1. Fala o Agente Leland Turbo.
Copy !req
2. Tenho uma breve mensagem para
o Agente Finn McMissile.
Copy !req
3. Finn, O meu disfarce foi descoberto.
Todo o trabalho está em risco.
Copy !req
4. Não vai acreditar o que eu descobri.
Copy !req
5. Isto é maior do que tudo o que já vimos...
e ninguém sequer sabe que existe.
Copy !req
6. Finn, eu preciso de apoio, mas não chame
a cavalaria, isso poderia arruinar a operação.
Copy !req
7. - E tenha cuidado. Aqui não é seguro.
- Vamos a isto.
Copy !req
8. Fim de transmissão. Boa sorte.
Copy !req
9. CARROS 2
Copy !req
10. Ok amigo, chegamos.
Copy !req
11. Ok amigo, chegamos.
Copy !req
12. Exatamente onde me pagou para
te trazer.
Copy !req
13. A questão é, para quê?
Copy !req
14. Procuro um carro.
Copy !req
15. Um carro? Ha!
Copy !req
16. Olhe amigo, não podemos
afastar mais da terra que isto.
Copy !req
17. Aqui é exatamente onde quero estar.
Copy !req
18. Tenho novidades para você.
Não tem ninguém aqui além de nós.
Copy !req
19. O que está fazendo aqui?
Copy !req
20. O que te parece, gênio?
Apanhando caranguejos.
Copy !req
21. Então dê a volta
e volte de onde veio.
Copy !req
22. Sim, e quem vai me obrigar?
Copy !req
23. Certo. Certo.
Não vale a pena tanta irritação.
Copy !req
24. Que imbecil. Desculpe, amigo.
Parece que é o fim da viagem.
Copy !req
25. Amigo?
Copy !req
26. Atenção.
Todos os trabalhadores ao cais de carga.
Copy !req
27. Leland Turbo, fala o Finn McMissile.
Estou no ponto de encontro. Câmbio.
Copy !req
28. Ok, pessoal, já sabem o que fazer.
Copy !req
29. Leland, é o Finn. Por favor responda. Câmbio.
Copy !req
30. Vamos lá pessoal. Estes contentores não
vão descarregar sozinhos.
Copy !req
31. Tem muito carro.
Saiam do caminho.
Copy !req
32. Professor Zündapp?
Copy !req
33. Aqui está, Professor. Queria ver isto
antes de carregarmos?
Copy !req
34. Aqui está, Professor. Queria ver isto
antes de carregarmos?
Copy !req
35. Ah, sim. Com muito cuidado.
Copy !req
36. Oh, uma câmera de Tv.
Copy !req
37. - O que é que ela faz realmente?
- Esta câmera é extremamente perigosa.
Copy !req
38. O que anda tramando, Professor?
Copy !req
39. Isto é muito valioso. Certifiquem-se
que está corretamente acondicionado.
Copy !req
40. - Certo.
- Ei, Professor Z!
Copy !req
41. Este é um daqueles espiões
britânicos de que lhe falamos.
Copy !req
42. Sim! Encontramos este enconstando o
pára-choques onde não devia.
Copy !req
43. Agente Leland Turbo.
Copy !req
44. É o Finn McMissile!
Copy !req
45. Ele viu a câmera! Matem-no!
Copy !req
46. Todos ao convés!
Todos ao convés!
Copy !req
47. Como?
Copy !req
48. Para os barcos!
Copy !req
49. - Ele está escapando!
- Não por muito tempo!
Copy !req
50. Ele está morto, Professor.
Copy !req
51. Fantástico!
Copy !req
52. Com o Finn McMissile fora de jogo,
Quem poderá nos deter?
Copy !req
53. Mate -Rebocador Mate, é quem sou
- Estou aqui para ajudar.
Copy !req
54. - Ei, Otis!
- Ei, Mate.
Copy !req
55. - Ei, Otis!
- Ei, Mate.
Copy !req
56. Eu... Oh, bolas. Desculpe.
Copy !req
57. Pensava que desta vez conseguia, mas...
Copy !req
58. Suave como algodão, hã?
Copy !req
59. Quem estou tentando enganar?
Vou ser sempre áspero como um esfregão.
Copy !req
60. Ora bolas, está vazando óleo outra vez.
Devem ser as juntas.
Copy !req
61. Ei, olhe para o lado positivo disto.
Copy !req
62. É a 10ª vez que este mês te reboco,
por isso esta é por conta da casa.
Copy !req
63. É o único que consegue ser simpático
com esfregões como eu, Mat.
Copy !req
64. Não se preocupe. Estas coisas
acontecem com qualquer um.
Copy !req
65. - Mas você nunca vaza óleo.
- Sim, mas não sou perfeito.
Copy !req
66. Não diga a ninguém, mas acho que minha
ferrugem começa a aparecer.
Copy !req
67. hei. O Faísca McQueen já voltou?
Copy !req
68. Ainda não.
Copy !req
69. Ainda não.
Copy !req
70. Ele deve estar extasiado com a sua quarta
vitória da taça pistão.
Copy !req
71. Quarta! Uhau!
Copy !req
72. Estamos muito orgulhosos dele, mas gostaria
mesmo era que voltasse depressa,
Copy !req
73. porque temos um verão inteiro de coisas
de amigos para pôr em dia.
Copy !req
74. Apenas eu e...
Copy !req
75. McQueen!
Copy !req
76. McQueen!
Copy !req
77. - Mat! Eu não tenho pressa nenhuma!
- Ei, pessoal. O McQueen voltou!
Copy !req
78. - Aaah!
- O McQueen voltou!
Copy !req
79. - O McQueen voltou! O McQueen voltou!
- Aaah! Oooh-hoo! Oooh-hah!
Copy !req
80. O McQueen voltou!
Copy !req
81. Oh, Faísca! Bem vindo!
Copy !req
82. - É bom tê-lo de volta, querido!
- Parabéns, cara.
Copy !req
83. Seja bem vindo, soldado.
Copy !req
84. Isto não seria o mesmo sem você,
filho.
Copy !req
85. O quê? ele foi a algum lado?
Copy !req
86. É bom estar de volta, pessoal.
Copy !req
87. - Mate!
- McQueen!
Copy !req
88. - Mate!
- McQueen!
Copy !req
89. Oooh!
Copy !req
90. Whoooa!
Copy !req
91. Ei,
até onde conseguiu ir desta vez, Otis?
Copy !req
92. - Metade do caminho até à fronteira.
- Ooh, nada mal, cara!
Copy !req
93. Eu sei! Também não consigo acreditar!
Copy !req
94. - McQueen! Bem vindo!
- Mat, é otimo te ver.
Copy !req
95. A você também, amigo.
Copy !req
96. Cara, não vai acreditar nas coisas que tenho
planejadas para nós!
Copy !req
97. Estas boas vindas, por cada ano que passa,
ficam maiores!
Copy !req
98. - Está preparado para se divertir?
- Primeiro tenho uma coisa para te mostrar.
Copy !req
99. Uhau.
Copy !req
100. Não acredito,
mudaram o nome da taça pistão.
Copy !req
101. deram-lhe o nome do nosso
amigo Doc Hudson.
Copy !req
102. Eu sei que o Doc disse que isto
eram apenas taças vazias,
Copy !req
103. mas serem outros a ganhar,
não me parecia correto, sabia?
Copy !req
104. O Doc devia estar orgulhoso de você.
Tenho certeza.
Copy !req
105. Bem, amigo.
Tenho estado todo o ano à espera disto.
Copy !req
106. - Que planos tem?
- Ho-ho-ho! Tem certeza que está pronto?
Copy !req
107. Sabe com quem está falando?
eu sou o Faísca McQueen!
Copy !req
108. Eu estou pronto para tudo.
Copy !req
109. Er... Mat?
Copy !req
110. Não se esqueça, os seus freios não
vão funcionar aqui!
Copy !req
111. - Mat?
- Relaxa.
Copy !req
112. Estes trilhos não são usados hà anos!
Copy !req
113. Aaaah!
Copy !req
114. - Aaaah!
- Depressa, depressa. Vá lá. Aqui vamos nós!
Copy !req
115. Mais depressa!
Copy !req
116. Ooh. Uhau.
Copy !req
117. Eu não sei. Acha?
Copy !req
118. Isto vai ser bom!
Copy !req
119. Viu aquilo?
Copy !req
120. Uhau.
Isto não vai ser bom.
Copy !req
121. Ha-ha! Rapaz, este foi o melhor dia
de sempre!
Copy !req
122. E a minha recordação favorita,
esta nova amassada.
Copy !req
123. - Mater, hoje foi ah...
- Ora, aquilo não foi nada.
Copy !req
124. Espere até ver o que tenho preparado
para esta noite!
Copy !req
125. Mate, Mate!
Eu estava pensanso num jantar calmo.
Copy !req
126. Era exatamente nisso
que eu estava pensando.
Copy !req
127. - Não, eu queria dizer eu com a Sally, Mat.
- Ainda melhor!
Copy !req
128. Você, eu e a menina Sally
juntos num jantar.
Copy !req
129. Mat, estava tentando dizer
Copy !req
130. - Oh.
- Você sabe, apenas esta noite.
Copy !req
131. - Oh...
- Faremos o que você quiser amanhã.
Copy !req
132. OK.
Copy !req
133. - Obrigado por entender.
- Sim, claro.
Copy !req
134. - Vá lá e divirta-se.
- Está bem então.
Copy !req
135. Até breve, amigo.
Copy !req
136. Ah, isto é tão agradável.
Copy !req
137. Nem consigo dizer como é bom
estarmos aqui,
Copy !req
138. apenas nós dois, finalmente.
Copy !req
139. - Você e eu.
- Ah! Boa noite.
Copy !req
140. - Oh!
- O meu nome é Mat,
Copy !req
141. sou o seu garçom.
Copy !req
142. Mat o garçom.
Só isso dá graça.
Copy !req
143. Mat? Trabalha aqui?
Copy !req
144. Sim, eu trabalho aqui. O que pensa?
Copy !req
145. Que entrei aqui
quando ninguém estava vendo
Copy !req
146. e fingi ser garçom
apenas para poder estar contigo?
Copy !req
147. Oh, claro.
Isso seria totalmente ridículo!
Copy !req
148. Posso começar por trazer duas bebidas
para estes adoráveis passarinhos?
Copy !req
149. - Sim. Eu quero o habitual.
- Sabe? Eu também vou querer isso.
Copy !req
150. Uh... Certo. O habitual.
Copy !req
151. - Obrigado, cara.
- Obrigado, Guido.
Copy !req
152. Guido, o que é o habitual do McQueen?
Copy !req
153. Como quer que eu saiba?
Copy !req
154. - Perfeito. Me dê duas disso.
- Silêncio! Está passando o meu programa.
Copy !req
155. Esta noite no programa Mel Dorado...
Copy !req
156. A sua história arrepiou o mundo.
Copy !req
157. O bilionário do petróleo Miles Axlerod,
Copy !req
158. na tentativa de se tornar no primeiro carro
a dar a volta ao mundo sem GPS,
Copy !req
159. ironicamente ficou sem combustível,
e quando deu por si, estava perdido.
Copy !req
160. Pensavam que tinha morrido,
mas regressou 36 dias mais tarde,
Copy !req
161. a trabalhar com um combustível que ele
próprio destilou a partir de matérias naturais!
Copy !req
162. Desde esse dia, vendeu o seu império,
Copy !req
163. converteu-se a si mesmo, num carro
elétrico, livre de combustíveis fósseis.
Copy !req
164. e tem dedicado a sua vida à busca
de alternativas energéticas renováveis.
Copy !req
165. Agora afirma que o terá conseguido
com o seu allinol.
Copy !req
166. E para mostrar ao mundo o que é que
o seu novo super combustível consegue fazer
Copy !req
167. criou uma corrida de carros,
sem paralelo
Copy !req
168. convidando todos os grandes
campeões
Copy !req
169. para se debateram neste primeiro
grande prêmio mundial.
Copy !req
170. Bem vindo, Sr Miles Axlerod.
Copy !req
171. Obrigado, Mel. É bom estar aqui.
Ouça-me.
Copy !req
172. Petróleo. Custa uma fortuna.
A poluição está cada vez pior.
Copy !req
173. Isto é, é um combustível fóssil.
"Fóssil," tal como os dinossauros.
Copy !req
174. E todos nós sabemos
o que aconteceu a eles.
Copy !req
175. Energias alternativas são o futuro.
Confie em mim, Mel.
Copy !req
176. Depois de verem o allinol em ação
no grande prêmio mundial,
Copy !req
177. ninguém mais vai querer
gasolina.
Copy !req
178. O que aconteceu agora com os
dinossauros?
Copy !req
179. E via satélite,
um corredor do grande prêmio mundial
Copy !req
180. e um dos mais rápidos carros do mundo,
Francesco Bernoulli.
Copy !req
181. É uma honra, Sr. Dorado,
para si.
Copy !req
182. Porque não convidar o Faísca McQueen?
Copy !req
183. Claro que o convidamos,
Copy !req
184. mas aparentemente, após a sua longa
temporada de corridas
Copy !req
185. ele tirou algum tempo para descansar.
Copy !req
186. o Faísca McQueen não teria quaisquer
chance contra o francesco.
Copy !req
187. Eu consigo ultrapassar os 300 Km por hora.
Copy !req
188. Em milhas, isso é...
bem mais rápido que o McQueen.
Copy !req
189. Vamos aos telefones.
Baltimore, Maryland, estão no ar.
Copy !req
190. - Estou no ar? Olá?
- Está no ar. Pode falar.
Copy !req
191. - Olá?
- Pode falar.
Copy !req
192. Vamos até Radiador Springs.
Está no ar, telespetador.
Copy !req
193. Aquile tipo italiano
que vocês têm aí
Copy !req
194. não pode falar assim do Faísca McQueen.
Copy !req
195. Ele é o melhor carro de corridas do mundo.
Copy !req
196. - Uh-oh.
- Se ele é, como você diz,
Copy !req
197. "o melhor carro de corridas,"
então porque tem de descansar? Hã?
Copy !req
198. Porque ele sabe o que é importante.
Copy !req
199. De vez em quando ele prefere abrandar
um pouco, gozar a vida.
Copy !req
200. oh! vocês ouviram!
O Faísca McQueen prefere abrandar!
Copy !req
201. Isso não são novidades
para o Francesco.
Copy !req
202. Quando eu quero dormir,
eu vejo uma corrida das dele.
Copy !req
203. Após duas voltas, já estou com sono.
Copy !req
204. Não foi isso que eu quis dizer.
Copy !req
205. O que está acontecendo ali?
Copy !req
206. Ele tem medo do Francesco.
Copy !req
207. É aquele carro de fórmula 1 da Itália.
Copy !req
208. - Ele chama-se...
- Francesco Bernoulli.
Copy !req
209. - Não admira que esteja aqui tanta gente.
- Como é que sabe o nome dele?
Copy !req
210. Não diga o nome dessa maneira.
São apenas 3 sílabas, não são 10.
Copy !req
211. O que foi? É um carro atraente.
Assim com as rodas de fora.
Copy !req
212. O que há de errado com os para-lamas?
Pensei que gostava dos meus para-lamas.
Copy !req
213. - Deixe-me que te dizer mais uma coisa.
- Mat?
Copy !req
214. O McQueen podia desenhar
círculos à tua volta.
Copy !req
215. Desenhar círculos é tudo o que ele sabe
fazer, não?
Copy !req
216. Não.
Copy !req
217. Quer dizer, sim. Quer dizer, ele consegue
vencer de qualquer lado.
Copy !req
218. Qualquer dia, qualquer pista.
Copy !req
219. Mel, podemos avançar?
Copy !req
220. O Francesco precisa de um ouvinte
que tenha
Copy !req
221. um pouco mais de intelecto,
que um caminhão do lixo.
Copy !req
222. Ha-ha! Isso mostra aquilo que sabe.
Os caminhões de lixo são burros.
Copy !req
223. Ei! Espera aí!
Copy !req
224. Sim, olá. Aqui fala o Faísca McQueen.
Copy !req
225. O Faísca McQueen, hã?
Copy !req
226. não me agrada ver o meu melhor
amigo ser insultado desta forma.
Copy !req
227. McQueen, esse era o seu melhor amigo?
Oh!
Copy !req
228. Essa é a diferença entre você
e o Francesco.
Copy !req
229. O Francesco sabe como é bom.
Copy !req
230. Não precisa de se ver
rodeado de reboques para prová-lo
Copy !req
231. Isso são palavras muito fortes
para um carro tão fraco.
Copy !req
232. Fraco! Ele chama o Francesco de fraco!
Copy !req
233. Mais devagar, McQueen!
Copy !req
234. "Mais devagar. "
Esse é o seu novo lema?
Copy !req
235. Lema?
Copy !req
236. Isto me parece ser algo que tem que ser
resolvido numa pista de corrida.
Copy !req
237. O que me diz, Faísca McQueen?
Ainda temos espaço para mais um corredor.
Copy !req
238. Eu adoraria, mas a minha equipe encontra-se
de férias, por isso...
Copy !req
239. Pit stop.
Copy !req
240. Sabe que mais? Acabaram de chegar.
Copy !req
241. Contem comigo, queridos.
Copy !req
242. Ka-chow! Boa.
Copy !req
243. Eu sei, eu sei.
Eu acabei de chegar, mas não vamos demorar.
Copy !req
244. Não, não te preocupe comigo.
Tenho muito que fazer por aqui.
Copy !req
245. O Mat é que vai ficar destroçado.
Copy !req
246. Você vai levar o Mat, certo?
Copy !req
247. Nunca o leva para nenhuma
das suas corridas.
Copy !req
248. Ah.
Copy !req
249. Deixa o sentar no box.
Dê a ele um fone.
Copy !req
250. Vá lá, vai ser a realização de
um sonho para ele.
Copy !req
251. - As suas bebidas, sr.
- Mat.
Copy !req
252. Eu não provei!
Copy !req
253. Gostaria de vir ver o
mundo comigo?
Copy !req
254. - Fala sério?
- Sim. Você é que me colocou nisto.
Copy !req
255. - Você também vem.
- Boa!
Copy !req
256. Ka-chow!
Copy !req
257. Ha-ha!
Copy !req
258. Ha-ha!
Copy !req
259. Ei!
Copy !req
260. Ei!
Copy !req
261. Ei, Desculpe!
Copy !req
262. Domo arigato!
Copy !req
263. Sim!
Copy !req
264. Guido, olhe. Ferraris e pneus.
Copy !req
265. - Vamos lá!
- Ho-ho! Olhe para isto.
Copy !req
266. OK, agora, Mat, não se esqueça,
comporte-se.
Copy !req
267. - Claro, amigo. Ei, o que é aquilo?
- Mat!
Copy !req
268. Ei, McQueen! aqui.
Copy !req
269. - Lewis!
- Ei, cara.
Copy !req
270. - Jeff!
- Ei, Faísca.
Copy !req
271. Fantástica esta festa, hã?
Copy !req
272. Ei.
Copy !req
273. Fez um bom trabalho.
Apanhou as folhas todas.
Copy !req
274. - Topa-me ali aquele reboque.
- Cara, com quem será que ele veio.
Copy !req
275. Ah... vocês me dão licença só
por um segundo?
Copy !req
276. Ho-ho! Bom trabalho!
Copy !req
277. Mat!
Escute, isto não é Radiador Springs.
Copy !req
278. Só agora é que viu isso?
Copy !req
279. Oh-ho! O jet lag te pregou uma peça
Copy !req
280. Mat, as coisas aqui são diferentes.
Copy !req
281. O que significa que você devia,
sabe, agir também de forma diferente.
Copy !req
282. - Diferente do quê?
- Bem, ajude-me aqui.
Copy !req
283. Precisa de ajuda? oras!
Porque não disse logo?
Copy !req
284. Isso é o que um reboque faz.
Copy !req
285. - Pois, eu queria...
- Olhe aqui.
Copy !req
286. É o sr. San Francisco.
Eu te apresento.
Copy !req
287. - Mat, não!
- Olhe para mim. Já estou ajudando.
Copy !req
288. Ei, Sr. San Francisco,
Gostaria de lhe apresentar...
Copy !req
289. ah, Faísca McQueen! boa noite.
Copy !req
290. - Prazer em conhecer, Francesco.
- O prazer é todo meu.
Copy !req
291. Tem muito boa aparência.
Não tanto como eu pensava, mas boa.
Copy !req
292. Desculpe.
Posso tirar uma foto contigo?
Copy !req
293. Tudo por um amigo do McQueen.
Copy !req
294. A menina Sally vai-se passar quando vir isto.
Copy !req
295. É a namorada do Faísca McQueen.
Copy !req
296. - Oooh!
- Ela é uma grande fã tua.
Copy !req
297. Ela tem bom gosto.
Copy !req
298. O Mat tem tendência para exagerar.
Eu não diria que ela é uma "grande fã".
Copy !req
299. Tem razão. Ela é uma enorme fã!
Copy !req
300. Ela exagera de falar nas suas rodas
saídas.
Copy !req
301. Falou nisso uma vez, não se pode dizer
que exagera de falar.
Copy !req
302. O Francesco está habituado
a esse tipo de reações.
Copy !req
303. As mulheres respeitam um carro
que não tem nada a esconder.
Copy !req
304. Sim, hã...
Copy !req
305. - Vamos fazer um brinde.
- Vamos.
Copy !req
306. Eu dedico a minha vitória de amanhã
à menina Sally.
Copy !req
307. Oh. Desculpe.
Copy !req
308. Eu já lhe dediquei a minha
vitória de amanhã.
Copy !req
309. Por isso, se ambos o fizermos,
não é assim tão especial.
Copy !req
310. - Além disso, eu não tenho nenhuma bebida.
- Eu arranjo uma.
Copy !req
311. Importa de me emprestar umas moedas
para buscar uma bebida dessas?
Copy !req
312. - São grátis.
- Grátis? Oras, o que estou fazendo aqui?
Copy !req
313. É melhor não o perder de vista.
Nos vemos na corrida.
Copy !req
314. Sim, vai ver o Francesco,
mas não assim.
Copy !req
315. vai vê-lo assim,
enquanto ele se afasta de você.
Copy !req
316. É! Essa tem graça.
Copy !req
317. Tem uma dessas para todos os
corredores?
Copy !req
318. Não.
Copy !req
319. Ok.
Copy !req
320. - Adeus, McQueen!
- Ele vai ser tão derrotado amanhã!
Copy !req
321. Senhoras e cavalheiros,
o Sr. Miles Axlerod.
Copy !req
322. É uma grande honra poder
apresentar a vocês
Copy !req
323. os concorrentes neste primeiro
grande prêmio mundial.
Copy !req
324. Do Brasil, Número 8...
Copy !req
325. - Oh, Olá.
- Olá.
Copy !req
326. O volkswagen karmann ghia não tem radiador.
Copy !req
327. Isso é porque é refrigerado a ar.
Copy !req
328. Fantástico. Sou o Agent Shiftwell.
Holley Shiftwell da esquadra de Tokyo.
Copy !req
329. - Tenho uma mensagem de Londres.
- Aqui não.
Copy !req
330. Tem que experimentar os canapés.
Copy !req
331. Analisaram as fotos que enviei?
O que descobriram sobre a câmera?
Copy !req
332. Parece ser uma câmara normal
de televisão.
Copy !req
333. Eles disseram que para a próxima seria
melhor se conseguisse fotografar mais perto.
Copy !req
334. Essa era a mensagem de Londres?
Copy !req
335. Oh, não. Não senhor.
Copy !req
336. As plataformas de petróleo onde esteve,
Copy !req
337. afinal parecem estar em cima da maior
reserva de petróleo do mundo.
Copy !req
338. Como é que isso nos escapou?
Copy !req
339. Eles sabotaram os satélites
de todo o mundo.
Copy !req
340. Os americanos descobriram
pouco antes de você.
Copy !req
341. Eles colocaram um agente infiltrado
na plataforma.
Copy !req
342. Ele conseguiu tirar uma foto ao carro
que está comandando toda a operação.
Copy !req
343. Fantástico.
Copy !req
344. Quem é?
Alguém viu a fotografia?
Copy !req
345. Não, ainda não.
Copy !req
346. O americano está aqui esta noite
para lhe entregar.
Copy !req
347. Ele fará um sinal quando estiver pronto.
Copy !req
348. Boa, boa.
Copy !req
349. Oh, não.
Copy !req
350. - O que foi?
- Mudança de planos.
Copy !req
351. - vai conhecer o americano.
- Como? Eu?
Copy !req
352. Aqueles bandidos ali em baixo
estavam na plataforma.
Copy !req
353. Se eles me virem,
a missão fica comprometida.
Copy !req
354. Não, sou uma técnica. Faço diagnósticos.
Não... Não sou uma agente de campo.
Copy !req
355. Agora é.
Copy !req
356. Levo uma dessas. Obrigado.
Copy !req
357. Nunca se sabe qual é que o McQueen
vai desejar.
Copy !req
358. Ei. O que tem aí que seja grátis?
Que tal aquele gelado de pistache?
Copy !req
359. - Não, não, wasabi.
- Sempre a mesma coisa.
Copy !req
360. O que se passa contigo?
Isso parece delicioso!
Copy !req
361. Hã... um pouco mais, por favor.
É grátis, certo?
Copy !req
362. Continue. Um pouco mais.
Copy !req
363. Vá lá, vamos. É grátis.
Copy !req
364. Está quase lá. Escave, escave.
Copy !req
365. Ora aí está!
Isto é que é uma pá de gelado!
Copy !req
366. As minhas condolências.
Copy !req
367. E agora o nosso último concorrente.
Copy !req
368. número 95, Faísca McQueen!
Copy !req
369. Ka-chow!
Copy !req
370. Muito obrigado por nos receber,
Sr. Axlerod.
Copy !req
371. Estou ansioso para correr.
Esta é uma grande oportunidade.
Copy !req
372. Oh, o prazer é todo nosso, Faísca.
Copy !req
373. Você e sua equipe trazem
excelência e profissionalismo,
Copy !req
374. a esta competição.
Copy !req
375. Alguém que me dê água! Aah!
Copy !req
376. Oh, que alívio. Doce alívio.
Copy !req
377. Façam o que fizerem,
não comam o gelado de pistáche grátis.
Copy !req
378. Verificou-se...
Copy !req
379. Sir Axlerod, eu posso explicar.
Copy !req
380. - Este é o Mat. Ele...
- Eu conheço.
Copy !req
381. É o cara que ligou para o programa
de televisão.
Copy !req
382. - É a você que eu tenho que agradecer.
- Não, obrigado eu.
Copy !req
383. Esta viagem está sendo fantástica.
Copy !req
384. Oh. Ele está um pouco entusiasmado, não está?
Copy !req
385. - Mat!
- Mas esperem, eu... Oh, merda.
Copy !req
386. - Mat.
- Alguém tem uma toalha?
Copy !req
387. Mat, controle-se.
Está fazendo cena!
Copy !req
388. - Mas eu nunca vazo óleo. Nunca.
- Vá cuidar disso!
Copy !req
389. Deixem passar! Vazamento de óleo.
Onde é o banheiro? Obrigado.
Copy !req
390. Tenho que ir. Oh, hã...
Copy !req
391. hã...
Copy !req
392. Desculpem, meninas.
Copy !req
393. Estou vazando. Eu nunca vazo. Eu nunca verto.
Copy !req
394. Eu nunca verto, Eu nunca verto, Eu nunca vazo.
Copy !req
395. Oh, oh, Eu nunca vazo. Oooh!
Copy !req
396. Eu nunca vazo, Eu nunca vazo, Eu nunca...
Copy !req
397. Hoo-iii!
Copy !req
398. Mas o que é que?
Copy !req
399. Ei, isso faz cócegas!
Copy !req
400. Haaaaa!
Copy !req
401. Ok, McMissile. Estou aqui.
Está na hora da entrega.
Copy !req
402. OK, então, o americano ativou
o seu dispositivo de localização.
Copy !req
403. Entendido. Avance.
Copy !req
404. Páre! Ei!
Copy !req
405. - Oh, só pode estar brincando.
- Qual é o problema?
Copy !req
406. - Ele está no banheiro.
- Então, vai lá!
Copy !req
407. - Não vou entrar no banheiro dos homens!
- Não é tempo para pormenores.
Copy !req
408. Está bem.
Copy !req
409. Façam o que fizerem, se fosse
a vocês, eu não entraria ali!
Copy !req
410. Ei! Um Gremlin e um Pacer!
Copy !req
411. Sem querer ofender marcas e modelos,
Copy !req
412. mas vocês avariam mais que
a minha prima Betsy
Copy !req
413. depois dela ter sido abandonada
no altar!
Copy !req
414. Mas o que? Huá. Está bem?
Copy !req
415. - Estou otimo.
- Ei! Reboque!
Copy !req
416. Gostaríamos de tratar do nosso negócio
a sós, se não se importar.
Copy !req
417. Oh, claro, desculpem.
Copy !req
418. Não deixem que eu atrapalhe
os seus negócios particulares.
Copy !req
419. Um pequeno conselho. Quando ouvir uma
campainha e vir uma queda de água,
Copy !req
420. é melhor pressionar aquele botão verde.
Copy !req
421. - Obrigado.
- É para ajustar a temperatura.
Copy !req
422. - Percebi.
- E está em graus Célsius, não em Fahrenheit.
Copy !req
423. Suma daqui!
Copy !req
424. Certo. E quando ela começar a rir
prepare-se para ser esguichado.
Copy !req
425. Com licença, minha senhora.
Copy !req
426. Porcaria de sorvete de pistáche.
Copy !req
427. Este não pode ser ele.
É americano?
Copy !req
428. Atenção, meninas.
O Mat está se preparando para a farra.
Copy !req
429. - Extremamente.
- Então é ele.
Copy !req
430. - Olá.
- Bem, Olá.
Copy !req
431. O volkswagen karmann ghia não tem radiador.
Copy !req
432. Claro que não tem.
Isso é porque é refrigerado a ar.
Copy !req
433. Perfeito.
hã... Eu sou da esquadra de tokyo.
Copy !req
434. Claro, os Karmann Ghias
não eram os únicos.
Copy !req
435. Para além Beetles, havia 3
outros modelos com motores desse tipo.
Copy !req
436. - Pois, OK. Estou vendo.
- E antes desses
Copy !req
437. havia os autocarros tipo 2.
Copy !req
438. - O meu amigo Fillmore é um deles.
- Escuta!
Copy !req
439. hã... Devíamos procurar um local
mais privado.
Copy !req
440. Ei, não acha que isso é um pouco...?
Copy !req
441. Tem razão. É impossível saber quais
as zonas que estão comprometidas.
Copy !req
442. - Então, quando posso voltar a te ver?
- Bem, deixe-me ver.
Copy !req
443. - Amanhã vou estar nas corridas.
- Certo.
Copy !req
444. Será lá o nosso "rendezvous".
Copy !req
445. - Aqui está você. Por onde andou?
- O que é um "rendezvous"?
Copy !req
446. - hã... é uma espécie de encontro.
- Um encontro?
Copy !req
447. Mat, o que se passa?
Copy !req
448. O que se passa é que eu tenho
um encontro amanhã.
Copy !req
449. O Guido não acredita.
Copy !req
450. Acredite.
A minha nova namorada acabou de dizer.
Copy !req
451. Ei, ali está ela. Ei! Ei, menina!
Copy !req
452. Vemos amanhã!
Copy !req
453. O Guido continua a não acreditar.
Copy !req
454. - Tenho que admitir, nos enganou bem.
- E nós não gostamos de ser enganados.
Copy !req
455. Qual é a piada?
Copy !req
456. Bem, eu estava usando um disfarce.
Vocês são mesmo assim, nada a fazer.
Copy !req
457. Allinol? Obrigado, amigos.
Ouvi dizer que esta coisa faz-nos bem.
Copy !req
458. Acha?
Copy !req
459. Allinol por si só é bom.
Copy !req
460. Mas depois de examinado ao
microscópio
Copy !req
461. Eu descobri que tem uma
pequena fraqueza.
Copy !req
462. Quando é atingido por um impulso
eletromagnético,
Copy !req
463. torna-se extremamente perigoso.
Copy !req
464. Sorria para a câmera.
Copy !req
465. Isso é tudo o que quer?
Eu tenho uma cena inteira.
Copy !req
466. Quando esteve na plataforma,
estava muito interessado nesta câmera.
Copy !req
467. Agora, vai testemunhar o que
ela realmente faz.
Copy !req
468. - Como quiser, Professor.
- Falou com muitos carros ontem à noite.
Copy !req
469. - Com quais está associado?
- Com a tua mãe.
Copy !req
470. Oh, não, desculpe, era com a tua irmã.
Eu não as consigo distinguir.
Copy !req
471. Posso começar, Professor Z?
Copy !req
472. Dê-lhe 50°% de potência.
Copy !req
473. Na verdade esta câmera é um emissor de pulsos eletromagnéticos.
Copy !req
474. E aquela? Deste àquela?
Copy !req
475. O allinol está agora aquecendo,
Copy !req
476. expandindo-se drasticamente, fazendo com que
o bloco do motor não aguente a pressão,
Copy !req
477. Forçando o óleo
a entrar na câmara de combustão.
Copy !req
478. E este? Falou com este?
Copy !req
479. Quero lá saber?
Eu posso substituir o bloco do motor.
Copy !req
480. Até pode ser que sim,
mas depois do impacto total do pulso...
Copy !req
481. infelizmente...
não vai haverá nada para substituir.
Copy !req
482. E este?
Este você tem?
Copy !req
483. É esse. É mesmo esse.
Copy !req
484. - Entendido, Professor Z.
- Não!
Copy !req
485. Sim, senhor.
Copy !req
486. Acreditamos que o infiltrado
passou informações preciosas.
Copy !req
487. Eu trato disso
antes que algum mal possa ser feito.
Copy !req
488. O projeto ainda está dentro do prazo
estabelecido.
Copy !req
489. vai procurar o segundo infiltrado
e deve matá-lo.
Copy !req
490. Japão, a terra do sol nascente,
Copy !req
491. onde as tradições antigas se
encontram com a moderna tecnologia.
Copy !req
492. Bem vindos à corrida inaugural
do grande prêmio mundial.
Copy !req
493. Sou o Brent Mustangburger
aqui com os lendários corredores
Copy !req
494. Darrell Cartrip e David Hobbscap.
Copy !req
495. Nunca houve uma competição
como esta antes.
Copy !req
496. Primeiro, o allinol, a fazer a sua estréia
Copy !req
497. como o combustível utilizado
por todos estes grandes campeões.
Copy !req
498. Em segundo, o percurso em si.
Copy !req
499. E não é como nada que alguma
vez tenhamos visto.
Copy !req
500. David, como é que vai ser exatamente
esta competição?
Copy !req
501. Todas estas 3 pistas são clássicas voltas
circulares ao percurso.
Copy !req
502. Isto significa que os LMP
e os carros de fórmula
Copy !req
503. vão sair todos numa forma
espetacular.
Copy !req
504. Olhem para o Francesco Bernoulli,
em particular, para liderar logo de inicio.
Copy !req
505. E com curvas bem técnicas,
os GT e os carros de touring,
Copy !req
506. como o espanhol Miguel Camino,
que deve ganhar terreno
Copy !req
507. mas duvido que seja suficiente
para vencer o Francesco,
Copy !req
508. e impedir que ele lhe fuja.
Copy !req
509. Huau. Aguentem os seus
cavalos de força.
Copy !req
510. Esqueceu do fator mais importante
Copy !req
511. a parte de terra batida no inicio da pista.
Copy !req
512. A terra batida é certeza funcionar
como equalizador desta corrida.
Copy !req
513. O corredor de rally francês, Raoul ÇaRoule
Copy !req
514. está contando com isso
para ganhar tempo.
Copy !req
515. e não podemos esquecer
do Faísca McQueen.
Copy !req
516. O seu mentor, o Hudson Hornet,
Copy !req
517. foi um dos melhores corredores de
pistas de terra de todos os tempos.
Copy !req
518. Na minha opinião, o McQueen é o que reúne
melhores condições em todos os terrenos.
Copy !req
519. Sério, Darrell, acho que precisa
de limpar o seu pára-brisas.
Copy !req
520. Claramente não está vendo um pequeno detalhe:
O Francesco competindo para perder?
Copy !req
521. Está na hora de descobrir.
Os concorrentes estão se posicionando.
Copy !req
522. Velocidade. Eu sou a velocidade.
Copy !req
523. Sério? Você é a velocidade?
Copy !req
524. Então Francesco é o triplo
da velocidade.
Copy !req
525. Francesco é o triplo da velocidade.
Copy !req
526. Ho-ho! O Francesco gosta do McQueen.
Copy !req
527. Está mesmo tendo prazer.
Copy !req
528. Ele vai ser totalmente derrotado hoje.
Copy !req
529. - As suas suspensões parecem estar bem.
- A pressão dos pneus está excelente!
Copy !req
530. - Tem combustível mais que suficiente.
- E é lindo.
Copy !req
531. - Porque ainda está no box? Está muito exposto.
- É o disfarce dele.
Copy !req
532. Um dos melhores que já vi, também.
Olhe para o detalhe da ferrugem.
Copy !req
533. Aquilo deve ter custado uma fortuna.
Copy !req
534. - Mas porque é que ainda não nos contatou?
- Provavelmente está sendo cuidadoso.
Copy !req
535. - Sja paciente.
- Certo, claro.
Copy !req
536. - Ele dará o sinal quando puder.
- Então saberemos quem está por trás disto.
Copy !req
537. Na medida que se aproximam do palácio
Hairpin, Francesco ganha liderança.
Copy !req
538. Calma, rapazes.
Aí vem a pista de terra.
Copy !req
539. Escorregando e deslizando, meus meninos.
Copy !req
540. McQueen,
está na hora de mostrar o seu trunfo!
Copy !req
541. Saia para o lado de fora
e mostre o que o Doc te ensinou.
Copy !req
542. Entendido, Mat.
Copy !req
543. Oh, cara! O Francesco esqueceu das
botas de ir à horta!
Copy !req
544. Faísca McQueen é o primeiro a tirar
partido disto.
Copy !req
545. E é assim companheiros,
A liderança do Francesco ficou na poeira.
Copy !req
546. Boa jogada, Mat.
Continue o bom trabalho.
Copy !req
547. Whoo-hoo!
Copy !req
548. O McQueen parece mais contente
que uma biela num pistão!
Copy !req
549. Todos tentam ganhar posição
à medida que regressam ao asfalto.
Copy !req
550. O Francesco perdeu muito terreno
na pista de terra.
Copy !req
551. Tem muito trabalho pela frente
se quiser ganhar a corrida.
Copy !req
552. Os corredores chegam à ponte
do arco-íris, com um loop de 360 graus.
Copy !req
553. - Está na hora.
- Entendido.
Copy !req
554. Oh!
Miguel Camino fundiu o motor!
Copy !req
555. Muito pouco usual, Darrell.
Ele tem sido muito consistente este ano.
Copy !req
556. - Só pode estar brincando comigo.
- O que é isto?
Copy !req
557. - O reboque do banheiro.
- Do banheiro?
Copy !req
558. Aquele a quem o americano
passou o dispositivo.
Copy !req
559. - O que tem ele?
- Ele está no box!
Copy !req
560. Não por muito tempo.
Copy !req
561. - Espere. Acho que apanhei qualquer coisa.
- O que é?
Copy !req
562. O Pacer que esteve na festa ontem.
Copy !req
563. Estou cruzando os dados com
os da plataforma de petróleo.
Copy !req
564. Sim. O número de registo coincide.
Copy !req
565. Alguém está com ele?
Ele não pode estar sozinho.
Copy !req
566. Conduzindo análise sobre o alvo.
Ele não é o único aqui.
Copy !req
567. três, cinco... Eles estão por todo o lado.
E estão se aproximando do...
Copy !req
568. Oh, não! Finn? Finn, Onde está?
Copy !req
569. Tirem-no do box. Agora!
Copy !req
570. Huau! Alguns dos rapazes
são mesmo barulhentos!
Copy !req
571. - Está me ouvindo? Escuto.
- Como?
Copy !req
572. Saia do box agora! Está me ouvindo?
Copy !req
573. Ei. Eu conheço você! É aquela garota da
festa de ontem à noite.
Copy !req
574. Quer fazer o nosso encontro agora?
Copy !req
575. Pessoal, muito barulho.
Vamos manter esta linha livre.
Copy !req
576. Fumaça do número 10,
Clutchgoneski!
Copy !req
577. Ha-ha-ha!
Copy !req
578. Não há tempo para conversas!
Saia do box agora!
Copy !req
579. Onde você está há cabo para que eu
possa ver o resto da corrida?
Copy !req
580. - Está ficando sem tempo!
- Eles estão chegando. Tire-o dali!
Copy !req
581. Estou tentando. Sai daí já.
Copy !req
582. Geralmente gosto de ter mais informações
antes de sair com uma garota.
Copy !req
583. Hã?
Copy !req
584. - Finn McMissile! Mas está morto!
- Então isto não deve doer.
Copy !req
585. Menina Shiftwell?
Copy !req
586. Tenho-o nos becos de trás a Este das garagens.
Copy !req
587. Múltiplos assaltantes estão
se aproximando rapidamente.
Copy !req
588. Mantênha-o em movimento. Eu
estou a caminho.
Copy !req
589. Ei, minha nova amiga,
gostas de flores?
Copy !req
590. O quê?
Copy !req
591. Não! Não vá a lado nenhum.
Continue andando.
Copy !req
592. - Ficar aqui fora.
- De fora?
Copy !req
593. Huau! O McQueen
subitamente passou para o lado de fora.
Copy !req
594. Eu não acredito no que estou vendo.
Copy !req
595. Aquilo foi um bônus, mudar de lado
da pista daquela maneira!
Copy !req
596. Provavelmente aquele movimento
custou a vitória ao McQueen!
Copy !req
597. Desta vez, vou me certificar
que morra mesmo!
Copy !req
598. Está indo de forma brilhante.
Agora mantenha-se concentrado.
Copy !req
599. Como é? Quer que eu vá de encontro
aquele tumulto?
Copy !req
600. Não! Não desça nessa rua.
Copy !req
601. Ohh!
Copy !req
602. Hi-ah!
Copy !req
603. Huau! Uma demonstração de
karatêao vivo!
Copy !req
604. Pare, Mat. Desligue isso.
Copy !req
605. Aqui vêm eles,
os dois líderes.
Copy !req
606. Lado a lado, à medida que se aproximam
da reta final!
Copy !req
607. - Está tão perto!
- Francesco é o vencedor!
Copy !req
608. McQueen é o número dois.
Copy !req
609. Isto foi fantástico!
Pode me dar seu autógrafo?
Copy !req
610. Onde foi ele?
Copy !req
611. O nosso rendezvous foi comprometido.
Mantenha o dispositivo a salvo.
Copy !req
612. - Entraremos em contacto.
- Raios, perdi o nosso encontro?
Copy !req
613. - Francesco!
- Francesco, aqui.
Copy !req
614. Qual foi a tua estratégia hoje?
Copy !req
615. Estratégia?
O Francesco não precisa de estratégia.
Copy !req
616. É muito simples.
Copy !req
617. Começa a corrida, espera pelo Faísca McQueen,
passa-lo, e depois vence.
Copy !req
618. Francesco ganha sempre. É tão chato.
Copy !req
619. Teve problemas durante
algum tempo.
Copy !req
620. Aquela parte de terra,
deu trabalho.
Copy !req
621. Para desfazer o sonho de alguém, primeiro tem
que lhe dar grandes expetativas.
Copy !req
622. - Mat!
- Ei, McQueen! O que aconteceu?
Copy !req
623. A corrida já acabou? Você ganhou, não foi?
Copy !req
624. Porque estava gritando
comigo enquanto eu estava correndo?
Copy !req
625. Gritar? Oh, pensou...
Isso parece piada.
Copy !req
626. Não, isso foi porque vi uns
caras fazendo
Copy !req
627. um show de karatê no meio da estrada.
Copy !req
628. Foi coisa de loucos.
Um deles até tinha um lança-chamas.
Copy !req
629. Um lança-chamas?
O que está dizendo?
Copy !req
630. - Eu não entendi. Onde esteve?
- Fui encontrar com a minha namorada.
Copy !req
631. Sua namorada?
Copy !req
632. Começou a dizer coisas na minha
cabeça, dizendo-me para onde ir.
Copy !req
633. - Como?
- Espere aí.
Copy !req
634. - Não tramei contra você, certo?
- Eu perdi a corrida por sua causa!
Copy !req
635. Oh. Desculpe. Não tive essa intenção.
Copy !req
636. Uma namorada imaginária?
Lança-chamas?
Copy !req
637. É exatamente por isto que não te
trago para estas coisas.
Copy !req
638. Talvez se, eu não sei,
Copy !req
639. falar com alguém e explicar o que
aconteceu, eu pudesse ajudar.
Copy !req
640. Eu não preciso da tua ajuda!
Eu não quero a tua ajuda!
Copy !req
641. Ei, ali está ele!
Copy !req
642. - McQueen, teve a vitória nas mãos!
- Sim! O que aconteceu?
Copy !req
643. Cometi um erro.
Copy !req
644. Mas posso garantir,
que não voltará a acontecer.
Copy !req
645. Olhem, nós sabemos qual é o problema
e já tratamos disso.
Copy !req
646. Faísca McQueen perde na última volta para o
francesco bernoulli
Copy !req
647. na primeira corrida do grande
prêmio mundial.
Copy !req
648. E três - contem-nos -
três carros incendiaram-se
Copy !req
649. Fazendo com que alguns que sugeriram que este,
allinol, possa ser o responsável.
Copy !req
650. O Allinol é confiável.
Combustível alternativo é seguro.
Copy !req
651. De nenhuma maneira o meu combustível
pode ser o responsável pelos carros incendiados.
Copy !req
652. O Júri ainda está analisando se o
allinol causou ou não os acidentes,
Copy !req
653. mas uma coisa é certa,
Copy !req
654. O Faísca McQueen estragou esta corrida.
Copy !req
655. A equipe McQueen
não pode estar contente.
Copy !req
656. Bem vindos ao aeroporto
internacional de Tokyo.
Copy !req
657. - Acompanhe-me, por favor, senhor.
- Mas vou perder o meu avião.
Copy !req
658. - Por aqui.
- Ah, raios.
Copy !req
659. Isto é por causa do meu gancho, não é?
Copy !req
660. Eu sei que devia ter colocado nas bagagens,
mas na verdade não posso.
Copy !req
661. Está vendo. Está agarrado a mim.
Copy !req
662. Ei, eu te conheço. É aquele cara da
demonstração do karatê.
Copy !req
663. Não cheguei a me apresentar devidamente.
Copy !req
664. Finn McMissile. Serviços policiais britânicos.
Copy !req
665. Rebocadora Mat. Serviços médios.
Copy !req
666. Com quem está? FBI? CIA?
Copy !req
667. Vamos dizer que sou um afiliado ao AAA.
Copy !req
668. Eu sei alguma coisa de karatê.
Copy !req
669. Não quero gabar nem nada,
mas tenho uma correia de ventoinha preta.
Copy !req
670. - Quer ver uns passos que inventei?
- Está sendo seguido.
Copy !req
671. Neste primeiro, consigo chegar
ao capô de um carro
Copy !req
672. tirar sua bateria,
e mostra-la antes que ele vá abaixo.
Copy !req
673. Eu chamo de, "O que eu acidentalmente fiz
ao meu amigo Luigi uma vez. "
Copy !req
674. - Hi-ah!
- Ali está ele!
Copy !req
675. Tenho que ir.
Estou quase perendo meu voo.
Copy !req
676. - Não se preocupe. Já tratei disso.
- Huau!
Copy !req
677. Aguenta!
Copy !req
678. Isto é serviço de primeira classe.
Copy !req
679. Nem sequer é preciso passar
pelo terminal!
Copy !req
680. O seu parceiro de karatê
está ali atrás.
Copy !req
681. Parece que estão tentando
nos apanhar!
Copy !req
682. Siga em frente.
Aconteça o que acontecer, Não pare!
Copy !req
683. Está tudo bem aí atrás?
Copy !req
684. Finn, é o Sid. Estou chegando.
Copy !req
685. Entendido.
Copy !req
686. Lembra daquela coisa de não parar, aconteça
o que acontecer?
Copy !req
687. Eu sabia que devia continuar!
Copy !req
688. Obrigado, velho amigo.
Copy !req
689. - Tudo bem companheiro.
- Ei, c'um catano!
Copy !req
690. É a minha namorada imaginária!
Copy !req
691. Vamos! Entre aqui!
Copy !req
692. Vou te dizer, está mesmo interessada
neste primeiro encontro, não está?
Copy !req
693. Essa atitude não está muito certa.
Copy !req
694. Mas que?
Copy !req
695. Aguenta, Sid.
Copy !req
696. Vá lá, Finn! É agora ou nunca!
Copy !req
697. Aguenta!
Copy !req
698. Quando estiver lendo isto, estarei voando
em segurança a caminho de casa.
Copy !req
699. Peço muita desculpa pelo
que fiz.
Copy !req
700. "Eu não quero ser a causa de
você perder mais corridas.
Copy !req
701. "Quero que vá provar ao mundo
aquilo que eu já sei.
Copy !req
702. "Que é o melhor carro de corridas de
todo o mundo.
Copy !req
703. "O seu melhor amigo, Mat. "
Copy !req
704. Na verdade não queria que ele fosse embora.
Copy !req
705. Espere, há mais aqui.
Copy !req
706. "PS. Por favor diz ao hotel
Copy !req
707. "Eu não queria alugar aquele filme.
Copy !req
708. "pensava que era apenas um trailer,
e que não tinha que pagar por ele.
Copy !req
709. "PPS. Até tem piada. PP."
Copy !req
710. Há mais algumas páginas de
PS's aqui.
Copy !req
711. Bem, pelo menos sei que está
em casa e em segurança.
Copy !req
712. É assim que eu gosto de começar o dia.
Copy !req
713. Nunca te sente tão vivo como
quando está quase morto.
Copy !req
714. Sim. Só espero que o dispositivo
não tenha caído.
Copy !req
715. É o mais perto que já estive
de perder um voo.
Copy !req
716. Isto foi... Oh!
Copy !req
717. - Ainda está inteiro? Óptimo.
- Eu tenho que ir ao médico.
Copy !req
718. Tenho umas dores agudas
no meu chassis.
Copy !req
719. - Descarregando a foto agora.
- Deixe-me que te apresente.
Copy !req
720. Este aqui é o Finn McQualquer Coisa ou assim.
Copy !req
721. É um segurança de primeira classe
do aeroporto.
Copy !req
722. E, Finn, esta é a minha namorada.
Copy !req
723. Nunca me disse o seu nome.
Copy !req
724. Oh, sim, desculpe. É Shiftwell.
Holley Shiftwell.
Copy !req
725. É Shiftwell. Holley...
Copy !req
726. Finalmente. Chegou a hora de ver
quem está por trás disto.
Copy !req
727. O que é isto?
Copy !req
728. Isto é um dos piores motores
até hoje feito.
Copy !req
729. Um velho V8 em alumínio com um sistema
elétrico Lucas e parafusos Whitworth.
Copy !req
730. Só te digo, estes parafusos são
uma grande porcaria.
Copy !req
731. Nem são em centímetros,
nem são em polegadas.
Copy !req
732. Sim, está bem, mas de quem é este
motor?
Copy !req
733. Pela foto é um pouco difícil de dizer,
não é?
Copy !req
734. - Mas foi você que a tirou.
- Holley.
Copy !req
735. Oh. Claro! Sim, claro.
Copy !req
736. Um bom agente apanha o que pode,
e depois sai antes que o matem.
Copy !req
737. Agente? Quer dizer, tipo,
agente de seguros? Tipo...
Copy !req
738. Como um bom vizinho,
O Mat está lá!
Copy !req
739. Espere! Quer dizer agentes secretos!
Vocês são espiões!
Copy !req
740. Em quantas marcas e modelos este motor
é utilizado?
Copy !req
741. Foi um motor de base usado em 7 modelos
durante 12 anos.
Copy !req
742. Pelo menos 35,000 carros foram feitos
com este motor.
Copy !req
743. - Você é "bônita".
- Sim, obrigado.
Copy !req
744. - E tão simpática.
- Preste atenção.
Copy !req
745. Isto parece um beco sem saída.
Copy !req
746. Se houvesse algo na foto que nos
ajudasse, eu estaria mais feliz.
Copy !req
747. Você pode não estar feliz,
mas aposto que este cara está.
Copy !req
748. Viu como mandou trocar todas
estas peças?
Copy !req
749. E viu todas aquelas caixas ali?
Copy !req
750. São tudo peças originais.
Não são fáceis de arranjar.
Copy !req
751. - Peças raras?
- Isso é uma coisa que podemos seguir.
Copy !req
752. Exatamente.
Copy !req
753. Bom trabalho, Mat.
Eu nunca iria ver isso.
Copy !req
754. Conheço um comerciante de peças do mercado
negro em Paris, um pirata dos piores,
Copy !req
755. mas é o único carro do mundo que nos pode
dizer de quem é este motor.
Copy !req
756. Que me diz de uma missão informal
para chegarmos ao fundo disto?
Copy !req
757. Espere. O quê?
Copy !req
758. Obviamente tem experiência neste campo.
Copy !req
759. Claro, eu moro mesmo ao lado de um.
Copy !req
760. Eu não sei.
Copy !req
761. Ultimamente não tenho sido grande
ajuda para ninguém.
Copy !req
762. Estará me ajudando.
Por favor, Mat.
Copy !req
763. Bem... Ok.
Copy !req
764. Mas você sabe que eu sou apenas
um reboque, certo?
Copy !req
765. Certo. E eu sou apenas um negociador
de importação e exportação.
Copy !req
766. - Siddeley?
- Sim, Finn?
Copy !req
767. Para Paris. Doce e suave.
Copy !req
768. Pois, doce e suave para mim também,
Sid.
Copy !req
769. Eu sempre quis ser um espião.
Copy !req
770. Sério? Eu, também.
Copy !req
771. - Propulsão a jato, senhor?
- Existe outra forma?
Copy !req
772. Ha ha ha!
Copy !req
773. Uma vez lá dentro, não te afaste.
Copy !req
774. Não vale a pena procurar números de registo.
Aqui tudo está pirateado.
Copy !req
775. Certo.
Copy !req
776. Não fale com ninguém,
não olhe para ninguém,
Copy !req
777. E não vá em marcha lenta de forma alguma.
Estamos entendidos?
Copy !req
778. Sim. Nada de marcha lenta.
Sim senhor.
Copy !req
779. - Mat?
- Sim, Finn?
Copy !req
780. - Não viemos aqui para ir ás compras.
- Compras? O que quer dizer?
Copy !req
781. Porque haveria eu de...
Copy !req
782. - Peças para vender, monsieur.
- Monsieur, peças para vender.
Copy !req
783. Eles têm de tudo aqui. Não!
Copy !req
784. Olhem para os capôs!
Um capô fica bem em mim.
Copy !req
785. Desculpem, rapaziada. Tenho de ir!
Copy !req
786. Fazer o quê?
Copy !req
787. Desculpe. O que está vendendo?
Copy !req
788. Faróis, monsieur, Faróis?
Copy !req
789. - Mas o que...?
- Dois pelo preço de um.
Copy !req
790. - Faço um bom preço!
- Eu estou bem!
Copy !req
791. - Aí está você.
- Há aqui otimas pechinchas.
Copy !req
792. - Mat, para trás!
- Imbecil!
Copy !req
793. Ei, espera por mim!
Copy !req
794. - Perdeu o juízo?
- Mas eu pensei...
Copy !req
795. Este camarada precisa de um reboque.
Coloque o gancho.
Copy !req
796. Certinho.
Copy !req
797. Seu monte de sucata!
Tire esse gancho!
Copy !req
798. Choque elétrico! Está brincando comigo?
Copy !req
799. É o seu primeiro trabalho de campo. Ela não sabia
que era meu informante.
Copy !req
800. - Informante?
- Um recruta, hã?
Copy !req
801. Nunca gostei do cheiro dos
carros novos.
Copy !req
802. O Tomber estava cumprindo 20 anos
na prisão de Marrocos
Copy !req
803. da primeira vez que o salvei,
se me lembro corretamente.
Copy !req
804. Por falar em recordações, você está recebendo
por kilómetro, não está?
Copy !req
805. Certo, já percebi. Vocês já se conhecem,
vocês estão velhos.
Copy !req
806. Por isso, vamos a isto, informante.
Informe-nos.
Copy !req
807. Esse foi o pior motor alguma vez feito.
Copy !req
808. Espere. Esse filtro de óleo.
Esses rolamentos.
Copy !req
809. Ess peças são familiares, Tomber?
Copy !req
810. Deviam. Fui eu que as vendi.
Copy !req
811. - A quem?
- Não faço ideia.
Copy !req
812. É o meu melhor cliente, mas faz sempre
os negócios pelo telefone.
Copy !req
813. Sempre achei estranho, para que queria
ele tantas peças.
Copy !req
814. Agora já sei.
Copy !req
815. Um limão precisa de peças.
Não há verdade mais absoluta.
Copy !req
816. - Limão?
- Sim. Carros que nunca trabalham bem.
Copy !req
817. Limões são biscoitos para
os reboques.
Copy !req
818. Como os Gremlins e os Pacers
com que nos cruzámos na festa,
Copy !req
819. na corrida e no aeroporto.
Copy !req
820. Mostre as fotos da plataforma
de petróleo.
Copy !req
821. Quero saber que outro tipo de carros
estavam lá.
Copy !req
822. Certo. Vejamos.
Havia Hugos e Trunkovs.
Copy !req
823. Considera estes carros como limões?
Copy !req
824. Achas que o papamobile é católico?
Copy !req
825. Os envolvidos nesta tramóia
são os carros mais falhados da história.
Copy !req
826. E estão recebendo ordens do carro que
está por trás deste motor.
Copy !req
827. - Ah. Isso explica tudo.
- O quê, Tomber?
Copy !req
828. Gremlin, Pacer, Hugo
e o Trunkov nunca se juntam,
Copy !req
829. mas vão fazer uma reunião secreta
dentro de dois dias.
Copy !req
830. - E onde vai ser essa reunião?
- Porto Corsa, em Itália.
Copy !req
831. Esse é o local da próxima corrida!
Copy !req
832. É muito provável que o nosso motor mistério
vá estar lá.
Copy !req
833. É mais do que provável.
Copy !req
834. Ontem enviei-lhe um novo kit de
embreagem para Porto Corsa.
Copy !req
835. Contatem o Stevenson.
Ele que se encontre conosco na estação de Lyon.
Copy !req
836. Bom trabalho.
Copy !req
837. Aquele tipo das três rodas
deve estar certo sobre a tal reunião.
Copy !req
838. Nunca se vêem tantos limões
numa só cidade.
Copy !req
839. A menos que haja uma reunião de
troca de peças.
Copy !req
840. Como é que vai tirar fotos de todos?
Copy !req
841. Eu reprogramei as câmeras de trânsito
para fazerem scans de reconhecimento aos carros.
Copy !req
842. Não é apenas o carro mais bonito que já
conheci, como também o mais inteligente.
Copy !req
843. Obrigado... acho eu.
Copy !req
844. Aí está algo familiar.
Um Hugo a ser rebocado.
Copy !req
845. Mas ele parece estar em perfeito estado!
Copy !req
846. Claro! Devem ser os cabeças da
família dos limões.
Copy !req
847. Faz sentido. Se eu fosse rico e avariasse
todos os dias,
Copy !req
848. Também contrataria um reboque
para andar comigo por todo o lado!
Copy !req
849. Temos que nos infiltrar naquela reunião
para descobrirmos quem está por trás disto.
Copy !req
850. Espere um minuto. Não se mexa.
Copy !req
851. Bom trabalho, menina Shiftwell.
Copy !req
852. Obrigado, Finn.
Copy !req
853. Gostaria que os meus amigos me pudessem
ver agora.
Copy !req
854. Guido,
os seus olhos não estão te enganando.
Copy !req
855. Estamos na Itália. Estamos em casa.
Copy !req
856. Luigi.
Para que lado é o hotel?
Copy !req
857. Como? Nenhum amigo meu vai para
um hotel na minha cidade.
Copy !req
858. Vão ficar com o meu...
tio Topolino-o-o-o!
Copy !req
859. Luigi! Guido!
Copy !req
860. Como é que eles conseguem?
Copy !req
861. São os mesmos ingrediente que usamos,
mas sabe muito melhor.
Copy !req
862. - São orgânicos, pá.
- Ecologista.
Copy !req
863. Ei, carro de corridas.
Copy !req
864. Parece tão em baixo, tão triste.
Copy !req
865. É como se tivesse os pneus vazios.
Copy !req
866. Ela disse que você parece estar faminto,
Copy !req
867. disse que ia fazer uma deliciosa refeição
para você engordar.
Copy !req
868. Oh, não.
Copy !req
869. Mama Topolino, por favor,
não precisa ter esse trabalho.
Copy !req
870. "Capisco". Eu entendo.
Copy !req
871. É um problema entre você
e um amigo?
Copy !req
872. Como é que sabe?
Copy !req
873. Um carro sábio ouve uma palavra,
mas percebe duas.
Copy !req
874. Isso, e porque o Luigi me contou.
Copy !req
875. Enquanto a Mama cozinha,
vem daí dar um passeio comigo.
Copy !req
876. Eu trouxe o meu amigo Mat para me
acompanhar nesta viagem
Copy !req
877. e disse-lhe que ele precisava de agir de
forma diferente,
Copy !req
878. daquela que agia em radiador springs.
Copy !req
879. Esse Mat é um amigo chegado?
Copy !req
880. É o meu melhor amigo.
Copy !req
881. Então porque pediu para ele
ser diferente?
Copy !req
882. O que foi que eu fiz?
Copy !req
883. Eu disse algumas coisas durante o nosso voo.
Copy !req
884. Você sabe, antigamente quando o Guido e o Luigi
trabalhavam para mim,
Copy !req
885. eles discutiam por tudo e por nada.
Copy !req
886. Discutiam sobre qual era o melhor Ferrari,
Copy !req
887. qual deles se parecia mais com um Ferrari.
Copy !req
888. Até mesmo algumas discussões que nada
tinham a ver com Ferrari's.
Copy !req
889. Então eu lhes disse,
"Va bene, não faz mal discutirem.
Copy !req
890. "Todas as pessoas discutem de vez em quando,
principalmente os melhores amigos.
Copy !req
891. "Mas devem fazer as pazes depressa.
Copy !req
892. "Não há discussão mais importante
que qualquer amizade. "
Copy !req
893. - O que quer dizer com isso?
- Quem encontra um amigo, encontra um tesouro.
Copy !req
894. Agora, "mangia". Come!
Copy !req
895. Finn, uma hora para chegarmos a Porto Corsa.
Copy !req
896. Obrigado, Stevenson.
Copy !req
897. - Acho que isto deve ser o suficiente.
- Perfeito.
Copy !req
898. Portanto Mat, isto ativa-se por voz.
Copy !req
899. Hoje em dia todas as coisas são
ativadas por voz.
Copy !req
900. Como? Era certeza que estivesse
fazendo um disfarce.
Copy !req
901. Reconhecimento de voz.
Programa de disfarce iniciado.
Copy !req
902. Demais!
Copy !req
903. Computador, Faça-me um caminhão alemão.
Copy !req
904. - Pedido reconhecido.
- Vejam só! Estou cantando não tarda.
Copy !req
905. Faz-me um "monster truck" !
Copy !req
906. - Pedido reconhecido.
- Mas o que...?
Copy !req
907. "eu quero roubar o seu combustível"!
Copy !req
908. - Agora me faça um carro de "taco"!
- Pedido reconhecido.
Copy !req
909. - Um carro engraçado!
- Pedido reconhecido.
Copy !req
910. A ideia é passar desapercebido, Mat.
Copy !req
911. Portanto eu entro, finjo ser este caminhão.
Copy !req
912. - E deixa o resto conosco.
- Agora, não se mexa.
Copy !req
913. Tenho que fazer os ajustes finais
ao seu disfarce.
Copy !req
914. Assim não. Hum.
Copy !req
915. Ei. O que está fazendo?
Copy !req
916. O disfarce não vai se encaixar corretamente
sem uma superfície lisa para se fixar.
Copy !req
917. Por um segundo, pensei que estavam
pensando em arrumar meus amassados.
Copy !req
918. - Sim, estava.
- Então não, obrigado.
Copy !req
919. Eu não quero estes amassados
arranjados nem disfarçados por ninguém.
Copy !req
920. - São muito valiosas.
- Os seus amassados são valiosos? Sério?
Copy !req
921. Arranjei-os todos na companhia do
meu melhor amigo, Faísca McQueen.
Copy !req
922. Eu não quero que desapareçam.
Quero lembrar-me deles para sempre.
Copy !req
923. Estava falando sério em Paris?
O McQueen não era apenas uma parte do disfarce.
Copy !req
924. As amizades podem ser perigosas
neste ramo, Mat.
Copy !req
925. Mas o meu ramo é rebocar e socorrer.
Copy !req
926. Claro. E a menina Shiftwell
desenha aplicações para iPhone.
Copy !req
927. - Não, eu estou falando sério.
- Não há problema. Eu trabalho com amassados.
Copy !req
928. Entretanto...
Copy !req
929. pareces-me muito leve no
que diz respeito a armas.
Copy !req
930. Está assistindo ao vivo
à linda cidade de
Copy !req
931. Porto Corsa, Itália,
na Riviera Italiana.
Copy !req
932. Que magnífico cenário para a segunda
corrida do grande prêmio mundial!
Copy !req
933. Bem Brent, eles chamam a este lugar de
"Gema da Riviera,"
Copy !req
934. e entendemos bem porquê.
Copy !req
935. Com as suas praias isoladas e os seus
imponente casinos,
Copy !req
936. Porto Corsa é um verdadeiro
recreio para os mais afortunados.
Copy !req
937. E toda a gente que seja alguém
está aqui hoje,
Copy !req
938. desde os super-ricos e super-famosos
Copy !req
939. até aos líderes mundiais e
outros cargos influentes.
Copy !req
940. Você não está brincando, David.
Copy !req
941. Não consegue fazer uma inversão de
marcha sem bater numa celebridade.
Copy !req
942. Sejam todos bem vindos, à segunda corrida
do grande prêmio mundial,
Copy !req
943. Onde as grandes notícias continuam
centradas no allinol.
Copy !req
944. O Sr Miles Axlerod falou à imprensa
hoje de manhã
Copy !req
945. para responder a questões sobre a
sua segurança.
Copy !req
946. Uma equipe independente de cientistas
determinou
Copy !req
947. que o allinol é completamente seguro, ok?
Copy !req
948. Seguro. Aí têm.
Copy !req
949. Portanto a corrida vai continuar.
Copy !req
950. Mas a pergunta que todos estão fazendo:
Copy !req
951. Será que o verdadeiro Faísca McQueen
irá aparecer hoje?
Copy !req
952. É melhor.
Se falarmos em vantagem de jogar em casa.
Copy !req
953. Francesco Bernoulli,
cresceu a correr nesta pista.
Copy !req
954. Senhoras e senhores, na
grelha de partida, em número um, Francesco!
Copy !req
955. "Bellissima"!
Obrigado pelo apoio!
Copy !req
956. E pelo seu grande erro, McQueen!
Copy !req
957. Na segunda posição,
Copy !req
958. o número 95, Faísca McQueen!
Copy !req
959. McQueen, está tudo bem?
Copy !req
960. Se está preocupado com o combustível cara,
não há problema. É perfeitamente seguro.
Copy !req
961. Não, pessoal,
Apenas gostaria que o Mat estivesse aqui.
Copy !req
962. O Francesco entende, McQueen.
Copy !req
963. Oh, otimo, aí vem ele.
Copy !req
964. O que tem, Francesco?
Copy !req
965. Para os famosos carros como o Francesco
e, bem, você,
Copy !req
966. estar longe de casa não é fácil.
Copy !req
967. Acho que se esqueceu da parte
grave desse insulto.
Copy !req
968. Não é um insulto.
Copy !req
969. Quando o Francesco está longe de casa,
ele sente falta da mama,
Copy !req
970. tal como você sente a falta
do seu amigo reboque.
Copy !req
971. Talvez tenha te julgado mal,
porque isso é exatamente...
Copy !req
972. É claro, que eu estou em casa,
e a minha mama está mesmo aqui.
Copy !req
973. Mama!
Copy !req
974. Não se preocupe, Mama,
o McQueen está muito triste.
Copy !req
975. Eu vou vencer este bebé-chorão hoje!
Copy !req
976. E aí está o insulto que estava em falta.
Copy !req
977. Darrell, os pilotos começam a
estabelecer as suas posições à medida
Copy !req
978. que se aproximam da parte de fora
da cidade.
Copy !req
979. Esta vai ser uma grande corrida.
Copy !req
980. Gremlins.
Meu, aquilo é que são carros feios.
Copy !req
981. Parece que alguém lhes roubou as malas.
Copy !req
982. O meu avô teve uma avaria.
Copy !req
983. Se um de vocês o pudesse ajudar,
eu ficaria muito grato.
Copy !req
984. Parece-me que está precisando
de assistência em viagem.
Copy !req
985. - Ela estava falando comigo.
- Sério? Prove.
Copy !req
986. Não discutam por minha causa.
Copy !req
987. Senhor reboque, por favor.
Copy !req
988. Prepare-se, Mat.
Está quase na tua hora.
Copy !req
989. Eu estou com dúvidas.
E se eu fizer asneira?
Copy !req
990. Impossível.
Copy !req
991. Usa o mesmo grau de dedicação
Copy !req
992. que tem usado para se fazer passar
por um reboque idiota, e vai correr tudo bem.
Copy !req
993. É que aqueles caras parecem-me ser muito da
pesada... Espere, disse "idiota"?
Copy !req
994. É assim que me vê?
É assim que toda a gente te vê.
Copy !req
995. Não é essa a ideia?
Copy !req
996. E te digo, essa é a genialidade da coisa.
Copy !req
997. Ninguém se sabe que está
sendo enganado
Copy !req
998. porque estão muito ocupados
rindo do tolo.
Copy !req
999. Brilhante!
Copy !req
1000. Porque não está disfarçado?
Copy !req
1001. - Vá lá! Não há tempo a perder! Vamos!
- OK. OK.
Copy !req
1002. - Computador, disfarce!
- Pedido reconhecido.
Copy !req
1003. É o chefe. Ele vem aí.
Copy !req
1004. Ivan.
Copy !req
1005. Ivan, porque me insulta tanto,
fazendo-me ficar aqui à espera?
Copy !req
1006. Entrou.
Copy !req
1007. Os pilotos estão fazendo a apertada
curva do "gancho de cabelo"
Copy !req
1008. e vão descer a encosta em direcção
à ponte do casino.
Copy !req
1009. Acabaram-se as apostas, por favor.
Copy !req
1010. Vá lá, dados loucos!
Copy !req
1011. Número quatro. Quatro fácil.
Copy !req
1012. Ambientadores. Antenas.
Copy !req
1013. Acessórios.
Copy !req
1014. Este lugar parece que é
feito de ouro!
Copy !req
1015. Isso é porque na verdade é.
Agora, tenha cuidado com o que fala.
Copy !req
1016. O que é aquilo?
Copy !req
1017. O que quer dizer, "Não fale comigo"?
Copy !req
1018. Quer que pare de falar contigo
agora mesmo?
Copy !req
1019. Hoje está agindo de uma forma
estranha, Ivan.
Copy !req
1020. Não faço ideia do que está
dizendo,
Copy !req
1021. "Alexander Hugo, também conhecido
como Chop Shop Alex. "
Copy !req
1022. Você tem muitos apelidos, Alex.
Copy !req
1023. Mas até faz sentido, tendo em conta
que é procurado na França, Alemanha...
Copy !req
1024. Mat, pare com isso!
Copy !req
1025. OK, OK, fale baixo!
Copy !req
1026. Ainda vai fazer com que me prendam!
Copy !req
1027. Não se metam com o Ivan hoje.
Ele está de mau humor.
Copy !req
1028. Ele é muito bom!
Copy !req
1029. Vitor!
Copy !req
1030. Vitor!
Copy !req
1031. Ei, Vitor!
Copy !req
1032. - Aqui está você!
- Entre!
Copy !req
1033. Vitor Hugo, Eu sou o J. Curby Gremlin.
de Detroit.
Copy !req
1034. É bom te ver.
Copy !req
1035. O grande chefe já chegou?
Copy !req
1036. - Não, ainda não.
- Deve estar quase chegando.
Copy !req
1037. Aqui vamos nós.
Copy !req
1038. Bom dia.
Copy !req
1039. É apenas o professor.
Copy !req
1040. Zündapp! Quando é que ele vem?
Copy !req
1041. Ele já está aqui.
Copy !req
1042. Sejam todos bem vindos.
Copy !req
1043. Eu gostaria muito de poder estar aí
com vocês neste dia tão especial,
Copy !req
1044. mas a minha embreagem quebrou.
Copy !req
1045. - Vocês sabem como é.
- Esquece isso.
Copy !req
1046. Nós sabemos como está se sentindo.
Copy !req
1047. - Descodifica a voz.
- Estou tentando.
Copy !req
1048. É muito sofisticado.
Copy !req
1049. Estamos aqui para celebrar.
Copy !req
1050. Hoje, todo seu trabalho vai dar frutos.
Copy !req
1051. O mundo virou as costas para
os carros como nós.
Copy !req
1052. Deixaram de nos fabricar,
pararam a produção de peças.
Copy !req
1053. A única coisa que não pararam, foi de
rirem de nós.
Copy !req
1054. Deram-nos nomes terríveis:
Sucata, balde de ferrugem, soluço,
Copy !req
1055. bolinhas, tralha, batedor,
destroço, calhambeque,
Copy !req
1056. limão.
Copy !req
1057. Mas os insultos nos deram força.
Copy !req
1058. Porque hoje, meus amigos,
tudo isso acaba!
Copy !req
1059. Há fumaça na ponte
do casino!
Copy !req
1060. Oh, não!
Copy !req
1061. É a Carla Veloso, o carro de corrida brasileiro!
Copy !req
1062. - O que aconteceu?
- Estou tratando disso.
Copy !req
1063. Eles riram-se de nós,
mas agora é a nossa vez de rir.
Copy !req
1064. Outro acidente!
É o número 9, Nigel Gearsley.
Copy !req
1065. Abracem o limão que há dentro de vocês.
Copy !req
1066. Deixem que ele flua.
Copy !req
1067. Estou detectando um impulso eletromagnético
muito forte.
Copy !req
1068. - Finn, é a câmera.
- Onde?
Copy !req
1069. Na torre!
Copy !req
1070. Este é com certezar o grande momento
do combustível alternativo.
Copy !req
1071. Mas depois de hoje, vão todos
correr de volta para a gasolina.
Copy !req
1072. E nós, os donos da maior reserva
de petróleo
Copy !req
1073. Passamos a ser os carros mais
poderosos do mundo!
Copy !req
1074. Saiam do caminho!
Copy !req
1075. Eles irão recorrer a nós, e não vão
ter alternativa, porque vão precisar.
Copy !req
1076. Calculámos que pudesse passar por aqui!
Copy !req
1077. E finalmente nos respeitarão!
Copy !req
1078. Por isso ergam bem esses capôs!
Copy !req
1079. A partir de hoje, não vão ter mais
vergonha de serem o que são!
Copy !req
1080. Não!
Copy !req
1081. Vivam os limões!
Copy !req
1082. O número 7 está descontrolado!
Shu Todoroki!
Copy !req
1083. Finn?
Copy !req
1084. Pára choques, com pára choques
à medida que se aproximam da meta!
Copy !req
1085. O McQueen é o vencedor!
Francesco é o segundo!
Copy !req
1086. Eles não fazem idéia do que se passou
atrás deles.
Copy !req
1087. Isto é impossível!
Copy !req
1088. Exatamente! Ka-chow!
Copy !req
1089. O que aconteceu?
Copy !req
1090. - Onde estão os outros carros?
- O que se passa?
Copy !req
1091. Oh, não!
Copy !req
1092. Sr Axlerod, a prova final em Londres
ainda vai se realizar?
Copy !req
1093. Eu penso que...
Copy !req
1094. O espetáculo tem que continuar,
como costumamos dizer.
Copy !req
1095. Eu não acredito que isto esteja acontecendo!
Copy !req
1096. Silêncio!
Copy !req
1097. Ainda vai exigir que todos os pilotos
utilizem o allinol?
Copy !req
1098. Eu não posso, de forma consciente, continuar
a arriscar a vida de mais carros de corrida.
Copy !req
1099. Na corrida final não vai ser utilizado
o allinol.
Copy !req
1100. Aqui têm, um Miles Axlerod
claramente destroçado,
Copy !req
1101. a anunciar que não vai ser exigido aos
pilotos que utilizem o allinol na prova final.
Copy !req
1102. Um brinde!
Copy !req
1103. Á morte do allinol e do combustível
alternativo, para sempre!
Copy !req
1104. Mat, abortar a missão.
Copy !req
1105. Eles têm o Finn. Sai daí.
Sai daí já.
Copy !req
1106. Como está o seu avô?
Copy !req
1107. Viva os limões!
Copy !req
1108. Não é uma grande festa, Ivan, hã?
Copy !req
1109. Oh, claro, inacreditável.
Copy !req
1110. Não vai embora, vai?
Copy !req
1111. Claro que não vou embora.
Copy !req
1112. - Estou em estado de choque...
- McQueen?
Copy !req
1113. Os acidentes fazem parte das
corridas, eu sei,
Copy !req
1114. mas uma coisa assim
não era suposto acontecer.
Copy !req
1115. vai poder escolher o combustível para
a última corrida. O que vai escolher?
Copy !req
1116. Allinol.
Copy !req
1117. Depois do que aconteceu hoje?
Copy !req
1118. O meu amigo Fillmore diz que é seguro.
Isso para mim é suficiente.
Copy !req
1119. Recentemente não apoiei um
amigo meu.
Copy !req
1120. Não vou fazer o mesmo erro
duas vezes.
Copy !req
1121. aqui fica uma surpreendente
revelação do Faísca McQueen.
Copy !req
1122. Ele vai usar allinol na corrida final,
apesar do que aconteceu hoje.
Copy !req
1123. até que o Faísca McQueen
morra. - claro.
Copy !req
1124. Allinol tem que acabar definitivamente.
Copy !req
1125. O McQueen não pode ganhar
a última corrida.
Copy !req
1126. O Faísca McQueen tem que ser morto!
Copy !req
1127. Não!
Copy !req
1128. É o espião americano!
Copy !req
1129. Metralhadora.
Pedido reconhecido.
Copy !req
1130. Abaixem-se! Abaixem-se todos!
Copy !req
1131. - "Shoot! Eu não queria diz...
- Pedido reconhecido.
Copy !req
1132. Espere! Espere!
Eu não queria dizer esse tipo de "shoot"!
Copy !req
1133. Correcção reconhecida.
Aplicando "chute".
Copy !req
1134. McQueen!
Copy !req
1135. O que é isto?
Copy !req
1136. McQueen! McQueen!
Copy !req
1137. Deixem-me passar! Deixem-me passar!
Copy !req
1138. Deixem-me entrar!
Eu tenho que passar para avisar o McQueen!
Copy !req
1139. Não pode entrar aqui!
Para trás.
Copy !req
1140. Temos um louco no portão 9.
Copy !req
1141. Eu estava disfarçado de reboque para me
infiltrar na reunião dos cabeças de limão
Copy !req
1142. e o meu sistema de armas começou
a interpretar mal as minhas palavras!
Copy !req
1143. - Louco no portão 9.
- McQueen! McQueen!
Copy !req
1144. - É o campeão!
- Por aqui, senhor.
Copy !req
1145. - McQueen!
- Mat?
Copy !req
1146. - McQueen.
- Faça uma pose!
Copy !req
1147. - McQueen!
- Pare. Pare!
Copy !req
1148. Onde vai?
Copy !req
1149. Pare!
Copy !req
1150. - McQueen!
- Parecia mesmo o...
Copy !req
1151. Mat!
Copy !req
1152. - Mat?
- Senhor?
Copy !req
1153. McQueen!
Eles vão te matar!
Copy !req
1154. Mat!
Copy !req
1155. Desculpe.
Copy !req
1156. Não, onde vai?
Copy !req
1157. Desculpe. Mat!
Copy !req
1158. - McQueen!
- Desculpe.
Copy !req
1159. Mat! Mat!
Copy !req
1160. Mat, estou tão feliz por te ver.
Copy !req
1161. Faísca McQueen! sou um enorme fã.
Copy !req
1162. Desculpe, pensava que tinha ouvido...
Copy !req
1163. Isso fui eu. Eu disse, "Mataste a todos.
É o melhor. "
Copy !req
1164. - O quê? Quer dizer, obrigado.
- Por aqui, senhor.
Copy !req
1165. Pensei mesmo que tinha ouvido o meu amigo.
Copy !req
1166. Na Inglaterra, vai ser exterminado!
Na linha da meta.
Copy !req
1167. - Espere, o quê?
- A imprensa está à espera.
Copy !req
1168. Venha comigo, por favor.
Copy !req
1169. Larguem-me!
Copy !req
1170. Está realmente preocupado com
aquele carro de corrida.
Copy !req
1171. Uma pena que não o tenha avisado
a tempo.
Copy !req
1172. "Idiota"?
É assim que me vê?
Copy !req
1173. É assim que todos te vêem.
e te digo, essa é a parte genial da coisa.
Copy !req
1174. Ninguém acredita
que está sendo enganado
Copy !req
1175. porque estão muito ocupados
a rirem-se do tolo.
Copy !req
1176. do tolo...
Copy !req
1177. Desculpem!
Copy !req
1178. Muito obrigado!
Copy !req
1179. Fizeste um bom trabalho.
Apanhaste as folhas todas.
Copy !req
1180. - Vê-me só aquele reboque.
- Com quem será que ele está.
Copy !req
1181. Vão-me desculpar, um segundo?
Copy !req
1182. Isso é que é uma pá de gelado!
Copy !req
1183. Alguém que me dê água!
Oh, que doce alívio.
Copy !req
1184. Mat!
Copy !req
1185. Mas eu nunca vazo óleo. Nunca.
Copy !req
1186. Abrace a si mesmo.
Está fazendo uma cena!
Copy !req
1187. Tem que te controlar.
Está fazendo uma cena!
Copy !req
1188. Espere lá.
Eu não tramei contra você, não é?
Copy !req
1189. - Eu perdi a corrida por sua causa!
- Talvez se eu contar a alguém...
Copy !req
1190. Eu não preciso da tua ajuda!
Copy !req
1191. Eu não quero a tua ajuda.
Copy !req
1192. a tua ajuda...
Copy !req
1193. escuta, isto não é radiador springs.
Copy !req
1194. É exatamente por isto que eu nunca
te trago para estas coisas!
Copy !req
1195. Holley! Finn! Onde estamos?
Copy !req
1196. Estamos em Londres, Mat,
dentro do Big Bentley.
Copy !req
1197. Oh, isto... isto é tudo minha culpa.
Copy !req
1198. Não sejas tolo, Mat.
Copy !req
1199. Mas eu sou, lembra?
Foi você que disse.
Copy !req
1200. Quando é que eu... Oh.
Copy !req
1201. Mat, eu estava lhe fazendo um elogio,
de como é um bom espião.
Copy !req
1202. Eu não sou um espião!
Copy !req
1203. Eu tenho tentado dizer isso
desde o início.
Copy !req
1204. Eu sou mesmo apenas um reboque.
Copy !req
1205. Finn, ele não está brincando.
Copy !req
1206. - Eu sei.
- Você tinha razão, Finn. Eu sou um tolo.
Copy !req
1207. E o que aconteceu ao McQueen
é o resultado de eu ser um grande tolo.
Copy !req
1208. Isto é tudo culpa minha.
Copy !req
1209. - Boa. Está acordado.
- E mesmo a tempo.
Copy !req
1210. O Professor Z quer que tenha
um lugar frente da fila,
Copy !req
1211. para assistir à morte do Faísca McQueen.
Copy !req
1212. - Ele ainda está vivo?
- Não por muito mais tempo.
Copy !req
1213. - Viemos assim que nos chamou.
- Eu liguei para falar com o Mat.
Copy !req
1214. Nunca me ocorreu que ele não
estivesse lá.
Copy !req
1215. O Sheriff está agora falando
com a Scotland Yard.
Copy !req
1216. E o Sargento está em contacto com os seus
amigos do exército britânico.
Copy !req
1217. Apenas precisa de se concentrar
na corrida.
Copy !req
1218. Eu sei mas, Sally com tudo o que se está
se passando, não tenho a certeza...
Copy !req
1219. - Senhor Axlerod.
- Desculpe interromper.
Copy !req
1220. - Não faz mal.
- Apenas queria agradecer-lhe pessoalmente.
Copy !req
1221. Porque depois de Itália, eu estava acabado,
e você me eu uma última oportunidade.
Copy !req
1222. Escute...
Copy !req
1223. Provavelmente não devia dizer isto,
mas espero que ganhe hoje.
Copy !req
1224. Mostrou ao mundo que eles estão
enganados em relação ao allinol.
Copy !req
1225. O Mat haveria de querer que corresse.
Copy !req
1226. Está bem. Pelo Mat.
Copy !req
1227. Lá vem ele.
Copy !req
1228. - O que se passou?
- Não sei, Professor.
Copy !req
1229. - O que fez?
- Não fiz nada.
Copy !req
1230. Eu estou falando com o Professor.
Como, Professor?
Copy !req
1231. - Estragou isso!
- Silêncio!
Copy !req
1232. - Compreendo. Sim.
- O que é que ele disse?
Copy !req
1233. - Passamos para o plano B.
- Plano B?
Copy !req
1234. Vamo pôr uma bomba no box do McQueen.
Copy !req
1235. Da próxima vez que fizer uma gíria,
em vez de dizer "ka-chow"...
Copy !req
1236. vai fazer "ka-boom"!
Copy !req
1237. Não fique triste, reboque.
Não podia salvá-lo.
Copy !req
1238. Oh, espere, se calhar poderia!
Copy !req
1239. - Metralhadoras, limões!
- Pedido reconhecido.
Copy !req
1240. O quê?
Pensou que não tirássemos as balas?
Copy !req
1241. Exatamente! Não tem nada!
Copy !req
1242. Quem é o limão agora, hã?
Copy !req
1243. Boa tentativa, Mat.
Copy !req
1244. - Metralhadora... Metralhadora...
- Pedido... Pedido...
Copy !req
1245. Mat!
Copy !req
1246. Eu tenho que tirar vocês daí.
Copy !req
1247. Não há tempo.
O McQueen precisa da tua ajuda.
Copy !req
1248. Mas eu não posso.
Eu sou apenas um reboque.
Copy !req
1249. É contigo.
Vai aos box's e tire todos de lá.
Copy !req
1250. - Você pode fazer isso.
- E vocês?
Copy !req
1251. - Nós ficamos bem.
- Vai arranjar mais alguns amassados, Mat.
Copy !req
1252. Então, nós vamos ficar bem?
É sério?
Copy !req
1253. Ele não teria ido embora
se eu lhe dissesse a verdade.
Copy !req
1254. Ser morto por um relógio.
Copy !req
1255. Dá um novo significado à expressão
"Chegou a sua hora. "
Copy !req
1256. Hora? É isso!
Copy !req
1257. - O que está fazendo?
- Tentando fazer o tempo voltar para trás.
Copy !req
1258. Se eu conseguisse inverter a polaridade.
Copy !req
1259. Bom trabalho. Isso é que é pensar rápido,
Holley.
Copy !req
1260. Porque estão todos andando no lado
errado da estrada?
Copy !req
1261. Oh, não!
Copy !req
1262. Arranque! Queime o pneu!
Copy !req
1263. Temos que ir para a pista.
Copy !req
1264. Calcular o percurso mais rápido para...
Copy !req
1265. Feito.
Copy !req
1266. Oh. Menina Shiftwell.
Copy !req
1267. - Agora são acessórios regulares.
- A malta nova é que fica com as coisas boas.
Copy !req
1268. Oh, não, isto é do Mat.
Copy !req
1269. Eu sabia que a fuga dele tinha
sido muito fácil.
Copy !req
1270. Volte aqui! Páre!
Copy !req
1271. - Mat?
- Abaixem-se todos!
Copy !req
1272. Saiam todos do box.
O que é que vocês estão fazendo aqui?
Copy !req
1273. - Estamos aqui por causa de você, Mat.
- Está tudo bem?
Copy !req
1274. Não, não está.
Tem uma bomba aqui.
Copy !req
1275. - Temos todos que sair. Agora.
- Uma bomba?
Copy !req
1276. - Mat.
- Finn! Está bem.
Copy !req
1277. Ouça. A bomba está em você!
Eles sabiam que você ia ajudar o McQueen.
Copy !req
1278. Enquanto estivemos inconscientes,
eles colocaram no seu filtro de ar.
Copy !req
1279. - Oh-oh.
- Mat! Aqui está você!
Copy !req
1280. - Páre imediatamente!
- Eu tenho estado tão preocupado contigo.
Copy !req
1281. Não se aproxime!
Está bem?
Copy !req
1282. Não, eu não estou bem!
Fique longe de mim!
Copy !req
1283. Não, espere! Espere!
Copy !req
1284. Um reboque acabou de entrar na
pista de corrida, e vai de marcha-ré!
Copy !req
1285. Mat, espere!
Copy !req
1286. Normalmente um carro de emergência na
pista significa que houve um acidente.
Copy !req
1287. - O Faísca McQueen persegue-o!
- Mat espere!
Copy !req
1288. Afaste-se! Se aproximar de mim,
vai se magoar de verdade!
Copy !req
1289. Eu sei que te magoei, mas nada
disso agora interessa!
Copy !req
1290. Nós somos melhores amigos!
Copy !req
1291. E o McQueen
parece estar
Copy !req
1292. conversando com o reboque.
Copy !req
1293. Eu não sei quem é aquele reboque, Brent,
mas vou te dizer,
Copy !req
1294. deve ser o melhor motorista do mundo
em marcha-ré.
Copy !req
1295. McQueen, Você não está percebendo!
Eu sou a bomba!
Copy !req
1296. Sim, Mat! Você é a bomba!
É isso que eu estou tentando dizer!
Copy !req
1297. Você sempre foi a bomba
e sempre será a bomba.
Copy !req
1298. - Afaste-se!
- Não! Nunca!
Copy !req
1299. Quase lá.
Copy !req
1300. Não vou deixar você fugir outra vez!
Copy !req
1301. - Tenho que me manter longe do McQueen!
- Pedido reconhecido.
Copy !req
1302. Oh, meu Deus.
Copy !req
1303. O que está acontecendo?
Isto é um pesadelo!
Copy !req
1304. e o Faísca McQueen saiu da pista,
Copy !req
1305. agarrado a um reboque com
propulsão a jato.
Copy !req
1306. O Professor pôs-se em fuga!
Copy !req
1307. - Alguém tem que apanhar McQueen.
- Apanhem o McQueen!
Copy !req
1308. - Holley, eu apanho o Zündapp. Ajude o Mat.
- Certo!
Copy !req
1309. O que está acontecendo?
Copy !req
1310. Depressa, Professor.
Copy !req
1311. Pensava que eu ia deixar
embarcar, Professor?
Copy !req
1312. - McQueen, larga!
- Nunca!
Copy !req
1313. - Eles vão na tua direcção.
- Vamos!
Copy !req
1314. Desiste, McMissile.
Copy !req
1315. - Mat, páre!
- Nem pensar! Você pode se magoar.
Copy !req
1316. Oh, não.
Copy !req
1317. Mat, temos que te tirar
essa bomba.
Copy !req
1318. Bomba?
Copy !req
1319. Sim, eles colocaram-me uma bomba
para te matar, como plano B.
Copy !req
1320. Plano B?
Mat, quem é que te colocou uma bomba?
Copy !req
1321. Você! Porque é que o meu raio de morte
não te matou?
Copy !req
1322. Raio de morte?
Copy !req
1323. Desligue a bomba, Zündapp!
Copy !req
1324. Vocês são todos assim tão nervosos?
Aiva-se por voz.
Copy !req
1325. Hoje em dia quase todas as coisas
são ativadas por voz
Copy !req
1326. Desativar! Desativar!
Copy !req
1327. Comando de voz recusado.
Copy !req
1328. Será que me esqueci de dizer que apenas
pode ser desativada
Copy !req
1329. pela voz que a ativou?
Copy !req
1330. - Diz.
- Desativar.
Copy !req
1331. Comando de voz recusado.
Copy !req
1332. Não fui eu que a ativei.
Mas alguém quer experimentar?
Copy !req
1333. - Leu o meu pensamento.
- Estava começando a ficar nervoso.
Copy !req
1334. - O que faremos?
- É muito simples. Você explode.
Copy !req
1335. Isto está muito confuso. Estes são
os caras que querem me ver morto, certo?
Copy !req
1336. - Não é nada pessoal.
- Rapazes, ouçam.
Copy !req
1337. Eu sei o que vocês estão passando.
Toda mundo riu de mim também.
Copy !req
1338. Mas ficar rico e poderoso para além
de qualquer sonho
Copy !req
1339. não vai fazer você se sentir melhor.
Copy !req
1340. Sim, mas vale a pena tentar.
Copy !req
1341. Pit stop.
Copy !req
1342. Hoje não, rapazes.
Copy !req
1343. Retirada!
Copy !req
1344. Obrigado pela ajuda, Cabo.
Copy !req
1345. Tudo por um companheiro do Pop.
Copy !req
1346. O que ele está dizendo?
Qual é o problema?
Copy !req
1347. Nenhuma das chaves serve nos parafusos.
Copy !req
1348. Já sei. Já sei!
Copy !req
1349. - Já sei o que é preciso fazer.
- Então faz!
Copy !req
1350. O quê? Não. Eu não posso fazer.
Copy !req
1351. Ninguém me leva a sério.
Copy !req
1352. Agora sei isso. Isto não é radiador springs.
Copy !req
1353. É sim.
Copy !req
1354. Olhe, você é você próprio em radiador springs.
Copy !req
1355. Seja você próprio aqui.
Copy !req
1356. E se os outros não te levarem a sério,
Copy !req
1357. são eles que precisam de mudar,
não você.
Copy !req
1358. Eu sei isso,
porque eu estava errado antes.
Copy !req
1359. Agora, você consegue fazer isto.
Você é a bomba.
Copy !req
1360. Obrigado, amigo.
Copy !req
1361. Não, você é mesmo a bomba.
Agora, vamos a isto!
Copy !req
1362. Certo. Aguenta!
Copy !req
1363. Onde é que ele vai?
Copy !req
1364. - Computador!
- Sim, Agente Mat?
Copy !req
1365. Preciso daquela coisa que fez à pouco
para me afastar do McQueen!
Copy !req
1366. Pedido reconhecido.
Copy !req
1367. - Mater?
- Agora preciso do pára-quedas "chute"!
Copy !req
1368. Do segundo tipo, não do primeiro!
"shoot"
Copy !req
1369. A abrir pára-quedas.
Copy !req
1370. Quem está ganhando a corrida?
Copy !req
1371. - Para trás! Afastem-se!
- É o Faísca McQueen!
Copy !req
1372. Não, não há problema! Conte-lhe, Mat.
Explique.
Copy !req
1373. Ok.
Copy !req
1374. Alguém tem sabotado
Copy !req
1375. as corridas e a fazer mal aos carros,
e eu sei quem é.
Copy !req
1376. Oh, espere. Sua majestade.
Copy !req
1377. Bomba! É uma bomba!
Copy !req
1378. - Abaixem-se todos!
- Para trás! Mexa-se
Copy !req
1379. Sai do palco! Mexa-se!
Copy !req
1380. Não disparem!
Ele não consegue desarmá-la!
Copy !req
1381. Mat, eu não sei o que está fazendo,
mas tenha calma agora.
Copy !req
1382. isto não é nada parecido com
radiador springs.
Copy !req
1383. Mat, vá direto ao assunto.
Copy !req
1384. Ok. É ele.
Copy !req
1385. O quê? Eu? Deve estar louco.
Copy !req
1386. Descobri isso quando reparei
Copy !req
1387. que tinham utilizado este tipo de parafusos
para colocar a bomba
Copy !req
1388. O mesmo tipo de parafusos que são utilizados
naquele motor britânico da fotografia.
Copy !req
1389. - Holley! Mostre a foto.
- OK.
Copy !req
1390. Eu lembrei do que dizem sobre
os motores britânicos antigos:
Copy !req
1391. Se não há óleo debaixo deles,
não há óleo dentro deles.
Copy !req
1392. O que ele está dizendo?
Copy !req
1393. Era você que estava vazando óleo
naquela festa no Japão.
Copy !req
1394. Apenas colocou a culpa em
cima de mim.
Copy !req
1395. Os carros elétricos não usam óleo,
seu lunático.
Copy !req
1396. Então estava fingindo.
Não foi convertido para eletricidade.
Copy !req
1397. Se levantarmos o capô,
vamos ver o motor da fotografia.
Copy !req
1398. Este cara é doido!
Vai-nos matar a todos!
Copy !req
1399. Afastem-se!
Copy !req
1400. Mas o Sr Axlerod criou a corrida.
Porque haveria ele de querer fazer mal a alguém?
Copy !req
1401. Para fazer com que o allinol fizesse má figura
e voltassem todos a utilizar gasolina.
Copy !req
1402. Ele próprio o disse, com aquela
voz alterada.
Copy !req
1403. Voz alterada? O que está dizendo?
Você é mesmo doido!
Copy !req
1404. Isto não nos leva a lado nenhum.
Nós devíamos ir, Avó.
Copy !req
1405. Um momento, eu gostaria de ver onde
isto nos levará.
Copy !req
1406. Mat, ele criou o allinol.
Copy !req
1407. Mas ele encontrou aquela enorme
reserva de petróleo
Copy !req
1408. exatamente no momento em que todo o
mundo procurava alternativas?
Copy !req
1409. E se ele inventou o allinol apenas para
fazer qualquer alternativa parecer má?
Copy !req
1410. "E se?"
Está se baseando no "E se"?
Copy !req
1411. - Ok, é assim.
- Pessoal, afastem-se.
Copy !req
1412. Espere! Salvem-me!
O cara é doido!
Copy !req
1413. - Não se aproxime, idiota!
- Mat!
Copy !req
1414. - Mat!
- Alguém, faça alguma coisa!
Copy !req
1415. Você é louco, você é! Desativar!
Copy !req
1416. Bomba desativada.
Tenha um bom dia, Sr Axlerod.
Copy !req
1417. - O motor da foto.
- É exatamente igual.
Copy !req
1418. Como é que o reboque descobriu?
Copy !req
1419. É oficial. A partir de agora vai
a todas as minhas corridas.
Copy !req
1420. Isso é que é falar!
Copy !req
1421. Mat, vamos embora.
Tem que entrar.
Copy !req
1422. Sua Magestade, permita-me que apresente
Copy !req
1423. para a investidura de honorário a
cavaleiro do reino britânico...
Copy !req
1424. O Reboque Mat de radiador springs.
Copy !req
1425. Vá até eles, amigo.
Copy !req
1426. Eu te declaro Sir Reboque Mat.
Copy !req
1427. Sir? Pode me tratar apenas por Mat,
Sua Majestade.
Copy !req
1428. Eu não quero ouvir nada desta
coisa de "sir".
Copy !req
1429. A propósito, já se conhecem todos?
Copy !req
1430. Queen, McQueen. McQueen, Queen.
Copy !req
1431. McQueen, McMissile. McMissile,
McQueen. Queen, McMissile.
Copy !req
1432. E ali estávamos nós,
O meu jato queimando no máximo,
Copy !req
1433. O McQueen a agarrado para não cair
Copy !req
1434. quando subitamente dois limões aparecem
do nada, e sacam as armas.
Copy !req
1435. Estávamos feitos.
Copy !req
1436. Mas depois, apareceu de súbito
um belo carro espião,
Copy !req
1437. apareceu vindo dos céus para
nos salvar!
Copy !req
1438. Essa é uma história muito engraçada,
meu rapaz.
Copy !req
1439. Oh, Minny, por favor. Vá lá!
Copy !req
1440. Nada disto aconteceu.
Jatos, carros espiões voadores.
Copy !req
1441. Não, tem razão.
Parece realmente um pouco rebuscado.
Copy !req
1442. Holley! O que está fazendo aqui?
Copy !req
1443. Olá, Mat!
É bom voltar a te ver.
Copy !req
1444. Finn!
Copy !req
1445. Os nossos satélites apanharam
uma comunicação urgente.
Copy !req
1446. Então viu o meu e-mail.
Copy !req
1447. Vão todos passar um bom bocado!
Copy !req
1448. Pessoal, este aqui é o Finn McMissile.
Ele é um agente secreto.
Copy !req
1449. Não digam a ninguém.
Copy !req
1450. E esta é a Holley Shiftwell.
Copy !req
1451. - Ela é...
- Sou a namorada do Mat.
Copy !req
1452. Muito prazer conhecer a todos.
Copy !req
1453. O Guido agora acredita em você.
Copy !req
1454. Huau, querida.
Tem aí um grande buraco.
Copy !req
1455. - Sim.
- Foi quando apareceu de repente
Copy !req
1456. e os salvou em Londres?
Copy !req
1457. - Van!
- O quê? Estou apenas perguntando!
Copy !req
1458. Não te preocupe. Aqui o meu Ramone
consegue te arranjar em menos de nada.
Copy !req
1459. Sim, claro. Sem problemas. Deixe-me ir
buscar minhas ferramentas.
Copy !req
1460. Oh, não. Eu vou ficar com este buraco.
É muito valiosa.
Copy !req
1461. Um buraco valioso?
É tão louca quanto o Mat.
Copy !req
1462. Estes dois são perfeitos um
para o outro.
Copy !req
1463. Há uma coisa que eu ainda
não percebi.
Copy !req
1464. Os maus da fita acertaram-me com
o raio, certo?
Copy !req
1465. - Então, porque é que eu não...
- Explodiu como um inferno de fogo?
Copy !req
1466. - Sim.
- Também não percebemos isso.
Copy !req
1467. A nossa investigação descobriu que o
allinol era apenas gasolina
Copy !req
1468. e o Axlerod preparou-a para que quando
o raio lhe acertasse, ela explodisse.
Copy !req
1469. Espere aí, Fillmore. Você disse que
o meu combustível era seguro!
Copy !req
1470. Se está insinuando que eu troquei
aquela desculpa de combustível alternativo
Copy !req
1471. com o meu completamente natural e
sustentável, biodiesel orgânico
Copy !req
1472. apenas porque nunca confiei no Axlerod,
está totalmente errado, cara!
Copy !req
1473. Foi ele!
Copy !req
1474. Uma vez grande no petróleo,
sempre grande no petróleo, cara.
Copy !req
1475. Ecologista.
Copy !req
1476. O grande prêmio de radiador springs está
prestes a começar.
Copy !req
1477. Todos os espectadores, liberem
a linha de partida.
Copy !req
1478. Mal posso esperar para começar.
Isto vai ser demais!
Copy !req
1479. Devíamos fazer isto todos os anos.
Copy !req
1480. Sim, acho que ainda não descobrimos
qual é o carro mais rápido do mundo.
Copy !req
1481. Mais, sem imprensa, sem troféu,
apenas correr.
Copy !req
1482. - Da forma que eu gosto.
- O Francesco também gosta assim.
Copy !req
1483. - Francesco, gostaria de te apresentar...
- A menina Sally.
Copy !req
1484. É oficial.
Copy !req
1485. O Faísca McQueen é o carro mais
sortudo do mundo.
Copy !req
1486. Ora, Obrigado.
Copy !req
1487. O que ele precisa de ser para ter uma
hipótese de ganhar hoje do Francesco!
Copy !req
1488. Te vejo na chegada, Mc...
O que é aquilo?
Copy !req
1489. Uma coisa que eu fiz para
a ocasião.
Copy !req
1490. Muito bem, McQueen. Muito engraçado.
Copy !req
1491. Foi mais engraçado quando eu fiz,
mas é muito engraçado.
Copy !req
1492. O que vai fazer a seguir?
vai tirar todos os pára-choques?
Copy !req
1493. Experimente. Vai ver que gosta.
Copy !req
1494. Então, ele não é assim tão bonito.
Copy !req
1495. - Sim. Boa tentativa.
- Estou falando sério!
Copy !req
1496. É por isso que te amo, Sally.
Copy !req
1497. - Deseje-me sorte!
- Você não precisa!
Copy !req
1498. Aquele Francesco é mesmo bonito!
Copy !req
1499. E aquelas rodas saídas.
Copy !req
1500. Ooh, tenho que ir buscar água
para me refrigerar.
Copy !req
1501. Vai, Faísca!
Copy !req
1502. - Vai, Autocolantes!
- Certinho, meu!
Copy !req
1503. - Vá até eles tigre!
- Bravo, bravo!
Copy !req
1504. - Vai, Faísca, vai!
- Vai, McQueen! Whoo-hoo!
Copy !req
1505. Finn? Está na hora de irmos.
Copy !req
1506. A Siddeley adivinhou, virou
e está pronta para voar.
Copy !req
1507. - Já vão embora?
- Temos outra missão.
Copy !req
1508. Paramos aqui apenas para
apanharmos uma coisa.
Copy !req
1509. Algo me diz que não estão falando
de recordações e autocolantes.
Copy !req
1510. Sua Majestade insistiu que viéssemos
te buscar, Mat.
Copy !req
1511. - Mas já a vocês, eu não sou um espião.
- Nós sabemos.
Copy !req
1512. Espião ou não, continua sendo o mais esperto,
e o cara mais honesto que já conhecemos.
Copy !req
1513. - Sem esquecer extremamente charmoso.
- Bem, obrigado.
Copy !req
1514. Mas por mais divertido que tenha
sido correr com vocês, isto...
Copy !req
1515. Isto é a minha casa.
Copy !req
1516. Não faz mal. Nós percebemos.
Mas eu vou voltar.
Copy !req
1517. Ainda me deve o primeiro encontro.
Copy !req
1518. Se alguma vez precisar
de alguma coisa, é só dizer.
Copy !req
1519. Bem, fico muito agradecido. Obrigado.
Copy !req
1520. Na verdade, há uma coisa.
Copy !req
1521. Obrigado, Mat!
Copy !req
1522. Impossível!
Copy !req
1523. - Ha-ha!
- Mat!
Copy !req
1524. Vejam só.
Deixaram-me ficar com os jatos.
Copy !req
1525. Te vejo na chegada, amigo!
Copy !req
1526. Não se eu ver você primeiro!
Copy !req
1527. Gustavo Caetano
Porque sem palavrões é muito melhor!
Copy !req