me atormentan.
Copy !req
286. Me despierto de noche...
Copy !req
287. y sus pisadas me susurran
en el cerebro.
Copy !req
288. No tengo paz...
Copy !req
289. porque están dentro de mí.
Copy !req
290. Dentro de mí.
Copy !req
291. Dentro de mí.
Copy !req
292. La hipnosis siempre me cansa.
Copy !req
293. Y para algunos de mis pacientes
resulta agotadora.
Copy !req
294. Es solo que no recuerdo nada.
Copy !req
295. Recordar es mi trabajo.
Lo tengo todo aquí.
Copy !req
296. Es muy interesante.
Copy !req
297. Me contó acerca de su villa, de sus
habitantes y sus extrañas creencias.
Copy !req
298. Me avergüenzo tanto.
Debe parecer tan infantil.
Copy !req
299. Y también me contó sobre
las mujeres pantera de su villa.
Copy !req
300. Mujeres que, por celos, enojo, o
por sus propias pasiones corruptas...
Copy !req
301. pueden convertirse en gatos
grandes, como panteras.
Copy !req
302. Y que si una de esas mujeres
se enamorara...
Copy !req
303. y su pareja la besara
o la abrazara...
Copy !req
304. ella sería poseída por su
propia maldad y lo mataría.
Copy !req
305. Eso es lo que usted cree
y teme, ¿verdad?
Copy !req
306. Estas cosas son muy simples
para los psiquiatras.
Copy !req
307. Me contó sobre su niñez.
Copy !req
308. Quizá descubramos la raíz del problema
en una experiencia temprana.
Copy !req
309. Dijo que no conoció a su padre.
Copy !req
310. Que murió en un misterioso accidente
en el bosque, antes que usted naciera.
Copy !req
311. Y que por eso, los otros chicos
se burlaban y llamaban a su madre...
Copy !req
312. bruja, mujer pantera.
Copy !req
313. Estas tragedias de la niñez
suelen corroer el alma...
Copy !req
314. lastimar la mente.
Copy !req
315. Pero intentaremos reparar el daño.
Copy !req
316. No se preocupe.
Copy !req
317. ¿Y qué debo decirle a mi esposo?
Copy !req
318. Es natural que esté
ansioso por saber algo.
Copy !req
319. ¿Qué se le dice a un esposo?
No se le dice nada.
Copy !req
320. Alice, qué gusto verte.
Copy !req
321. Hola, querida.
Copy !req
322. - ¿Cómo te fue con Louis?
- ¿Louis?
Copy !req
323. El Dr. Judd.
Copy !req
324. Alice sabe, querida.
Copy !req
325. Pero claro. Yo recomendé al Dr. Judd.
Lo conocí en el barco del comodoro.
Copy !req
326. Su modo de andar por ahí
besando manos me da asco.
Copy !req
327. Pero creo que es muy capaz
en el campo de la psiquiatría.
Copy !req
328. Le conté a Alice. Sabía
que conocería un buen doctor.
Copy !req
329. No veo por qué era necesario.
Copy !req
330. Lo siento. Creo que metí la pata.
Copy !req
331. Lo siento, Irena.
Copy !req
332. Sé que ni Oliver ni yo
tuvimos intención de ofenderte.
Copy !req
333. Lo siento terriblemente.
Copy !req
334. Adiós, Alice.
Copy !req
335. - Querida, en serio, no hay razón—
- Pero, Oliver...
Copy !req
336. ¿cómo puedes contar
semejantes cosas?
Copy !req
337. Cosas tan íntimas sobre mí.
¿Cuánto le contaste?
Copy !req
338. A Alice se le puede contar todo.
Es inteligente, entiende todo.
Copy !req
339. Hay ciertas cosas que una mujer
no quiere que otra mujer entienda.
Copy !req
340. Irena.
Copy !req
341. Me desperté y no estabas.
Copy !req
342. - ¿Qué pasa, querida?
- No podía dormir. Salí.
Copy !req
343. - ¿Adónde fuiste?
- Sólo a caminar.
Copy !req
344. Lamento lo de esta tarde.
Copy !req
345. Simplemente no pensé.
Copy !req
346. Oliver...
Copy !req
347. no debemos pelear.
Copy !req
348. Nunca me hagas enojar,
ni sentir celos.
Copy !req
349. Lo que sea que tengo, está reprimido
y se mantiene inofensivo...
Copy !req
350. cuando estoy feliz.
Copy !req
351. Haría acrobacias, querida.
Copy !req
352. Bailaría en la calle,
si eso te hiciera feliz.
Copy !req
353. En línea vertical.
Copy !req
354. Sesenta y dos grados.
Copy !req
355. Oye.
Copy !req
356. Lo siento. Debí darte la cifra
incorrecta. Déjame volver a probar.
Copy !req
357. Espera, primero fumemos un cigarrillo.
Copy !req
358. Es la tercera cifra incorrecta
que me das esta mañana.
Copy !req
359. Es la edad, me estoy
volviendo descuidado.
Copy !req
360. Estás preocupado.
¿Pasa algo?
Copy !req
361. No.
Copy !req
362. Debe ser el matrimonio.
Copy !req
363. En cierto modo, lo es.
Copy !req
364. Estoy preocupado por Irena.
Copy !req
365. Creí que se trataba con el Dr. Judd.
Copy !req
366. Eso pensé. Pero esta mañana
me encontré con él por casualidad.
Copy !req
367. Ella no volvió
después de la primera sesión.
Copy !req
368. Pero dijiste que estaba
ansiosa por curarse.
Copy !req
369. - Aparentemente no.
- Lo siento, Ollie.
Copy !req
370. Esto debe hacerte
sentir muy desdichado.
Copy !req
371. Sabes, es extraño.
Copy !req
372. Nunca me había sentido desdichado.
Copy !req
373. A mí las cosas siempre me fueron bien.
Tuve una infancia genial.
Copy !req
374. Me divertí muchísimo en la escuela...
Copy !req
375. y aquí en la oficina contigo,
el comodoro y doc.
Copy !req
376. Por eso no sé cómo proceder
ante esta situación.
Copy !req
377. Nunca fui desdichado.
Copy !req
378. Oye.
Copy !req
379. Espera un momento.
Copy !req
380. No puedo evitarlo.
Simplemente no puedo.
Copy !req
381. No soporto verte desdichado.
Copy !req
382. Te amo demasiado, y no me importa
que lo sepas, Ollie.
Copy !req
383. Te amo.
Copy !req
384. Lo siento. Olvídalo.
Copy !req
385. - Está Irena, y la amas a ella.
- No lo sé.
Copy !req
386. Todo este problema me hizo pensar...
Copy !req
387. no sé lo que es
el amor en realidad.
Copy !req
388. Ni siquiera sé...
Copy !req
389. - ... si estoy enamorado de Irena.
- Yo sé lo que es el amor.
Copy !req
390. Es comprensión.
Copy !req
391. Somos tú y yo, y el resto
del mundo no importa.
Copy !req
392. Sólo nosotros dos viviendo nuestras
vidas juntos, feliz y orgullosamente.
Copy !req
393. Sin torturarse a uno mismo, sin dudas.
Copy !req
394. Resiste y es eterno.
Copy !req
395. Nada lo puede cambiar.
Copy !req
396. Nada nos puede cambiar, Ollie.
Copy !req
397. Eso creo yo que es el amor.
Copy !req
398. Bueno...
Copy !req
399. no es eso lo que siento por Irena.
Copy !req
400. Es un sentimiento diferente.
Copy !req
401. Me siento atraído hacia ella.
Copy !req
402. Ella irradia una calidez...
Copy !req
403. que me arrastra.
Copy !req
404. Cuando ella está presente,
tengo que mirarla.
Copy !req
405. Cuando está cerca,
tengo que tocarla.
Copy !req
406. Pero en realidad no la conozco.
Copy !req
407. En muchos aspectos,
somos como desconocidos.
Copy !req
408. Tú y yo...
Copy !req
409. nunca seremos desconocidos.
Copy !req
410. Olvidó su llave.
Copy !req
411. Me pasa siempre.
Pero no es para preocuparse.
Copy !req
412. Nadie querría robarse
a una de estas criaturas.
Copy !req
413. Es admirable cómo resiste
a la tentación.
Copy !req
414. - ¿Tentación?
- La llave.
Copy !req
415. - ¿Por qué la querría yo?
- Por muchas razones.
Copy !req
416. Algunos sienten una necesidad psíquica
de soltar el mal sobre el mundo.
Copy !req
417. Y todos llevamos dentro
un deseo de muerte.
Copy !req
418. Usted le teme a la pantera, y aun así
se siente atraída una y otra vez.
Copy !req
419. ¿No podría convertirla
en un instrumento mortal?
Copy !req
420. No volvió a verme el viernes,
tuve que venir yo a verla.
Copy !req
421. - ¿Cómo supo dónde encontrarme?
- Me contó muchas cosas.
Copy !req
422. ¿Por qué no volvió?
Copy !req
423. No creo que pueda ayudarme.
Copy !req
424. Usted es muy inteligente,
sabe muchas cosas...
Copy !req
425. pero cuando habla del alma,
se refiere a la mente.
Copy !req
426. - Y mi mente no me preocupa.
- Qué chica tan inteligente.
Copy !req
427. Los psicólogos pasaron
años intentando hallar...
Copy !req
428. esa sutil diferencia
entre mente y alma.
Copy !req
429. Y usted la encontró.
Copy !req
430. Parece presumido de mi parte, ¿no?
Copy !req
431. Adiós, doctor.
Copy !req
432. Irena.
Copy !req
433. Estoy preocupado.
¿Qué nos está pasando?
Copy !req
434. Te amo, Oliver.
Copy !req
435. Lo sé, pero las personas
pueden amar...
Copy !req
436. y aún así alejarse.
Copy !req
437. Y siento que nos está pasando eso.
Copy !req
438. No nos hablamos honestamente.
Copy !req
439. - No eres sincera conmigo.
- Nunca te mentí.
Copy !req
440. Hoy me encontré con el Dr. Judd.
Copy !req
441. - No volviste a verlo.
- Él no puede ayudarme.
Copy !req
442. No dejas que él te ayude.
No dejas que yo te ayude.
Copy !req
443. Ni siquiera te ayudas tú.
Copy !req
444. Eso le dije esta tarde a Alice.
Copy !req
445. - Te conforma seguir como estamos.
- Alice.
Copy !req
446. Te... Te prometí
que nunca pelearíamos.
Copy !req
447. Calmémonos un poco.
Copy !req
448. Volveré a la oficina.
Copy !req
449. Tengo trabajo que hacer.
Copy !req
450. ¿Quiere subir a la oficina, Sr. Reed?
Copy !req
451. Creo que iré donde Sally Lunn,
a tomar un café antes de trabajar.
Copy !req
452. Volveré luego.
Copy !req
453. - Hola, Sr. Reed.
- Minnie.
Copy !req
454. ¿Hoy le gustaría
comer guiso de pollo?
Copy !req
455. No, gracias, Minnie.
Copy !req
456. Tráeme pastel de manzana
y un café.
Copy !req
457. Sí, señor.
Copy !req
458. Por Dios, ¿a nadie le gusta
el guiso de pollo?
Copy !req
459. ¿Hola?
Copy !req
460. ¿Hola?
Copy !req
461. ¿Hola?
Copy !req
462. ¿Hola?
Copy !req
463. John Paul Jones, ¿no odias
a los que hacen eso?
Copy !req
464. Buenas noches, John Paul.
Copy !req
465. Tome, Sra. Agnew, más cajas
de fósforos para su colección.
Copy !req
466. Gracias, Srta. Moore.
Copy !req
467. Chartreuse. ¿No es elegante?
Copy !req
468. Lástima que no estuvo
hace un minuto.
Copy !req
469. - Vino el Sr. Reed.
- ¿Adónde fue?
Copy !req
470. Dijo que iba donde Sally Lunn.
Copy !req
471. - Veré si lo encuentro. Buenas noches.
- Buenas noches, Srta. Moore.
Copy !req
472. - ¿Me servirías café?
- Hola.
Copy !req
473. Seguro. Pero este café lleva tanto
tiempo calentando que tiene músculos.
Copy !req
474. ¿Qué haces en esta parte de la ciudad
a esta hora de la noche?
Copy !req
475. El tiempo está tormentoso.
Copy !req
476. Tendrás que solucionar
tus problemas a tu manera.
Copy !req
477. Me tomaré esto e iré a casa.
Copy !req
478. Será mejor que tú también te vayas
y te reconcilies con Irena.
Copy !req
479. Alice, eres sensacional.
Copy !req
480. Eso me hace peligrosa. Soy
la nueva clase de "otra" mujer.
Copy !req
481. - Buenas noches, Minnie.
- Buenas noches.
Copy !req
482. - Buenas noches, Minnie.
- Buenas noches.
Copy !req
483. - ¿Tienes frío?
- Un gato caminó sobre mi tumba.
Copy !req
484. ¿No quieres que te acompañe?
Copy !req
485. No, gracias. Ya soy una niña grande
y no tengo miedo.
Copy !req
486. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
487. Suba, amiga. ¿Viajará conmigo, o no?
Copy !req
488. - Parece que hubiera visto un fantasma.
- ¿Usted lo vio?
Copy !req
489. ¿Taxi, señorita?
Copy !req
490. No, por favor no. No me toques.
Copy !req
491. Irena.
Copy !req
492. Lo siento.
Copy !req
493. Estaba tan preocupado. No sabía
dónde estabas. Pensé—
Copy !req
494. Lo que pasó esta noche,
pasa en todas las familias.
Copy !req
495. Tenía los nervios de punta.
Copy !req
496. Tienes que comprender
y perdonarme.
Copy !req
497. Te perdono.
Copy !req
498. - Irena.
- ¿Qué?
Copy !req
499. - ¿Estás bien?
- Estoy bien.
Copy !req
500. de soltar el mal sobre el mundo.
Copy !req
501. Algunos sienten la necesidad psíquica
de soltar el mal sobre el mundo.
Copy !req
502. Algunos sienten una necesidad
psíquica, un deseo de muerte.
Copy !req
503. de soltar el mal. Un deseo de muerte.
Copy !req
504. Necesidad psíquica. La llave.
Copy !req
505. La llave.
Copy !req
506. La llave.
Copy !req
507. La llave.
Copy !req
508. Temo que esto es aburrido para Irena.
Copy !req
509. Querida, arriba hay unos cuadros
modernos hermosos.
Copy !req
510. - ¿Por qué no vas a verlos?
- Pero me gustan estos barquitos.
Copy !req
511. Quiero estar contigo.
Copy !req
512. - No me manden a otra parte.
- No hacemos eso.
Copy !req
513. Es que no queremos que te aburras.
Copy !req
514. Te encontraremos en el vestíbulo
principal en una hora.
Copy !req
515. Ollie, mira, un dibujo del Victory.
Copy !req
516. El último buque de guerra
con vela latina.
Copy !req
517. - ¿Me daría la llave de la piscina?
- Claro, querida.
Copy !req
518. Qué precioso gatito.
Copy !req
519. Sí. Es uno de cuatro.
Tabby los tuvo hace un mes.
Copy !req
520. - Apague las luces cuando termine.
- No lo olvidaré.
Copy !req
521. ¿Hola?
Copy !req
522. Sí.
Copy !req
523. - Un momento, querida. ¿Sí?
- ¿Está la Srta. Moore?
Copy !req
524. Acaba de bajar a la piscina.
Copy !req
525. ¿Está bien si voy a verla?
Copy !req
526. Claro, querida.
Es por esa escalera.
Copy !req
527. Cielos, esta noche no puedo.
Copy !req
528. ¡Socorro!
Copy !req
529. ¡Socorro!
Copy !req
530. Cielos, Sra. Hanson.
Copy !req
531. ¡Socorro!
Copy !req
532. ¿Qué pasa, Alice?
Copy !req
533. - Cielos, querida, ¿estás bien?
- No es nada.
Copy !req
534. Estaba oscuro. La Sra. Reed
apareció de repente y me asustó.
Copy !req
535. Lo siento muchísimo.
Copy !req
536. No, no se vayan. Ya salgo.
Copy !req
537. Lamento haberte asustado, Alice.
Copy !req
538. Los eché de menos a ti y a Oliver.
Pensé que sabrías dónde está.
Copy !req
539. Te esperaba en el museo.
Quizá ya llegó a casa.
Copy !req
540. Entonces, si no te molesta,
iré para allá.
Copy !req
541. - ¿Me alcanzaría mi bata, por favor?
- Claro.
Copy !req
542. Cielos, cariño, está hecha jirones.
Copy !req
543. Gracias por venir tan tarde, Dr. Judd.
Copy !req
544. Lo llamé porque estoy preocupada.
Creo que puede ayudarme.
Copy !req
545. ¿Cuánto cree usted en eso
de la gente pantera?
Copy !req
546. ¿Gente pantera?
Copy !req
547. - ¿El cuento que me contó la Sra. Reed?
- Sí.
Copy !req
548. Srta. Moore, creo exactamente
lo que le dije a la Sra. Reed...
Copy !req
549. La historia es producto de su miedo,
de su imaginación sobrecargada.
Copy !req
550. ¿Qué diría, Dr. Judd,
si yo le dijera...
Copy !req
551. - ... que creo en la historia de Irena?
- ¿Sí?
Copy !req
552. Dos veces me siguió algo
que no era humano...
Copy !req
553. algo que intentó quitarme la vida.
Copy !req
554. Creo que fue Irena en forma de gato.
Copy !req
555. Pero, ¿por qué desearía
hacerle daño?
Copy !req
556. Porque estoy enamorada de su esposo.
Copy !req
557. Mi querida Srta. Moore...
Copy !req
558. esta historia se pone
cada vez más encantadora.
Copy !req
559. Y más simple, a cada momento.
Copy !req
560. Ambas son víctimas del miedo.
Copy !req
561. La Sra. Reed teme al pasado,
y usted teme al presente.
Copy !req
562. La Sra. Reed tiene
una poderosa imaginación...
Copy !req
563. y usted tiene una conciencia
igual de poderosa.
Copy !req
564. Dr. Judd, el peligro que me amenazó
era muy real.
Copy !req
565. Me decepciona, Srta. Moore.
Copy !req
566. Aquí está mi bata.
Copy !req
567. Para entender esto,
primero debo escuchar...
Copy !req
568. la versión de la Sra. Reed
sobre esta misma historia.
Copy !req
569. Debería ser una entrevista
sumamente interesante.
Copy !req
570. No le aconsejo que la vea a solas.
Copy !req
571. ¿Cree que me asusta
una dama tan encantadora?
Copy !req
572. Dr. Judd, sé que usted no me cree,
pero debe tener cuidado.
Copy !req
573. ¿Quiere que lleve conmigo
algún medio de protección?
Copy !req
574. Una pistola, por ejemplo, con una bala
de plata. ¿A eso se refiere?
Copy !req
575. Si tiene la suerte de tener una.
Copy !req
576. Claro que...
Copy !req
577. esto no es de plata.
Copy !req
578. Buenas noches, Srta. Moore.
Copy !req
579. Dice que tiene fallos de memoria
de los que no puede rendir cuentas.
Copy !req
580. Se vuelven más frecuentes
y tiene miedo.
Copy !req
581. Ayúdeme.
Copy !req
582. No puedo ayudarla,
no me dice la verdad.
Copy !req
583. Pero sí. Le conté todo.
No le mentí.
Copy !req
584. ¿Sinceramente cree
que si su esposo la besara...
Copy !req
585. usted se convertiría en pantera
y lo despedazaría?
Copy !req
586. No lo sé. Sólo tengo miedo.
Copy !req
587. ¿Y si la besara yo?
Copy !req
588. Sólo sé que no me gustaría
que me besara usted.
Copy !req
589. Mi querida Sra. Reed,
a veces en mi profesión...
Copy !req
590. surge una competencia de voluntades
entre doctor y paciente.
Copy !req
591. Los pacientes son inteligentes.
Muy inteligentes.
Copy !req
592. Y a veces pueden engañar al doctor.
Copy !req
593. Usted es muy inteligente.
Copy !req
594. Y quizá disfruta de este jueguito
que tiene conmigo.
Copy !req
595. Pero descubriré su secreto.
Copy !req
596. Dr. Judd, créame.
Le ruego que me crea.
Copy !req
597. No tengo ningún secreto.
Le conté todo. No le mentí.
Copy !req
598. Necesito su ayuda.
Copy !req
599. No puedo ayudarla.
Copy !req
600. Pero puedo advertirle.
Copy !req
601. Sus alucinaciones
rozan la demencia.
Copy !req
602. Esta tontería sobre la Srta. Moore
en el parque y en la piscina...
Copy !req
603. es un deterioro de la mente,
que escapa a la fantasía.
Copy !req
604. Y es peligroso.
Copy !req
605. En este momento...
Copy !req
606. podría solicitar a una junta
que la internaran para observación.
Copy !req
607. Así de cerca está usted
de la verdadera demencia.
Copy !req
608. Yo no puedo ayudarla.
Copy !req
609. Sólo puede ayudarse usted misma.
Copy !req
610. Usted sigue remitiéndose a las
leyendas descabelladas de su pueblo.
Copy !req
611. Olvídelas.
Copy !req
612. Se rodea de objetos
e imágenes de gatos.
Copy !req
613. Deshágase de todo eso.
Lleve una vida normal.
Copy !req
614. Es la primera vez
que realmente me ayuda.
Copy !req
615. Quizá sea porque usted me interesa.
Copy !req
616. Oliver.
Copy !req
617. Volví al consultorio del Dr. Judd.
Copy !req
618. Ya no tengo miedo.
Copy !req
619. Créeme, Irena, yo sería
el hombre más feliz del mundo...
Copy !req
620. si me lo hubieras dicho
un poco antes.
Copy !req
621. Pero las cosas cambiaron.
Copy !req
622. Tuve que aprender, quizá
a través de nuestro matrimonio.
Copy !req
623. No quería decirte esto...
Copy !req
624. pero ahora tengo que hacerlo.
Copy !req
625. Amo a Alice.
Copy !req
626. Irena, es demasiado tarde.
Copy !req
627. Demasiado tarde.
Copy !req
628. Bueno, parece que solo me queda
una cosa decente que hacer.
Copy !req
629. Te daré el divorcio.
Copy !req
630. - Créeme, es mejor así.
- ¿Mejor?
Copy !req
631. - ¿Mejor para quién?
- Irena, yo...
Copy !req
632. Habla.
Copy !req
633. No puedes hablar.
Copy !req
634. No puedes decir nada.
Copy !req
635. Sólo hay silencio.
Copy !req
636. Pero yo amo el silencio.
Copy !req
637. Amo la soledad.
Copy !req
638. Están dentro de mí.
Copy !req
639. Su fuerza, su calidez.
Copy !req
640. Son suaves. Son suaves.
Copy !req
641. - Irena, hablas como una demente.
- Por favor vete.
Copy !req
642. Quiero que te vayas, por favor.
Copy !req
643. Vete.
Copy !req
644. Vete.
Copy !req
645. ¿Crema bávara?
Copy !req
646. ¿Roquefort?
Copy !req
647. Y el pastel de manzana para usted.
Copy !req
648. Señalé dos alternativas, Sr. Reed.
Copy !req
649. Internarla en observación
y aislamiento...
Copy !req
650. o hacer anular su matrimonio.
Copy !req
651. Ambos caminos son duros
para Oliver, doctor.
Copy !req
652. Como psiquiatra, recomiendo
que la interne.
Copy !req
653. Pero como amigo, tengo un consejo
mucho más razonable.
Copy !req
654. Debería hacer anular
su matrimonio.
Copy !req
655. De ese modo, queda libre
de toda responsabilidad.
Copy !req
656. - Ustedes dos podrían casarse.
- ¿Y si internaran a Irena?
Copy !req
657. La ley es explícita. Uno no puede
divorciarse de alguien demente.
Copy !req
658. Si ella no está bien,
tengo que cuidarla.
Copy !req
659. Es lo único correcto, Ollie.
Copy !req
660. Como quiera. Prepararé
los trámites de internación...
Copy !req
661. y entrevistaré a la Sra. Reed
en su departamento esta noche.
Copy !req
662. ¿Digamos a las 6?
Copy !req
663. No pongamos esto.
Copy !req
664. No creo que Irena venga.
Hemos esperado una hora y media.
Copy !req
665. Quizá es inútil esperar.
Copy !req
666. No creo que tenga intención de venir.
Copy !req
667. Debe estar caminando en el parque.
Copy !req
668. Ollie, volvamos a la oficina.
Tuvimos un día interrumpido...
Copy !req
669. - ... y hay mucho trabajo por hacer.
- De acuerdo.
Copy !req
670. Qué tonto, dejé mi bastón
en el departamento.
Copy !req
671. - Se lo traeré.
- No, es mi culpa.
Copy !req
672. Deme la llave.
Tardaré apenas un momento.
Copy !req
673. Cinco y medio.
Copy !req
674. Cinco y medio.
Copy !req
675. Y...
Copy !req
676. Uno y tres octavos.
Copy !req
677. Y uno y tres octavos.
Copy !req
678. Listo.
Copy !req
679. Yo contesto.
Copy !req
680. ¿Hola?
Copy !req
681. ¿Hola?
Copy !req
682. ¿Hola?
Copy !req
683. Colgaron.
Copy !req
684. - Es extraño.
- ¿Qué?
Copy !req
685. Una vez pasó lo mismo.
Copy !req
686. Sonó el teléfono, y contesté.
Copy !req
687. Había alguien
al otro lado de la línea.
Copy !req
688. Casi podía escucharlo.
Copy !req
689. Y luego se oyó el ruido
cuando colgaron el auricular.
Copy !req
690. Fue la noche que me siguieron.
Copy !req
691. Ollie...
Copy !req
692. salgamos de aquí. Tengo miedo.
Copy !req
693. Ésa fue Irena.
Sé que fue Irena quien llamó.
Copy !req
694. Pudo llamar desde abajo.
Quizá esté subiendo.
Copy !req
695. Recoge tus cosas.
Copy !req
696. La puerta está abierta. Se ve bien
para salir al vestíbulo.
Copy !req
697. Apagaré las luces de las mesas.
Copy !req
698. Está cerrado.
Hace un minuto estaba abierto.
Copy !req
699. Está cerrado con llave.
Copy !req
700. Irena.
Copy !req
701. Irena.
Copy !req
702. ¡Déjanos, Irena!
Copy !req
703. En nombre de Dios, déjanos en paz.
Copy !req
704. Vamos.
Copy !req
705. Bajemos por las escaleras.
Copy !req
706. No, Alice. Ya no está.
Todo está bien. No temas.
Copy !req
707. No temo.
Copy !req
708. Mira.
Copy !req
709. El perfume de Irena. Fuerte. Dulce.
Copy !req
710. Necesito un trago.
Copy !req
711. - ¿Sí?
- Dr. Judd.
Copy !req
712. ¿Srta. Moore?
Copy !req
713. Sí. Tratamos de ubicarlo.
Llamé a su hotel.
Copy !req
714. Lo sé, de eso quería hablarle.
¿Está solo?
Copy !req
715. Entonces salga de allí.
Ella podría estar en camino.
Copy !req
716. Pero ella es peligrosa, Dr. Judd.
Se lo advierto.
Copy !req
717. ¿Hola? ¿Hola, Dr. Judd?
Copy !req
718. ¿Dr. Judd?
Copy !req
719. Creo que Irena acababa de entrar.
Él me colgó.
Copy !req
720. Vamos.
Copy !req
721. Tomemos un taxi.
Copy !req
722. Llega tarde, ¿no?
Copy !req
723. Yo cumplí con nuestra cita.
Copy !req
724. Sabe, nunca creí su historia.
Copy !req
725. No le tengo miedo.
Copy !req
726. La tomo en mis brazos.
Copy !req
727. Tan pequeña, tan suave.
Copy !req
728. Ese perfume cálido en su cabello.
Copy !req
729. Su cuerpo.
Copy !req
730. No me tenga miedo, Irena.
Copy !req
731. Está muerto.
Copy !req
732. Sr. Reed. Ay, Sr. Reed.
Copy !req
733. No se preocupe, Sr. Reed.
Copy !req
734. Sue Ellen y yo llamamos a la policía
apenas oímos el alboroto.
Copy !req
735. Gracias.
Copy !req
736. Sue Ellen, tú sabes que eso está mal.
Copy !req
737. No se debe tocar nada
hasta que llegue la policía.
Copy !req
738. - El bastón espada.
- Roto. Falta la mitad.
Copy !req
739. Tenemos que encontrarla. Vamos.
Copy !req
740. Ella nunca nos mintió.
Copy !req
741. MI MUNDO, AMBAS PARTES, Y
Copy !req
742. SONETOS SAGRADOS, V. - John Donne.
Copy !req