1. Una foto y volamos de aquí.
Copy !req
2. Eso es lo que me da miedo.
Copy !req
3. Vamos.
Copy !req
4. ¿Es necesario que hagamos esto?
Copy !req
5. ¿Quieres que en la escuela
nos traten de cobardes?
Copy !req
6. - No me importa.
- Mariquita. Vamos.
Copy !req
7. Yo no veo nada. ¿Y tú?
Copy !req
8. No, yo tampoco.
Copy !req
9. Saquemos la foto y vayámonos.
Copy !req
10. Bueno. Toma, saca la foto.
Copy !req
11. Espera, yo también tengo que estar
en la foto, o no me creerán que vine.
Copy !req
12. - ¡Cállate y saca la foto!
- Sácala tú.
Copy !req
13. - ¡Sácala tú!
- ¡Tú!
Copy !req
14. No se peleen, chicos. Yo la saco.
Copy !req
15. Digan "whisky".
Copy !req
16. ¡Un fantasma!
Copy !req
17. Para la Fundación Salven los Delfines,
$11 millones.
Copy !req
18. "Para la Fundación Salven los Pumas,
$1.2 millones.
Copy !req
19. "Para la Fundación
Salven la Avispa Patagónica...
Copy !req
20. "... $1.4 millones.
Copy !req
21. "Para la Fundación
de los Dálmatas Disléxicos... "
Copy !req
22. Al diablo con los animales.
¿Qué dejó el viejo decrépito para mí?
Copy !req
23. Creo que lo que trata de expresar
la señorita...
Copy !req
24. es que la muerte repentina
de su único padre...
Copy !req
25. ha dejado un enorme vacío
en su cuenta... En su vida.
Copy !req
26. Y Carrigan se pregunta
qué le dejó su padre para llenarlo.
Copy !req
27. Veamos.
Copy !req
28. "Linces, búhos...
Copy !req
29. "... serpientes...
Copy !req
30. "... hija Carrigan...
Copy !req
31. "Mansión de Whipstaff en Maine. "
Copy !req
32. ¿Y?
Copy !req
33. Y se me hace tarde para almorzar,
con su permiso...
Copy !req
34. ¿Es decir que pasé los últimos dos días
sosteniendo su mano fría y sudorosa...
Copy !req
35. esperando que estirara la pata
para que me dejara una casa asquerosa?
Copy !req
36. No, hace 50 años era asquerosa.
Copy !req
37. Ahora es una ruina. Que la disfrute.
Copy !req
38. Un momento. ¡No es justo!
Copy !req
39. Impugnaré el testamento
y lo demandaré a Ud. y a los delfines.
Copy !req
40. Que se divierta.
Copy !req
41. Dibs, esto es culpa tuya.
Copy !req
42. Como siempre,
si hubieras falsificado el testamento...
Copy !req
43. Está en ruinas, pero tiene vista al mar.
Copy !req
44. Dibs, ¿no entiendes?
Copy !req
45. Le dejó más dinero a Flipper que a mí.
Copy !req
46. ¡Carrigan! ¡La escritura está ahí!
Copy !req
47. Dios mío.
Copy !req
48. "Bucaneros y doblones de oro...
Copy !req
49. "... en Whipstaff encontraran un tesoro. "
Copy !req
50. ¿Un tesoro?
Copy !req
51. Dibs, ¡idiota! Sácala.
Copy !req
52. Yo sabía que ese lugar tenía algún valor.
En esa casa hay un tesoro...
Copy !req
53. y por fin recibiré lo que me merezco.
Copy !req
54. - Carrigan, creo que necesito un médico.
- En Maine está lleno de médicos.
Copy !req
55. ¿Qué te parece?
Copy !req
56. Me parece que te vas a mojar.
Copy !req
57. ¡Espera! ¡Carrigan!
Copy !req
58. Dibs, ¡luz!
Copy !req
59. ¡Qué pocilga!
Copy !req
60. Este lugar es maravilloso.
Copy !req
61. Se podrían hacer tantas cosas con él.
Copy !req
62. - Ya sé que da un poco de miedo.
- Dibs.
Copy !req
63. Hola.
Copy !req
64. ¿Quién es?
Copy !req
65. - Me temo que no puedo responder.
- ¿Por qué?
Copy !req
66. Es difícil de explicar.
Copy !req
67. - ¿Es el encargado?
- ¿Usted es el encargado?
Copy !req
68. No.
Copy !req
69. - ¿Es un narcotraficante?
- ¿Es un...? ¿Usted es un vagabundo?
Copy !req
70. No, no precisamente.
Copy !req
71. - Entonces dile que se deje ver.
- ¡Déjese ver!
Copy !req
72. Muy bien. Pero si lo hago, no griten,
¿de acuerdo? Siempre me pasa eso.
Copy !req
73. ¿Es un ladrón?
Copy !req
74. Debo advertirle que estoy armado.
Copy !req
75. ¿Cómo?
Copy !req
76. Ya basta. Si no se deja ver, haré
que lo arresten por allanamiento de morada.
Copy !req
77. Bueno, cálmese, señora.
Copy !req
78. ¡Allá voy!
Copy !req
79. ¡Hola! Soy Casper.
Copy !req
80. No, no hagan eso o despertarán a...
Copy !req
81. Demasiado tarde.
Copy !req
82. Dígame, ¿tiene experiencia?
Copy !req
83. Tengo bastante experiencia.
No puedo decirle que lo he hecho...
Copy !req
84. pero lo he estudiado,
y he hablado con gente que lo hizo.
Copy !req
85. He visto películas y estoy seguro
de que con mi conocimiento...
Copy !req
86. puedo hacerlo sin problemas.
Copy !req
87. ¿Y puede encargarse de esto?
Copy !req
88. No tengo el más mínimo problema.
Es pan comido.
Copy !req
89. ¿Y bien? ¿Cómo le fue?
Copy !req
90. Muy bien. No hubo problema. Pan comido.
Copy !req
91. ¿A quién va a llamar?
Copy !req
92. A otra persona.
Copy !req
93. ¿Y ahora qué hacemos?
Copy !req
94. ¿Qué hago siempre que algo
se interpone en mi camino?
Copy !req
95. ¿Estás segura
de que no estamos exagerando un poco?
Copy !req
96. Dibs, ya soplé y resoplé.
Ahora quiero derribar la casa.
Copy !req
97. Quiero mi tesoro. Cuando sea una pila
de escombros, no podrá estar embrujada.
Copy !req
98. ¡Muchachos, por favor!
Copy !req
99. ¡Por Dios, se supone que los obreros
son machos! ¡Haz algo, Dibs!
Copy !req
100. Vamos, ¡fuera de aquí!
Copy !req
101. Charlie, rápido, ¡sigue corriendo
y no mires atrás! ¡Corre, Charlie!
Copy !req
102. ¡Esperen! ¡Era una broma! ¡En serio!
Copy !req
103. Siempre lo mismo.
Copy !req
104. Sólo quiero un amigo.
Copy !req
105. ¿Alguna vez sentiste
lo mismo que la vaca Priscilla...
Copy !req
106. que querías ser totalmente distinto?
Copy !req
107. Casi todos nos sentimos así
de vez en cuando.
Copy !req
108. Pero espero...
Copy !req
109. que por lo general te alegres
de ser tú mismo.
Copy !req
110. Eso es algo que se debe festejar.
Copy !req
111. ¡Un fantasma!
Copy !req
112. Tendremos más información
sobre los playboy del Pentágono.
Copy !req
113. Pero ahora...
Copy !req
114. A un lado, Sigmund Freud.
Atrás, Doctora Amor.
Copy !req
115. Llega el Dr. James Harvey,
¿el psicólogo de los muertos?
Copy !req
116. ¿Se siente deprimido? ¿Se siente ansioso?
¿Se siente solo?
Copy !req
117. ¿Necesita hablar con alguien?
Copy !req
118. Si usted es fantasma, ¡no hay problema!
Copy !req
119. Si quiere, puede llamarlos fantasmas o,
como yo prefiero, los no vivos...
Copy !req
120. Pero lo importante es
que a veces necesitan ayuda...
Copy !req
121. como todos nosotros.
Copy !req
122. Luego de la muerte repentina e inesperada
de su mujer, Amelia...
Copy !req
123. el Dr. Harvey abandonó
la psiquiatría convencional...
Copy !req
124. y, para algunos, la cordura convencional.
Copy !req
125. Ahora, junto con su solitaria hija Kathy,
o Kat, como él la llama...
Copy !req
126. el Dr. Harvey va de pueblo en pueblo,
buscando poltergeist paranoicos...
Copy !req
127. espectros espantados
y difuntos deprimidos.
Copy !req
128. ¿Qué opinas dela ocupación de tu padre?
Copy !req
129. Por favor, no me hagan preguntas.
Copy !req
130. ¿Crees en fantasmas?
¿Alguna vez viste uno?
Copy !req
131. ¿Tu padre te hace daño?
Copy !req
132. - Es mi padre.
- ¿Podrías hablar con nosotros?
Copy !req
133. Miren, es el primer día de clases...
Copy !req
134. y seguro que me darán tarea,
así que, por favor...
Copy !req
135. Carrigan.
Copy !req
136. ¿Qué parte no se entiende?
Copy !req
137. No dije: "El odio es pecado".
Odio el pescado.
Copy !req
138. ¿No tienen vacas en este lugar?
Copy !req
139. Mire, tuve un día largo y agotador.
Copy !req
140. ¿Podrán traerme un pote de helado
Háagen-Dazs de pasas al ron...
Copy !req
141. y una Pepsi Diet? ¿Será mucho pedir?
Copy !req
142. Ahora quiere que espere. Bueno.
Copy !req
143. Y con la terapia
pueden empezar a procesar el dolor.
Copy !req
144. Pueden descargar el peso dela angustia
y seguir su viaje.
Copy !req
145. Mi Hany falleció hace 5 años
y era muy infeliz.
Copy !req
146. Ex-paciente de Harvey
Copy !req
147. Su espíritu no se iba de mi casa.
Copy !req
148. Entonces llamé al Dr. Harvey. Él vino...
Copy !req
149. y en unas semanas, Hany se fue...
Copy !req
150. con una sonrisa.
Copy !req
151. Se sabe que los no vivos nos acechan.
Copy !req
152. Mi pregunta es: ¿Qué los acecha a ellos?
Copy !req
153. La falta de resolución.
Copy !req
154. Los fantasmas son espíritus
con asuntos sin resolver.
Copy !req
155. Con cuestiones pendientes.
Y mi trabajo es encontrar esas cuestiones.
Copy !req
156. Y así,
el Dr. James Harvey continúa trabajando...
Copy !req
157. y arrastrando en sus viajes a su hija.
Esta semana están en Santa Fe...
Copy !req
158. pero la semana próxima, nooo... Se sabe.
Copy !req
159. Ahora, de los fantasmas a la fantasía...
Copy !req
160. Sí, no corté. Comuníqueme con Santa Fe.
Copy !req
161. ¡La vida es así!
Copy !req
162. Eso dice la gente
Copy !req
163. Primero uno está bien
Copy !req
164. Y luego lo ponen mal
Copy !req
165. - Lamento lo del foro de los Cactus.
- El coro.
Copy !req
166. No importa lo que digan ellos,
no estás loca.
Copy !req
167. - Eres un modelo de salud mental.
- Hablaban de ti.
Copy !req
168. Trata de explicarle lo que es la terapia
del más allá a chicos de 13 años.
Copy !req
169. Algunos viven la vida
sin jamás cuestionar las normas.
Copy !req
170. Pero tú y yo estamos haciendo
algo extraordinario con nuestras vidas.
Copy !req
171. No, no somos nosotros.
Copy !req
172. Tú eres el que arma mi equipaje
y me lleva a recorrer todo el país.
Copy !req
173. En 2 años ya fui a 9 escuelas diferentes.
Copy !req
174. Comí en 9 comedores diferentes.
Copy !req
175. Ni siquiera recuerdo
los nombres de mis compañeros.
Copy !req
176. Por una vez,
me gustaría quedarme en un lugar...
Copy !req
177. el tiempo suficiente
para hacerme amiga de alguien.
Copy !req
178. - Ya lo harás, cariño.
- Seguro.
Copy !req
179. Vamos, nos estamos mudando
al pueblo de Amistad, en Maine.
Copy !req
180. Hasta yo podría hacerlo.
Copy !req
181. Más te vale, papá,
porque un tipo soltero de tu edad...
Copy !req
182. tiene más probabilidades de ser rehén
en un asalto que de hacerse amigos.
Copy !req
183. Pareces tu madre.
Copy !req
184. No la vas a encontrar.
Copy !req
185. Mamá no es un fantasma, papá.
Copy !req
186. Sí, lo es. Tiene cuestiones pendientes.
Copy !req
187. Los fantasmas no existen.
Copy !req
188. Te voy a decir algo...
Copy !req
189. acompáñame por última vez.
Copy !req
190. Si no encontramos lo que busco, se acabó.
Copy !req
191. Dejaremos de mudamos
y de buscar fantasmas.
Copy !req
192. ¿Me lo prometes?
Copy !req
193. Te lo prometo.
Copy !req
194. Trato hecho.
Copy !req
195. LOS ÁNGELES - 1.357 KILÓMETROS
Copy !req
196. No está tan mal.
Copy !req
197. Si uno es Stephen King.
Copy !req
198. Dr. Harvey, hola. Soy Carrigan Crittenden.
Copy !req
199. Y él es Dibs.
Copy !req
200. Hola. Soy un amigo íntimo.
Copy !req
201. Y ella es mi hija, Kat.
Copy !req
202. Su hija íntima.
Copy !req
203. - Es un gusto conocerte, Kat.
- Un gran gusto.
Copy !req
204. - Tiene una hija hermosa.
- Muy hermosa.
Copy !req
205. Estamos muy contentos
de que hayan venido hasta Whipstaff.
Copy !req
206. - Muy contentos.
- Él y yo.
Copy !req
207. Me están lastimando la cara.
Copy !req
208. Perdón. Bien, Dr. Harvey...
Copy !req
209. ¿en cuánto tiempo podemos esperar
que se resuelva esto?
Copy !req
210. Por favor, dígame que entrará a la casa,
la rociará con algo y listo.
Copy !req
211. No. Como sucede
con las terapias psicológicas tradicionales...
Copy !req
212. - ... puede llevar semanas o años...
- ¡Perdón!
Copy !req
213. - ¿Acaba de decir la palabra "años"?
- Es concebible.
Copy !req
214. No, no lo es.
Sería concebible que fueran días.
Copy !req
215. - Quizás semanas.
- Es posible.
Copy !req
216. Pero no meses. Y mucho menos años.
Copy !req
217. - Olvídelo.
- Dibs, el cheque.
Copy !req
218. Trae las flores. Oiga, Dr. Harvey...
Copy !req
219. lo voy a controlar muy de cerca.
Copy !req
220. Esto es para usted.
Copy !req
221. Que tenga una linda noche.
Copy !req
222. Es ella. Está aquí.
Está en mi casa. ¡Lo logré!
Copy !req
223. ¿Y si le caigo bien? ¿Y si no le caigo bien?
Copy !req
224. "Hola, soy Casper. Soy un fantasma. "
Copy !req
225. No, eso es un desastre total.
Copy !req
226. "Hola, soy Casper.
¿Qué onda? Choca esos cuatro. "
Copy !req
227. Dios mío, mataría por un meñique.
Copy !req
228. - ¿Viste? Fue fácil.
- Sí.
Copy !req
229. Por ahora, está bien...
Copy !req
230. pero mañana deberíamos comprar
una caja de 20 amperios.
Copy !req
231. Sí, con una de 20 debería alcanzar.
Copy !req
232. Bueno, voy a buscar una habitación, papá.
Copy !req
233. ¿Vas a estar bien allí sola?
Copy !req
234. Si no vuelvo en 10 días,
manda un grupo de rescate.
Copy !req
235. "Látigo"...
Copy !req
236. "Gordy"...
Copy !req
237. "Tufo"...
Copy !req
238. Qué padres tan crueles.
¿Dónde dormirán Dormilón y Tontín?
Copy !req
239. Papá, ¡encontré una habitación!
Copy !req
240. Hay una chica en mi cama.
Copy !req
241. ¡Sí!
Copy !req
242. Aquí estoy, botones.
Copy !req
243. Esto es aterrador.
Copy !req
244. - ¿Ya encontraste alguna sorpresa?
- Vamos. Es el lugar más muerto que vi.
Copy !req
245. ¡Qué linda habitación!
Copy !req
246. Sí. Para un monstruo en vacaciones.
Copy !req
247. Mamá va aquí arriba.
Copy !req
248. ¿Quieres que te ayude a desempacar?
Copy !req
249. ¿Para qué?
En 2 semanas volveremos a empacar, ¿no?
Copy !req
250. Es una broma.
Copy !req
251. El lugar está bien.
Copy !req
252. Bueno.
Copy !req
253. - Buenas noches, hija.
- Buenas noches, papá.
Copy !req
254. No nos vamos a arrepentir de haber venido.
Copy !req
255. Ya verás.
Copy !req
256. Hola.
Copy !req
257. ¡Rayos!
Copy !req
258. Una buena primera impresión. ¡Qué idiota!
Copy !req
259. ¿Estás mejor?
Copy !req
260. ¡Cariño!
Copy !req
261. - ¿Qué pasa, cariño?
- Papá, ¡vi un fantasma!
Copy !req
262. - ¡Era un fantasma vivo, de verdad!
- Cálmate. ¿Qué dices?
Copy !req
263. Vi un fantasma.
Copy !req
264. Y tenía cabeza redonda,
era blanco y transparente y...
Copy !req
265. - Un minuto. Quizás...
- Por favor, papá.
Copy !req
266. No creas que estoy tan loca
como pensé que estabas tú. Te lo juro.
Copy !req
267. No, pero recuerda que los fantasmas
no pueden hacerte daño, ¿sí?
Copy !req
268. Son solo espíritus
con cuestiones pendientes, ¿de acuerdo?
Copy !req
269. Ocupémonos de este fantasma, ¿sí?
Copy !req
270. Ven aquí. Vamos. Ven aquí. Mira.
Copy !req
271. ¿Ves? No hay ningún fantasma.
Copy !req
272. Y ahora podemos mirar por aquí, ¿no?
Copy !req
273. No, no hay ningún fantasma.
Hasta podemos mirar aquí.
Copy !req
274. Listo. ¿Ves?
Copy !req
275. Encantado de conocerlo, señor.
Copy !req
276. Papá. ¡Bájame!
Copy !req
277. Esto es una locura. ¿Qué haces?
Copy !req
278. Yo sé caminar.
Copy !req
279. Dios mío, esto es extraordinario.
Copy !req
280. - ¿Papá?
- ¿Qué?
Copy !req
281. Estamos en un ropero.
Copy !req
282. Bien. Ahora quiero que te quedes aquí
dentro, oigas lo que oigas, ¿de acuerdo?
Copy !req
283. De acuerdo.
Copy !req
284. - ¡Espera!
- ¿Qué?
Copy !req
285. Papá, perdóname.
Copy !req
286. ¿Por qué?
Copy !req
287. Por no creerte.
Por pensar que eras un fracasado.
Copy !req
288. Discúlpate después.
Copy !req
289. ¡Arruiné todo!
Copy !req
290. Son ellos.
Copy !req
291. - ¡Arre!
- ¡Vamos, caballo!
Copy !req
292. Oye, viejo, los caballos corren más rápido
cuando vamos a la pista de Belmont.
Copy !req
293. Bu, caballo.
Copy !req
294. Hola, muchachos. ¿Se divirtieron?
Copy !req
295. Miren, ¡es Casper!
Copy !req
296. En una escala del 1 al 10,
si 10 es la diversión y 1 eres tú...
Copy !req
297. sí, nos divertirnos.
Copy !req
298. Arre, caballo.
Copy !req
299. Oye, Cabezón, ¿por qué no estás
haciendo tus quehaceres?
Copy !req
300. Sí, ¿no hiciste la cena? Me muero
de hambre. Mira, estoy por desaparecer.
Copy !req
301. Tengo una idea. Relájense aquí
y esta noche cenaremos al aire libre.
Copy !req
302. Buena idea. ¿Quién hizo eso?
Copy !req
303. Sábana Blanca, ¿no estarás tratando
de evitar que entremos a la casa?
Copy !req
304. ¡No!
Copy !req
305. Esa cabeza de foquito es muy transparente,
veo lo que piensas.
Copy !req
306. Es una noche hermosa.
Copy !req
307. Me pareció divertido
comer bajo la luz de la luna.
Copy !req
308. Brilla, brilla, luna llena
Copy !req
309. En lo alto del cielo
Copy !req
310. ¡Adiós!
Copy !req
311. Espera.
Copy !req
312. Gordy, ¿hueles algo?
Copy !req
313. - Sí.
- No, aparte de él.
Copy !req
314. ¿Cómo?
Copy !req
315. No tengas miedo.
Copy !req
316. Eso es, no tengas miedo.
Copy !req
317. Quiero hacer contacto contigo,
pero déjame pedirte un favorcito.
Copy !req
318. No te me aparezcas
debajo de una alfombra...
Copy !req
319. ni salgas de una
cerradura. No me asustes.
Copy !req
320. Superemos esa etapa.
Copy !req
321. Quisiera ser yo el que me acerque.
Copy !req
322. Voy a entrar a la habitación.
Copy !req
323. Estoy dentro de la habitación.
Copy !req
324. ¿No te molesta?
Copy !req
325. ¡Adentro!
Copy !req
326. ¿Papá?
Copy !req
327. Acabaré contigo, con tu mamá...
Copy !req
328. y todas sus compañeras de bridge.
Copy !req
329. ¿Crees que lo tuyo es duro?
Yo me hice un lifting.
Copy !req
330. Y abajo estaba igual.
Copy !req
331. ¿Papá?
Copy !req
332. Muchachos, ¡aquí hay gato encerrado!
Copy !req
333. ¡Un olor-grama!
Copy !req
334. ¿Alguien quiere sushi?
Copy !req
335. ¡Les mando un arrollado California!
Copy !req
336. ¡Todos para uno y uno para todos!
Copy !req
337. ¡Agarra tus pantalones o caerán del todo!
Copy !req
338. En la pasarela, el Dr. James Harvey
con unos calzones espectaculares.
Copy !req
339. ¡Vaya modelito!
Copy !req
340. - Eres bueno.
- Vamos. Eres tú.
Copy !req
341. ¿No es cierto que metemos miedo?
Copy !req
342. Parece que vamos a entrar
en tiempo suplementario por muerte súbita.
Copy !req
343. - ¿Alguien quiere una brocheta de doctor?
- Yo.
Copy !req
344. ¿Quién se cree que es
para invadir nuestra residencia?
Copy !req
345. El Dr. James Harvey, su terapeuta.
Copy !req
346. ¿Estás bien?
Copy !req
347. Y cae a la lona.
Copy !req
348. ¡Tenemos un ganador limpio!
Copy !req
349. - Atrás.
- ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
350. ¡No la nariz!
Copy !req
351. ¡Me están aspirando!
Copy !req
352. ¡Qué mal trago!
Copy !req
353. ¿Papá? ¿Estás bien?
Copy !req
354. Sí. ¿Por qué no nos reagrupamos?
Copy !req
355. - ¡Quítame la mano de la boca!
- ¡Hallé medio chocolate!
Copy !req
356. - ¿Quién lo dejó?
- ¿Quién crees?
Copy !req
357. - ¿Quién tiene la cabeza puntiaguda en mi...?
- No es la cabeza.
Copy !req
358. Hacía mucho
que no nos acercábamos tanto, muchachos.
Copy !req
359. Buenos días. Por favor, no grites.
Te prometo que no te haré daño.
Copy !req
360. Soy un fantasma, lo admito,
pero soy amigable.
Copy !req
361. Debes confiar en mí.
Si gritas, despertarás a mis tíos...
Copy !req
362. y se pondrán de muy mal humor.
Ahora voy a soltarte, ¿de acuerdo?
Copy !req
363. - Eres muy frío.
- Sí, pero no gasto dinero en calefacción.
Copy !req
364. Vamos.
Copy !req
365. Está bien.
Copy !req
366. Eres totalmente transparente.
Copy !req
367. Es lo que sucede cuando uno no tiene piel.
Copy !req
368. ¿De qué estás hecho?
Copy !req
369. ¿Viste el cosquilleo que sientes
cuando se te duerme el pie?
Copy !req
370. Creo que estoy hecho de eso.
Copy !req
371. - Los huevos fritos me dan un poco de asco.
- No hay problema.
Copy !req
372. Dime, ¿puedes volverte invisible?
Copy !req
373. Eso es fácil.
Copy !req
374. Está recién hecho.
Copy !req
375. - Adelante.
- Nunca antes hice esto.
Copy !req
376. Yo tampoco.
Copy !req
377. - ¿Puedes lastimarme?
- No.
Copy !req
378. - ¿Y yo a ti?
- No.
Copy !req
379. Genial.
Copy !req
380. Buenos días, Dr. Harvey.
¿Quiere desayunar?
Copy !req
381. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
382. Bueno.
Copy !req
383. ¿Quiere un periódico? ¿El New York Times?
¿El Journal? ¿El Hong Kong Press?
Copy !req
384. - Claro.
- Ya se lo traigo.
Copy !req
385. Ojalá que tengas hambre.
Copy !req
386. Adoro el aroma a humanos por la mañana.
Copy !req
387. Me derrito.
Copy !req
388. Tía Flema.
Copy !req
389. ¡Qué mundo!
Copy !req
390. - Se fueron.
- ¿Qué pasó?
Copy !req
391. Deben haber cruzado al más allá.
Copy !req
392. - ¡No lo creo!
- ¡No acertaste, Saco de Huesos!
Copy !req
393. Buenos días, muchachos.
Copy !req
394. ¿Cómo te atreves a atender a estos intrusos
respiratorios antes que a nosotros?
Copy !req
395. - Sólo estaba...
- ¡Dame mi...
Copy !req
396. comida!
Copy !req
397. De acuerdo.
Copy !req
398. Me siento como Oprah
el día libre de la dieta.
Copy !req
399. Y tienes el mismo aspecto.
Copy !req
400. El kétchup, por favor.
Copy !req
401. ¿Sabes cuál es el problema?
Copy !req
402. Que Casper no nos respeta.
Copy !req
403. Con todo lo que hicimos
por el pequeño gusano de luz.
Copy !req
404. ¿Dónde rayos crees que vas, Cabezón?
Copy !req
405. Antes, este piso estaba tan sucio
que se podía comer en él.
Copy !req
406. - Pero tenemos compañía.
- ¿Sí? A comida hecha, compañía deshecha.
Copy !req
407. Ustedes son
unos tipos detestables y asquerosos.
Copy !req
408. - Gracias.
- ¿Qué problema tienen?
Copy !req
409. - Está limpiando el piso.
- Cállate, Saco de Huesos.
Copy !req
410. - Vete al diablo.
- Vete al Infierno.
Copy !req
411. - Vete a la tumba.
- ¡Cariño!
Copy !req
412. la escuela, y no querrás llegar tarde...
Copy !req
413. - ¡Muérete!
- ¡Ya me morí!
Copy !req
414. Que te diviertas mucho.
Seguro que lo harás.
Copy !req
415. Muy bien, muchachos, obviamente
empezamos esto con el pie izquierdo.
Copy !req
416. Ahora bien, todos sabemos
que ustedes no deberían estar aquí.
Copy !req
417. Les voy a decir algo.
Copy !req
418. ¿Por qué no terminan de comer...
Copy !req
419. y luego nos vemos en mi oficina...
Copy !req
420. para comenzar con el proceso
de cruzar al más allá?
Copy !req
421. ¿Qué les parece?
Copy !req
422. Tienen una hora.
Copy !req
423. ¡Cuidado!
Copy !req
424. Amber, ¡espera!
Copy !req
425. - Es mi casillero del año pasado.
- Gracias.
Copy !req
426. Me llamo Vic.
Copy !req
427. Yo soy Kat.
Copy !req
428. ¿Vienes, Vic?
Copy !req
429. Bueno, chicos, ¡cálmense!
Copy !req
430. ¡Paren de hacer ruido!
Copy !req
431. Tengo un par de anuncios para hacerles.
Copy !req
432. El acondicionamiento del gimnasio
está tardando más de lo esperado.
Copy !req
433. Vamos a tener que postergar
el Baile de Noche de Brujas...
Copy !req
434. un par de meses.
Copy !req
435. Como la mayoría sabe, mis padres
terminaron el nuevo cobertizo de lanchas.
Copy !req
436. Así que seguramente podremos hacer
la fiesta en mi casa.
Copy !req
437. Genial. Trato hecho.
Copy !req
438. Segundo, hoy vino una alumna nueva.
Copy !req
439. Les presento a Harvey Kathleen.
Copy !req
440. Por favor, ven aquí adelante
y saluda a tus compañeros.
Copy !req
441. ¿Por qué no nos cuentas algo especial
sobre ti, Kathleen?
Copy !req
442. Díganme Kat.
Copy !req
443. Acabo de mudarme a este pueblo
con mi papá, venimos de Santa Fe...
Copy !req
444. y Amistad parece...
Copy !req
445. un lugar muy amistoso.
Copy !req
446. - ¿Dónde están viviendo?
- ¿En el espacio exterior?
Copy !req
447. No. En Whipstaff.
Copy !req
448. La habrán oído nombrar.
Copy !req
449. - ¿En serio viven ahí?
- Sí, es decir...
Copy !req
450. ya sé que de afuera parece
un lugar extraño...
Copy !req
451. pero, bueno... No sé, por dentro es lindo.
Copy !req
452. Sí, si eres un vampiro.
Copy !req
453. Sr. Curtis, escuche
esto. No sabemos dónde...
Copy !req
454. hacer el Baile de
Noche de Brujas, ¿verdad?
Copy !req
455. Y esta chica tiene una casa muy tenebrosa
con espacio de sobra.
Copy !req
456. Un minuto.
Creí que la fiesta se iba a hacer en mi casa.
Copy !req
457. Muy bien, vamos a votar.
Copy !req
458. El que quiera hacer la fiesta en mi casa,
que levante la mano.
Copy !req
459. ¿En Whipstaff?
Copy !req
460. "Universidad Johns Hopkins. "
¡Qué impresionante!
Copy !req
461. - Sí.
- ¡Tira!
Copy !req
462. Éste no.
Copy !req
463. - Gracias, caballeros.
- ¡Qué hembra, doctor!
Copy !req
464. ¿Es su media naranja?
Copy !req
465. Gordy, ¡eres un animal!
¿Está disponible, doctor?
Copy !req
466. - Es mi esposa, Amelia. Está muerta.
- Todavía mejor.
Copy !req
467. Pero no vinimos aquí a hablar de mí.
Copy !req
468. ¿Ves? ¿No te sientes mal ahora?
Copy !req
469. - Estaba haciendo una broma.
- No hagas bromas sobre Amelia.
Copy !req
470. Es una muy buena persona.
Siempre te trató bien, Tufo.
Copy !req
471. No tengo quejas.
Siempre se portó como un ángel conmigo.
Copy !req
472. Un minuto. ¿Qué están diciendo?
Copy !req
473. Dije que es un amor.
No hay nadie mejor que ella. ¿Por qué?
Copy !req
474. - ¿La vieron de verdad?
- ¿Por qué? ¿Cree que soy ciego?
Copy !req
475. Claro que la vi. ¿Quién no?
Copy !req
476. Usted no estará buscándola,
¿verdad, doctor?
Copy !req
477. Ése no es el tema de nuestra sesión, ¿o sí?
Copy !req
478. Pero ya que ustedes sacaron el tema...
Copy !req
479. no tienen manera de conectarse
con otros que son como ustedes...
Copy !req
480. ¿Nosotros?
Copy !req
481. Me imaginaba que no.
Copy !req
482. Por lo general, eso no se permite, doctor.
Copy !req
483. - Es decir, hay que seguir ciertas pautas.
- Sí, ciertos trámites.
Copy !req
484. - La burocracia.
- Es un lío, ¿me entiende?
Copy !req
485. Pero por usted, no sé,
quizás podríamos hacer algo al respecto.
Copy !req
486. Si nos quita de encima
a la vieja Crittenden...
Copy !req
487. podemos hacer un trato.
¿Verdad, muchachos?
Copy !req
488. - ¿Trato hecho?
- Trato hecho.
Copy !req
489. Gordy, tú sabes por dónde flota Amelia. Ve.
Copy !req
490. ¿Es así de sencillo?
Copy !req
491. - Tenemos una red de fantasmas.
- Compartimos historias de embrujos.
Copy !req
492. - Hacemos fiestas.
- Aunque, por lo general, nos dejan muertos.
Copy !req
493. Eso fue rápido.
Copy !req
494. Creo que es para usted, doctor.
Copy !req
495. Adelante.
Copy !req
496. ¡Hola, viejo!
Copy !req
497. ¿Qué haces...? Digo, hola.
Copy !req
498. ¿Puedo pasar?
Copy !req
499. No. Está mucho más...
Copy !req
500. lindo aquí afuera, sin fantas... Es fantástico.
Copy !req
501. ¿Le preguntaste a tu papá lo de la fiesta?
Copy !req
502. Se enojó bastante,
pero creo que va a aceptar.
Copy !req
503. Bien. Escucha...
Copy !req
504. si no tienes ningún compromiso
y quieres... No sé...
Copy !req
505. ¿quieres estar conmigo en la fiesta?
Copy !req
506. - Me encantaría.
- Muy bien. Buenísimo.
Copy !req
507. - Bueno, nos vemos.
- Bueno.
Copy !req
508. - ¿Se lo dijiste?
- Sí.
Copy !req
509. ¿Y te creyó en serio?
Copy !req
510. - Esto no me gusta.
- No, está perfecto.
Copy !req
511. ¿Ves? Sé bailar bien.
Copy !req
512. No necesito un disfraz.
Copy !req
513. Siempre soy la alegría de la fiesta.
Copy !req
514. ¡Casper! Mira, ya sé que quieres venir.
Copy !req
515. - Vamos, nos podríamos divertir mucho.
- Casper, ya tengo pareja.
Copy !req
516. ¿Qué tiene el tal Vic que no tenga yo?
Copy !req
517. - Pulso.
- ¡Qué vivo!
Copy !req
518. - Color en la piel.
- El sol hace mal.
Copy !req
519. ¿Un reflejo en el espejo?
Copy !req
520. Bueno, pero, ¿él puede hacer esto?
Copy !req
521. Si no quieres morir, ven conmigo.
Copy !req
522. Casper, no. ¡No!
Copy !req
523. Casper, no. Dios mío, ¡es alto! ¡Es muy alto!
Copy !req
524. ¡Casper!
Copy !req
525. Casper, esto es hermoso.
Copy !req
526. - Yo vengo todas las noches.
- ¿Solo?
Copy !req
527. ¿Cómo eras cuando estabas vivo?
Copy !req
528. Era...
Copy !req
529. No lo recuerdo.
Copy !req
530. ¿No recuerdas nada de tu vida?
Copy !req
531. - No.
- ¿Nada de nada?
Copy !req
532. ¿No recuerdas a qué escuela ibas?
Copy !req
533. ¿Cuántos años tenías?
¿Tu canción preferida?
Copy !req
534. ¿Y tu papá?
Copy !req
535. ¿Ni siquiera recuerdas a tu mamá?
Copy !req
536. ¿Eso está mal?
Copy !req
537. No. Es un poco triste.
Copy !req
538. Me pregunto por qué no recuerdas nada.
Copy !req
539. Supongo que cuando eres fantasma...
Copy !req
540. la vida ya no te importa mucho.
Copy !req
541. Entonces la olvidas.
Copy !req
542. A veces yo me empiezo a olvidar
y me preocupa.
Copy !req
543. - ¿De qué te olvidas?
- De mi mamá.
Copy !req
544. De ciertas cosas.
Copy !req
545. El sonido que hacía
cuando preparaba el desayuno en la cocina.
Copy !req
546. El cuidado con el que se pintaba los labios.
Copy !req
547. Eso lo recuerdo.
Copy !req
548. Siempre usaba jabón Ivory.
Copy !req
549. Y cuando me abrazaba,
aspiraba muy hondo su perfume...
Copy !req
550. y recuerdo que antes de dormirme...
Copy !req
551. ella me susurraba al oído...
Copy !req
552. "Polvo de estrellas en los ojos,
mejillas sonrosadas...
Copy !req
553. "y una niña feliz por la mañana. "
Copy !req
554. Si mi mamá es un fantasma,
¿se habrá olvidado de mí?
Copy !req
555. No. Nunca se olvidaría de ti.
Copy !req
556. Si yo estuviera vivo...
Copy !req
557. ¿irías al Baile de Noche de Brujas conmigo?
Copy !req
558. ¿Te quedarías conmigo?
Copy !req
559. Casper, cierra la ventana. Hace frío.
Copy !req
560. - Encontré tu tarjeta Visa.
- ¿Dónde estaba?
Copy !req
561. En tu billetera.
Estuve pensando que podría usarla...
Copy !req
562. para comprar un disfraz perfecto
que vi en el centro.
Copy !req
563. - Siempre hiciste tu propio disfraz.
- No, mamá lo hacía.
Copy !req
564. Creo que yo podría hacer uno
bastante lindo.
Copy !req
565. ¿Por qué no te envuelves en papel
de aluminio y te disfrazas de sobras?
Copy !req
566. No te preocupes. Siempre estás graciosa.
Copy !req
567. No quiero estar graciosa.
Eso es para cuando tienes 9 años...
Copy !req
568. y te pones una corona de papel maché.
Copy !req
569. Quiero estar...
Copy !req
570. linda.
Copy !req
571. Como para una cita.
Copy !req
572. ¿En serio?
Copy !req
573. Cariño, ¿sabes qué? Creo que llegó la hora
de que nos sentemos...
Copy !req
574. - Es un poco tarde para eso, papá.
- ¿Muy tarde?
Copy !req
575. - No te preocupes, no tanto.
- Bien.
Copy !req
576. Sabes que me encantaría comprarte
todo lo que quieras...
Copy !req
577. pero hasta que no me pague
la Srta. Crittenden, la tarjeta no sirve.
Copy !req
578. Está bien. No te preocupes.
Copy !req
579. Seguro que podré inventar
algo perfecto para la fiesta.
Copy !req
580. Es mi fiesta y moriré si quiero
Copy !req
581. Moriré si quiero
Copy !req
582. Papá, por favor.
Copy !req
583. Hagas lo que hagas,
no dejes que ellos se metan en la fiesta.
Copy !req
584. Creo que se están comportando
bastante bien últimamente.
Copy !req
585. Tú también morirás y la hora llegará
Copy !req
586. Lindo final.
Copy !req
587. ¿Con miedo o azúcar?
Copy !req
588. El paciente por fin ha llegado.
Copy !req
589. Otra vez tarde, por lo que veo.
Copy !req
590. ¿No será un síntoma de hostilidad, doctor?
Copy !req
591. Tiene una hora, Freud.
Copy !req
592. ¿Y ese silencio?
¿Hoy no tiene ninguna perlita de sabiduría?
Copy !req
593. Vamos, doctor. Resista, no pare.
Copy !req
594. Vamos, doctor, no nos abandone.
Un segundo.
Copy !req
595. ¿Qué pasa? No se le ocurrirá
darse por vencido ahora, ¿verdad, doctor?
Copy !req
596. Apenas empezamos a divertirnos.
Copy !req
597. No siempre conocemos a sacos de huesos
tan divertidos como usted.
Copy !req
598. Esto es grave, amigos.
Copy !req
599. Creo que el doctor tiene uno
de esos ataques que les dan a los vivos.
Copy !req
600. - Hay que tomar medidas drásticas.
- ¿Cómo cantar una canción?
Copy !req
601. No. Como darle al doctor
nuestra propia medicina.
Copy !req
602. - ¿Y la fiesta?
- Eso tendrá que esperar.
Copy !req
603. ¿Estás pensando en lo mismo que yo?
Copy !req
604. Caballeros.
Copy !req
605. - Llegó la happy hour.
- La happy hour.
Copy !req
606. Noventa y nueve botellas de cerveza
en la pared
Copy !req
607. ¡Por los muertos!
Copy !req
608. Esto es escandaloso. Es increíble.
Copy !req
609. Se le paga para que saque a los fantasmas
de la casa, ¿y qué hace?
Copy !req
610. - Los saca de la casa.
- Precisamente.
Copy !req
611. Ya era hora.
Copy !req
612. ¿Te resulta conocido?
Copy !req
613. ¡Yo sé lo que es esto!
Copy !req
614. Yo tenía cinco dedos. Lo recuerdo.
Copy !req
615. ¡Genial!
Copy !req
616. ¡Y espera!
Copy !req
617. Mira esto.
Copy !req
618. ¡Arriba las manos, Kat!
Copy !req
619. Era de mi mamá.
Copy !req
620. - ¿Puedo?
- Adelante.
Copy !req
621. Es perfecto.
¿Podré ponérmelo esta noche para la fiesta?
Copy !req
622. ¿Casper?
Copy !req
623. Le tuve que rogar a mi papá
para que me comprara este trineo.
Copy !req
624. Él hacía de cuenta que no podía tenerlo
porque no sabía conducirlo.
Copy !req
625. Hasta que una mañana, bajé a desayunar
y el trineo me estaba esperando ahí.
Copy !req
626. Sin ningún motivo.
Copy !req
627. Lo llevé para afuera
y pasé el día andando en trineo.
Copy !req
628. Mi papá me decía que parara, pero yo
no podía. Me estaba divirtiendo tanto.
Copy !req
629. Entonces se hizo tarde, anocheció.
Copy !req
630. Empezó a hacer frío...
Copy !req
631. y me enfermé.
Copy !req
632. Mi papá se puso triste.
Copy !req
633. ¿Cómo es morir?
Copy !req
634. Es como nacer.
Copy !req
635. Sólo que al revés.
Copy !req
636. Recuerdo que no fui donde tenía que ir.
Copy !req
637. Me quedé atrás...
Copy !req
638. para que mi papá no se sintiera solo.
Copy !req
639. Actividades Misteriosas
en la Mansión Whipstaff
Copy !req
640. ¿Ése es tu papá?
Copy !req
641. AL FAMOSO INVENTOR J. T. MCFADDEN
Copy !req
642. "McFadden sostenía que el fantasma
de su hijo muerto lo acechaba...
Copy !req
643. "... e inventó una máquina para revivirlo...
Copy !req
644. "El Lázaro. "
Copy !req
645. Perdón. Tendremos que ir
por el camino más largo.
Copy !req
646. ¡Apúrate! ¡Vamos!
Copy !req
647. Mi papá lo escondió así nadie lo hallaba.
Copy !req
648. ¡Pero yo recuerdo dónde está!
Espera, ya lo verás.
Copy !req
649. ¿No hay un atajo?
Copy !req
650. Como quieras.
Copy !req
651. Casper, no.
Copy !req
652. ¡Pared! ¡Humana! ¡Detente!
Copy !req
653. Por aquí
Copy !req
654. Adelante. Siéntate.
Copy !req
655. Agárrate fuerte.
Copy !req
656. ¿Por qué?
Copy !req
657. ¡Casper!
Copy !req
658. ¿Y bien?
Copy !req
659. ¿Qué fue eso?
Copy !req
660. La Máquina Despabiladora.
Copy !req
661. Mi papá era un gran inventor...
Copy !req
662. pero le costaba despabilarse por la mañana.
Copy !req
663. ¿No sabía que existía la cafeína?
Copy !req
664. ¿Qué es todo esto?
Copy !req
665. - El laboratorio de mi papá.
- Era un poco desordenado.
Copy !req
666. Aquí podía hacerlo que quería.
Por más ocupado que estuviera...
Copy !req
667. dejaba todo
para jugar a los piratas conmigo.
Copy !req
668. ¡Nos divertíamos muchísimo!
Copy !req
669. Sí, amiga. Bucaneros y doblones de oro...
Copy !req
670. en Whipstaff encontraran un tesoro.
Copy !req
671. Vamos.
Copy !req
672. ¿Dónde está ese Lázaro?
Copy !req
673. Lo estás mirando.
Copy !req
674. ¿Ahí abajo?
Copy !req
675. ¡Qué útil!
Copy !req
676. Sé que hay un modo de hacerlo funcionar.
Copy !req
677. Pero no puedo...
Copy !req
678. ¿Y eso?
Copy !req
679. ¿Eso?
Copy !req
680. Es la bóveda.
Copy !req
681. ¡Espera! ¡Tiene que ser con esto!
Copy !req
682. Oye, ¡lo logré!
Copy !req
683. Lázaro.
Copy !req
684. - ¿Qué es esto?
- ¡Cuidado!
Copy !req
685. Con eso funciona la máquina.
Copy !req
686. Es como una sopa instantánea primordial.
Copy !req
687. Es el polvo que les devuelve la vida
a los fantasmas.
Copy !req
688. Alcanza para uno.
Copy !req
689. - Tira de la palanca.
- ¿De cuál?
Copy !req
690. No sé. Elige una.
Copy !req
691. Casper.
Copy !req
692. Voy a estar vivo.
Copy !req
693. ¿Cómo voy a hacer esto?
Copy !req
694. Ni siquiera pude hacer que funcionara
mi horno de juguete.
Copy !req
695. ¿Casper?
Copy !req
696. ¿Estoy vivo?
Copy !req
697. ¿Tienes idea de lo que significa esto?
Copy !req
698. ¡Sí!
Copy !req
699. No.
Copy !req
700. Ya no habrá que temerle a la muerte.
Copy !req
701. Uno se vuelve fantasma
e inmediatamente puede revivir...
Copy !req
702. y hacer lo que le plazca.
Copy !req
703. - ¡Rayos! Hasta se podría atravesar paredes...
- ¡Volando!
Copy !req
704. Paredes sólidas.
Copy !req
705. Sólidas como el acero.
Copy !req
706. Y se podría llegar
a lo que hay detrás de ellas.
Copy !req
707. ¿Cómo un tesoro, por ejemplo?
Copy !req
708. Para luego revivir en cuestión de segundos
y viajar a la Riviera.
Copy !req
709. Siempre que uno fuera un fantasma.
Copy !req
710. Que tú lo fueras.
Copy !req
711. ¡Diablos, Dibs! Esto no te va a doler.
Copy !req
712. ¡No seas tan gallina!
Copy !req
713. Es una cuestión de negocios. ¡Vamos!
Copy !req
714. Si al menos...
Copy !req
715. Te encontré.
Copy !req
716. Dibs, te lo tomas
como algo demasiado personal.
Copy !req
717. ¡Espera!
Copy !req
718. ¿Carrigan?
Copy !req
719. ¿Ya eres fantasma?
Copy !req
720. ¡Carrigan!
Copy !req
721. ¡Qué desperdicio tan trágico!
Copy !req
722. Tenía mis anteojos favoritos.
Copy !req
723. Más despacio, pequeñito.
Copy !req
724. La perra está de vuelta.
Copy !req
725. Un día en una fiesta aquí en la prisión
Copy !req
726. La orquesta de los presos empezó a tocar
Copy !req
727. Tocaron rock and roll y todo se animó
Copy !req
728. Y un preso se paró y empezó a bailar el rock
Copy !req
729. Todo el mundo a bailar
Copy !req
730. El Dr. Harvey tiene un gran espíritu,
¿me entiendes?
Copy !req
731. Sí, pero le queda
toda una vida miserable por delante.
Copy !req
732. Podríamos hacerle un favor
y acabar con sus desgracias.
Copy !req
733. Sí. Buena idea.
Copy !req
734. Ya llevamos mucho tiempo
como trío fantasma.
Copy !req
735. Podríamos convertirnos en cuarteto.
Copy !req
736. ¿Puedo decir algo?
Copy !req
737. ¿Algo más personal?
Copy !req
738. Sí. ¿Por qué no?
Copy !req
739. Bueno, ya saben.
Copy !req
740. Tengo que decirles...
Copy !req
741. que me hicieron acordar de cómo es...
Copy !req
742. salir con los muchachos.
Copy !req
743. Es decir...
Copy !req
744. ustedes se apoyan mutuamente.
Copy !req
745. Es decir...
Copy !req
746. miran a la vida de frente.
Copy !req
747. Y le dicen:
"Soy un fantasma. No te necesito. "
Copy !req
748. ¿Saben qué?
Copy !req
749. Le voy a decir a la Srta. Critten Picken...
Copy !req
750. Crichton Critten...
Copy !req
751. O como sea...
Copy !req
752. que ustedes no se irán a ningún lado.
Copy !req
753. La casa es de ustedes.
Ustedes la embrujaron.
Copy !req
754. La posesión de la propiedad da derechos...
Copy !req
755. - No.
- Sí.
Copy !req
756. Primero pensaba que no,
pero ustedes son geniales.
Copy !req
757. Los quiero.
Copy !req
758. No.
Copy !req
759. ¡Qué tierno!
Copy !req
760. Ahora no puedo liquidarlo.
Copy !req
761. Yo tampoco. De ninguna manera.
Copy !req
762. Bueno, muchachos.
Copy !req
763. La noche está en pañales.
Copy !req
764. ¡Vamos a dejar secos...
Copy !req
765. todos los bares de la ciudad!
Copy !req
766. Vamos a beber hasta desmayarnos.
Copy !req
767. Vamos.
Copy !req
768. Creo que se me destaparon los oídos.
Copy !req
769. ¡Ven con mamita!
Copy !req
770. ¡Mi tesoro!
Copy !req
771. Quieres decir mi tesoro.
Copy !req
772. ¿Srta. Crittenden?
Copy !req
773. En carne y hueso.
Copy !req
774. Bueno, en unos minutos.
Copy !req
775. ¡Dibs! ¿Qué haces?
Copy !req
776. ¡No es momento de afeitarse!
Copy !req
777. Te ayudo. ¿Recuerdas?
Copy !req
778. ¿Qué cosa?
Copy !req
779. ¡Esto!
Copy !req
780. Eso es de Casper. Se lo robaron.
Copy !req
781. ¡Que me haga un juicio!
Copy !req
782. ¡Dibs! La cápsula, ¡ahora!
Copy !req
783. Ya voy. Ya voy, ¿de acuerdo?
Copy !req
784. ¡Aléjate de mí!
Copy !req
785. ¡Toma!
Copy !req
786. ¡Súbete!
Copy !req
787. Perfecto.
Copy !req
788. Llegamos.
Copy !req
789. Bien.
Copy !req
790. Hola. Adelante.
Copy !req
791. Ésta es la sala.
Copy !req
792. No se separen y estarán bien. Yo ya regreso.
Copy !req
793. Amber, ¿es necesario hacer esto?
Copy !req
794. Quiere una fiesta de Noche de Brujas.
Copy !req
795. Y va a tener una fiesta de Noche de Brujas.
Copy !req
796. ¡Ése es mi tesoro!
Copy !req
797. - ¡Atrás! ¡No te me acerques!
- Casper.
Copy !req
798. No te me acerques, espíritu espantoso.
Copy !req
799. ¡Te mandaré de una patada al más allá!
Copy !req
800. Vamos. Adelante.
Copy !req
801. Oye, Blancanieves,
¡me toca a mí entrar al horno!
Copy !req
802. ¡Dibs! ¡Haz que este aparato funcione,
maldito gusano!
Copy !req
803. Qué amable de tu parte haber venido.
Copy !req
804. ¿Sabes qué?
Si hay algo que me enseñaste...
Copy !req
805. es que siempre hay que golpear
cuando el enemigo ha caído.
Copy !req
806. Y tú has caído hasta el Infierno, cariño.
Copy !req
807. ¡Qué lástima!
Copy !req
808. Perdón, linda.
Copy !req
809. Se acabó.
Copy !req
810. ¡No voy a olvidar esto,
maldito gusano desagradecido!
Copy !req
811. Podrás acecharme todo lo que quieras...
Copy !req
812. pero lo harás
en una casa enorme y muy cara...
Copy !req
813. con un hermoso empapelado púrpura
y unas alfombras enormes.
Copy !req
814. Y una perrita llamada Carrigan.
Copy !req
815. Una perra, ¡igual que tú!
Copy !req
816. ¡Tengo el poder! ¡Tengo el tesoro!
Copy !req
817. Y tienes que salir volando.
Copy !req
818. ¿Alguien más quiere volar?
Copy !req
819. No. ¿Pero no se olvida de algo?
Copy !req
820. ¿Qué?
Copy !req
821. Su cuestión pendiente.
Copy !req
822. ¿Mi qué?
Copy !req
823. Ya sabe...
Copy !req
824. su cuestión pendiente.
Copy !req
825. Todos los fantasmas tienen
cuestiones pendientes.
Copy !req
826. Por eso no cruzan al más allá.
Copy !req
827. ¿Cuestiones pendientes?
Yo no tengo ninguna.
Copy !req
828. Tengo mi tesoro y mi mansión.
Copy !req
829. ¡Tengo todo!
Copy !req
830. ¡Soy perfecta!
Copy !req
831. No, ¡mentí!
Copy !req
832. Tengo cuestiones pendientes.
Miles de ellas.
Copy !req
833. ¡Aún no estoy lista para cruzar al más allá!
Copy !req
834. ¡Esperen! ¡Me engañaron,
mocosos malditos!
Copy !req
835. ¡No!
Copy !req
836. ¡Mi tesoro!
Copy !req
837. ¿Una pelota? ¿Ése es tu tesoro?
Copy !req
838. ¿Estás bromeando?
Copy !req
839. La autografió Duke Snider
de los Dodgers de Brooklyn.
Copy !req
840. Era mi jugador favorito.
Copy !req
841. Casper...
Copy !req
842. ya es hora.
Copy !req
843. Cariño, ¡ya llegué!
Copy !req
844. ¿Papá?
Copy !req
845. No. ¿Qué le hicieron?
Copy !req
846. Nada. Sólo está un poco muerto.
Copy !req
847. ¡Soy libre!
Copy !req
848. ¡Nunca en mi vida me sentí tan bien!
Copy !req
849. ¡Puedo volar!
Copy !req
850. - Novato.
- Tufo, ayúdalo.
Copy !req
851. ¿Papá?
Copy !req
852. ¿Quién es esa chica?
Copy !req
853. Papá, soy yo. ¡Soy Kat!
Copy !req
854. ¿Kat?
Copy !req
855. - ¿Kategórica?
- ¿Katatónica?
Copy !req
856. - ¿Katastrófica?
- ¿Kataléptica?
Copy !req
857. Alerta. Se viene un mar de lágrimas.
Copy !req
858. ¿No te acuerdas?
Copy !req
859. Sí, ¡me acuerdo!
Copy !req
860. No, de esto.
Copy !req
861. Kat.
Copy !req
862. Cariño.
Copy !req
863. ¿Qué hice?
Copy !req
864. Kat, no llores.
Copy !req
865. Por favor.
Copy !req
866. Vamos, Dr. Harvey.
Usted lo necesita más que yo.
Copy !req
867. Casper.
Copy !req
868. Las cosas deben ser así.
Copy !req
869. ¿Papá?
Copy !req
870. Cariño.
Copy !req
871. Fue como tener
el sueño más raro del mundo.
Copy !req
872. Por un momento pensé
que nos habíamos separado para siempre.
Copy !req
873. Oh, hija.
Copy !req
874. Tu fiesta empezó sin ti.
Copy !req
875. Tu compañero debe estar esperándote.
Copy !req
876. Quizás deberíamos irnos.
Copy !req
877. ¿Dónde estamos?
Copy !req
878. Bueno, adelante.
Copy !req
879. ¿Y tú?
Copy !req
880. Es tu fiesta. Ve a hacer tus cosas.
Copy !req
881. Ve a bailar...
Copy !req
882. a mover el esqueleto...
Copy !req
883. a sacudirte o como sea que dicen ustedes.
Copy !req
884. Creo que te espera un chico.
Copy !req
885. Gracias, papá.
Copy !req
886. Espero que nadie haya visto eso.
Copy !req
887. No te muevas.
Copy !req
888. Eso intento. Pesas mucho.
Copy !req
889. Cállate y baja la cabeza.
Copy !req
890. Tienes que ver esto.
Copy !req
891. La gente va a entrar en pánico.
Copy !req
892. Déjame ver.
Copy !req
893. Buenísimo.
Copy !req
894. Gracias.
Copy !req
895. Tú eres...
Copy !req
896. Así es.
Copy !req
897. ¿La mamá de Kat?
Copy !req
898. ¿Eres un ángel?
Copy !req
899. Lo que hiciste esta noche
fue un acto muy noble, Casper.
Copy !req
900. Sé que Kat jamás lo olvidará.
Copy !req
901. Ella necesita a su papá.
Copy !req
902. Y sé que tu papá tampoco lo olvidará.
Copy !req
903. Has cumplido su gran sueño, Casper...
Copy !req
904. y sé que está muy orgulloso de ti.
Copy !req
905. Y por lo que has hecho...
Copy !req
906. cumpliré tu sueño para recompensarte.
Copy !req
907. Pero solo por esta noche.
Copy !req
908. Como en el cuento de Cenicienta.
Copy !req
909. ¿Tengo hasta la medianoche?
Copy !req
910. Hasta las diez.
Copy !req
911. ¡Vamos! A Cenicienta le duró
hasta la medianoche.
Copy !req
912. Cenicienta no tenía 12 años.
Copy !req
913. Te dije que sabía bailar bien.
Copy !req
914. ¿Te quedarás conmigo?
Copy !req
915. ¿Casper?
Copy !req
916. Hola, James.
Copy !req
917. Amelia.
Copy !req
918. Está bien.
Copy !req
919. Soy yo.
Copy !req
920. Creí que cuando te viera
tendría miles de cosas para...
Copy !req
921. ¿Cómo sucedió?
Copy !req
922. Digamos que conoces a 3 fantasmas locos
que cumplieron su promesa.
Copy !req
923. James, sé que me estuviste buscando.
Copy !req
924. Pero hay algo que debes comprender.
Copy !req
925. Kat y tú me quisieron tanto
cuando estaba viva...
Copy !req
926. que no tengo cuestiones pendientes.
Copy !req
927. Por favor, que yo no sea la tuya.
Copy !req
928. Pero, Amelia...
Copy !req
929. Yo no...
Copy !req
930. Yo no sé muy bien lo que hago.
Copy !req
931. ¿Y qué padre sabe?
Copy !req
932. James, Kat está creciendo muy bien
gracias a ti.
Copy !req
933. Con razón te extraño tanto.
Copy !req
934. Déjame decirte un par de cosas.
Copy !req
935. No levantes el otro teléfono
cada vez que la llaman.
Copy !req
936. Las papas fritas
no se sirven en el desayuno.
Copy !req
937. Y no le pidas
que se ponga una camiseta bajo...
Copy !req
938. Bajo el traje de baño.
Copy !req
939. Ya lo sé.
Copy !req
940. - Nuestra hija es una adolescente.
- Una adolescente.
Copy !req
941. Espera.
Copy !req
942. ¿Adónde vas?
Copy !req
943. A un lugar donde puedo cuidarlos
hasta que volvamos a estar juntos.
Copy !req
944. Adiós, James.
Copy !req
945. ¿Casper?
Copy !req
946. ¿Buuu?
Copy !req
947. No estuvo mal
para ser mi primera fiesta, ¿no?
Copy !req
948. Mejor, imposible.
Copy !req
949. Todavía no terminó.
Copy !req
950. ¿Muchachos?
Copy !req
951. Casper el fantasma amigable
Copy !req
952. El más amigable del mundo
Copy !req
953. Aunque los adultos le tengan miedo
Copy !req
954. Los chicos lo quieren mucho
Copy !req
955. Casper el fantasma amigable
Copy !req
956. No puede ser duro o malvado
Copy !req
957. Siempre salta de alegría
Canta y baila todo el día
Copy !req
958. El fantasma más amigable del condado
Copy !req
959. Siempre eres bienvenido
Copy !req
960. FIN
Copy !req
961. Y está encantado de conocerte
Copy !req
962. Donde sea que se haya ¡do
Copy !req
963. Te tratará bien al vivo verte
Copy !req
964. Los grandes no entienden
Copy !req
965. Por qué los chicos lo quieren tanto
Copy !req
966. Pero ellos saben lo que yo canto
Copy !req
967. Casper el fantasma amigable
Copy !req
968. Casper, el fantasma
Copy !req
969. El fantasma
Copy !req
970. Siempre eres bienvenido
Copy !req
971. Y está encantado de conocerte
Copy !req
972. Donde sea que se haya ¡do
Copy !req
973. Te tratará bien al vivo verte
Copy !req
974. Los grandes no entienden
Copy !req
975. Por qué los chicos lo quieren tanto
Copy !req
976. Pero ellos saben lo que yo canto
Copy !req
977. Casper el fantasma amigable
Copy !req