1. Una foto y volamos de aquí.
Copy !req
2. Eso es lo que me da miedo.
Copy !req
3. Vamos.
Copy !req
4. ¿Es necesario que hagamos esto?
Copy !req
5. ¿Quieres que en la escuela
nos traten de cobardes?
Copy !req
6. - No me importa.
- Mariquita. Vamos.
Copy !req
7. Yo no veo nada. ¿Y tú?
Copy !req
8. No, yo tampoco.
Copy !req
9. Saquemos la foto y vayámonos.
Copy !req
10. Bueno. Toma, saca la foto.
Copy !req
11. Espera, yo también tengo que estar
en la foto, o no me creerán que vine.
Copy !req
12. - ¡Cállate y saca la foto!
- Sácala tú.
Copy !req
13. - ¡Sácala tú!
- ¡Tú!
Copy !req
14. No se peleen, chicos. Yo la saco.
Copy !req
15. Digan "whisky".
Copy !req
16. ¡Un fantasma!
Copy !req
17. Para la Fundación Salven los Delfines,
$11 millones.
Copy !req
18. "Para la Fundación Salven los Pumas,
$1.2 millones.
Copy !req
19. "Para la Fundación
Salven la Avispa Patagónica...
Copy !req
20. "... $1.4 millones.
Copy !req
21. "Para la Fundación
de los Dálmatas Disléxicos... "
Copy !req
22. Al diablo con los animales.
¿Qué dejó el viejo decrépito para mí?
Copy !req
23. Creo que lo que trata de expresar
la señorita...
Copy !req
24. es que la muerte repentina
de su único padre...
Copy !req
25. ha dejado un enorme vacío
en su cuenta... En su vida.
Copy !req
26. Y Carrigan se pregunta
qué le dejó su padre para llenarlo.
Copy !req
27. Veamos.
Copy !req
28. "Linces, búhos...
Copy !req
29. "... serpientes...
Copy !req
30. "... hija Carrigan...
Copy !req
31. "Mansión de Whipstaff en Maine. "
Copy !req
32. ¿Y?
Copy !req
33. Y se me hace tarde para almorzar,
con su permiso...
Copy !req
34. ¿Es decir que pasé los últimos dos días
sosteniendo su mano fría y sudorosa...
Copy !req
35. esperando que estirara la pata
para que me dejara una casa asquerosa?
Copy !req
36. No, hace 50 años era asquerosa.
Copy !req
37. Ahora es una ruina. Que la disfrute.
Copy !req
38. Un momento. ¡No es justo!
Copy !req
39. Impugnaré el testamento
y lo demandaré a Ud. y a los delfines.
Copy !req
40. Que se divierta.
Copy !req
41. Dibs, esto es culpa tuya.
Copy !req
42. Como siempre,
si hubieras falsificado el testamento...
Copy !req
43. Está en ruinas, pero tiene vista al mar.
Copy !req
44. Dibs, ¿no entiendes?
Copy !req
45. Le dejó más dinero a Flipper que a mí.
Copy !req
46. ¡Carrigan! ¡La escritura está ahí!
Copy !req
47. Dios mío.
Copy !req
48. "Bucaneros y doblones de oro...
Copy !req
49. "... en Whipstaff encontraran un tesoro. "
Copy !req
50. ¿Un tesoro?
Copy !req
51. Dibs, ¡idiota! Sácala.
Copy !req
52. Yo sabía que ese lugar tenía algún valor.
En esa casa hay un tesoro...
Copy !req
53. y por fin recibiré lo que me merezco.
Copy !req
54. - Carrigan, creo que necesito un médico.
- En Maine está lleno de médicos.
Copy !req
55. ¿Qué te parece?
Copy !req
56. Me parece que te vas a mojar.
Copy !req
57. ¡Espera! ¡Carrigan!
Copy !req
58. Dibs, ¡luz!
Copy !req
59. ¡Qué pocilga!
Copy !req
60. Este lugar es maravilloso.
Copy !req
61. Se podrían hacer tantas cosas con él.
Copy !req
62. - Ya sé que da un poco de miedo.
- Dibs.
Copy !req
63. Hola.
Copy !req
64. ¿Quién es?
Copy !req
65. - Me temo que no puedo responder.
- ¿Por qué?
Copy !req
66. Es difícil de explicar.
Copy !req
67. - ¿Es el encargado?
- ¿Usted es el encargado?
Copy !req
68. No.
Copy !req
69. - ¿Es un narcotraficante?
- ¿Es un...? ¿Usted es un vagabundo?
Copy !req
70. No, no precisamente.
Copy !req
71. - Entonces dile que se deje ver.
- ¡Déjese ver!
Copy !req
72. Muy bien. Pero si lo hago, no griten,
¿de acuerdo? Siempre me pasa eso.
Copy !req
73. ¿Es un ladrón?
Copy !req
74. Debo advertirle que estoy armado.
Copy !req
75. ¿Cómo?
Copy !req
76. Ya basta. Si no se deja ver, haré
que lo arresten por allanamiento de morada.
Copy !req
77. Bueno, cálmese, señora.
Copy !req
78. ¡Allá voy!
Copy !req
79. ¡Hola! Soy Casper.
Copy !req
80. No, no hagan eso o despertarán a...
Copy !req
81. Demasiado tarde.
Copy !req
82. Dígame, ¿tiene experiencia?
Copy !req
83. Tengo bastante experiencia.
No puedo decirle que lo he hecho...
Copy !req
84. pero lo he estudiado,
y he hablado con gente que lo hizo.
Copy !req
85. He visto películas y estoy seguro
de que con mi conocimiento...
Copy !req
86. puedo hacerlo sin problemas.
Copy !req
87. ¿Y puede encargarse de esto?
Copy !req
88. No tengo el más mínimo problema.
Es pan comido.
Copy !req
89. ¿Y bien? ¿Cómo le fue?
Copy !req
90. Muy bien. No hubo problema. Pan comido.
Copy !req
91. ¿A quién va a llamar?
Copy !req
92. A otra persona.
Copy !req
93. ¿Y ahora qué hacemos?
Copy !req
94. ¿Qué hago siempre que algo
se interpone en mi camino?
Copy !req
95. ¿Estás segura
de que no estamos exagerando un poco?
Copy !req
96. Dibs, ya soplé y resoplé.
Ahora quiero derribar la casa.
Copy !req
97. Quiero mi tesoro. Cuando sea una pila
de escombros, no podrá estar embrujada.
Copy !req
98. ¡Muchachos, por favor!
Copy !req
99. ¡Por Dios, se supone que los obreros
son machos! ¡Haz algo, Dibs!
Copy !req
100. Vamos, ¡fuera de aquí!
Copy !req
101. Charlie, rápido, ¡sigue corriendo
y no mires atrás! ¡Corre, Charlie!
Copy !req
102. ¡Esperen! ¡Era una broma! ¡En serio!
Copy !req
103. Siempre lo mismo.
Copy !req
104. Sólo quiero un amigo.
Copy !req
105. ¿Alguna vez sentiste
lo mismo que la vaca Priscilla...
Copy !req
106. que querías ser totalmente distinto?
Copy !req
107. Casi todos nos sentimos así
de vez en cuando.
Copy !req
108. Pero espero...
Copy !req
109. que por lo general te alegres
de ser tú mismo.
Copy !req
110. Eso es algo que se debe festejar.
Copy !req
111. ¡Un fantasma!
Copy !req
112. Tendremos más información
sobre los playboy del Pentágono.
Copy !req
113. Pero ahora...
Copy !req
114. PSIQUIATRA DE FANTASMA
Copy !req
115. A un lado, Sigmund Freud.
Atrás, Doctora Amor.
Copy !req
116. Llega el Dr. James Harvey,
¿el psicólogo de los muertos?
Copy !req
117. ¿Se siente deprimido? ¿Se siente ansioso?
¿Se siente solo?
Copy !req
118. ¿Necesita hablar con alguien?
Copy !req
119. Si usted es fantasma, ¡no hay problema!
Copy !req
120. Si quiere, puede llamarlos fantasmas o,
como yo prefiero, los no vivos...
Copy !req
121. Pero lo importante es
que a veces necesitan ayuda...
Copy !req
122. como todos nosotros.
Copy !req
123. Luego de la muerte repentina e inesperada
de su mujer, Amelia...
Copy !req
124. el Dr. Harvey abandonó
la psiquiatría convencional...
Copy !req
125. y, para algunos, la cordura convencional.
Copy !req
126. Ahora, junto con su solitaria hija Kathy,
o Kat, como él la llama...
Copy !req
127. el Dr. Harvey va de pueblo en pueblo,
buscando poltergeist paranoicos...
Copy !req
128. espectros espantados
y difuntos deprimidos.
Copy !req
129. ¿Qué opinas dela ocupación de tu padre?
Copy !req
130. Por favor, no me hagan preguntas.
Copy !req
131. ¿Crees en fantasmas?
¿Alguna vez viste uno?
Copy !req
132. ¿Tu padre te hace daño?
Copy !req
133. - Es mi padre.
- ¿Podrías hablar con nosotros?
Copy !req
134. Miren, es el primer día de clases...
Copy !req
135. y seguro que me darán tarea,
así que, por favor...
Copy !req
136. Carrigan.
Copy !req
137. ¿Qué parte no se entiende?
Copy !req
138. No dije: "El odio es pecado".
Odio el pescado.
Copy !req
139. ¿No tienen vacas en este lugar?
Copy !req
140. Mire, tuve un día largo y agotador.
Copy !req
141. ¿Podrán traerme un pote de helado
Háagen-Dazs de pasas al ron...
Copy !req
142. y una Pepsi Diet? ¿Será mucho pedir?
Copy !req
143. Ahora quiere que espere. Bueno.
Copy !req
144. Y con la terapia
pueden empezar a procesar el dolor.
Copy !req
145. Pueden descargar el peso dela angustia
y seguir su viaje.
Copy !req
146. Mi Hany falleció hace 5 años
y era muy infeliz.
Copy !req
147. Ex-paciente de Harvey
Copy !req
148. Su espíritu no se iba de mi casa.
Copy !req
149. Entonces llamé al Dr. Harvey. Él vino...
Copy !req
150. y en unas semanas, Hany se fue...
Copy !req
151. con una sonrisa.
Copy !req
152. Se sabe que los no vivos nos acechan.
Copy !req
153. Mi pregunta es: ¿Qué los acecha a ellos?
Copy !req
154. La falta de resolución.
Copy !req
155. Los fantasmas son espíritus
con asuntos sin resolver.
Copy !req
156. Con cuestiones pendientes.
Y mi trabajo es encontrar esas cuestiones.
Copy !req
157. Y así,
el Dr. James Harvey continúa trabajando...
Copy !req
158. y arrastrando en sus viajes a su hija.
Esta semana están en Santa Fe...
Copy !req
159. pero la semana próxima, nooo... Se sabe.
Copy !req
160. Ahora, de los fantasmas a la fantasía...
Copy !req
161. Sí, no corté. Comuníqueme con Santa Fe.
Copy !req
162. ¡La vida es así!
Copy !req
163. Eso dice la gente
Copy !req
164. Primero uno está bien
Copy !req
165. Y luego lo ponen mal
Copy !req
166. - Lamento lo del foro de los Cactus.
- El coro.
Copy !req
167. No importa lo que digan ellos,
no estás loca.
Copy !req
168. - Eres un modelo de salud mental.
- Hablaban de ti.
Copy !req
169. Trata de explicarle lo que es la terapia
del más allá a chicos de 13 años.
Copy !req
170. Algunos viven la vida
sin jamás cuestionar las normas.
Copy !req
171. Pero tú y yo estamos haciendo
algo extraordinario con nuestras vidas.
Copy !req
172. No, no somos nosotros.
Copy !req
173. Tú eres el que arma mi equipaje
y me lleva a recorrer todo el país.
Copy !req
174. En 2 años ya fui a 9 escuelas diferentes.
Copy !req
175. Comí en 9 comedores diferentes.
Copy !req
176. Ni siquiera recuerdo
los nombres de mis compañeros.
Copy !req
177. Por una vez,
me gustaría quedarme en un lugar...
Copy !req
178. el tiempo suficiente
para hacerme amiga de alguien.
Copy !req
179. - Ya lo harás, cariño.
- Seguro.
Copy !req
180. Vamos, nos estamos mudando
al pueblo de Amistad, en Maine.
Copy !req
181. Hasta yo podría hacerlo.
Copy !req
182. Más te vale, papá,
porque un tipo soltero de tu edad...
Copy !req
183. tiene más probabilidades de ser rehén
en un asalto que de hacerse amigos.
Copy !req
184. Pareces tu madre.
Copy !req
185. No la vas a encontrar.
Copy !req
186. Mamá no es un fantasma, papá.
Copy !req
187. Sí, lo es. Tiene cuestiones pendientes.
Copy !req
188. Los fantasmas no existen.
Copy !req
189. Te voy a decir algo...
Copy !req
190. acompáñame por última vez.
Copy !req
191. Si no encontramos lo que busco, se acabó.
Copy !req
192. Dejaremos de mudamos
y de buscar fantasmas.
Copy !req
193. ¿Me lo prometes?
Copy !req
194. Te lo prometo.
Copy !req
195. Trato hecho.
Copy !req
196. LOS ÁNGELES - 1.357 KILÓMETROS
Copy !req
197. AMISTAD
Copy !req
198. No está tan mal.
Copy !req
199. Si uno es Stephen King.
Copy !req
200. Dr. Harvey, hola. Soy Carrigan Crittenden.
Copy !req
201. Y él es Dibs.
Copy !req
202. Hola. Soy un amigo íntimo.
Copy !req
203. Y ella es mi hija, Kat.
Copy !req
204. Su hija íntima.
Copy !req
205. - Es un gusto conocerte, Kat.
- Un gran gusto.
Copy !req
206. - Tiene una hija hermosa.
- Muy hermosa.
Copy !req
207. Estamos muy contentos
de que hayan venido hasta Whipstaff.
Copy !req
208. - Muy contentos.
- Él y yo.
Copy !req
209. Me están lastimando la cara.
Copy !req
210. Perdón. Bien, Dr. Harvey...
Copy !req
211. ¿en cuánto tiempo podemos esperar
que se resuelva esto?
Copy !req
212. Por favor, dígame que entrará a la casa,
la rociará con algo y listo.
Copy !req
213. No. Como sucede
con las terapias psicológicas tradicionales...
Copy !req
214. - ... puede llevar semanas o años...
- ¡Perdón!
Copy !req
215. - ¿Acaba de decir la palabra "años"?
- Es concebible.
Copy !req
216. No, no lo es.
Sería concebible que fueran días.
Copy !req
217. - Quizás semanas.
- Es posible.
Copy !req
218. Pero no meses. Y mucho menos años.
Copy !req
219. - Olvídelo.
- Dibs, el cheque.
Copy !req
220. Trae las flores. Oiga, Dr. Harvey...
Copy !req
221. lo voy a controlar muy de cerca.
Copy !req
222. Esto es para usted.
Copy !req
223. Que tenga una linda noche.
Copy !req
224. Es ella. Está aquí.
Está en mi casa. ¡Lo logré!
Copy !req
225. ¿Y si le caigo bien? ¿Y si no le caigo bien?
Copy !req
226. "Hola, soy Casper. Soy un fantasma. "
Copy !req
227. No, eso es un desastre total.
Copy !req
228. "Hola, soy Casper.
¿Qué onda? Choca esos cuatro. "
Copy !req
229. Dios mío, mataría por un meñique.
Copy !req
230. - ¿Viste? Fue fácil.
- Sí.
Copy !req
231. Por ahora, está bien...
Copy !req
232. pero mañana deberíamos comprar
una caja de 20 amperios.
Copy !req
233. Sí, con una de 20 debería alcanzar.
Copy !req
234. Bueno, voy a buscar una habitación, papá.
Copy !req
235. ¿Vas a estar bien allí sola?
Copy !req
236. Si no vuelvo en 10 días,
manda un grupo de rescate.
Copy !req
237. "Látigo"...
Copy !req
238. "Gordy"...
Copy !req
239. "Tufo"...
Copy !req
240. Qué padres tan crueles.
¿Dónde dormirán Dormilón y Tontín?
Copy !req
241. Papá, ¡encontré una habitación!
Copy !req
242. Hay una chica en mi cama.
Copy !req
243. ¡Sí!
Copy !req
244. HABITACIÓN DE KAT
Copy !req
245. Aquí estoy, botones.
Copy !req
246. Esto es aterrador.
Copy !req
247. - ¿Ya encontraste alguna sorpresa?
- Vamos. Es el lugar más muerto que vi.
Copy !req
248. ¡Qué linda habitación!
Copy !req
249. Sí. Para un monstruo en vacaciones.
Copy !req
250. Mamá va aquí arriba.
Copy !req
251. ¿Quieres que te ayude a desempacar?
Copy !req
252. ¿Para qué?
En 2 semanas volveremos a empacar, ¿no?
Copy !req
253. Es una broma.
Copy !req
254. El lugar está bien.
Copy !req
255. Bueno.
Copy !req
256. - Buenas noches, hija.
- Buenas noches, papá.
Copy !req
257. No nos vamos a arrepentir de haber venido.
Copy !req
258. Ya verás.
Copy !req
259. BASURA DE KAT
Copy !req
260. Hola.
Copy !req
261. ¡Rayos!
Copy !req
262. Una buena primera impresión. ¡Qué idiota!
Copy !req
263. ¿Estás mejor?
Copy !req
264. ¡Cariño!
Copy !req
265. - ¿Qué pasa, cariño?
- Papá, ¡vi un fantasma!
Copy !req
266. - ¡Era un fantasma vivo, de verdad!
- Cálmate. ¿Qué dices?
Copy !req
267. Vi un fantasma.
Copy !req
268. Y tenía cabeza redonda,
era blanco y transparente y...
Copy !req
269. - Un minuto. Quizás...
- Por favor, papá.
Copy !req
270. No creas que estoy tan loca
como pensé que estabas tú. Te lo juro.
Copy !req
271. No, pero recuerda que los fantasmas
no pueden hacerte daño, ¿sí?
Copy !req
272. Son solo espíritus
con cuestiones pendientes, ¿de acuerdo?
Copy !req
273. Ocupémonos de este fantasma, ¿sí?
Copy !req
274. Ven aquí. Vamos. Ven aquí. Mira.
Copy !req
275. ¿Ves? No hay ningún fantasma.
Copy !req
276. Y ahora podemos mirar por aquí, ¿no?
Copy !req
277. No, no hay ningún fantasma.
Hasta podemos mirar aquí.
Copy !req
278. Listo. ¿Ves?
Copy !req
279. Encantado de conocerlo, señor.
Copy !req
280. Papá. ¡Bájame!
Copy !req
281. Esto es una locura. ¿Qué haces?
Copy !req
282. Yo sé caminar.
Copy !req
283. Dios mío, esto es extraordinario.
Copy !req
284. - ¿Papá?
- ¿Qué?
Copy !req
285. Estamos en un ropero.
Copy !req
286. Bien. Ahora quiero que te quedes aquí
dentro, oigas lo que oigas, ¿de acuerdo?
Copy !req
287. De acuerdo.
Copy !req
288. - ¡Espera!
- ¿Qué?
Copy !req
289. Papá, perdóname.
Copy !req
290. ¿Por qué?
Copy !req
291. Por no creerte.
Por pensar que eras un fracasado.
Copy !req
292. Discúlpate después.
Copy !req
293. ¡Arruiné todo!
Copy !req
294. Son ellos.
Copy !req
295. - ¡Arre!
- ¡Vamos, caballo!
Copy !req
296. Oye, viejo, los caballos corren más rápido
cuando vamos a la pista de Belmont.
Copy !req
297. Bu, caballo.
Copy !req
298. Hola, muchachos. ¿Se divirtieron?
Copy !req
299. Miren, ¡es Casper!
Copy !req
300. En una escala del 1 al 10,
si 10 es la diversión y 1 eres tú...
Copy !req
301. sí, nos divertirnos.
Copy !req
302. Arre, caballo.
Copy !req
303. Oye, Cabezón, ¿por qué no estás
haciendo tus quehaceres?
Copy !req
304. Sí, ¿no hiciste la cena? Me muero
de hambre. Mira, estoy por desaparecer.
Copy !req
305. Tengo una idea. Relájense aquí
y esta noche cenaremos al aire libre.
Copy !req
306. Buena idea. ¿Quién hizo eso?
Copy !req
307. Sábana Blanca, ¿no estarás tratando
de evitar que entremos a la casa?
Copy !req
308. ¡No!
Copy !req
309. Esa cabeza de foquito es muy transparente,
veo lo que piensas.
Copy !req
310. Es una noche hermosa.
Copy !req
311. Me pareció divertido
comer bajo la luz de la luna.
Copy !req
312. Brilla, brilla, luna llena
Copy !req
313. En lo alto del cielo
Copy !req
314. ¡Adiós!
Copy !req
315. Espera.
Copy !req
316. Gordy, ¿hueles algo?
Copy !req
317. - Sí.
- No, aparte de él.
Copy !req
318. ¿Cómo?
Copy !req
319. No tengas miedo.
Copy !req
320. Eso es, no tengas miedo.
Copy !req
321. Quiero hacer contacto contigo,
pero déjame pedirte un favorcito.
Copy !req
322. No te me aparezcas
debajo de una alfombra...
Copy !req
323. ni salgas de una
cerradura. No me asustes.
Copy !req
324. Superemos esa etapa.
Copy !req
325. Quisiera ser yo el que me acerque.
Copy !req
326. Voy a entrar a la habitación.
Copy !req
327. Estoy dentro de la habitación.
Copy !req
328. ¿No te molesta?
Copy !req
329. ¡Adentro!
Copy !req
330. ¿Papá?
Copy !req
331. Acabaré contigo, con tu mamá...
Copy !req
332. y todas sus compañeras de bridge.
Copy !req
333. ¿Crees que lo tuyo es duro?
Yo me hice un lifting.
Copy !req
334. Y abajo estaba igual.
Copy !req
335. ¿Papá?
Copy !req
336. Muchachos, ¡aquí hay gato encerrado!
Copy !req
337. ¡Un olor-grama!
Copy !req
338. ¿Alguien quiere sushi?
Copy !req
339. ¡Les mando un arrollado California!
Copy !req
340. ¡Todos para uno y uno para todos!
Copy !req
341. ¡Agarra tus pantalones o caerán del todo!
Copy !req
342. En la pasarela, el Dr. James Harvey
con unos calzones espectaculares.
Copy !req
343. ¡Vaya modelito!
Copy !req
344. - Eres bueno.
- Vamos. Eres tú.
Copy !req
345. ¿No es cierto que metemos miedo?
Copy !req
346. Parece que vamos a entrar
en tiempo suplementario por muerte súbita.
Copy !req
347. - ¿Alguien quiere una brocheta de doctor?
- Yo.
Copy !req
348. ¿Quién se cree que es
para invadir nuestra residencia?
Copy !req
349. El Dr. James Harvey, su terapeuta.
Copy !req
350. ¿Estás bien?
Copy !req
351. Y cae a la lona.
Copy !req
352. ¡Tenemos un ganador limpio!
Copy !req
353. - Atrás.
- ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
354. ¡No la nariz!
Copy !req
355. ¡Me están aspirando!
Copy !req
356. ¡Qué mal trago!
Copy !req
357. ¿Papá? ¿Estás bien?
Copy !req
358. Sí. ¿Por qué no nos reagrupamos?
Copy !req
359. - ¡Quítame la mano de la boca!
- ¡Hallé medio chocolate!
Copy !req
360. - ¿Quién lo dejó?
- ¿Quién crees?
Copy !req
361. - ¿Quién tiene la cabeza puntiaguda en mi...?
- No es la cabeza.
Copy !req
362. Hacía mucho
que no nos acercábamos tanto, muchachos.
Copy !req
363. Buenos días. Por favor, no grites.
Te prometo que no te haré daño.
Copy !req
364. Soy un fantasma, lo admito,
pero soy amigable.
Copy !req
365. Debes confiar en mí.
Si gritas, despertarás a mis tíos...
Copy !req
366. y se pondrán de muy mal humor.
Ahora voy a soltarte, ¿de acuerdo?
Copy !req
367. - Eres muy frío.
- Sí, pero no gasto dinero en calefacción.
Copy !req
368. Vamos.
Copy !req
369. Está bien.
Copy !req
370. Eres totalmente transparente.
Copy !req
371. Es lo que sucede cuando uno no tiene piel.
Copy !req
372. ¿De qué estás hecho?
Copy !req
373. ¿Viste el cosquilleo que sientes
cuando se te duerme el pie?
Copy !req
374. Creo que estoy hecho de eso.
Copy !req
375. - Los huevos fritos me dan un poco de asco.
- No hay problema.
Copy !req
376. Dime, ¿puedes volverte invisible?
Copy !req
377. Eso es fácil.
Copy !req
378. Está recién hecho.
Copy !req
379. - Adelante.
- Nunca antes hice esto.
Copy !req
380. Yo tampoco.
Copy !req
381. - ¿Puedes lastimarme?
- No.
Copy !req
382. - ¿Y yo a ti?
- No.
Copy !req
383. Genial.
Copy !req
384. Buenos días, Dr. Harvey.
¿Quiere desayunar?
Copy !req
385. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
386. Bueno.
Copy !req
387. ¿Quiere un periódico? ¿El New York Times?
¿El Journal? ¿El Hong Kong Press?
Copy !req
388. - Claro.
- Ya se lo traigo.
Copy !req
389. Ojalá que tengas hambre.
Copy !req
390. Adoro el aroma a humanos por la mañana.
Copy !req
391. Me derrito.
Copy !req
392. Tía Flema.
Copy !req
393. ¡Qué mundo!
Copy !req
394. - Se fueron.
- ¿Qué pasó?
Copy !req
395. Deben haber cruzado al más allá.
Copy !req
396. - ¡No lo creo!
- ¡No acertaste, Saco de Huesos!
Copy !req
397. Buenos días, muchachos.
Copy !req
398. ¿Cómo te atreves a atender a estos intrusos
respiratorios antes que a nosotros?
Copy !req
399. - Sólo estaba...
- ¡Dame mi...
Copy !req
400. comida!
Copy !req
401. De acuerdo.
Copy !req
402. Me siento como Oprah
el día libre de la dieta.
Copy !req
403. Y tienes el mismo aspecto.
Copy !req
404. El kétchup, por favor.
Copy !req
405. ¿Sabes cuál es el problema?
Copy !req
406. Que Casper no nos respeta.
Copy !req
407. Con todo lo que hicimos
por el pequeño gusano de luz.
Copy !req
408. ¿Dónde rayos crees que vas, Cabezón?
Copy !req
409. Antes, este piso estaba tan sucio
que se podía comer en él.
Copy !req
410. - Pero tenemos compañía.
- ¿Sí? A comida hecha, compañía deshecha.
Copy !req
411. Ustedes son
unos tipos detestables y asquerosos.
Copy !req
412. - Gracias.
- ¿Qué problema tienen?
Copy !req
413. - Está limpiando el piso.
- Cállate, Saco de Huesos.
Copy !req
414. - Vete al diablo.
- Vete al Infierno.
Copy !req
415. - Vete a la tumba.
- ¡Cariño!
Copy !req
416. la escuela, y no querrás llegar tarde...
Copy !req
417. - ¡Muérete!
- ¡Ya me morí!
Copy !req
418. Que te diviertas mucho.
Seguro que lo harás.
Copy !req
419. Muy bien, muchachos, obviamente
empezamos esto con el pie izquierdo.
Copy !req
420. Ahora bien, todos sabemos
que ustedes no deberían estar aquí.
Copy !req
421. Les voy a decir algo.
Copy !req
422. ¿Por qué no terminan de comer...
Copy !req
423. y luego nos vemos en mi oficina...
Copy !req
424. para comenzar con el proceso
de cruzar al más allá?
Copy !req
425. ¿Qué les parece?
Copy !req
426. Tienen una hora.
Copy !req
427. ¡Cuidado!
Copy !req
428. Amber, ¡espera!
Copy !req
429. ESCUELA SECUNDARIA MARSHWOOD
Copy !req
430. - Es mi casillero del año pasado.
- Gracias.
Copy !req
431. Me llamo Vic.
Copy !req
432. Yo soy Kat.
Copy !req
433. ¿Vienes, Vic?
Copy !req
434. Bueno, chicos, ¡cálmense!
Copy !req
435. ¡Paren de hacer ruido!
Copy !req
436. Tengo un par de anuncios para hacerles.
Copy !req
437. NOCHE DE BRUJAS
Copy !req
438. El acondicionamiento del gimnasio
está tardando más de lo esperado.
Copy !req
439. Vamos a tener que postergar
el Baile de Noche de Brujas...
Copy !req
440. un par de meses.
Copy !req
441. Como la mayoría sabe, mis padres
terminaron el nuevo cobertizo de lanchas.
Copy !req
442. Así que seguramente podremos hacer
la fiesta en mi casa.
Copy !req
443. Genial. Trato hecho.
Copy !req
444. Segundo, hoy vino una alumna nueva.
Copy !req
445. Les presento a Harvey Kathleen.
Copy !req
446. Por favor, ven aquí adelante
y saluda a tus compañeros.
Copy !req
447. ¿Por qué no nos cuentas algo especial
sobre ti, Kathleen?
Copy !req
448. Díganme Kat.
Copy !req
449. Acabo de mudarme a este pueblo
con mi papá, venimos de Santa Fe...
Copy !req
450. y Amistad parece...
Copy !req
451. un lugar muy amistoso.
Copy !req
452. - ¿Dónde están viviendo?
- ¿En el espacio exterior?
Copy !req
453. No. En Whipstaff.
Copy !req
454. La habrán oído nombrar.
Copy !req
455. - ¿En serio viven ahí?
- Sí, es decir...
Copy !req
456. ya sé que de afuera parece
un lugar extraño...
Copy !req
457. pero, bueno... No sé, por dentro es lindo.
Copy !req
458. Sí, si eres un vampiro.
Copy !req
459. Sr. Curtis, escuche
esto. No sabemos dónde...
Copy !req
460. hacer el Baile de
Noche de Brujas, ¿verdad?
Copy !req
461. Y esta chica tiene una casa muy tenebrosa
con espacio de sobra.
Copy !req
462. Un minuto.
Creí que la fiesta se iba a hacer en mi casa.
Copy !req
463. Muy bien, vamos a votar.
Copy !req
464. El que quiera hacer la fiesta en mi casa,
que levante la mano.
Copy !req
465. ¿En Whipstaff?
Copy !req
466. "Universidad Johns Hopkins. "
¡Qué impresionante!
Copy !req
467. - Sí.
- ¡Tira!
Copy !req
468. Éste no.
Copy !req
469. - Gracias, caballeros.
- ¡Qué hembra, doctor!
Copy !req
470. ¿Es su media naranja?
Copy !req
471. Gordy, ¡eres un animal!
¿Está disponible, doctor?
Copy !req
472. - Es mi esposa, Amelia. Está muerta.
- Todavía mejor.
Copy !req
473. Pero no vinimos aquí a hablar de mí.
Copy !req
474. ¿Ves? ¿No te sientes mal ahora?
Copy !req
475. - Estaba haciendo una broma.
- No hagas bromas sobre Amelia.
Copy !req
476. Es una muy buena persona.
Siempre te trató bien, Tufo.
Copy !req
477. No tengo quejas.
Siempre se portó como un ángel conmigo.
Copy !req
478. Un minuto. ¿Qué están diciendo?
Copy !req
479. Dije que es un amor.
No hay nadie mejor que ella. ¿Por qué?
Copy !req
480. - ¿La vieron de verdad?
- ¿Por qué? ¿Cree que soy ciego?
Copy !req
481. Claro que la vi. ¿Quién no?
Copy !req
482. Usted no estará buscándola,
¿verdad, doctor?
Copy !req
483. Ése no es el tema de nuestra sesión, ¿o sí?
Copy !req
484. Pero ya que ustedes sacaron el tema...
Copy !req
485. no tienen manera de conectarse
con otros que son como ustedes...
Copy !req
486. ¿Nosotros?
Copy !req
487. Me imaginaba que no.
Copy !req
488. Por lo general, eso no se permite, doctor.
Copy !req
489. - Es decir, hay que seguir ciertas pautas.
- Sí, ciertos trámites.
Copy !req
490. - La burocracia.
- Es un lío, ¿me entiende?
Copy !req
491. Pero por usted, no sé,
quizás podríamos hacer algo al respecto.
Copy !req
492. Si nos quita de encima
a la vieja Crittenden...
Copy !req
493. podemos hacer un trato.
¿Verdad, muchachos?
Copy !req
494. - ¿Trato hecho?
- Trato hecho.
Copy !req
495. Gordy, tú sabes por dónde flota Amelia. Ve.
Copy !req
496. ¿Es así de sencillo?
Copy !req
497. - Tenemos una red de fantasmas.
- Compartimos historias de embrujos.
Copy !req
498. - Hacemos fiestas.
- Aunque, por lo general, nos dejan muertos.
Copy !req
499. Eso fue rápido.
Copy !req
500. Creo que es para usted, doctor.
Copy !req
501. Adelante.
Copy !req
502. ¡Hola, viejo!
Copy !req
503. ¿Qué haces...? Digo, hola.
Copy !req
504. ¿Puedo pasar?
Copy !req
505. No. Está mucho más...
Copy !req
506. lindo aquí afuera, sin fantas... Es fantástico.
Copy !req
507. ¿Le preguntaste a tu papá lo de la fiesta?
Copy !req
508. Se enojó bastante,
pero creo que va a aceptar.
Copy !req
509. Bien. Escucha...
Copy !req
510. si no tienes ningún compromiso
y quieres... No sé...
Copy !req
511. ¿quieres estar conmigo en la fiesta?
Copy !req
512. - Me encantaría.
- Muy bien. Buenísimo.
Copy !req
513. - Bueno, nos vemos.
- Bueno.
Copy !req
514. - ¿Se lo dijiste?
- Sí.
Copy !req
515. ¿Y te creyó en serio?
Copy !req
516. - Esto no me gusta.
- No, está perfecto.
Copy !req
517. ¿Ves? Sé bailar bien.
Copy !req
518. No necesito un disfraz.
Copy !req
519. Siempre soy la alegría de la fiesta.
Copy !req
520. ¡Casper! Mira, ya sé que quieres venir.
Copy !req
521. - Vamos, nos podríamos divertir mucho.
- Casper, ya tengo pareja.
Copy !req
522. ¿Qué tiene el tal Vic que no tenga yo?
Copy !req
523. - Pulso.
- ¡Qué vivo!
Copy !req
524. - Color en la piel.
- El sol hace mal.
Copy !req
525. ¿Un reflejo en el espejo?
Copy !req
526. Bueno, pero, ¿él puede hacer esto?
Copy !req
527. Si no quieres morir, ven conmigo.
Copy !req
528. Casper, no. ¡No!
Copy !req
529. Casper, no. Dios mío, ¡es alto! ¡Es muy alto!
Copy !req
530. ¡Casper!
Copy !req
531. Casper, esto es hermoso.
Copy !req
532. - Yo vengo todas las noches.
- ¿Solo?
Copy !req
533. ¿Cómo eras cuando estabas vivo?
Copy !req
534. Era...
Copy !req
535. No lo recuerdo.
Copy !req
536. ¿No recuerdas nada de tu vida?
Copy !req
537. - No.
- ¿Nada de nada?
Copy !req
538. ¿No recuerdas a qué escuela ibas?
Copy !req
539. ¿Cuántos años tenías?
¿Tu canción preferida?
Copy !req
540. ¿Y tu papá?
Copy !req
541. ¿Ni siquiera recuerdas a tu mamá?
Copy !req
542. ¿Eso está mal?
Copy !req
543. No. Es un poco triste.
Copy !req
544. Me pregunto por qué no recuerdas nada.
Copy !req
545. Supongo que cuando eres fantasma...
Copy !req
546. la vida ya no te importa mucho.
Copy !req
547. Entonces la olvidas.
Copy !req
548. A veces yo me empiezo a olvidar
y me preocupa.
Copy !req
549. - ¿De qué te olvidas?
- De mi mamá.
Copy !req
550. De ciertas cosas.
Copy !req
551. El sonido que hacía
cuando preparaba el desayuno en la cocina.
Copy !req
552. El cuidado con el que se pintaba los labios.
Copy !req
553. Eso lo recuerdo.
Copy !req
554. Siempre usaba jabón Ivory.
Copy !req
555. Y cuando me abrazaba,
aspiraba muy hondo su perfume...
Copy !req
556. y recuerdo que antes de dormirme...
Copy !req
557. ella me susurraba al oído...
Copy !req
558. "Polvo de estrellas en los ojos,
mejillas sonrosadas...
Copy !req
559. "y una niña feliz por la mañana. "
Copy !req
560. Si mi mamá es un fantasma,
¿se habrá olvidado de mí?
Copy !req
561. No. Nunca se olvidaría de ti.
Copy !req
562. Si yo estuviera vivo...
Copy !req
563. ¿irías al Baile de Noche de Brujas conmigo?
Copy !req
564. ¿Te quedarías conmigo?
Copy !req
565. Casper, cierra la ventana. Hace frío.
Copy !req
566. - Encontré tu tarjeta Visa.
- ¿Dónde estaba?
Copy !req
567. En tu billetera.
Estuve pensando que podría usarla...
Copy !req
568. para comprar un disfraz perfecto
que vi en el centro.
Copy !req
569. - Siempre hiciste tu propio disfraz.
- No, mamá lo hacía.
Copy !req
570. Creo que yo podría hacer uno
bastante lindo.
Copy !req
571. ¿Por qué no te envuelves en papel
de aluminio y te disfrazas de sobras?
Copy !req
572. No te preocupes. Siempre estás graciosa.
Copy !req
573. No quiero estar graciosa.
Eso es para cuando tienes 9 años...
Copy !req
574. y te pones una corona de papel maché.
Copy !req
575. Quiero estar...
Copy !req
576. linda.
Copy !req
577. Como para una cita.
Copy !req
578. ¿En serio?
Copy !req
579. Cariño, ¿sabes qué? Creo que llegó la hora
de que nos sentemos...
Copy !req
580. - Es un poco tarde para eso, papá.
- ¿Muy tarde?
Copy !req
581. - No te preocupes, no tanto.
- Bien.
Copy !req
582. Sabes que me encantaría comprarte
todo lo que quieras...
Copy !req
583. pero hasta que no me pague
la Srta. Crittenden, la tarjeta no sirve.
Copy !req
584. Está bien. No te preocupes.
Copy !req
585. Seguro que podré inventar
algo perfecto para la fiesta.
Copy !req
586. Es mi fiesta y moriré si quiero
Copy !req
587. Moriré si quiero
Copy !req
588. Papá, por favor.
Copy !req
589. Hagas lo que hagas,
no dejes que ellos se metan en la fiesta.
Copy !req
590. Creo que se están comportando
bastante bien últimamente.
Copy !req
591. Tú también morirás y la hora llegará
Copy !req
592. Lindo final.
Copy !req
593. ¿Con miedo o azúcar?
Copy !req
594. El paciente por fin ha llegado.
Copy !req
595. Otra vez tarde, por lo que veo.
Copy !req
596. ¿No será un síntoma de hostilidad, doctor?
Copy !req
597. Tiene una hora, Freud.
Copy !req
598. ¿Y ese silencio?
¿Hoy no tiene ninguna perlita de sabiduría?
Copy !req
599. Vamos, doctor. Resista, no pare.
Copy !req
600. Vamos, doctor, no nos abandone.
Un segundo.
Copy !req
601. ¿Qué pasa? No se le ocurrirá
darse por vencido ahora, ¿verdad, doctor?
Copy !req
602. Apenas empezamos a divertirnos.
Copy !req
603. No siempre conocemos a sacos de huesos
tan divertidos como usted.
Copy !req
604. Esto es grave, amigos.
Copy !req
605. Creo que el doctor tiene uno
de esos ataques que les dan a los vivos.
Copy !req
606. - Hay que tomar medidas drásticas.
- ¿Cómo cantar una canción?
Copy !req
607. No. Como darle al doctor
nuestra propia medicina.
Copy !req
608. - ¿Y la fiesta?
- Eso tendrá que esperar.
Copy !req
609. ¿Estás pensando en lo mismo que yo?
Copy !req
610. Caballeros.
Copy !req
611. - Llegó la happy hour.
- La happy hour.
Copy !req
612. Noventa y nueve botellas de cerveza
en la pared
Copy !req
613. ¡Por los muertos!
Copy !req
614. Esto es escandaloso. Es increíble.
Copy !req
615. Se le paga para que saque a los fantasmas
de la casa, ¿y qué hace?
Copy !req
616. - Los saca de la casa.
- Precisamente.
Copy !req
617. Ya era hora.
Copy !req
618. ¿Te resulta conocido?
Copy !req
619. ¡Yo sé lo que es esto!
Copy !req
620. Yo tenía cinco dedos. Lo recuerdo.
Copy !req
621. ¡Genial!
Copy !req
622. ¡Y espera!
Copy !req
623. Mira esto.
Copy !req
624. ¡Arriba las manos, Kat!
Copy !req
625. Era de mi mamá.
Copy !req
626. - ¿Puedo?
- Adelante.
Copy !req
627. Es perfecto.
¿Podré ponérmelo esta noche para la fiesta?
Copy !req
628. ¿Casper?
Copy !req
629. Le tuve que rogar a mi papá
para que me comprara este trineo.
Copy !req
630. Él hacía de cuenta que no podía tenerlo
porque no sabía conducirlo.
Copy !req
631. Hasta que una mañana, bajé a desayunar
y el trineo me estaba esperando ahí.
Copy !req
632. Sin ningún motivo.
Copy !req
633. Lo llevé para afuera
y pasé el día andando en trineo.
Copy !req
634. Mi papá me decía que parara, pero yo
no podía. Me estaba divirtiendo tanto.
Copy !req
635. Entonces se hizo tarde, anocheció.
Copy !req
636. Empezó a hacer frío...
Copy !req
637. y me enfermé.
Copy !req
638. Mi papá se puso triste.
Copy !req
639. ¿Cómo es morir?
Copy !req
640. Es como nacer.
Copy !req
641. Sólo que al revés.
Copy !req
642. Recuerdo que no fui donde tenía que ir.
Copy !req
643. Me quedé atrás...
Copy !req
644. para que mi papá no se sintiera solo.
Copy !req
645. MUERE EL NIÑO MCFADDEN
Copy !req
646. Actividades Misteriosas
en la Mansión Whipstaff
Copy !req
647. PADRE INVENTA MÁQUINA DE LA
RESURRECCIÓN PARA REVIVIR A SU HIJO
Copy !req
648. ¿Ése es tu papá?
Copy !req
649. DECLARAN DEMENTE
AL FAMOSO INVENTOR J. T. MCFADDEN
Copy !req
650. "McFadden sostenía que el fantasma
de su hijo muerto lo acechaba...
Copy !req
651. "... e inventó una máquina para revivirlo...
Copy !req
652. "El Lázaro. "
Copy !req
653. Perdón. Tendremos que ir
por el camino más largo.
Copy !req
654. ¡Apúrate! ¡Vamos!
Copy !req
655. Mi papá lo escondió así nadie lo hallaba.
Copy !req
656. ¡Pero yo recuerdo dónde está!
Espera, ya lo verás.
Copy !req
657. ¿No hay un atajo?
Copy !req
658. Como quieras.
Copy !req
659. Casper, no.
Copy !req
660. ¡Pared! ¡Humana! ¡Detente!
Copy !req
661. Por aquí
Copy !req
662. Adelante. Siéntate.
Copy !req
663. Agárrate fuerte.
Copy !req
664. ¿Por qué?
Copy !req
665. ¡Casper!
Copy !req
666. ¿Y bien?
Copy !req
667. ¿Qué fue eso?
Copy !req
668. La Máquina Despabiladora.
Copy !req
669. Mi papá era un gran inventor...
Copy !req
670. pero le costaba despabilarse por la mañana.
Copy !req
671. ¿No sabía que existía la cafeína?
Copy !req
672. ¿Qué es todo esto?
Copy !req
673. - El laboratorio de mi papá.
- Era un poco desordenado.
Copy !req
674. Aquí podía hacerlo que quería.
Por más ocupado que estuviera...
Copy !req
675. dejaba todo
para jugar a los piratas conmigo.
Copy !req
676. ¡Nos divertíamos muchísimo!
Copy !req
677. Sí, amiga. Bucaneros y doblones de oro...
Copy !req
678. en Whipstaff encontraran un tesoro.
Copy !req
679. Vamos.
Copy !req
680. ¿Dónde está ese Lázaro?
Copy !req
681. Lo estás mirando.
Copy !req
682. ¿Ahí abajo?
Copy !req
683. ¡Qué útil!
Copy !req
684. Sé que hay un modo de hacerlo funcionar.
Copy !req
685. Pero no puedo...
Copy !req
686. ¿Y eso?
Copy !req
687. ¿Eso?
Copy !req
688. Es la bóveda.
Copy !req
689. ¡Espera! ¡Tiene que ser con esto!
Copy !req
690. Oye, ¡lo logré!
Copy !req
691. Lázaro.
Copy !req
692. - ¿Qué es esto?
- ¡Cuidado!
Copy !req
693. Con eso funciona la máquina.
Copy !req
694. Es como una sopa instantánea primordial.
Copy !req
695. Es el polvo que les devuelve la vida
a los fantasmas.
Copy !req
696. Alcanza para uno.
Copy !req
697. - Tira de la palanca.
- ¿De cuál?
Copy !req
698. No sé. Elige una.
Copy !req
699. Casper.
Copy !req
700. Voy a estar vivo.
Copy !req
701. ¿Cómo voy a hacer esto?
Copy !req
702. Ni siquiera pude hacer que funcionara
mi horno de juguete.
Copy !req
703. ¿Casper?
Copy !req
704. ¿Estoy vivo?
Copy !req
705. ¿Tienes idea de lo que significa esto?
Copy !req
706. ¡Sí!
Copy !req
707. No.
Copy !req
708. Ya no habrá que temerle a la muerte.
Copy !req
709. Uno se vuelve fantasma
e inmediatamente puede revivir...
Copy !req
710. y hacer lo que le plazca.
Copy !req
711. - ¡Rayos! Hasta se podría atravesar paredes...
- ¡Volando!
Copy !req
712. Paredes sólidas.
Copy !req
713. Sólidas como el acero.
Copy !req
714. Y se podría llegar
a lo que hay detrás de ellas.
Copy !req
715. ¿Cómo un tesoro, por ejemplo?
Copy !req
716. Para luego revivir en cuestión de segundos
y viajar a la Riviera.
Copy !req
717. Siempre que uno fuera un fantasma.
Copy !req
718. Que tú lo fueras.
Copy !req
719. ¡Diablos, Dibs! Esto no te va a doler.
Copy !req
720. ¡No seas tan gallina!
Copy !req
721. Es una cuestión de negocios. ¡Vamos!
Copy !req
722. Si al menos...
Copy !req
723. Te encontré.
Copy !req
724. Dibs, te lo tomas
como algo demasiado personal.
Copy !req
725. ¡Espera!
Copy !req
726. ¿Carrigan?
Copy !req
727. ¿Ya eres fantasma?
Copy !req
728. ¡Carrigan!
Copy !req
729. ¡Qué desperdicio tan trágico!
Copy !req
730. Tenía mis anteojos favoritos.
Copy !req
731. Más despacio, pequeñito.
Copy !req
732. La perra está de vuelta.
Copy !req
733. BAR - ESTA NOCHE KARAOKE
Copy !req
734. Un día en una fiesta aquí en la prisión
Copy !req
735. La orquesta de los presos empezó a tocar
Copy !req
736. Tocaron rock and roll y todo se animó
Copy !req
737. Y un preso se paró y empezó a bailar el rock
Copy !req
738. Todo el mundo a bailar
Copy !req
739. El Dr. Harvey tiene un gran espíritu,
¿me entiendes?
Copy !req
740. Sí, pero le queda
toda una vida miserable por delante.
Copy !req
741. Podríamos hacerle un favor
y acabar con sus desgracias.
Copy !req
742. Sí. Buena idea.
Copy !req
743. Ya llevamos mucho tiempo
como trío fantasma.
Copy !req
744. Podríamos convertirnos en cuarteto.
Copy !req
745. ¿Puedo decir algo?
Copy !req
746. ¿Algo más personal?
Copy !req
747. Sí. ¿Por qué no?
Copy !req
748. Bueno, ya saben.
Copy !req
749. Tengo que decirles...
Copy !req
750. que me hicieron acordar de cómo es...
Copy !req
751. salir con los muchachos.
Copy !req
752. Es decir...
Copy !req
753. ustedes se apoyan mutuamente.
Copy !req
754. Es decir...
Copy !req
755. miran a la vida de frente.
Copy !req
756. Y le dicen:
"Soy un fantasma. No te necesito. "
Copy !req
757. ¿Saben qué?
Copy !req
758. Le voy a decir a la Srta. Critten Picken...
Copy !req
759. Crichton Critten...
Copy !req
760. O como sea...
Copy !req
761. que ustedes no se irán a ningún lado.
Copy !req
762. La casa es de ustedes.
Ustedes la embrujaron.
Copy !req
763. La posesión de la propiedad da derechos...
Copy !req
764. - No.
- Sí.
Copy !req
765. Primero pensaba que no,
pero ustedes son geniales.
Copy !req
766. Los quiero.
Copy !req
767. No.
Copy !req
768. ¡Qué tierno!
Copy !req
769. Ahora no puedo liquidarlo.
Copy !req
770. Yo tampoco. De ninguna manera.
Copy !req
771. Bueno, muchachos.
Copy !req
772. La noche está en pañales.
Copy !req
773. ¡Vamos a dejar secos...
Copy !req
774. todos los bares de la ciudad!
Copy !req
775. Vamos a beber hasta desmayarnos.
Copy !req
776. Vamos.
Copy !req
777. Creo que se me destaparon los oídos.
Copy !req
778. ¡Ven con mamita!
Copy !req
779. ¡Mi tesoro!
Copy !req
780. Quieres decir mi tesoro.
Copy !req
781. ¿Srta. Crittenden?
Copy !req
782. En carne y hueso.
Copy !req
783. Bueno, en unos minutos.
Copy !req
784. ¡Dibs! ¿Qué haces?
Copy !req
785. ¡No es momento de afeitarse!
Copy !req
786. Te ayudo. ¿Recuerdas?
Copy !req
787. ¿Qué cosa?
Copy !req
788. ¡Esto!
Copy !req
789. Eso es de Casper. Se lo robaron.
Copy !req
790. ¡Que me haga un juicio!
Copy !req
791. ¡Dibs! La cápsula, ¡ahora!
Copy !req
792. Ya voy. Ya voy, ¿de acuerdo?
Copy !req
793. ¡Aléjate de mí!
Copy !req
794. ¡Toma!
Copy !req
795. ¡Súbete!
Copy !req
796. Perfecto.
Copy !req
797. Llegamos.
Copy !req
798. Bien.
Copy !req
799. Hola. Adelante.
Copy !req
800. Ésta es la sala.
Copy !req
801. No se separen y estarán bien. Yo ya regreso.
Copy !req
802. Amber, ¿es necesario hacer esto?
Copy !req
803. Quiere una fiesta de Noche de Brujas.
Copy !req
804. Y va a tener una fiesta de Noche de Brujas.
Copy !req
805. ¡Ése es mi tesoro!
Copy !req
806. - ¡Atrás! ¡No te me acerques!
- Casper.
Copy !req
807. No te me acerques, espíritu espantoso.
Copy !req
808. ¡Te mandaré de una patada al más allá!
Copy !req
809. Vamos. Adelante.
Copy !req
810. Oye, Blancanieves,
¡me toca a mí entrar al horno!
Copy !req
811. ¡Dibs! ¡Haz que este aparato funcione,
maldito gusano!
Copy !req
812. Qué amable de tu parte haber venido.
Copy !req
813. ¿Sabes qué?
Si hay algo que me enseñaste...
Copy !req
814. es que siempre hay que golpear
cuando el enemigo ha caído.
Copy !req
815. Y tú has caído hasta el Infierno, cariño.
Copy !req
816. ¡Qué lástima!
Copy !req
817. Perdón, linda.
Copy !req
818. Se acabó.
Copy !req
819. ¡No voy a olvidar esto,
maldito gusano desagradecido!
Copy !req
820. Podrás acecharme todo lo que quieras...
Copy !req
821. pero lo harás
en una casa enorme y muy cara...
Copy !req
822. con un hermoso empapelado púrpura
y unas alfombras enormes.
Copy !req
823. Y una perrita llamada Carrigan.
Copy !req
824. Una perra, ¡igual que tú!
Copy !req
825. ¡Tengo el poder! ¡Tengo el tesoro!
Copy !req
826. Y tienes que salir volando.
Copy !req
827. ¿Alguien más quiere volar?
Copy !req
828. No. ¿Pero no se olvida de algo?
Copy !req
829. ¿Qué?
Copy !req
830. Su cuestión pendiente.
Copy !req
831. ¿Mi qué?
Copy !req
832. Ya sabe...
Copy !req
833. su cuestión pendiente.
Copy !req
834. Todos los fantasmas tienen
cuestiones pendientes.
Copy !req
835. Por eso no cruzan al más allá.
Copy !req
836. ¿Cuestiones pendientes?
Yo no tengo ninguna.
Copy !req
837. Tengo mi tesoro y mi mansión.
Copy !req
838. ¡Tengo todo!
Copy !req
839. ¡Soy perfecta!
Copy !req
840. No, ¡mentí!
Copy !req
841. Tengo cuestiones pendientes.
Miles de ellas.
Copy !req
842. ¡Aún no estoy lista para cruzar al más allá!
Copy !req
843. ¡Esperen! ¡Me engañaron,
mocosos malditos!
Copy !req
844. ¡No!
Copy !req
845. ¡Mi tesoro!
Copy !req
846. ¿Una pelota? ¿Ése es tu tesoro?
Copy !req
847. ¿Estás bromeando?
Copy !req
848. La autografió Duke Snider
de los Dodgers de Brooklyn.
Copy !req
849. Era mi jugador favorito.
Copy !req
850. Casper...
Copy !req
851. ya es hora.
Copy !req
852. Cariño, ¡ya llegué!
Copy !req
853. ¿Papá?
Copy !req
854. No. ¿Qué le hicieron?
Copy !req
855. Nada. Sólo está un poco muerto.
Copy !req
856. ¡Soy libre!
Copy !req
857. ¡Nunca en mi vida me sentí tan bien!
Copy !req
858. ¡Puedo volar!
Copy !req
859. - Novato.
- Tufo, ayúdalo.
Copy !req
860. ¿Papá?
Copy !req
861. ¿Quién es esa chica?
Copy !req
862. Papá, soy yo. ¡Soy Kat!
Copy !req
863. ¿Kat?
Copy !req
864. - ¿Kategórica?
- ¿Katatónica?
Copy !req
865. - ¿Katastrófica?
- ¿Kataléptica?
Copy !req
866. Alerta. Se viene un mar de lágrimas.
Copy !req
867. ¿No te acuerdas?
Copy !req
868. Sí, ¡me acuerdo!
Copy !req
869. No, de esto.
Copy !req
870. Kat.
Copy !req
871. Cariño.
Copy !req
872. ¿Qué hice?
Copy !req
873. Kat, no llores.
Copy !req
874. Por favor.
Copy !req
875. Vamos, Dr. Harvey.
Usted lo necesita más que yo.
Copy !req
876. Casper.
Copy !req
877. Las cosas deben ser así.
Copy !req
878. ¿Papá?
Copy !req
879. Cariño.
Copy !req
880. Fue como tener
el sueño más raro del mundo.
Copy !req
881. Por un momento pensé
que nos habíamos separado para siempre.
Copy !req
882. Oh, hija.
Copy !req
883. Tu fiesta empezó sin ti.
Copy !req
884. Tu compañero debe estar esperándote.
Copy !req
885. Quizás deberíamos irnos.
Copy !req
886. ¿Dónde estamos?
Copy !req
887. Bueno, adelante.
Copy !req
888. ¿Y tú?
Copy !req
889. Es tu fiesta. Ve a hacer tus cosas.
Copy !req
890. Ve a bailar...
Copy !req
891. a mover el esqueleto...
Copy !req
892. a sacudirte o como sea que dicen ustedes.
Copy !req
893. Creo que te espera un chico.
Copy !req
894. Gracias, papá.
Copy !req
895. Espero que nadie haya visto eso.
Copy !req
896. No te muevas.
Copy !req
897. Eso intento. Pesas mucho.
Copy !req
898. Cállate y baja la cabeza.
Copy !req
899. Tienes que ver esto.
Copy !req
900. La gente va a entrar en pánico.
Copy !req
901. Déjame ver.
Copy !req
902. Buenísimo.
Copy !req
903. Gracias.
Copy !req
904. Tú eres...
Copy !req
905. Así es.
Copy !req
906. ¿La mamá de Kat?
Copy !req
907. ¿Eres un ángel?
Copy !req
908. Lo que hiciste esta noche
fue un acto muy noble, Casper.
Copy !req
909. Sé que Kat jamás lo olvidará.
Copy !req
910. Ella necesita a su papá.
Copy !req
911. Y sé que tu papá tampoco lo olvidará.
Copy !req
912. Has cumplido su gran sueño, Casper...
Copy !req
913. y sé que está muy orgulloso de ti.
Copy !req
914. Y por lo que has hecho...
Copy !req
915. cumpliré tu sueño para recompensarte.
Copy !req
916. Pero solo por esta noche.
Copy !req
917. Como en el cuento de Cenicienta.
Copy !req
918. ¿Tengo hasta la medianoche?
Copy !req
919. Hasta las diez.
Copy !req
920. ¡Vamos! A Cenicienta le duró
hasta la medianoche.
Copy !req
921. Cenicienta no tenía 12 años.
Copy !req
922. Te dije que sabía bailar bien.
Copy !req
923. ¿Te quedarás conmigo?
Copy !req
924. ¿Casper?
Copy !req
925. Hola, James.
Copy !req
926. Amelia.
Copy !req
927. Está bien.
Copy !req
928. Soy yo.
Copy !req
929. Creí que cuando te viera
tendría miles de cosas para...
Copy !req
930. ¿Cómo sucedió?
Copy !req
931. Digamos que conoces a 3 fantasmas locos
que cumplieron su promesa.
Copy !req
932. James, sé que me estuviste buscando.
Copy !req
933. Pero hay algo que debes comprender.
Copy !req
934. Kat y tú me quisieron tanto
cuando estaba viva...
Copy !req
935. que no tengo cuestiones pendientes.
Copy !req
936. Por favor, que yo no sea la tuya.
Copy !req
937. Pero, Amelia...
Copy !req
938. Yo no...
Copy !req
939. Yo no sé muy bien lo que hago.
Copy !req
940. ¿Y qué padre sabe?
Copy !req
941. James, Kat está creciendo muy bien
gracias a ti.
Copy !req
942. Con razón te extraño tanto.
Copy !req
943. Déjame decirte un par de cosas.
Copy !req
944. No levantes el otro teléfono
cada vez que la llaman.
Copy !req
945. Las papas fritas
no se sirven en el desayuno.
Copy !req
946. Y no le pidas
que se ponga una camiseta bajo...
Copy !req
947. Bajo el traje de baño.
Copy !req
948. Ya lo sé.
Copy !req
949. - Nuestra hija es una adolescente.
- Una adolescente.
Copy !req
950. Espera.
Copy !req
951. ¿Adónde vas?
Copy !req
952. A un lugar donde puedo cuidarlos
hasta que volvamos a estar juntos.
Copy !req
953. Adiós, James.
Copy !req
954. ¿Casper?
Copy !req
955. ¿Buuu?
Copy !req
956. No estuvo mal
para ser mi primera fiesta, ¿no?
Copy !req
957. Mejor, imposible.
Copy !req
958. Todavía no terminó.
Copy !req
959. ¿Muchachos?
Copy !req
960. Casper el fantasma amigable
Copy !req
961. El más amigable del mundo
Copy !req
962. Aunque los adultos le tengan miedo
Copy !req
963. Los chicos lo quieren mucho
Copy !req
964. Casper el fantasma amigable
Copy !req
965. No puede ser duro o malvado
Copy !req
966. Siempre salta de alegría
Canta y baila todo el día
Copy !req
967. El fantasma más amigable del condado
Copy !req
968. Siempre eres bienvenido
Copy !req
969. FIN
Copy !req
970. Y está encantado de conocerte
Copy !req
971. Donde sea que se haya ¡do
Copy !req
972. Te tratará bien al vivo verte
Copy !req
973. Los grandes no entienden
Copy !req
974. Por qué los chicos lo quieren tanto
Copy !req
975. Pero ellos saben lo que yo canto
Copy !req
976. Casper el fantasma amigable
Copy !req
977. Casper, el fantasma
Copy !req
978. El fantasma
Copy !req
979. Siempre eres bienvenido
Copy !req
980. Y está encantado de conocerte
Copy !req
981. Donde sea que se haya ¡do
Copy !req
982. Te tratará bien al vivo verte
Copy !req
983. Los grandes no entienden
Copy !req
984. Por qué los chicos lo quieren tanto
Copy !req
985. Pero ellos saben lo que yo canto
Copy !req
986. Casper el fantasma amigable
Copy !req