1. The. Dictator[2012]
Copy !req
2. A la memoria de
Copy !req
3. Las tensiones están
aumentando. El conflicto...
Copy !req
4. entre la comunidad mundial
y la nación norafricana de Wadiya...
Copy !req
5. se intensificó hoy...
Copy !req
6. ya que los inspectores de la ONU
no pudieron entrar al país...
Copy !req
7. por órdenes del Almirante
General Aladeen.
Copy !req
8. No quitaré opciones de la mesa.
Y hablo en serio.
Copy !req
9. Hoy nos preguntamos:
¿quién es el General Aladeen?
Copy !req
10. Según la propaganda de Wadiya...
Copy !req
11. Haffaz Aladeen nació en 1973.
Copy !req
12. Nunca conoció a su madre,
que murió al dar a luz.
Copy !req
13. Hijo único
del salvaje dictador Omar Aladeen...
Copy !req
14. él mismo
un salvaje y violento dictador.
Copy !req
15. ¡El próximo!
Copy !req
16. Conocido por su icónica barba...
Copy !req
17. es protegido
por 30 guardias mujeres...
Copy !req
18. que según él afirma, son vírgenes.
Copy !req
19. Ascendió al poder a los 7 años de edad.
Copy !req
20. Podría ser el hombre más peligroso
del mundo entero.
Copy !req
21. Bien, vamos al grano.
Copy !req
22. ¿Tiene armas nucleares?
Copy !req
23. ¿Cuál era la pregunta?
Copy !req
24. ¿Tiene armas nucleares?
Copy !req
25. Lo siento, no le oigo.
Copy !req
26. ¿Está desarrollando armas nucleares?
Copy !req
27. No, realmente no le oigo.
Copy !req
28. Pasaré a otra pregunta.
Copy !req
29. Ah, ahora le oigo.
Copy !req
30. Ex céntrico y con petróleo ilimitado,
organizó sus propias Olimpiadas...
Copy !req
31. ¡En su marca! ¡Listos!
Copy !req
32. en las cuales ganó
14 medallas de oro.
Copy !req
33. ¡Aladeen! ¡Aladeen!
Copy !req
34. Descrito como ignorante...
Copy !req
35. cambió más de 300 palabras...
Copy !req
36. a "aladeen", incluyendo "positivo"
y "negativo", creando gran confusión.
Copy !req
37. ¿Le digo la... noticia aladeen
o la noticia aladeen?
Copy !req
38. ¿La... noticia aladeen?
Copy !req
39. Usted es VIH aladeen.
Copy !req
40. Con la presión aumentando,
Aladeen habló hoy ante su nación.
Copy !req
41. ¡Aladeen! ¡Aladeen!
Copy !req
42. Pueblo de Wadiya...
Copy !req
43. vengo ante Uds. el día de hoy...
Copy !req
44. para decirles que el mundo
se arrodillará ante nuestro gran país.
Copy !req
45. Estamos a 2 meses de enriquecer
uranio apto para hacer armas...
Copy !req
46. que se va a usar
para fines pacíficos.
Copy !req
47. Sólo será usado
para investigación médica...
Copy !req
48. y energía limpia. Así es, así es.
Copy !req
49. Y por supuesto nunca será usado...
Copy !req
50. para atacar a Is... Ah, caray.
Copy !req
51. Después de ese discurso,
la comunidad mundial se pregunta:
Copy !req
52. ¿El Perro Loco de Wadiya
tiene armas nucleares?
Copy !req
53. Centro nuclear secreto
Desierto de Aladeen
Copy !req
54. ¡Enséñame mis armas nucleares!
¡Me muero de ganas de verlas!
Copy !req
55. ¿Este es el cohete
de la Barba de la Perdición?
Copy !req
56. ¿Está es mi arma? ¡Se van a reír de mí!
Copy !req
57. ¡Todos mis amigos
ya tienen armas nucleares!
Copy !req
58. ¡Hasta Ahmadineyad!
Copy !req
59. ¡Y él parece un soplón
de "División Miami"!
Copy !req
60. ¿Se moriría si usara una corbata?
Copy !req
61. ¿Todos los días es
el viernes informal iraní?
Copy !req
62. ¿Dónde está el líder de mi Programa
Nuclear y Proveedor de Mujeres?
Copy !req
63. ¿Dónde está Nadal Nuclear?
Copy !req
64. Ud. mandó ejecutar a Nadal,
Supremo Líder.
Copy !req
65. ¿Por qué hice eso?
Copy !req
66. Hace dos años
Copy !req
67. ¡Supremo Líder!
Copy !req
68. Ah, Nadal.
Copy !req
69. Estamos a unos meses de refinar
uranio para armamento...
Copy !req
70. y se probará el misil
la semana entrante.
Copy !req
71. Tiene la punta muy redonda.
Debe ser más puntiagudo.
Copy !req
72. Redondo no espanta,
puntiagudo espanta.
Copy !req
73. Esto pondrá una sonrisa
en los rostros del enemigo.
Copy !req
74. Creerán que es un gran robot,
consolador volando hacia ellos.
Copy !req
75. No, la forma no tiene nada
que ver con la aerodinámica.
Copy !req
76. Es para la carga explosiva.
Copy !req
77. Se clava en el suelo y luego ¡kabum!
Copy !req
78. Yo creo que quizá...
Copy !req
79. su información sobre bombas
proviene de caricaturas.
Copy !req
80. Ridículo. He estado
viendo documentales.
Copy !req
81. Allí, las víctimas de la bomba...
Copy !req
82. se llenaban la cara de hollín...
Copy !req
83. y luego
una versión transparente de ellos...
Copy !req
84. empezó a elevarse al Cielo
tocando el arpa.
Copy !req
85. En ese documental, solo una pregunta...
Copy !req
86. ¿salió un pato que,
cuando se daba la explosión...
Copy !req
87. el pico giraba atrás hasta la nuca...
Copy !req
88. y para poder hablar,
tenía que girarlo así?
Copy !req
89. Hubo alguien que tenía
ese tipo de deformidad.
Copy !req
90. Bien.
Copy !req
91. Ahora estoy 100 % seguro
que está viendo caricaturas.
Copy !req
92. ¿Hablaste con los expertos sobre esto?
Copy !req
93. - ¿Consultaste al profesor Bobeye?
- ¿A quién?
Copy !req
94. Al profesor Bobeye, el que tiene
esos antebrazos muy fuertes...
Copy !req
95. desproporcionados para su cuerpo.
Copy !req
96. El hombre al que se refiere
se llama Popeye.
Copy !req
97. - Bobeye.
- No es un profesor.
Copy !req
98. Popeye es, como nos cuenta
la canción, un marinero.
Copy !req
99. Compláceme. Por un segundo
finge que soy un pendejo.
Copy !req
100. Okay, sin problema.
Copy !req
101. Y explícame cómo esta bomba...
Copy !req
102. no caerá en Israel
Copy !req
103. para luego rebotar y volar Wadiya.
Copy !req
104. Supremo Líder, déjeme explicarle.
Copy !req
105. Me perdiste.
Copy !req
106. Este es el misil en Wadiya...
Copy !req
107. aprieta el botón: "¡Pup!".
Copy !req
108. Israel...
Copy !req
109. " ¡No! ¿Por qué?"
Copy !req
110. Invierno nuclear.
Copy !req
111. La realidad es...
Copy !req
112. ¡Oy vey!
Copy !req
113. Nosotros.
Copy !req
114. Créame, señor, si pudiera hacer
el artefacto un poco más puntiagudo...
Copy !req
115. lo haría, pero simplemente no puedo.
Copy !req
116. ¿Sabes qué?
Copy !req
117. Estemos de acuerdo
en que no estamos de acuerdo.
Copy !req
118. Bien.
Copy !req
119. ¿Qué? ¿Por qué? ¡No!
Copy !req
120. - ¿No se acuerda?
- ¡Claro que me acuerdo!
Copy !req
121. ¿Cómo te atreves a cuestionar
mi memoria? ¡Recuerdo todo!
Copy !req
122. ¡Jamás haría eso! ¡Perdóneme!
¡No fue mi intención!
Copy !req
123. Tranquilo. Bien hecho, carnal.
Copy !req
124. Gracias.
Copy !req
125. ¡Esperen! ¿Adónde vamos?
Copy !req
126. ¿Y si le decimos a la ONU
que no tenemos armas nucleares?
Copy !req
127. Levantarán las sanciones y podremos
vender los derechos al desierto.
Copy !req
128. Tío Tamir.
Copy !req
129. ¿Olvidaste lo que mi santo padre
me hizo prometerle cuando se moría?
Copy !req
130. Que nunca vendería
el petróleo de Wadiya.
Copy !req
131. Fue cuando me dio el poder a mí
en lugar de a ti, el heredero.
Copy !req
132. Has sido muy buena onda.
Copy !req
133. Volvamos al palacio.
Copy !req
134. Es el final de "Esposas Desesperadas
de Shajam Alfaje Metaliq".
Copy !req
135. ¡Aladeen! ¡Aladeen!
Copy !req
136. ¡Muerte al tirano!
Copy !req
137. Parece que necesitamos
buscar un nuevo doble.
Copy !req
138. Porque este está...
Copy !req
139. No sé si se vaya a recuperar.
Copy !req
140. No se va a recuperar. Está muerto.
Copy !req
141. Envíenle a su esposa
almendras cubiertas en chocolate...
Copy !req
142. en una caja
envuelta en celofán. Delicioso.
Copy !req
143. Le enviaremos almendras a tu esposa.
Copy !req
144. Versiones cubiertas
en chocolate de esto.
Copy !req
145. Maroush, creo que se me cayó
una almendra dentro de su cabeza.
Copy !req
146. ¿Puedes sacarla?
Copy !req
147. Lo que no quiero hacer es
enviarle el cadáver a la familia...
Copy !req
148. que descubran una almendra
en su cabeza...
Copy !req
149. y digan: "¿Por qué hay
una almendra en su cabeza?".
Copy !req
150. Sácala.
Copy !req
151. ¡Límpiala!
Copy !req
152. ¿Cómo comeré eso?
Copy !req
153. - No lo comas.
- ¡Maroush!
Copy !req
154. Todo está bien.
Copy !req
155. No quiero que te preocupes por nada.
Copy !req
156. Mírame a los ojos cuando te hablo.
Copy !req
157. Es grosero no ver a alguien
a los ojos cuando te habla.
Copy !req
158. Está bien. Tuviste un día difícil.
Copy !req
159. Matamos al hombre equivocado.
Copy !req
160. Tengo un nuevo plan.
Hay que buscar un nuevo doble.
Copy !req
161. Uno muy pendejo para poder
manipularlo completamente.
Copy !req
162. Creo que encontramos lo que buscaba.
Copy !req
163. ¿Creen que este hombre
se parece a mí?
Copy !req
164. Ud. tiene una granja
muy grande.
Copy !req
165. Debe de tener muchas cabras felices.
Copy !req
166. ¿Qué carajos significa eso?
Copy !req
167. Tío Tamir, esta cosa es un idiota.
Copy !req
168. ¿Cómo va a poder con la chamba?
Copy !req
169. Le recuerdo que su única labor es
que le den un tiro en la cabeza.
Copy !req
170. Muy bien.
Que pase por el proceso.
Copy !req
171. Córtenle las uñas, limen sus dientes,
blanqueen su piel y acórtenle el pene.
Copy !req
172. ¡Megan! ¡Megan!
Copy !req
173. Ahora tienes herpes.
Copy !req
174. Megan, vales hasta el último centavo.
Copy !req
175. Tú eres muy sexy.
Copy !req
176. ¿Está listo mi jet?
Copy !req
177. Sí, ¿pero no quieres pasar la noche?
Copy !req
178. ¿Para cucharearnos?
Copy !req
179. Se acabó tu tiempo.
Me espera el primer ministro italiano.
Copy !req
180. Maroush, dale su regalo.
Copy !req
181. Confío en que todo está ahí,
como lo solicitó tu mánager.
Copy !req
182. A Katy Perry le diste un Rolex.
Copy !req
183. Porque me dejó
aladeen en su cara.
Copy !req
184. ¿No quieres quedarte para cucharear?
Copy !req
185. Porfis. De veras quiero cucharear.
Copy !req
186. Noticias de último momento.
Hace unos minutos...
Copy !req
187. el Consejo de Seguridad de la ONU
Copy !req
188. autorizó ataques aéreos
contra Wadiya...
Copy !req
189. a menos que el Almirante General
acceda a hablar en la ON U en persona.
Copy !req
190. Ahora, el mundo espera.
Copy !req
191. ¿Cómo responderá Aladeen?
Copy !req
192. ¡SIGUE ADELANTE!
Copy !req
193. Desabrochaste el chaleco suicida.
Copy !req
194. No. Aburrido.
Copy !req
195. Amado Opresor, acabo de recibir
noticias inquietantes.
Copy !req
196. Bienvenido a las Olimpiadas de Munich.
Copy !req
197. ¿Shalom?
Copy !req
198. ¡Oy vey!
Copy !req
199. Supremo Líder...
Copy !req
200. la ON U exige que responda...
Copy !req
201. a sus inquietudes
sobre el programa nuclear...
Copy !req
202. o autorizará acción militar.
Copy !req
203. Convoca a mis generales.
Copy !req
204. Me sumaré cuando termine este nivel.
Copy !req
205. Una vuelta extra. Fosa común.
Copy !req
206. Esos gánster de la ONU
quieren que les dé un discurso.
Copy !req
207. ¡Muy bien! Les daré un discurso
que no les dieron nunca.
Copy !req
208. ¿Cuánto tiempo me dan?
Copy !req
209. Siete minutos, señor.
Copy !req
210. ¡Hablaré durante 14 horas!
Copy !req
211. Tres de las cuales serán intraducibles.
Copy !req
212. Literalmente, sonidos de bebé.
Copy !req
213. Bien. Digámoslo de otra manera.
Juego de roles.
Copy !req
214. Vamos. Será divertido.
Copy !req
215. Secretario General,
sus soldados derramarán...
Copy !req
216. ¡Lo siento mucho! No fue mi culpa.
Copy !req
217. Alguien puso el seguro...
Copy !req
218. en "Aladeen" en lugar de "Aladeen".
Copy !req
219. Esta arma...
Copy !req
220. Estará bien. Tiene que ponerse hielo.
Copy !req
221. Tiene que ponerse hielo.
Copy !req
222. ¿Me promete que se pondrá hielo?
Copy !req
223. Bien. ¡Tamir!
Copy !req
224. Infla mi almohada para el cuello...
Copy !req
225. y empaca mi libro de sudok us
de nivel medio.
Copy !req
226. ¡Iremos a Estados Unidos!
Copy !req
227. ¡LIBEREN AL PUEBLO DE WADIYA!
Copy !req
228. ¡DETENGAN A ALADEEN!
Copy !req
229. ¡Ah, Estados Unidos!
Copy !req
230. El lugar de nacimiento del sida.
Copy !req
231. Supremo Líder, me tomé la libertad
de contratar un guardia extra.
Copy !req
232. Este es el Sr. Clayton.
Copy !req
233. Almirante General,
lo protegeré 24 horas al día.
Copy !req
234. Para evitar malentendidos,
debo decirle que odio a los árabes.
Copy !req
235. Está bien, yo no soy árabe.
Copy !req
236. Todos son árabes para mí.
Los negros, los judíos...
Copy !req
237. esos mariquitas
azules de "Avatar".
Copy !req
238. Es más, cualquiera fuera de EE. UU.
es técnicamente un árabe.
Copy !req
239. Ya que está aquí...
Copy !req
240. le recomiendo
una visita al Empire State...
Copy !req
241. antes de que Ud.
o sus primos arenosos lo derriben.
Copy !req
242. Y si le interesa ver un espectáculo
de Broadway mientras está aquí...
Copy !req
243. y no le molesta la homosexualidad...
Copy !req
244. le recomiendo realmente Billy Elliot.
Copy !req
245. Me cae bien este tipo
a pesar de sus visiones liberales.
Copy !req
246. Muy bien, señor.
Copy !req
247. La suite fue renovada
de acuerdo a sus especificaciones.
Copy !req
248. ¿20 dólares al día por internet?
¿Qué carajos?
Copy !req
249. ¿Y me acusan a mí de ser
un criminal internacional?
Copy !req
250. Amado Opresor, trate de dormir.
Copy !req
251. Mañana es su gran discurso.
Copy !req
252. ¡Que nadie toque el minibar!
¡Es un pinche robo!
Copy !req
253. ¡Hora de despertar!
Copy !req
254. ¿Quién eres tú?
Copy !req
255. De hecho, ya nos conocimos.
Copy !req
256. Hola, Aladino.
Copy !req
257. ¿Clayton? Creí que éramos amigos.
Copy !req
258. Qué bueno verte a ti también.
Copy !req
259. Así está la onda:
Copy !req
260. te mataré, y luego quemaré tu cadáver.
Copy !req
261. No, no, no. Por favor, no.
Copy !req
262. Pero antes tengo una pregunta
muy importante que hacerte.
Copy !req
263. ¿Pudiste ver Billy Elliot?
Copy !req
264. Sí.
Copy !req
265. ¿Y?
Copy !req
266. Me pareció reconfortante y optimista.
Copy !req
267. ¡Gracias! ¿No es genial
ese espectáculo?
Copy !req
268. Sí. Es genial, sí.
Copy !req
269. Él tiene un artista dentro de sí...
Copy !req
270. pero está entre la clase obrera,
y nadie lo entiende.
Copy !req
271. Es como... Me expresaré con el baile.
Copy !req
272. Y él se expresa...
Copy !req
273. No quiere usar la violencia,
pero pone su violencia en el baile.
Copy !req
274. Deberías probar eso.
Copy !req
275. Bien. Tenemos que ponernos
a trabajar. Basta de charlas.
Copy !req
276. Me pagan por matarte...
Copy !req
277. pero te torturaré gratis.
Copy !req
278. ¿Es en serio?
Copy !req
279. ¿Y esas reliquias?
Copy !req
280. ¿Te las vendió usadas el sha de Irán?
Copy !req
281. Sí, claro.
Copy !req
282. No hay nada más irritante...
Copy !req
283. que un torturador anal, pero por favor.
Copy !req
284. Esto es excelente.
Copy !req
285. No es excelente. Es de 1972.
Copy !req
286. No vas a ser tan insolente
con esto metido en tu trasero.
Copy !req
287. La Sombrilla Anal.
Es un buen artefacto, cierto...
Copy !req
288. pero ¿dónde está la salpicadera?
Copy !req
289. Acabarás conmigo y con tu camisa.
Copy !req
290. No incluyeron una salpicadera.
Copy !req
291. Te caerá jara en el pantalón.
Copy !req
292. Veo el agujero del tornillo...
Copy !req
293. pero no me la dieron.
Copy !req
294. Está bien, Don Sabelotodo...
Copy !req
295. mira este chico malo.
Copy !req
296. No está mal.
La llave genital de Kandahar.
Copy !req
297. Ahora estamos avanzando.
Copy !req
298. Prohibida en Arabia Saudita
por ser demasiado segura.
Copy !req
299. Sabes, esto me está deprimiendo.
Copy !req
300. Enséñame otra.
Copy !req
301. La verdad, no quiero
enseñarte nada más.
Copy !req
302. No te pongas así.
Copy !req
303. Creo que ni quieres que te torture.
Copy !req
304. No quiero que me tortures.
Copy !req
305. ¡Le estás quitando lo divertido!
Copy !req
306. Quieres que yo diga cumplidos
todo el tiempo.
Copy !req
307. O quieres la verdad,
o quieres cumplidos. ¡Decide!
Copy !req
308. Sería agradable oír algo positivo
sobre mis instrumentos.
Copy !req
309. ¿Qué más tienes?
Me encantará lo siguiente.
Copy !req
310. Seré comprensivo.
Copy !req
311. Está bien.
Copy !req
312. Sólo esto.
Te arroja fuego caliente.
Copy !req
313. ¡La Manguera de Faluja!
¡Alguien tiene un amigo en Siria!
Copy !req
314. Estoy orgulloso de ella.
Copy !req
315. Hay un nuevo modelo, ¿sabías?
Copy !req
316. La mía funciona con Bluetooth.
Copy !req
317. ¡A la chingada! ¡A la chingada!
Copy !req
318. ¡Voy a disfrutar esto!
Copy !req
319. ¡No, no! ¡Por favor, no!
Copy !req
320. ¡Nadie reconocerá el cadáver sin esto!
Copy !req
321. ¡La Suprema Barba!
¡Te caerá una maldición!
Copy !req
322. ¡No lo hagas!
Copy !req
323. ¿Por qué no se incendia?
Copy !req
324. ¡Tonto! ¡No hay un fuego
en la Tierra capaz de encen...
Copy !req
325. ¡Las llamas de los justos
atacan a los injustos!
Copy !req
326. ¡Volveré con ayuda! ¡E.B!
¡Estoy bromeando!
Copy !req
327. Mi discurso.
Copy !req
328. ¡Oye, consumidor
típico norteamericano!
Copy !req
329. No tengo dinero encima...
Copy !req
330. pero si me das tu ropa...
Copy !req
331. haré una donación importante
en tu nombre a al-Qaeda.
Copy !req
332. Naciones Unidas
Copy !req
333. ¡Eh, eh, ah, ah! ¡Aladeen, lárgate ya!
Copy !req
334. ¡Eh, eh, ah, ah! ¡Aladeen, lárgate ya!
Copy !req
335. Soy el Almirante General Aladeen.
Copy !req
336. Vengo a dar mi discurso a la ON U.
Copy !req
337. Hace demasiado calor para locuras.
Copy !req
338. ¿Cómo te atreves?
Copy !req
339. Ya viene Tamir. Estarás
en graves problemas. ¡Ahí está!
Copy !req
340. ¡Tamir! ¡Tamir!
Copy !req
341. ¡Tamir, fuiste tú!
¡Eres una víbora!
Copy !req
342. ¡Él no es el líder legítimo!
Copy !req
343. ¡Él no es el líder legítimo!
Copy !req
344. ¡Él no es el líder legítimo!
Copy !req
345. ¡Él no es el líder legítimo!
Copy !req
346. ¡Él no es el líder legítimo!
Copy !req
347. ¿Ensayaste el discurso
que te preparé?
Copy !req
348. Sí, pero ¿cuándo vendrá el general?
Copy !req
349. Está enfermo.
Copy !req
350. - ¿Tiene gusanos en su chilchul?
- Posiblemente.
Copy !req
351. El Almirante General Aladeen
se prepara...
Copy !req
352. para hablar en la Asamblea General.
Se acerca al podio.
Copy !req
353. Y se pasó del podio.
Copy !req
354. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
355. ¡Me estás poniendo en ridículo!
Copy !req
356. Denise es nuestra corresponsal.
¿Qué opinas de eso?
Copy !req
357. Sin duda atrajo su atención.
Copy !req
358. Todos lo están observando.
Copy !req
359. Y está regresando al podio.
Copy !req
360. Y se cayó del escenario.
¿Qué opinas de eso, Denise?
Copy !req
361. Está insinuando claramente
que la ONU debe caer ante él.
Copy !req
362. Está tomando agua
de la jarra, en lugar...
Copy !req
363. de un vaso.
¿Qué significa eso?
Copy !req
364. Es otro intento de decir: "Oigan,
no voy a obedecer sus reglas".
Copy !req
365. Parece tener
una jarra con orina.
Copy !req
366. Creo que acaba de orinar
en la jarra.
Copy !req
367. Ahora está bebiendo su orina.
Copy !req
368. Parece ser su propia orina.
Copy !req
369. Disculpen. ¿Quieren?
Copy !req
370. Quiere imponérsela
a la delegación israelí.
Copy !req
371. Ese es el embajador.
Copy !req
372. Está vertiendo su orina
sobre la delegación israelí.
Copy !req
373. ¡Eso estuvo bien!
Copy !req
374. Está regresando al podio.
Copy !req
375. Se ha hablado mucho de la hostilidad
entre nuestros países.
Copy !req
376. Con la ayuda de la ONU...
Copy !req
377. crearé una nueva
constitución para Wadiya...
Copy !req
378. y la firmaré en 5 días, el día
de la independencia de Wadiya.
Copy !req
379. Esta nueva constitución...
Copy !req
380. acabará con la dictadura...
Copy !req
381. y convertirá a Wadiya en una...
Copy !req
382. democracia.
Copy !req
383. ¡No! ¿Democracia? ¡Nunca!
Copy !req
384. ¡Jamás!
Copy !req
385. ¡Al pueblo de Wadiya
le encanta ser oprimido!
Copy !req
386. ¡Dictadura para siempre!
Copy !req
387. ¡Anda! ¡Ven conmigo!
Copy !req
388. ¡Rápido!
Copy !req
389. Hola, persona. Persona.
Copy !req
390. Persona negra.
Copy !req
391. El doble que encontró es casi
tan tonto como el de verdad.
Copy !req
392. Wadiya se convertirá
en una democracia.
Copy !req
393. China también es una democracia.
Copy !req
394. Ya firmada la constitución, podré
vender los derechos petroleros.
Copy !req
395. Gazprom controlará los pozos
petroleros del sur. B. P., del norte.
Copy !req
396. Exxon tendrá los oceánicos,
si no usa las plataformas de B. P.
Copy !req
397. Sr. Lao, Petrochina tendrá
las reservas de esquisto.
Copy !req
398. Esas reservas están
en áreas muy pobladas.
Copy !req
399. Pues despuéblelas.
Copy !req
400. Después de pagarme
mi comisión del 30 %, claro.
Copy !req
401. Caballeros.
Copy !req
402. Ud. ganará muchos millones.
¿Qué hará con tantos dólares?
Copy !req
403. Compraré la casa en el lago Como
¨junto a la de George Clooney.
Copy !req
404. ¡Adoro a George Clooney!
Copy !req
405. Es una estrella a la antigua.
¿Es gay? ¿Me daría una chupadita?
Copy !req
406. No, son solo rumores.
¿Es usted homosexual?
Copy !req
407. No, es más bien
una cuestión de poder.
Copy !req
408. Todos tienen su precio. Tommy Lee
Jones me dejó tocársela por $200. 000.
Copy !req
409. ¡Cielos! ¡Qué locura!
Copy !req
410. ¡Es un honor poder ayudarte!
Copy !req
411. Por fin,
alguien que sabe quién soy.
Copy !req
412. ¡Eres el disidente wadiyano que
se opuso al pendejo de Aladeen!
Copy !req
413. ¡Qué valiente de tu parte!
Copy !req
414. - Me llamo Zoey.
- No me importa.
Copy !req
415. ¿Y tú?
Copy !req
416. Mi nombre es Ala... son.
Copy !req
417. - ¿Allison?
- Eso. Allison.
Copy !req
418. ¿Cuál es tu apellido?
Copy !req
419. Burgers.
Copy !req
420. Mucho gusto, Allison Burgers.
Copy !req
421. Allison, por favor quita
tus manos de mis pechos.
Copy !req
422. ¿Son pechos?
Creía que eras un chico.
Copy !req
423. - ¿Adónde me llevas?
- ¡A Brooklyn!
Copy !req
424. Esta es mi tienda,
la colectiva "Free Earth".
Copy !req
425. Somos una cooperativa vegetariana,
feminista, sin fines de lucro...
Copy !req
426. con normas antirracistas para
gente de cualquier o ningún género.
Copy !req
427. Somos una democracia absoluta,
¡como pronto lo será Wadiya!
Copy !req
428. Dame ropa, hombrecito.
Copy !req
429. Hay en la caja de "Ayuda para
Terremotos" en el baño de lesbianas.
Copy !req
430. Somos la única tienda
en Nueva York...
Copy !req
431. aparte de la fascista Green World
que vende tu fruta indígena, mafrum...
Copy !req
432. que sé que Uds. comen mucho.
Copy !req
433. Ojalá no te parezca un estereotipo
cultural. Yo no soy nada racista.
Copy !req
434. No he tenido un novio blanco
desde la secundaria.
Copy !req
435. Las razas oscuras
son menos exigentes.
Copy !req
436. Ese fue un comentario ofensivo.
Copy !req
437. Gracias.
Copy !req
438. Déjame darte el tour.
Copy !req
439. En la azotea tenemos
un jardín orgánico.
Copy !req
440. ¡Aburrido! ¿Venden rifles de asalto?
Copy !req
441. Espera, ya entendí. Humor, ¿verdad?
Copy !req
442. Tomé un curso
de payasos feministas una vez.
Copy !req
443. ¡Auxilio! ¡Estoy atrapada
bajo un techo de cristal!
Copy !req
444. ¿Qué carajos?
Copy !req
445. No fui la mejor alumna, pero...
Copy !req
446. Tenemos un centro de bienestar
abajo, en el sótano...
Copy !req
447. donde hacemos partos en el agua.
¿Viste algún parto en el agua?
Copy !req
448. U n parto en el agua no,
pero vi una muerte en el agua.
Copy !req
449. Vaya. ¿Se movía?
Copy !req
450. Hubo muy poco movimiento.
Copy !req
451. Se retorció un poco,
salieron dos burbujas, un gran blup...
Copy !req
452. y salió a flote la billetera.
Copy !req
453. Pareces educada.
Copy !req
454. Sí, fui a la universidad.
Copy !req
455. Adoro que las mujeres estudien.
Es como un mono que patina.
Copy !req
456. No significa nada para ellos,
pero es adorable para nosotros.
Copy !req
457. Bueno, nos encantaría
que trabajaras aquí si quieres.
Copy !req
458. Todos nuestros empleados son
refugiados políticos, como tú.
Copy !req
459. Esa es Hannah. Es de El Salvador.
Es un miembro muy útil del equipo.
Copy !req
460. ¿Útil cómo? ¿De perchero?
Copy !req
461. - ¡Por favor!
- No es gracioso.
Copy !req
462. ¡Ponte a trabajar, Capitán Garfio!
Copy !req
463. - ¡Capitán Garfio! Es chistoso.
- No es chistoso.
Copy !req
464. ¿Quién es ese?
Copy !req
465. Joteph. Es de una tribu sudanesa
sin el concepto del dinero.
Copy !req
466. Toda su aldea fue saqueada.
Copy !req
467. ¡Oye, subsahariano!
Copy !req
468. ¿Podrías conseguirme cien niños
soldados antes de las 5 pm?
Copy !req
469. ¡Tiempo fuera! ¡Tiempo fuera!
Copy !req
470. ¡Aféitate abajo de brazos!
Copy !req
471. ¡Qué selva has de
tener en tu malawaj!
Copy !req
472. Eso es muy inapropiado.
Copy !req
473. No me digas qué decir
y qué no decir, niño.
Copy !req
474. Baja ese dedo.
Copy !req
475. No voy a bajar mi dedo.
Mira, ahora son dos dedos.
Copy !req
476. Si no dejas de usar lenguaje
odioso no puedes trabajar aquí.
Copy !req
477. Está bien. Te lo prometo.
Copy !req
478. Te engañé... Wolverina.
Copy !req
479. ¡Doble gordita de Justin Bieber!
Copy !req
480. ¡Peluda Potter!
Copy !req
481. Adiós, viejo amigo.
Copy !req
482. ¿Cuándo se repondrá
el Supremo Líder?
Copy !req
483. Con el tiempo.
Copy !req
484. Está descansando en su recámara
y jamás nadie debe molestarlo.
Copy !req
485. Hora de acostarse.
Copy !req
486. Ser Aladeen tiene sus ventajas,
¿no es cierto?
Copy !req
487. Se cayó tu cinturón.
Copy !req
488. - ¿Qué hace?
- Trató de ordeñarme.
Copy !req
489. No.
Copy !req
490. Están tratando de darle placer.
Copy !req
491. Deje que las chicas
usen sus múltiples talentos.
Copy !req
492. ¡Supremo Líder! ¡Las chicas!
Copy !req
493. Chicas, muéstrenle sus pechos.
Copy !req
494. ¡Déjenme entrar!
¡Tengo 85 cuartos en este hotel!
Copy !req
495. ¡Soy yo, el Almirante
General Aladeen!
Copy !req
496. ¡Perdí mi barba!
Copy !req
497. Sin pase, no puede entrar.
Copy !req
498. ¡Pero soy huésped aquí!
¡Pagué 20 dólares por la internet!
Copy !req
499. ¿Cuánto cobras por asesinatos?
Copy !req
500. ¿Por qué me sucede esto?
Copy !req
501. Lo único que hice fue robar
la riqueza de mi país...
Copy !req
502. y ejecutar a los que no estaban
de acuerdo conmigo...
Copy !req
503. y a muchos que sí.
Copy !req
504. ¿Por qué a mí?
Copy !req
505. ¿Por qué siempre los tipos buenos?
¿Por qué?
Copy !req
506. ¿Nadal?
Copy !req
507. Bienvenido a "Muera Aladeen".
Copy !req
508. Espere. Usted se me hace
muy conocido.
Copy !req
509. ¿Lo conozco?
Copy !req
510. Perdón.
Copy !req
511. Perdón.
Copy !req
512. Perdóneme, Supremo Líder.
Copy !req
513. Descuida. Tengo 50 % de la culpa.
Copy !req
514. En lo absoluto, no.
Me tengo que ir.
Copy !req
515. No. Quédese, por favor.
Copy !req
516. Si odia a Aladeen y le gusta la
buena comida, se sentirá en su casa.
Copy !req
517. Disfrútalo.
Copy !req
518. Para usted.
Copy !req
519. ¿Cuál es su nombre?
Copy !req
520. Allison Burgers.
Copy !req
521. Es un nombre inventado.
¿Cuál es el verdadero?
Copy !req
522. Sanitario.
Copy !req
523. ¿Sanitario qué?
Copy !req
524. Sanitario De damas.
Copy !req
525. ¿Se llama como el letrero:
"Sanitario de Damas"?
Copy !req
526. Es un nombre inventado.
Copy !req
527. ¿Cuál es el verdadero?
Copy !req
528. Me interesa.
Nos interesa a todos.
Copy !req
529. Emplaos.
Copy !req
530. ¿Emplaos qué?
Copy !req
531. Emplaos Deblavmanos.
Copy !req
532. Es un nombre inventado.
Copy !req
533. ¿Cuál es su verdadero nombre?
Copy !req
534. Max.
Copy !req
535. ¿Max qué?
Copy !req
536. Imacapacidad Cientoveinte.
Copy !req
537. NO DEBE EXCEDER 120 PERSONAS
Copy !req
538. ¿Su nombre tiene un número?
Copy !req
539. ¿Quién es usted?
¿Un simpatizante de Aladeen?
Copy !req
540. ¡Es Aladeen!
¡Es Aladeen sin barba!
Copy !req
541. ¡No! ¡No es Aladeen!
Copy !req
542. ¡Cierra la puerta!
Copy !req
543. PERDONE, ESTÁ ALADEEN
ADELANTE, ESTÁ ALADEEN
Copy !req
544. ¡Esperen, no! ¡Ahí estás, primo!
Copy !req
545. ¡Él es mi primo!
Veo que ya lo conocieron.
Copy !req
546. Es muy simple y naquito.
Lo siento.
Copy !req
547. Está bien, siéntese.
Copy !req
548. Siéntese y coma.
Copy !req
549. Siéntate, primo.
Copy !req
550. Lo lamento. Mil disculpas.
Buen provecho.
Copy !req
551. ¿Qué haces aquí?
¿Y qué le pasó a tu barba?
Copy !req
552. Me reemplazó un doble mío
que es un pendejo total.
Copy !req
553. ¿Cómo es que estás vivo?
Copy !req
554. ¿Cómo estoy...? Momento.
¿No lo sabes?
Copy !req
555. Todas las personas
que mandaste ejecutar están vivas.
Copy !req
556. Vivimos aquí, en la Pequeña Wadiya.
¡El verdugo es de la resistencia!
Copy !req
557. ¿O sea que jamás ejecuté a nadie?
Copy !req
558. De hecho, a cero personas.
Copy !req
559. Nadal, debes ayudarme
a recuperar el poder.
Copy !req
560. ¿Por qué haría eso?
Copy !req
561. Tengo un buen trabajo.
¡Soy un Mac Genius!
Copy !req
562. ¿Qué haces?
Copy !req
563. Más que nada,
le quito el semen a las laptops.
Copy !req
564. Felicidades. Vives el sueño americano.
Copy !req
565. Bien, te ayudaré. Con una condición.
Copy !req
566. Dímela.
Copy !req
567. Hazme jefe de investigación nuclear
otra vez...
Copy !req
568. para acabar mi bomba.
Copy !req
569. Sale.
Copy !req
570. Una última cosa.
Copy !req
571. Me dejarás construir
un arma nuclear redonda.
Copy !req
572. Jamás. Tiene que ser puntiaguda.
Copy !req
573. Un momento. Esto...
Copy !req
574. Bien, compromiso. Cónico.
Copy !req
575. - Redondo. Redondo.
- Con forma de tetilla.
Copy !req
576. Bien.
Copy !req
577. - Trato hecho.
- Hecho.
Copy !req
578. LA O.N.U. AYUDA A ELABORAR
Copy !req
579. Señoras y señores de la prensa,
el Supremo Líder no puede contestar...
Copy !req
580. preguntas ya que está redactando
la nueva constitución de Wadiya...
Copy !req
581. cuya firma está programada...
Copy !req
582. en el Salón de Baile del Lancaster
dentro de 3 días. Eso es todo.
Copy !req
583. No podremos acercarnos sin un pase
de seguridad. Esto es ridículo.
Copy !req
584. - Espera.
- ¿Qué haces?
Copy !req
585. Ocultándome de esa hobbit lesbiana.
Copy !req
586. ¿Conoces a esa mujer?
Copy !req
587. No sabe el honor que es
proveer toda la comida...
Copy !req
588. y los mafrums para este evento.
Me pagó la renta de este mes.
Copy !req
589. Me ofreció un trabajo.
¿Te imaginas? ¿Yo, trabajando?
Copy !req
590. Cuide ese gafete.
Sólo con eso pasará seguridad.
Copy !req
591. Un momento.
Copy !req
592. Su compañía proveerá la comida.
Ella tiene un pase de seguridad.
Copy !req
593. Es la solución. Este es el plan:
aceptarás ese trabajo.
Copy !req
594. Te conseguiré una barba
y un uniforme idénticos.
Copy !req
595. El día del evento, entrarás al hotel
como miembro de su equipo.
Copy !req
596. Hallas al doble, lo reemplazas
y rompes la constitución frente a todos.
Copy !req
597. ¿Yo? ¿Trabajar para ese yeti peludo
con chichis?
Copy !req
598. ¿Kimberly?
Copy !req
599. Zoey.
Copy !req
600. ¿Qué importa?
Copy !req
601. He venido a disculparme...
Copy !req
602. por algunos de los
comentarios que hice sobre...
Copy !req
603. el Capitán Garfio y Morenito.
Copy !req
604. ¡Excelente!
Copy !req
605. Y acepto tu oferta
de ser el gerente general.
Copy !req
606. No puedes ser el gerente
porque yo lo soy.
Copy !req
607. Si puedo si te mato.
Copy !req
608. Creo que empiezo
a agarrarte la onda.
Copy !req
609. Bueno, entonces yo te agarraré a ti.
Copy !req
610. ¡Excelente! ¡Ponte a trabajar!
Copy !req
611. Espera un segundo.
Copy !req
612. ¡Oye, hombre! ¡Disculpa!
¡El de la red para el pelo!
Copy !req
613. Quiero de esa ensalada de quínoa y...
Copy !req
614. échale unos arándanos extra encima.
Copy !req
615. Y necesito que te apures.
¡Échale ganas!
Copy !req
616. ¡El siguiente!
Copy !req
617. ¡Alto, alto! ¡Está ocupado!
Copy !req
618. Necesito limpiar.
Copy !req
619. - ¡Me está lastimando!
- ¡Largo de aquí!
Copy !req
620. ¿Allison, puedes sacar la basura?
Gracias.
Copy !req
621. Mira, uno de los clientes
dejó de propina...
Copy !req
622. crema depilatoria y unas
navajas. ¿Alguien las quiere?
Copy !req
623. Ya basta.
Copy !req
624. Chúpamela, perdedor.
Copy !req
625. ¡Limpieza en el pasillo 4!
Copy !req
626. Oye, güey. Lo vi todo.
Es una falta de respeto a tu líder.
Copy !req
627. Me da igual. ¿Qué, eres
el mejor amigo de Osama Bin Laden?
Copy !req
628. ¡No, él no es mi mejor amigo!
Copy !req
629. Aunque vive en mi casa de huéspedes
desde que mataron a su doble.
Copy !req
630. Ahora no se quiere ir.
Copy !req
631. Sé por qué es un tipo tan odiado.
Entra al baño después que él.
Copy !req
632. Si entras al baño después de Osama,
entenderás lo que es el terrorismo.
Copy !req
633. Encontré la manera
de explorar el Lancaster
Copy !req
634. Visitas de Gotham en helicóptero
Copy !req
635. Este es el plan:
Copy !req
636. Damos un paseo en helicóptero...
Copy !req
637. y vemos los puntos débiles del hotel.
Copy !req
638. Recuerda, somos dos turistas
gringos ordinarios...
Copy !req
639. visitando la ciudad.
Copy !req
640. Nadie va a sospechar nada.
Es un buen plan.
Copy !req
641. No despiertes sospechas.
Copy !req
642. Tranquilo. Soy el mejor actor
de Wadiya.
Copy !req
643. Por algo gané
4 Globos de Oro wadiyanos.
Copy !req
644. Sí, porque tú mismo te premiaste.
Copy !req
645. Mi actuación en "Aladeen Jones
y el templo de la perdición"...
Copy !req
646. fue genial.
Copy !req
647. Opino que fue una porquería.
Copy !req
648. ¿Has visto "Tienes un e-mail bomba"?
Copy !req
649. Las he visto todas.
¡Son películas espantosas!
Copy !req
650. Escúchame.
Copy !req
651. Eres un pésimo actor.
Copy !req
652. Te aconsejo que tu actuación
sea sutil y realista.
Copy !req
653. ¿Me consigues una capa?
Copy !req
654. ¿Por qué?
Copy !req
655. Creo que mi personaje usaría una capa.
Copy !req
656. No, usa una sudadera de bandera
americana y una placa de sheriff.
Copy !req
657. Necesito esa placa.
Copy !req
658. ¿Para qué?
Copy !req
659. ¡Eres el sheriff de Pendejolandia!
Copy !req
660. Eres muy grosero.
Copy !req
661. Escucha.
Copy !req
662. Vamos a caminar hacia allá.
No llames la atención.
Copy !req
663. - No hay problema.
- Debe funcionar.
Copy !req
664. No te preocupes. Calma.
Copy !req
665. ¿Estás bien?
Copy !req
666. Mi hombre es rengo.
Copy !req
667. Me caí de mi caballo
en el viejo Bull & Bush Pub...
Copy !req
668. porque soy cockney.
Copy !req
669. ¡Escucha! Escucha, ¿sí?
Copy !req
670. Tienes que concentrarte ahora,
y estar preparado...
Copy !req
671. para realizar una actuación
pequeña y sutil.
Copy !req
672. - De acuerdo.
- Bien.
Copy !req
673. Muy bien. Entonces,
cuando estemos volando...
Copy !req
674. No hagas eso con los ojos.
Copy !req
675. No puedes ser chino.
Copy !req
676. ¡Soy chino-americano!
Copy !req
677. ¡No, no entrecierres los ojos!
Copy !req
678. Nadie creerá que lo eres...
Copy !req
679. porque te jalas los ojos así.
Copy !req
680. ¡Es racista!
Copy !req
681. Es un hecho que pronuncian las "r"...
Copy !req
682. como "I".
Copy !req
683. ¿Sabes cómo dicen "Romeo"?
Copy !req
684. No sé hablar chino.
Copy !req
685. - Es "Lomeo".
- No es "Lomeo".
Copy !req
686. ¡Sí! ¡"Lomeo y Julieta" fue
un gran éxito en China!
Copy !req
687. Nadie... Es una...
Copy !req
688. No me importa. Es una estupidez.
Copy !req
689. Seré filipino.
"Me gusta trabajar, me gusta hablar".
Copy !req
690. - No.
- Buena mierda, me ocupo de los niños.
Copy !req
691. Ya basta.
Copy !req
692. ¡Tu filipino es idéntico a tu chino!
Copy !req
693. ¿"Ahola" quién es "lacista"?
Copy !req
694. - Eres racista ahora.
- ¡No soy racista!
Copy !req
695. Ahora tenemos que subir
a este helicóptero...
Copy !req
696. y actuar
como verdaderos estadounidenses.
Copy !req
697. Supongo que no quieres
que lo reproduzca.
Copy !req
698. Claro que no quiero que lo reproduzcas.
Copy !req
699. Bien. Lo tiro simplemente.
Copy !req
700. Bien. No.
Copy !req
701. No hagas eso.
Copy !req
702. - Veo lo que haces.
- Caminan así.
Copy !req
703. Veo lo que haces, no está bien.
Copy !req
704. Caminan así.
Copy !req
705. Adoro ser un americanos.
Copy !req
706. ¡América es número uno!
Copy !req
707. ¡Soy de U.S.A.!
Copy !req
708. Mi padre también de U.S.A.
Copy !req
709. Mi bisabuelo luchó
en la yihad civil americana.
Copy !req
710. Estoy muy orgulloso de ser americano.
Soy el pendejo americano número uno.
Copy !req
711. Los engañé. Trabajo hecho.
Copy !req
712. ¿Cómo están las cosas en el palacio?
Copy !req
713. Bien, pero adivina quién sigue
viviendo en mi casa de huéspedes.
Copy !req
714. ¿Bin Laden?
Copy !req
715. Sí, Osama.
Copy !req
716. Bin Laden inundando el baño
cada vez que se ducha...
Copy !req
717. ¿Y cuesta mucho poner
una alfombra de baño, Bin Laden?
Copy !req
718. ¿Recuerdas mi auto deportivo favorito?
Copy !req
719. ¿Tu Porsche?
Copy !req
720. Sí... El 911.
Copy !req
721. ¡El 911 es el mejor!
Copy !req
722. Estaba conduciendo
cerca del palacio un día...
Copy !req
723. ¡y lo choqué todo!
Copy !req
724. Está bien, ya pedí uno nuevo.
Copy !req
725. Un 911 nuevo, modelo 2012.
Copy !req
726. Mientras estés aquí, deberías tratar
de ver algunos lugares de interés...
Copy !req
727. como el edificio Empire State...
Copy !req
728. y el estadio de los Yankees.
Copy !req
729. Me encantaría ver los fuegos artificiales
sobre la Estatua de la Libertad.
Copy !req
730. ¿Estuvieron molestándote
tus viejos problemas de espalda?
Copy !req
731. ¡Sí, terrible! Se agravó tanto
que me hice una faja lumbar.
Copy !req
732. - ¿En serio?
- Sí, mira, sigo usándola.
Copy !req
733. Mi inglés está mejorando...
Copy !req
734. ¡seguro que puedo contar para atrás
desde cinco mejor que tú!
Copy !req
735. ¡5... 4... 3... 2... 1!
Copy !req
736. ¡Allison! ¿Estás bien?
Copy !req
737. Yo... sí.
Copy !req
738. ¿Sabe qué? ¡Uds. Me dan asco!
Copy !req
739. ¡Ven a alguien del Medio Oriente
y suponen que planea algo violento!
Copy !req
740. ¡Allison Burgers es un disidente
perseguido, no un homicida loco!
Copy !req
741. "Hay que sacar
a los guardias del Lancaster".
Copy !req
742. ¿Sabe qué? ¡Nosotros repartimos
comida al Lancaster!
Copy !req
743. ¡Muy bueno!
Copy !req
744. Quizá quería comprarles
a los guardias un falafel.
Copy !req
745. Es un poco estereotipado,
pero entiendo la idea. ¡Excelente idea!
Copy !req
746. ¿Es un crimen
que te importe tu trabajo?
Copy !req
747. Sí, en Wadiya sí lo es.
Copy !req
748. ¿Dónde tomó cursos de sensibilidad?
¿En la Stasi?
Copy !req
749. A ver qué opina de la discriminación
racial cuando la gente blanca...
Copy !req
750. ¡Yo sé de lo que hablo porque
estudié literatura feminista!
Copy !req
751. Vámonos.
Copy !req
752. ¡Oye! ¿Adónde vas?
Copy !req
753. Calma.
Copy !req
754. Sólo chupa el fatut del más grande
y te irá bien.
Copy !req
755. ¡Estás ¨jodiéndome!
Copy !req
756. ¡Los policías son unos fascistas!
Copy !req
757. Y no en el buen sentido.
Copy !req
758. ¡Me pone furiosa!
Copy !req
759. ¿Sabes? ¡Estuviste chida allá atrás!
Copy !req
760. Gracias. Yo solo...
Copy !req
761. Lamento...
Copy !req
762. que adonde vayas...
Copy !req
763. la policía abuse de ti.
Copy !req
764. No siempre abusan de mí.
Copy !req
765. Ven. ¡Lo lamento de verdad!
Ya te sientes mejor.
Copy !req
766. ¿Verdad?
Copy !req
767. No dejaré que te pase nada malo.
Copy !req
768. Te llevaré de vuelta a la cooperativa.
Vamos.
Copy !req
769. Espera. Más.
Copy !req
770. - Vámonos.
- ¡Estoy muy triste!
Copy !req
771. Dame otro abrazo.
Copy !req
772. Allison, ¿por qué estás tan triste?
Copy !req
773. ¿Por la brutalidad?
Copy !req
774. ¿Abusaron sexualmente de ti?
Copy !req
775. Sí, me violaron de un modo
muy poco profesional.
Copy !req
776. Hay que llevarte
al Centro de Violaciones.
Copy !req
777. ¿Hay un Centro de Violaciones?
¡Me encantaría ir en otra ocasión!
Copy !req
778. Rentar una limusina, tomar cocteles.
Ponerme mis zapatos de violar.
Copy !req
779. ¿Puedes conseguirme esa?
Copy !req
780. ¿Cuál?
Copy !req
781. La de las pezuñas "cógeme".
Copy !req
782. Es extraño.
Tendré que cambiar los canales ahora.
Copy !req
783. una gira infernal
para una pareja de Ohio hoy cuando...
Copy !req
784. en forma semejante
al 11 de septiembre...
Copy !req
785. su gira en helicóptero
por Manhattan fue cancelada...
Copy !req
786. por lo que la policía llamó
un "malentendido terrorista"...
Copy !req
787. relacionado con un señor
llamado Salid Solodemergencia.
Copy !req
788. Etra.
Copy !req
789. Tenemos un problema.
Copy !req
790. Hannah, el tipo del Lancaster
vendrá mañana.
Copy !req
791. Lleva los mafrums abajo...
Copy !req
792. y haz un arreglo bonito.
Copy !req
793. Quiero que todo quede perfecto.
Copy !req
794. ¿Zoey?
Copy !req
795. Allison. Hola.
Copy !req
796. Para agradecerte lo que hiciste...
Copy !req
797. quiero darte un regalo.
Copy !req
798. Qué amable. ¿Qué es?
Copy !req
799. No sé lo que es eso.
Copy !req
800. Está bien.
Por favor, engúlleme el ratoncito.
Copy !req
801. Cómete mi pasita de uva.
Copy !req
802. Dale un baño bucal. Dale.
Copy !req
803. ¡No!
Copy !req
804. ¡No voy a hacer eso!
Copy !req
805. Estoy viendo mucho de esto
y muy poco de esto.
Copy !req
806. Entiendo que tienes necesidades.
Copy !req
807. Pero tienes que encargarte
de ellas por tu cuenta.
Copy !req
808. ¿Por mi cuenta? ¿Qué? ¿Cómo?
Copy !req
809. Necesitas tocarte solo.
Copy !req
810. Yo no me toco. ¿Tú te tocas?
Copy !req
811. Creo que la mayoría
de la gente saludable, sí.
Copy !req
812. ¿Tocas tu propio malawaj?
¡Qué asco!
Copy !req
813. Déjate de bromas.
¿Nunca te has chaqueteado?
Copy !req
814. Ven conmigo.
Copy !req
815. ¿Adónde vamos?
¿Al Centro de Violaciones?
Copy !req
816. Esto es ridículo.
Copy !req
817. Saca tu pene
y ponlo en tus manos.
Copy !req
818. Esto es ridículo.
Copy !req
819. Ahora mueve tu mano despacio
hacia arriba y hacia abajo.
Copy !req
820. Ya te dije, esto es...
Copy !req
821. Espera.
Copy !req
822. ¿Qué brujería es esta?
Copy !req
823. ¡Lo hice!
¡Lo dejé totalmente seco!
Copy !req
824. ¡Lo hice todo por mi cuenta!
¡Con esta mano de aquí!
Copy !req
825. Agarré mi bilbul
como si estrangulara un ave.
Copy !req
826. ¡Y lo jalé y lo jalé
y salió mi propio labeneh!
Copy !req
827. ¿Zoey?
Copy !req
828. ¡Zoey! ¡Has cambiado mi vida!
Copy !req
829. Dale a un hombre una vagaina
y "chpiksará" por un día.
Copy !req
830. Enséñale a usar su mano
como una vagaina...
Copy !req
831. y "chpiksará" su vida entera.
Copy !req
832. Ah. No, no. Gracias.
Copy !req
833. Allison, deberías bajar la voz, porque...
Copy !req
834. Tenemos muchos clientes.
Podrías ir a lavarte.
Copy !req
835. Bien.
Copy !req
836. Joteph, ve a manguerear mis Crocs.
Copy !req
837. Hice mi labeneh
en todo el centro de bienestar.
Copy !req
838. Bien.
Copy !req
839. Al tipo del Lancaster le encantará esto.
Copy !req
840. Bien.
Copy !req
841. Buenas noches, Allison.
Copy !req
842. Nos vemos por la mañana.
Copy !req
843. ¡Buenas noches! Gracias nuevamente.
Copy !req
844. Esto es lindo. O hermoso.
Copy !req
845. - ¿Quién es?
- Nadal.
Copy !req
846. ¿Qué haces?
Copy !req
847. Descubrí algo asombroso.
Copy !req
848. Tengo que mostrarte cómo hacerlo.
Copy !req
849. Se llama autojugo.
Copy !req
850. Pones la mano sobre tu bilbul
y lo frotas...
Copy !req
851. y luego puedes hacer
que salga tu labeneh.
Copy !req
852. No tienes que gastar un Rolex.
Copy !req
853. No tienes que regalar
ningún sucio diamante.
Copy !req
854. No puedo creer
esta conversación con un adulto.
Copy !req
855. ¿A qué te refieres? ¿Conocías esto?
Copy !req
856. Todo el mundo lo conoce.
Copy !req
857. Todos lo conocemos
desde los 12, 13 años.
Copy !req
858. ¿Por qué nunca nadie me dice nada?
Copy !req
859. Porque ejecutas
a todos los que te dicen algo.
Copy !req
860. Estoy pensando en revelar
mi verdadera identidad...
Copy !req
861. a la mujer simia con chichis peludas.
Copy !req
862. ¡Alto! ¿Qué? ¿Por qué harías eso?
Copy !req
863. Creo que no le molestará.
Copy !req
864. Le molestará.
Copy !req
865. ¿Cómo puede juzgar?
Se afeita las axilas una vez al año...
Copy !req
866. y tiene amantes
fuera de su grupo étnico.
Copy !req
867. ¿Mis delitos son peores que los de ella?
Copy !req
868. Recuerda, la odias.
Copy !req
869. Y todo lo que representa.
Copy !req
870. - Bien.
- Tengo que irme ahora.
Copy !req
871. Te desprecio.
Copy !req
872. A veces dices cosas muy hirientes.
Copy !req
873. En fin, te colgaré.
Copy !req
874. No, vamos.
Es una verdadera oportunidad para mí.
Copy !req
875. Quiero colgar primero.
Copy !req
876. Colgué. Ya colgué.
Copy !req
877. Es tu voz la que hace ese ruido.
No colgaste.
Copy !req
878. Estoy colgando. Clic...
Copy !req
879. Nadal, ¿sigues allí?
Copy !req
880. - Nadal, ¿sigues allí?
- Gané.
Copy !req
881. No me extraña
que seas un Mac Genius.
Copy !req
882. Qué maldito idiota.
Copy !req
883. ¡Zoey!
Copy !req
884. ¡Zoey!
Copy !req
885. Zoey.
Copy !req
886. ¿Zoey?
Copy !req
887. Etra.
Copy !req
888. Etra...
Copy !req
889. Etra, ¿esto es porque eres
la única guardia virgen
Copy !req
890. que dejé virgen?
Copy !req
891. Uno, dos...
Copy !req
892. Blup.
Copy !req
893. Libro de texto.
Copy !req
894. Muchas gracias
por encontrarnos temprano, Sr. Ogden.
Copy !req
895. No veo la hora de que pruebes
nuestro mafrum.
Copy !req
896. Jurarás que estás en Wadiya.
Copy !req
897. Perdón. ¿Qué es aquello?
Copy !req
898. Hay una "C" en tu vidriera.
Copy !req
899. No... Tienen muchos prejuicios
con esto. Nos odian.
Copy !req
900. No. Sé qué significa la "C".
Copy !req
901. No es muy buena...
Copy !req
902. ¡Dios mío!
Copy !req
903. Allison, ¿qué sucedió?
Copy !req
904. No sé, yo...
Copy !req
905. Estaba abajo haciendo autojugo.
Copy !req
906. ¿Toda la noche?
Copy !req
907. Sí.
Copy !req
908. Perdón, ¿qué hiciste?
Copy !req
909. Me chaqueteé.
Copy !req
910. Me chaqueteé todo.
Copy !req
911. - ¿Perdón?
- Déjame mostrarte.
Copy !req
912. - No.
- Ella me enseñó.
Copy !req
913. Ah, te enseñó ella, ¿sí?
Copy !req
914. - No...
- Muchas gracias.
Copy !req
915. El contrato queda cancelado.
Copy !req
916. - ¡Se acabó!
- No.
Copy !req
917. No, iré a Green World. Se acabó.
Copy !req
918. - No, Sr. Ogden.
- Tengo que pagar...
Copy !req
919. - Por favor, no, no.
- Autojugo. ¡Qué asqueroso!
Copy !req
920. Dios mío...
Copy !req
921. Zoey...
Copy !req
922. Debemos recuperar el contrato.
Copy !req
923. ¡No podemos!
Copy !req
924. Es imposible. No podemos
competir con Green World.
Copy !req
925. Ya lo veremos.
Copy !req
926. Pero a partir de ahora,
es a mi manera...
Copy !req
927. o la manera jaiwajatma ferroshetnik.
Copy !req
928. ¡Ha habido un cambio de régimen!
Copy !req
929. ¡Oye! ¡Tú surtirás los estantes!
Copy !req
930. Tú, contador senil rumano...
Copy !req
931. tú manejarás
la caja registradora.
Copy !req
932. ¡El presidente de Green World
no conduce un auto híbrido!
Copy !req
933. ¡Los químicos de las verduras
de Green World...
Copy !req
934. hicieron que le crecieran
chichis a este niño!
Copy !req
935. ¿Prometes no volver a robar?
Copy !req
936. ¡No robaré! ¡No robaré!
Copy !req
937. Una vez más
para divertirnos, Víctor.
Copy !req
938. Buena decisión.
Copy !req
939. Hola, Víctor.
Copy !req
940. Supremo Tendero.
Copy !req
941. El radicchio fue lavado y ordenado
y la manguera está enrollada.
Copy !req
942. Bien. Ahora ve y acaba de procesar
las sobras del germen de trigo.
Copy !req
943. Sí, Supremo Tendero.
Copy !req
944. ¡Zoey!
Copy !req
945. ¡Es asombroso!
Copy !req
946. No es asombroso,
solo está menos gacho.
Copy !req
947. Pues, gracias.
Copy !req
948. - Perdón.
- Ah, claro.
Copy !req
949. Es personal.
Copy !req
950. Gracias. Gracias de nuevo.
Copy !req
951. Tengo muy buenas noticias.
Copy !req
952. Compré unas barbas perfectas
en la tienda de pelucas.
Copy !req
953. No. Debe ser pelo real.
De la cabeza de un gran hombre.
Copy !req
954. Como Castro o Gandalf.
Copy !req
955. FALLECE A LOS 92
Copy !req
956. "El padrino de Harlem"
Copy !req
957. Bien hecho.
Es la barba perfecta.
Copy !req
958. Qué flores tan hermosas.
Copy !req
959. Zoey quiere abrir una sección
de flores orgánicas en la tienda.
Copy !req
960. Es la quinta vez
que la mencionas. ¿Qué te traes?
Copy !req
961. La firma es en dos días. Dime
que no te enamoraste de esa mujer.
Copy !req
962. Claro que no. Eso es ridículo.
Copy !req
963. Bien. Sólo hay
que meternos en esta capilla...
Copy !req
964. Aunque es extraño.
Copy !req
965. El otro día, le pedí
que chupara mi bilbul y dijo que no.
Copy !req
966. Obviamente quería ejecutarla.
Copy !req
967. Pero imaginar su cabeza decapitada
me molestó y decidí no hacerlo.
Copy !req
968. Cuando la idea de decapitar
a una persona te molesta...
Copy !req
969. eso es amor.
Copy !req
970. - Te juro que ni me gusta.
- ¿No te gusta?
Copy !req
971. Tiene el cuerpo
de un chavo de 14 años.
Copy !req
972. Esa es una debilidad
que tienes. ¿Necesito recordarte...
Copy !req
973. el incidente con Menudo?
Copy !req
974. Tenían los ojos abiertos.
Sabían lo que hacían.
Copy !req
975. Los obligamos a tener los ojos abiertos.
Copy !req
976. Les mantuve los ojos abiertos
para que vieran lo que les hacías.
Copy !req
977. Parecía que lo estaban pasando bien.
Copy !req
978. No es cierto.
Esos niños estaban llorando.
Copy !req
979. ¡Tres se suicidaron!
Copy !req
980. Yo no tuve nada que ver.
Copy !req
981. ¡Tuviste todo que ver!
¡Te mencionaron en sus notas suicidas!
Copy !req
982. Son rumores. No seas ridículo.
Copy !req
983. Hola, caballeros. ¿Qué tal?
Copy !req
984. ¿Son amigos del difunto?
Copy !req
985. ¿Cómo lo digo?
Copy !req
986. Era mi negro.
Copy !req
987. No, no se dice así.
Copy !req
988. - ¡Alto!
- ¿No?
Copy !req
989. Era mi negro. Negro, o algo así.
Copy !req
990. - No, no, no.
- ¿Qué es eso?
Copy !req
991. - Negro. ¿Negro?
- No, no.
Copy !req
992. Por favor, basta. Por favor.
Copy !req
993. Te lo dije antes de entrar.
Copy !req
994. Que no usaras una palabra.
Exactamente la que estás usando.
Copy !req
995. - No, dije...
- Una docena de veces.
Copy !req
996. Por favor, refiérale
que podría haber dos funerales hoy.
Copy !req
997. Créame si le digo...
Copy !req
998. que vinimos a presentar
nuestros respetos a un gran hombre.
Copy !req
999. El ataúd de Eldridge
está en la capilla ahora.
Copy !req
1000. Llegará en unos minutos.
Copy !req
1001. Muchas gracias.
Copy !req
1002. Por cierto, me encanta tu música.
Copy !req
1003. No. No es músico.
Copy !req
1004. Lamento mucho
que Whitney terminara así.
Copy !req
1005. - No es Bobby Brown.
- Oye...
Copy !req
1006. - Ve allá.
- Bueno, allá vamos.
Copy !req
1007. ¿Hay alguien ahí dentro?
Copy !req
1008. ¡Nadal! ¡Los subsaharianos
nos descubrieron!
Copy !req
1009. ¡Rápido!
Copy !req
1010. - ¡Un momento!
- ¿Qué están haciendo?
Copy !req
1011. Chaqueteando.
Copy !req
1012. ¡Abran esta puerta!
Copy !req
1013. ¡Ábranla ya!
Copy !req
1014. ¡Rápido! ¡Plan B! ¡Plan B!
Copy !req
1015. - ¿Por qué lo decapitaste?
- ¡Dijiste Plan B!
Copy !req
1016. ¡Plan B era tomar café y planear,
no cortarle la cabeza!
Copy !req
1017. ¡Buenos días, Nadal!
Copy !req
1018. ¡Despierta! ¡Buenos días, Nadal!
Copy !req
1019. ¡Aléjame eso!
Copy !req
1020. Somos un gran equipo.
¿Sabes quién más es un gran equipo?
Copy !req
1021. Ébano y marfil
Copy !req
1022. Viven juntos en perfecta armonía
Copy !req
1023. ¿Qué te pasa? ¡Quítame eso!
Copy !req
1024. ¡Excelente!
Copy !req
1025. ¡Saca eso de aquí!
Copy !req
1026. Qué extraño.
Copy !req
1027. Le añadí bayas cubiertas
de algarroba. Para usted, disfrute.
Copy !req
1028. Gracias. Qué amable de su parte.
Es usted un hombre muy atento.
Copy !req
1029. ¿Qué carajos me dijo?
Copy !req
1030. ¡Le dije que era atento!
Copy !req
1031. ¡Allison! ¡Llamaron del Lancaster!
¡Nos contrataron otra vez!
Copy !req
1032. ¡Qué padre! ¡Da igual!
Copy !req
1033. ¡Green World va a cerrar en Manhattan!
Copy !req
1034. ¿Por qué será?
Copy !req
1035. Ten cuidado con eso, chula.
Copy !req
1036. Vamos a hacer una buena ensalada.
Copy !req
1037. ¿Un apapachito para celebrar?
Copy !req
1038. ¡Bien hecho!
Copy !req
1039. - Hueles mal.
- Ya lo sé.
Copy !req
1040. ¡Auxilio!
Copy !req
1041. ¡Ayúdenme!
¡Está en labor de parto!
Copy !req
1042. ¡Dios mío!
Copy !req
1043. La ambulancia tardará 20 minutos.
¿Puedes aguantar?
Copy !req
1044. ¡No! ¡Ya viene!
Copy !req
1045. ¡Ya viene!
Copy !req
1046. ¿Alguien tiene conocimientos médicos?
Copy !req
1047. Yo fui el Jefe de Cirujanos
en Wadiya los últimos 22 años.
Copy !req
1048. Por favor, ayúdenos. ¡Por favor!
Copy !req
1049. Allison, necesitan tu ayuda.
Copy !req
1050. Venga.
Copy !req
1051. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
1052. ¡Perdón! Son viejas costumbres.
Copy !req
1053. Bueno, ya voy a entrar.
Copy !req
1054. ¡Agujero equivocado!
Copy !req
1055. ¡Metió el puño donde no era!
Copy !req
1056. Si me dieran un dólar
por cada vez que me han dicho eso...
Copy !req
1057. ¡Sáquelo!
Copy !req
1058. Va de nuevo.
Copy !req
1059. ¡Sigue en mi culo!
Copy !req
1060. - ¿Qué le pasa?
- ¡Otra vez en mi culo!
Copy !req
1061. Es más arriba.
Copy !req
1062. Su próstata está
en buenas condiciones.
Copy !req
1063. Eso es bueno.
Copy !req
1064. ¡Va de nuevo!
Copy !req
1065. Esperen.
Copy !req
1066. De: Nadal
¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1067. ¡Allison, usa las dos manos!
Copy !req
1068. Pero no he acabado.
Copy !req
1069. ¡Ya está saliendo!
Copy !req
1070. ¿De dónde viene eso?
Copy !req
1071. Perdón. Tengo que contestar.
Copy !req
1072. ¿Hay un teléfono en mi cuerpo?
Copy !req
1073. - ¿Qué estás haciendo?
- Estoy en el túnel Lincoln.
Copy !req
1074. ¿Qué? Tenemos que hablar
un momento.
Copy !req
1075. Hola, Nadal. No puedo hablar ahora.
Te hablo más tarde. ¡Adiós!
Copy !req
1076. ¡Deje de hablarle a mi vagina!
Copy !req
1077. El bebé está atorado.
Mete la mano y ayúdame.
Copy !req
1078. ¡Ándale, métela!
¡No tengas miedo!
Copy !req
1079. Perdóname.
Copy !req
1080. - ¡Dios mío! ¡Dios mío!
- Presiona.
Copy !req
1081. ¡Creo que siento un brazo!
Copy !req
1082. Es mi dedo.
Copy !req
1083. Disculpen, hacen una pareja linda.
Copy !req
1084. ¡Quizá puedan seguir cuando no estén
hasta los codos en mi vagina!
Copy !req
1085. Allison, ¿tienes la cabeza?
Copy !req
1086. Tengo la cabeza. ¡Puje! ¡Puje!
Copy !req
1087. ¿Dónde están las bases rebeldes?
¿Dónde están las bases rebeldes?
Copy !req
1088. Perdón, perdón.
Copy !req
1089. ¡Espere, veo la cabeza!
¡Veo la cabeza!
Copy !req
1090. ¡Lo logró! ¡Lo logró!
Copy !req
1091. Te sentencio...
Copy !req
1092. a vivir.
Copy !req
1093. ¡Sigue pegado!
Copy !req
1094. Lo siento.
Copy !req
1095. - ¿Qué pasa?
- Lo siento.
Copy !req
1096. Malas noticias.
Copy !req
1097. Es niña.
Copy !req
1098. ¿Dónde está el basurero?
Copy !req
1099. ¡Eso queríamos!
Copy !req
1100. Nos la quedamos.
Copy !req
1101. Estuviste increíble allá abajo.
Copy !req
1102. Salvaste la vida de una personita.
Copy !req
1103. Se siente rico besarte.
Copy !req
1104. Es rico besarte a ti.
Copy !req
1105. Me encanta abrazarte.
Copy !req
1106. Ya me vine.
Copy !req
1107. No me importa.
Copy !req
1108. Recuéstate.
Copy !req
1109. Bien.
Copy !req
1110. Esto va a ser increíble para ti.
Copy !req
1111. ¡Bien!
Copy !req
1112. Tienes el estómago muy pequeño.
Copy !req
1113. Parece de un niño de 10 años.
Copy !req
1114. Normalmente no beso el estómago
de un niño de 10 años.
Copy !req
1115. Ellos besan el mío.
Copy !req
1116. Nos vemos en 15 minutos.
Copy !req
1117. Bien.
Copy !req
1118. Espera, espera.
Copy !req
1119. Espera.
Copy !req
1120. Allison, antes de que sigamos...
Copy !req
1121. quiero decirte algo.
Copy !req
1122. Tienes un chile. Lo sabía.
Copy !req
1123. Allison, no tengo un chile.
Copy !req
1124. ¡Excelente!
Copy !req
1125. Y nunca estuve con un tipo
que tuviera verga.
Copy !req
1126. Ni con ningún tipo.
Copy !req
1127. Ni chicos.
Copy !req
1128. Solo con chicas.
Copy !req
1129. Y niñas.
Copy !req
1130. No varones. Mujeres.
Copy !req
1131. Lo que te quería decir era...
Copy !req
1132. que de verdad quiero
estar contigo, Allison Burgers.
Copy !req
1133. Zoey...
Copy !req
1134. yo no soy Allison Burgers.
Copy !req
1135. Soy un pequeño personaje llamado...
Copy !req
1136. Almirante General...
Copy !req
1137. Aladeen.
Copy !req
1138. No, ¿cómo te llamas de verdad?
Copy !req
1139. Esto te convencerá.
Copy !req
1140. ¡Soy yo!
Copy !req
1141. ¡Los inspectores de armas
se bañarán en su propia sangre!
Copy !req
1142. ¿Esa es tu barba?
Copy !req
1143. No, no es mi barba.
Copy !req
1144. Mi amigo decapitó a Morgan Freeman.
Copy !req
1145. Es una historia divertidísima.
Te la contaré luego.
Copy !req
1146. Estás loco. ¡Eres un demente!
Copy !req
1147. Bueno, tú descargas canciones
ilegalmente de internet.
Copy !req
1148. Así que no arrojemos piedras, ¿bien?
Copy !req
1149. ¡Eres un asesino!
Copy !req
1150. ¡No, no! ¡Zoey!
Copy !req
1151. ¡Me estabas usando
para tener acceso a ese hotel!
Copy !req
1152. ¡No!
Copy !req
1153. Tú me atraes
de un modo muy perverso.
Copy !req
1154. ¡Dios mío!
Copy !req
1155. ¡Voy a cancelar ese contrato mañana!
Copy !req
1156. ¡No, Zoey! ¿Qué pecado he cometido?
Copy !req
1157. ¡Me mentiste!
Copy !req
1158. ¡Y te buscan por crímenes de guerra!
Copy !req
1159. Nunca te condenan por eso.
Copy !req
1160. Necesitas irte ahora mismo.
Copy !req
1161. Me rompiste el corazón
en pedazos Aladeen.
Copy !req
1162. Con la firma mañana...
Copy !req
1163. ya falta poco
para la democracia en Wadiya...
Copy !req
1164. y la gente está celebrando.
Copy !req
1165. ¡Muera Aladeen! ¡Muera Aladeen!
Copy !req
1166. ¡Muera Aladeen! ¡Muera Aladeen!
Copy !req
1167. ¿Qué piensan
del Almirante General Aladeen?
Copy !req
1168. Lo odiamos. Lo odiamos.
Copy !req
1169. Cuando pensamos en él...
Copy !req
1170. Vomitamos, escupimos
y no lo queremos.
Copy !req
1171. ¿Qué le dirían al General Aladeen
si estuviera viendo?
Copy !req
1172. Tengo un menaje para Aladeen.
Copy !req
1173. Suevel.
Copy !req
1174. Suevel. Suevel.
Copy !req
1175. - ¡Adiós!
- ¡Alto! ¡Espera!
Copy !req
1176. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1177. ¿Cómo me encontraste?
Copy !req
1178. Me enviaste como siete mensajes.
Copy !req
1179. Me voy a ejecutar.
Copy !req
1180. ¿Por qué?
Copy !req
1181. Nadie me ha amado jamás.
Copy !req
1182. ¡Tu padre se avergonzaría!
Copy !req
1183. ¡Descubrí que no quiero ser
como mi padre!
Copy !req
1184. ¡Es más,
ya no quiero ser un dictador!
Copy !req
1185. ¿Qué?
Copy !req
1186. Emprendí un viaje espiritual,
como en Comer, rezar, amar.
Copy !req
1187. ¿Te has vuelto loco?
Copy !req
1188. Sé que en el exterior
soy un cabrón.
Copy !req
1189. Pero en lo profundo, soy bueno.
Copy !req
1190. - La verdad, no.
- ¡Sí! ¡Soy como el mafrum!
Copy !req
1191. Duro y picudo por fuera,
pero suave y blando por dentro.
Copy !req
1192. No te pareces en nada al mafrum.
Eres como una cebolla.
Copy !req
1193. Una capa exterior de cabrón...
Copy !req
1194. y al pelarla toda, hay
diez capas más de cabrón.
Copy !req
1195. ¡Eres un "shmok"!
Copy !req
1196. - ¿Estás hablando yiddish?
- Se me pegó un poco.
Copy !req
1197. ¿A quién se le pega el yiddish?
Copy !req
1198. - ¡Estoy en Nueva York!
- ¡Intentamos borrarlo del mapa!
Copy !req
1199. Odio a su gente, pero sus palabras
suenan a lo que significan.
Copy !req
1200. ¡Disculpa! ¿No me llegó
la invitación a tu bar mitzvah?
Copy !req
1201. ¡Qué jutzpa por decir eso!
Copy !req
1202. ¿Adónde te ha llevado ser bueno?
Copy !req
1203. ¿A un puente a punto de suicidarte?
¿Con zapatos Crocs?
Copy !req
1204. ¿Qué tienen de malo los Crocs?
Copy !req
1205. ¡Son el símbolo
del hombre sin esperanza!
Copy !req
1206. ¡Ponte una sudadera
y come pollo frito el resto de tu vida!
Copy !req
1207. Es cierto. Me veo ridículo.
Copy !req
1208. ¡Si no quieres bajar por ti,
hazlo por tu nación!
Copy !req
1209. ¡Si se firma esa constitución, habrá
mujeres manejando, derechos civiles!
Copy !req
1210. ¿Qué son los derechos civiles?
Copy !req
1211. Luego te explico. Son chistosos.
Copy !req
1212. Sólo tú puedes evitar
que pasen estas cosas terribles.
Copy !req
1213. ¡Eres el último gran dictador!
Copy !req
1214. Los demás han desaparecido. ¡Gadafi!
Copy !req
1215. ¡Saddam, Kim Jong, Cheney!
Copy !req
1216. Tienes razón, Nadal.
Copy !req
1217. ¡Me volveré el mejor dictador de todos,
la envidia de los locos!
Copy !req
1218. ¡Sí, Supremo Líder!
Copy !req
1219. Desde las montañas de Corea
hasta las selvas de Zimbabue...
Copy !req
1220. que cada niño esclavo
y trabajador de fábrica diga:
Copy !req
1221. " ¡Oprimido al fin!
¡Oprimido al fin!
Copy !req
1222. ¡Gracias a Aladeen,
estoy oprimido por fin!".
Copy !req
1223. - ¿Qué estás haciendo?
- Nada.
Copy !req
1224. Haz una dominada.
¿Sabes hacer dominadas?
Copy !req
1225. Yo inventé las dominadas.
Copy !req
1226. Si acaban de sintonizarnos, estamos
en el hotel Lancaster. En 20 minutos...
Copy !req
1227. el Gral. Aladeen firmará
la nueva constitución de Wadiya.
Copy !req
1228. Dignatarios de todo el mundo...
Copy !req
1229. han venido a presenciar
la creación de una democracia...
Copy !req
1230. que cambiará el paisaje político...
Copy !req
1231. de toda la región.
Copy !req
1232. Lo que haga Wadiya lo hará Noráfrica.
Copy !req
1233. Eddie Norton, la próxima vez, me meas.
Copy !req
1234. Lo que sea.
Copy !req
1235. Dile a Viggo Mortensen
que lo tengo en la mira.
Copy !req
1236. ¿Cómo se dice:
"Hay una mosca en la sopa"?
Copy !req
1237. Caballeros, Tamir.
Copy !req
1238. Les presento
a mi hermosa esposa.
Copy !req
1239. Sra. Lao, es un gran placer.
Copy !req
1240. No, ella no habla inglés.
Copy !req
1241. Observen esto.
Copy !req
1242. ¡Caballo feo!
Copy !req
1243. No entiende.
Copy !req
1244. ¿Ven? Dice "oh" todo el tiempo. Miren.
Copy !req
1245. Simio afeitado.
Copy !req
1246. ¿Así voy a llegar al Lancaster?
Copy !req
1247. Por supuesto.
Copy !req
1248. - ¿De dónde lo sacaste?
- Yo lo hice.
Copy !req
1249. Cuando iba a asesinarte.
Copy !req
1250. Quieres decir a mi doble.
Copy !req
1251. Claro. Sí.
Copy !req
1252. ¡Bingo!
Copy !req
1253. ¡Me encanta!
Copy !req
1254. Llegas ahí por el cable...
Copy !req
1255. matas al doble y rompes
la constitución frente a los medios.
Copy !req
1256. Es pan comido.
Copy !req
1257. ¡Hola, Lancaster!
Copy !req
1258. ¡No entiendo qué pasó!
¡Mis cálculos fueron precisos!
Copy !req
1259. Si quitas el sobrepeso, funcionará.
¿Traes algo en los bolsillos?
Copy !req
1260. Déjame checar.
Copy !req
1261. - ¿Qué es eso?
- Agua Vita de Coco.
Copy !req
1262. ¿Por qué traes
Agua Vita de Coco?
Copy !req
1263. ¡Tiene tanto potasio
como 3 plátanos!
Copy !req
1264. ¡Aún pesas demasiado!
¿Tienes alguna otra cosa que pese?
Copy !req
1265. ¿Bromeas?
¿Por qué trajiste 3 plátanos?
Copy !req
1266. No confío en los anuncios.
¡Soy desconfiado por naturaleza!
Copy !req
1267. ¿Traes alguna otra cosa?
¡Pesas demasiado!
Copy !req
1268. Sólo esto.
Copy !req
1269. ¿Es un ladrillo?
Copy !req
1270. ¿Para qué traes eso?
Copy !req
1271. Para equilibrar
el peso del otro.
Copy !req
1272. ¿Traes dos ladrillos?
Copy !req
1273. - ¡Sí!
- ¡Tíralos inmediatamente!
Copy !req
1274. ¡Dios mío!
¡Una cabra se come el cable!
Copy !req
1275. ¡Suelta más peso ahora mismo!
Copy !req
1276. ¡Mis bolsillos están vacíos!
¡Podría hacer popó!
Copy !req
1277. ¡No será suficiente!
Copy !req
1278. Sí. No lo he hecho desde Wadiya.
¡Perder el poder me tapó!
Copy !req
1279. ¡Rápido!
Copy !req
1280. ¡Órale, Supremo Líder! ¡Que llueva!
Copy !req
1281. ¡Salió! ¡Y es puntiagudo!
Copy !req
1282. ¡Detengan a ese hombre!
Copy !req
1283. ¡Supremo Líder!
Copy !req
1284. Lárgate antes
de que Tamir te asesine.
Copy !req
1285. ¿Quién es Tamir?
Copy !req
1286. ¡El pinche calvo que nos hizo
estas cosas terribles!
Copy !req
1287. Creía que se llamaba Dennis.
Copy !req
1288. ¿Cómo se te ocurrió eso?
¿De Tamir a Dennis?
Copy !req
1289. - ¡Ándale, vete!
- ¡Vamos, Montzi!
Copy !req
1290. ¡Rápido!
Copy !req
1291. ¡Salta, no está muy alto!
Copy !req
1292. Efawadh.
Copy !req
1293. Ya casi es hora.
Copy !req
1294. Me gustan las cabras.
Copy !req
1295. Soy muy estúpido.
Copy !req
1296. Este es un momento histórico.
Copy !req
1297. El Almirante General
Aladeen de Wadiya...
Copy !req
1298. va a firmar...
Copy !req
1299. la primera constitución
democrática de su nación.
Copy !req
1300. En todo el mundo, la gente
está pegada a su televisor.
Copy !req
1301. El pueblo de Wadiya celebra
un nuevo capítulo en su país.
Copy !req
1302. Faltan pocos momentos
para que ponga su firma...
Copy !req
1303. en la primera
constitución democrática.
Copy !req
1304. Ese es Tamir Mafraad, el consejero
de Aladeen, con el empresario chino...
Copy !req
1305. Xiang Lao.
Copy !req
1306. ¿Qué estarán diciendo?
Copy !req
1307. Creo que distinguí
las palabras "Harvey Keitel".
Copy !req
1308. No sé lo que eso significa.
Copy !req
1309. Quizá compartieron una salchicha.
Copy !req
1310. Podría ser. Está limpiándose
mostaza de su cara y pecho.
Copy !req
1311. ¡Disculpen!
Copy !req
1312. ¡Tienen que dejarme entrar!
¡Quiere impedir la firma!
Copy !req
1313. Tamir va a hablar.
Copy !req
1314. Hoy...
Copy !req
1315. iniciamos una nueva era.
Copy !req
1316. Wadiya...
Copy !req
1317. se abrirá al mundo.
Copy !req
1318. Se abrirá al futuro...
Copy !req
1319. y se abrirá al comercio.
Copy !req
1320. El documento está listo,
Supremo Líder.
Copy !req
1321. ¿Qué hace?
¡Este hombre es un impostor!
Copy !req
1322. ¡Este traidor trató de matarme
y me cortó la barba!
Copy !req
1323. ¡Miren!
Copy !req
1324. ¡Arresten a la víbora de Tamir!
Copy !req
1325. Y ahora, en otro...
Copy !req
1326. asombroso giro de eventos,
están sacando a Tamir Mafraad.
Copy !req
1327. ¡Esta conerstitución...
Copy !req
1328. no es más que una licencia
para que las compañías petroleras...
Copy !req
1329. e intereses extranjeros
destruyan mi amada Wadiya!
Copy !req
1330. ¡Wadiya seguirá siendo
una dictadura!
Copy !req
1331. Cállense.
Copy !req
1332. ¿Por qué se oponen
tanto a los dictadores?
Copy !req
1333. Imagínense si EE. UU.
fuera una dictadura.
Copy !req
1334. El 1% de la población podría
acaparar toda la riqueza del país.
Copy !req
1335. Enriquecerían más a sus amigos
ricos bajándoles los impuestos...
Copy !req
1336. y rescatándolos cuando
corren riesgos y fracasan.
Copy !req
1337. Podrían ignorar las necesidades
médicas y educativas de los pobres.
Copy !req
1338. Sus medios parecerían libres...
Copy !req
1339. pero realmente los controlaría
una persona y su familia.
Copy !req
1340. Podrían intervenir los teléfonos,
torturar a reos extranjeros.
Copy !req
1341. Podrían arreglar las elecciones.
Copy !req
1342. Podrían mentir
sobre por qué van a la guerra.
Copy !req
1343. Podrían llenar sus cárceles...
Copy !req
1344. con un solo grupo racial
y nadie se quejaría.
Copy !req
1345. Podrían usar los medios
para espantar al pueblo...
Copy !req
1346. y hacer que apoye
políticas contra sus intereses.
Copy !req
1347. Sé que esto es difícil de imaginar
para los americanos...
Copy !req
1348. pero por favor, intenten.
Copy !req
1349. ¡Les diré lo que es la democracia!
Copy !req
1350. ¡La democracia es de lo peor!
Copy !req
1351. ¡Hablar sin parar y oír
todas las opiniones estúpidas!
Copy !req
1352. ¡Y los votos de todos cuentan...
Copy !req
1353. no importa si son de
lisiados, o negros, o mujeres!
Copy !req
1354. La democracia...
Copy !req
1355. La democracia...
Copy !req
1356. tiene axilas peludas
y podría bajar unos kilitos.
Copy !req
1357. La democracia parece una enana
con peluca de quimioterapia.
Copy !req
1358. Democracia, tu madre llamó
el otro día...
Copy !req
1359. y olvidé darte el mensaje.
Copy !req
1360. Era algo muy importante
sobre tu madre.
Copy !req
1361. La democracia te besa porque quiere...
Copy !req
1362. no porque su padre está
encadenado a un radiador...
Copy !req
1363. con electrodos en los pezones.
Copy !req
1364. ¡La democracia tiene defectos!
¡Ella no es perfecta!
Copy !req
1365. Pero democracia...
Copy !req
1366. te amo.
Copy !req
1367. ¡Y por eso les exhorto a que
creen una democracia de verdad!
Copy !req
1368. ¡Una constitución de verdad!
Copy !req
1369. ¡Y elecciones de verdad en Wadiya!
Copy !req
1370. ¡Por favor!
Copy !req
1371. Democracia, te haré
una de mis esposas.
Copy !req
1372. Bueno, la única.
Lo pondremos a votación.
Copy !req
1373. Me afeitaré las axilas por ti.
Copy !req
1374. ¡Alabado sea el Creador!
Copy !req
1375. Y deja ese desodorante orgánico.
Podrías matar a kurdos con ese olor.
Copy !req
1376. Moriste protegiéndome, Efawadh.
Copy !req
1377. ¡Hola!
Copy !req
1378. ¿Estás vivo?
Copy !req
1379. Claro, es mi trabajo recibir
balazos en la cabeza.
Copy !req
1380. - ¿No se lastimó?
- Está perfectamente.
Copy !req
1381. Por suerte,
la bala le dio en el cerebro.
Copy !req
1382. Entonces...
Copy !req
1383. ¿qué onda?
Copy !req
1384. Regresaré a Wadiya a participar
en elecciones justas.
Copy !req
1385. BUENOS DÍAS, WADIYA
Copy !req
1386. Recordemos los maravillosos
eventos del año pasado.
Copy !req
1387. Después de las primeras
elecciones libres de Wadiya...
Copy !req
1388. el Presidente Primer Ministro
Almirante General Aladeen...
Copy !req
1389. ganó el 98, 8% de los votos.
Copy !req
1390. Pero la gran noticia es el matrimonio
del Presidente Primer Ministro...
Copy !req
1391. Almirante General Aladeen
y su nueva esposa, Zoey.
Copy !req
1392. Ahora los declaro marido y mujer.
Copy !req
1393. ¿Estás bien, mi amor?
¿Qué pisaste?
Copy !req
1394. Es la tradición de mi pueblo.
En las bodas rompemos una copa.
Copy !req
1395. ¡Soy judía!
Copy !req
1396. ¡Mazel tov!
Copy !req
1397. ¿Estás bien?
Copy !req
1398. Está bien, no me importa. ¡Órale!
Copy !req
1399. Ven aquí, mi amor.
Copy !req
1400. Yajnun, Presidente
Primer Ministro Aladeen.
Copy !req
1401. Yajnun. Tengo que volver
al palacio en una hora.
Copy !req
1402. Zoey cree que me fui a la yoga.
Copy !req
1403. Buenas noticias: estamos a unos días
de probar los nuevos misiles.
Copy !req
1404. Rediseñé el sistema
de entrega de la carga...
Copy !req
1405. pero te dará gusto saber
que el misil ahora es puntiagudo.
Copy !req
1406. ¿A quién le importa
que sea puntiagudo?
Copy !req
1407. ¿Qué?
Copy !req
1408. A ti. A ti te importa que lo sea.
Copy !req
1409. ¿Por qué me iba a importar
un detalle tan trivial?
Copy !req
1410. ¿Lo dices en serio?
Copy !req
1411. Claro que sí.
Copy !req
1412. ¡Por eso me mandaste ejecutar!
Copy !req
1413. La forma del misil no tiene
nada que ver con la carga.
Copy !req
1414. ¡Eso fue lo que te dije!
Copy !req
1415. ¡No, eso dije yo y enloqueciste!
Copy !req
1416. ¡No! Dijiste que el profesor Popeye...
Copy !req
1417. El profesor Popeye
es un dibujo animado.
Copy !req
1418. ¡No, yo sé esto!
Copy !req
1419. Vamos a abrir
300 centros para mujeres...
Copy !req
1420. pero voy a tener que tomar
un pequeño descanso porque...
Copy !req
1421. estoy embarazada.
Copy !req
1422. ¿Qué?
Copy !req
1423. ¿Vas a tener un varón
o un aborto?
Copy !req
1424. Hola. ¿Son amigos del difunto?
Copy !req
1425. ¿Quiere que diga esto
enfrente de la viuda?
Copy !req
1426. - Yo era su amante.
- No, no es cierto.
Copy !req
1427. Yo lo vi jugar
con los Globetrotters.
Copy !req
1428. Me pareció excelente.
Me hice su amigo.
Copy !req
1429. No, es otra persona.
Copy !req
1430. Su mensaje de
"Don't worry, be happy"...
Copy !req
1431. era muy poderoso.
Copy !req
1432. No, ese es Bobby McFerrin. Te lo dije.
Copy !req
1433. Por más feo que haya sido
el escándalo...
Copy !req
1434. aún eres el mejor
golfista del mundo.
Copy !req
1435. Vámonos.
Copy !req
1436. D- M.
Copy !req
1437. Dios mío.
Copy !req
1438. Dios...
Copy !req
1439. Dios...
Copy !req
1440. ¡Ay, Zoey!
Copy !req
1441. ¡Mm-mmm! ¡Qué buena cabeza!
Copy !req
1442. ¡Eso se llama venganza
y se siente rico!
Copy !req
1443. - ¿Cómo te sentiste tú?
- ¿Cómo te sentiste tú?
Copy !req
1444. Yo prefiero con cabras.
Copy !req
1445. ¿Dónde está el Supremo Líder?
Copy !req
1446. ¡Eso se llama venganza!
Copy !req
1447. Qué bien.
Copy !req
1448. No lo toques, no lo toques.
Copy !req
1449. No tienes que tocarlo.
Copy !req
1450. Perdón.
Copy !req
1451. Sólo danos...
Copy !req
1452. Sólo quédate a unos
milímetros de distancia.
Copy !req