1. Habla el agente Leland Turbo. Tengo
un mensaje para Finn McMissile.
Copy !req
2. Descubrieron que soy espía.
Todo está de pies para arriba.
Copy !req
3. Descubrí algo increíble.
Copy !req
4. Jamás habíamos visto algo así
y nadie sabe que existe.
Copy !req
5. Necesito apoyo, pero no la caballería.
Puede arruinarlo todo.
Copy !req
6. Y ten cuidado.
No es un lugar seguro.
Copy !req
7. Transmitiendo coordenadas ahora.
Copy !req
8. ¡Buena suerte!
Copy !req
9. Bueno, ya llegamos. Me pagaste
para que te trajera justo aquí.
Copy !req
10. Bueno, ya llegamos. Me pagaste
para que te trajera justo aquí.
Copy !req
11. Pero, ¿por qué?
Copy !req
12. Estoy buscando un auto.
Copy !req
13. ¿Un auto?
Copy !req
14. No puedes alejarte más
de la tierra que aquí.
Copy !req
15. Es justo donde quiero estar.
Copy !req
16. Te tengo una noticia:
Sólo estamos tú y yo.
Copy !req
17. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
18. ¿Qué crees, genio?
Pescando cangrejos.
Copy !req
19. Pues date la vuelta y regresa
al lugar de donde viniste.
Copy !req
20. ¿Sí? ¿Y quién me va a obligar?
Copy !req
21. ¡Está bien! ¡No te aceleres!
Copy !req
22. Qué imbécil. Disculpa, amigo.
Hasta aquí llegamos.
Copy !req
23. ¿Amigo?
Copy !req
24. Llega un cargamento.
Trabajadores, al muelle de carga.
Copy !req
25. Leland Turbo, habla Finn McMissile.
Estoy en el punto acordado.
Copy !req
26. Bueno, muchachos,
ya saben qué hacer.
Copy !req
27. Leland, habla Finn.
Responde. Cambio.
Copy !req
28. ¡Apúrense! Estos contenedores
no se van a descargar solos.
Copy !req
29. Hay demasiados autos. ¡Quítense!
Copy !req
30. ¿Profesor Zündapp?
Copy !req
31. ¿Quería ver esto antes
de que lo cargáramos?
Copy !req
32. Sí. Tengan mucho cuidado.
Copy !req
33. Una cámara de TV.
¿Qué es lo que hace?
Copy !req
34. Esta cámara es muy peligrosa.
Copy !req
35. ¿Qué se trae ahora, profesor?
Copy !req
36. Este equipo es muy valioso.
Copy !req
37. Asegúrenlo bien para el viaje.
Copy !req
38. - Entendido.
- ¡Profesor Z!
Copy !req
39. Este es un espía británico.
Copy !req
40. Lo agarramos metiendo
la defensa donde no debía.
Copy !req
41. El agente Leland Turbo.
Copy !req
42. ¡Es Finn McMissile!
Copy !req
43. ¡Ya vio la cámara! ¡Mátenlo!
Copy !req
44. ¡A los barcos!
Copy !req
45. - ¡Se está escapando!
- ¡No va a poder!
Copy !req
46. Está muerto, profesor.
Copy !req
47. Si Finn McMissile desapareció,
¿quién nos puede parar?
Copy !req
48. ¡Mate, Tom Mate, es quien
ha venido a ayudarte!
Copy !req
49. - ¡Hola, Otis!
- ¡Hola, Mate!
Copy !req
50. - ¡Hola, Otis!
- ¡Hola, Mate!
Copy !req
51. Lo siento. Pensaba que
esta vez iba a llegar, pero...
Copy !req
52. Suave como el budín, ¿no?
Copy !req
53. ¿Para qué me engaño?
Siempre seré una carcacha.
Copy !req
54. ¡Estás goteando aceite otra vez!
Deben de ser tus empaques.
Copy !req
55. Vele el lado bueno.
Copy !req
56. ¡Es tu décimo remolque del mes,
así que yo invito!
Copy !req
57. Eres el único que es amable
con las carcachas.
Copy !req
58. No te preocupes.
Estas cosas les pasan a todos.
Copy !req
59. ¡Pero tú nunca goteas aceite!
Copy !req
60. Sí, pero no soy perfecto.
Copy !req
61. No le digas a nadie,
pero se me está notando lo oxidado.
Copy !req
62. - ¿Ya regresó Rayo McQueen?
- Todavía no.
Copy !req
63. ¡Debe de estar feliz de haber ganado
su cuarta Copa Pistón! ¡Cuatro!
Copy !req
64. Sí, estamos muy orgullosos de él,
pero ojalá volviera pronto.
Copy !req
65. Tenemos que compensar
por el verano que se nos pasó.
Copy !req
66. Sólo yo y...
Copy !req
67. ¡McQueen!
Copy !req
68. ¡Mate! ¡No tengo prisa!
Copy !req
69. ¡Oigan, ya regresó McQueen!
Copy !req
70. ¡Ya regresó McQueen!
¡Ya regresó McQueen!
Copy !req
71. ¡Oigan, todos!
¡Ya regresó McQueen!
Copy !req
72. ¡Rayo! ¡Bienvenido a casa!
Copy !req
73. ¡Qué gusto que hayas vuelto!
Copy !req
74. ¡Felicidades, hombre!
Copy !req
75. Bienvenido a casa, soldado.
Copy !req
76. El pueblo no es el mismo sin ti, hijo.
Copy !req
77. ¿Qué? ¿Se fue a algún lado?
Copy !req
78. Me da gusto estar en casa.
Copy !req
79. - ¡Mate!
- ¡McQueen!
Copy !req
80. ¿Hasta dónde llegaste
esta vez, Otis?
Copy !req
81. La mitad del camino
al otro condado.
Copy !req
82. - ¡No está mal, amigo!
- ¡Ya lo sé! ¡No lo puedo creer!
Copy !req
83. ¡McQueen! ¡Bienvenido!
Copy !req
84. - ¡Mate, qué gusto verte!
- Igualmente, camarada.
Copy !req
85. ¡No sabes las cosas que tengo
planeadas para nosotros!
Copy !req
86. ¡Esos saludos de amigos
cada año se alargan más!
Copy !req
87. ¿Listo para divertirte en serio?
Copy !req
88. Te quiero enseñar algo primero.
Copy !req
89. No puedo creer que nombraron
la copa en honor de Doc Hudson.
Copy !req
90. Doc decía que estas cosas
eran solo copas viejas...
Copy !req
91. pero no me parecía correcto
que otro la ganara.
Copy !req
92. Doc hubiera estado muy
orgulloso de ti. Eso, seguro.
Copy !req
93. Bueno, amigo, he esperado todo
el verano. ¿Qué tienes planeado?
Copy !req
94. ¿Seguro que vas a poder?
Copy !req
95. ¿Sabes con quién hablas?
Copy !req
96. Yo soy Rayo McQueen.
Puedo hacer lo que sea.
Copy !req
97. ¿Mate?
Copy !req
98. ¡Recuerda, tus frenos
no van a funcionar aquí!
Copy !req
99. - ¿Mate?
- ¡Relájate!
Copy !req
100. ¡Estas vías no se han usado en años!
Copy !req
101. ¡Más rápido, más rápido! ¡Vamos!
Copy !req
102. Sí, no sé. ¿Tú qué opinas?
Copy !req
103. ¡Esto se va a poner bueno!
Copy !req
104. ¿Viste eso?
Copy !req
105. Esto no pinta bien.
Copy !req
106. ¡Fue el mejor día de la historia!
Copy !req
107. Y mi recuerdo favorito,
esta abolladura nueva.
Copy !req
108. Mate, hoy fue...
Copy !req
109. Eso no fue nada. ¡Ya verás
lo que planeé para esta noche!
Copy !req
110. ¡Alto! Yo estaba pensando
en una cena tranquila.
Copy !req
111. Lo mismo estaba pensando yo.
Copy !req
112. No, quiero decir con Sally.
Copy !req
113. ¡Todavía mejor! Tú, yo y
la Srta. Sally saliendo a cenar.
Copy !req
114. Sólo Sally y yo.
Copy !req
115. Sólo esta noche.
Copy !req
116. Mañana hacemos lo que tú quieras.
Copy !req
117. Gracias por entender.
Copy !req
118. Sí, claro. Ustedes diviértanse.
Copy !req
119. Está bien.
Nos vemos pronto, amigo.
Copy !req
120. Qué lindo es esto.
Copy !req
121. No sabes el gusto
que me da estar contigo...
Copy !req
122. los dos solos, finalmente. Tú y yo.
Copy !req
123. Buenas noches.
Copy !req
124. Yo me llamo Mate
y voy a ser su mesero.
Copy !req
125. "Mate el mesero". Suena chistoso.
Copy !req
126. ¿Tú trabajas aquí?
Copy !req
127. Sí. ¿Qué creías?
Copy !req
128. ¿Qué me metí sin que me vieran...
Copy !req
129. y fingí ser tu mesero
para poder estar contigo?
Copy !req
130. Sí. Qué ridículo sería eso, ¿no?
Copy !req
131. ¿Desean empezar
con unas copitas, tórtolos?
Copy !req
132. Sí. Tráeme lo de siempre.
Copy !req
133. A mí también.
Copy !req
134. Claro, lo de siempre.
Copy !req
135. Gracias, amigo.
Copy !req
136. ¿Qué toma siempre McQueen?
Copy !req
137. ¿Y yo qué sé?
Copy !req
138. Perfecto. Dame dos.
Copy !req
139. ¡Cállate! ¡Empieza mi programa!
Copy !req
140. Hoy, en el programa de Mel Dorado:
Copy !req
141. ¡Su historia cautivó al mundo.
Copy !req
142. El magnate petrolero Miles Axlerod,
en su intento de ser...
Copy !req
143. el primer auto en circunnavegar
el globo sin GPS...
Copy !req
144. irónicamente se quedó
sin gasolina y acabó en la selva.
Copy !req
145. Se le temía muerto,
pero emergió 36 días después...
Copy !req
146. impulsado por un combustible
que destiló de la naturaleza!
Copy !req
147. Desde entonces, vendió
su fortuna petrolera.
Copy !req
148. Se convirtió de un devoragasolina
en un auto eléctrico...
Copy !req
149. y se ha dedicado a
buscar un combustible limpio.
Copy !req
150. Ahora dice tenerlo en su Allinol.
Copy !req
151. Y para mostrar al mundo
su súper combustible...
Copy !req
152. ha creado una carrera única...
Copy !req
153. invitando a campeones
de todo el mundo...
Copy !req
154. al primer Gran Prix Mundial.
Copy !req
155. ¡Bienvenido, Sir Miles Axlerod!
Copy !req
156. Gracias, Mel. Qué gusto
estar aquí. Escúchame.
Copy !req
157. El petróleo. Cuesta una fortuna.
Y contamina mucho.
Copy !req
158. Digo, es un combustible fósil.
Copy !req
159. "Fósil", como de dinosaurios muertos.
Y ya sabemos lo que les pasó.
Copy !req
160. "Fósil", como de dinosaurios muertos.
Y ya sabemos lo que les pasó.
Copy !req
161. La energía alternativa
es el futuro. Créeme, Mel.
Copy !req
162. Después de ver Allinol
en acción en el Gran Prix Mundial...
Copy !req
163. nadie volverá a usar gasolina.
Copy !req
164. ¿Qué les pasó a los dinosaurios?
Copy !req
165. Y vía satélite,
un corredor del Gran Prix...
Copy !req
166. y un auto sumamente veloz,
Francesco Bernoulli.
Copy !req
167. Es un honor, Signore Dorado,
para usted.
Copy !req
168. Miles, ¿por qué no invitar
a Rayo McQueen?
Copy !req
169. Claro que lo invitamos, pero después
de su temporada tan larga...
Copy !req
170. está tomando tiempo
para descansar.
Copy !req
171. El Rayo McQueen jamás
le podría ganar a Francesco.
Copy !req
172. Puedo ir a más de 300 km/hora.
Copy !req
173. En millas eso es mucho
más rápido que McQueen.
Copy !req
174. Vámonos a los teléfonos.
Baltimore, Maryland, está al aire.
Copy !req
175. - ¿Me oyen?
- Sí. Adelante.
Copy !req
176. - ¿Hola?
- Adelante, escucha.
Copy !req
177. Vamos a Radiador Springs. ¿Sí?
Copy !req
178. Ese tipo italiano no puede hablar
así sobre Rayo McQueen.
Copy !req
179. Es el mejorsísimo auto
de carrera del mundo.
Copy !req
180. Si es el "mejorsísimo" auto de carrera,
¿por qué necesita descansar?
Copy !req
181. ¡Porque sabe lo que es importante!
Copy !req
182. A veces prefiere ir más lento
y disfrutar de la vida.
Copy !req
183. ¡Uds. Lo oyeron!
¡Rayo prefiere ir más lento!
Copy !req
184. Eso no es noticia para Francesco.
Copy !req
185. Cuando quiero dormir,
veo sus carreras.
Copy !req
186. ¡Después de dos vueltas,
estoy roncando!
Copy !req
187. Yo no quise decir eso.
Copy !req
188. ¿Qué pasa ahí?
Copy !req
189. Le tiene miedo a Francesco.
Copy !req
190. Es el auto italiano de fórmula.
Se llama...
Copy !req
191. Francesco Bernoulli.
Con razón hay tanta gente.
Copy !req
192. ¿Por qué conoces su nombre?
Y no lo digas así.
Copy !req
193. Son tres sílabas, no diez.
Copy !req
194. Es agradable a la vista.
Con esas llantas expuestas.
Copy !req
195. Yo creía que te gustaban
mis guardafangos.
Copy !req
196. Le voy a decir algo,
Sr. San Francisco.
Copy !req
197. McQueen puede dejarlo
haciendo trompos.
Copy !req
198. McQueen solo sabe
hacer trompos, ¿no?
Copy !req
199. No. Digo, sí.
Copy !req
200. Digo, él puede ganarle
donde sea, cuando sea.
Copy !req
201. Mel, ¿podemos seguir?
Francesco necesita un escucha...
Copy !req
202. que me estimule
más intelectualmente...
Copy !req
203. como un camión de volteo.
Copy !req
204. Qué ignorante es.
¡Esos camiones son tontos!
Copy !req
205. Hola. Habla Rayo McQueen.
Copy !req
206. ¿El Rayo McQueen?
Copy !req
207. No me gusta que insulten así
a mi mejor amigo.
Copy !req
208. ¿Ese era tu mejor amigo?
Copy !req
209. En eso difieren Francesco y tú.
Copy !req
210. Francesco sabe lo bueno que es.
Copy !req
211. No se rodea de grúas
para probarlo.
Copy !req
212. Dices palabras muy fuertes
para ser un auto tan frágil.
Copy !req
213. ¡Llama a Francesco frágil!
Copy !req
214. ¡No tan rápido, McQueen!
Copy !req
215. ¿"No tan rápido" es tu nuevo lema?
Copy !req
216. Parece que esto se tiene que
arreglar en la pista de carreras.
Copy !req
217. ¿Qué dices, Rayo McQueen?
Hay lugar para un corredor más.
Copy !req
218. Me encantaría, pero mi equipo
está descansando de la temporada...
Copy !req
219. Parada en los pits.
Copy !req
220. ¿Sabes qué? Acaban de regresar.
Cuenta conmigo.
Copy !req
221. Ya lo sé, acabo de regresar,
pero no vamos a tardar...
Copy !req
222. No te preocupes por mí.
Voy a estar ocupada aquí.
Copy !req
223. Mate se va a divertir mucho.
Copy !req
224. Vas a llevar a Mate, ¿no?
Nunca lo llevas a tus carreras.
Copy !req
225. Déjalo en los pits con audífonos.
Copy !req
226. Va a ser la aventura de su vida.
Copy !req
227. Su bebida, señor.
Copy !req
228. ¡No la probé!
Copy !req
229. ¿Te gustaría ver el mundo conmigo?
Copy !req
230. ¿En serio?
Copy !req
231. Tú me metiste en esto.
Tú vas a venir.
Copy !req
232. ¡Excelente!
Copy !req
233. ¡Con permiso!
Copy !req
234. ¡Guido, mira!
Copy !req
235. ¡Ferraris y llantas! ¡Vamos!
Copy !req
236. ¡Mira esto!
Copy !req
237. Mate, recuerda, pórtate muy bien.
Copy !req
238. Hecho, amigo. ¿Qué es eso?
Copy !req
239. ¡Oye, McQueen!
Copy !req
240. - ¡Acá!
- ¡Lewis! ¡Jeff!
Copy !req
241. ¡Hola, Rayo!
¿No es increíble todo esto?
Copy !req
242. ¡Te luciste!
¡Quitaste todas las hojas!
Copy !req
243. - Miren esa grúa.
- ¿Con quién vendrá ese tipo?
Copy !req
244. ¿Me disculpan un segundito?
Copy !req
245. ¡Bien hecho!
Copy !req
246. ¡Mate! No estamos
en Radiador Springs.
Copy !req
247. ¿Apenas te estás dando cuenta?
Copy !req
248. El jet lag te afectó mucho.
Copy !req
249. Mate, aquí las cosas son distintas.
Copy !req
250. Quizá deberías actuar
un poco distinto tú también.
Copy !req
251. - ¿Distinto a qué?
- Tú solo ayúdame.
Copy !req
252. ¿Necesitas ayuda? Haberlo dicho.
Para eso somos las grúas.
Copy !req
253. ¡Mira eso!
Copy !req
254. ¡Es el Sr. San Francisco!
¡Te lo presento!
Copy !req
255. - ¡No!
- ¡Mírame!
Copy !req
256. ¡Ya te estoy ayudando!
Sr. San Francisco, le presento a...
Copy !req
257. ¡Rayo McQueen!
Copy !req
258. - Mucho gusto, Francesco.
- Igualmente.
Copy !req
259. Eres bien parecido.
No tanto como creía, pero sí.
Copy !req
260. ¿Me pueden tomar una foto con Ud.?
Copy !req
261. Claro, amigo de McQueen.
Copy !req
262. ¡La Srta. Sally se va
a emocionar cuando vea esto!
Copy !req
263. Es la novia de Rayo McQueen.
Copy !req
264. Es una gran fanática suya.
Copy !req
265. Tiene buen gusto.
Copy !req
266. Mate tiende a exagerar. Yo no
la llamaría una "gran fanática".
Copy !req
267. Cierto. ¡Es una fanática total!
Copy !req
268. ¡No deja de hablar
de sus llantas expuestas!
Copy !req
269. Mencionarlas una vez no es
"no dejar de hablar".
Copy !req
270. Francesco conoce bien
esa reacción hacia Francesco.
Copy !req
271. Las mujeres respetan
un auto sin secretos.
Copy !req
272. - Brindemos.
- Sí.
Copy !req
273. Dedico mi victoria mañana
a la Srta. Sally.
Copy !req
274. Disculpa. Yo ya le dediqué
mi victoria mañana a ella.
Copy !req
275. Si los dos se la dedicamos
no sería tan especial.
Copy !req
276. Y yo no tengo una bebida.
Copy !req
277. Voy a traerte una. ¿Me prestas
unos dólares para las copas?
Copy !req
278. - Son gratis.
- ¿Gratis?
Copy !req
279. ¡Caramba!
¿Qué estoy haciendo aquí?
Copy !req
280. Necesito cuidarlo.
Nos vemos en la carrera.
Copy !req
281. Sí, vas a ver a Francesco,
pero no así.
Copy !req
282. Lo vas a ver así...
Copy !req
283. cuando se aleje de ti.
Copy !req
284. Qué lindo. ¿Hiciste uno de esos
para cada corredor?
Copy !req
285. No.
Copy !req
286. ¡Ciao, McQueen!
Copy !req
287. ¡Le voy a ganar mañana!
Copy !req
288. ¡Damas y Carraceros,
Sir Miles Axlerod!
Copy !req
289. Es un absoluto honor para mí
presentarles...
Copy !req
290. a los competidores
del primer Gran Prix Mundial.
Copy !req
291. De Brasil, la número ocho...
Copy !req
292. - Hola.
- Hola.
Copy !req
293. Un Volkswagen Karmann Ghia
no tiene radiador.
Copy !req
294. Porque lo enfría el aire.
Copy !req
295. Yo soy la agente Shiftwell.
Copy !req
296. Holley Shiftwell, de Tokio.
Tengo un mensaje de Londres.
Copy !req
297. Aquí no. Necesitas probar
los canapés del entrepiso.
Copy !req
298. ¿Analizaron la foto que envié?
¿Qué averiguaron de la cámara?
Copy !req
299. Parece ser una cámara normal de TV.
Copy !req
300. Piden fotografías de
más cerca la próxima vez.
Copy !req
301. ¿Ese era el mensaje?
Copy !req
302. No, señor. Las plataformas
petroleras a las que fue...
Copy !req
303. están sobre la mayor
reserva petrolera del mundo.
Copy !req
304. ¿Cómo se nos fue eso?
Copy !req
305. Han interferido con los satélites.
Copy !req
306. Los americanos las descubrieron
un poco antes.
Copy !req
307. Metieron a un agente secreto
en esa plataforma.
Copy !req
308. Logró fotografiar al líder
de toda la operación.
Copy !req
309. Excelente.
Copy !req
310. ¿Quién es? ¿Ya vieron la foto?
Copy !req
311. No, todavía no.
Copy !req
312. El americano vino esta noche
para pasársela.
Copy !req
313. Le va a mandar una señal.
Copy !req
314. Muy bien.
Copy !req
315. Dios, no.
Copy !req
316. - ¿Qué pasa?
- Cambio de plan.
Copy !req
317. - Tú vas a ver al americano.
- ¿Yo?
Copy !req
318. Esos matones estaban
en la plataforma.
Copy !req
319. Si me ven,
la misión puede fracasar.
Copy !req
320. Yo soy una técnica. Estoy en
diagnóstico. No soy agente de campo.
Copy !req
321. Ahora, lo eres.
Copy !req
322. Me llevaré uno de esos. Gracias.
Copy !req
323. Nunca sé qué se le va
a antojar a McQueen.
Copy !req
324. ¿Qué tienes que sea gratis?
Copy !req
325. ¿Qué tal ese helado de pistacho?
Copy !req
326. No, no, wasabi.
Copy !req
327. Yo bien. ¿Tú qué tal?
¡Se ve delicioso!
Copy !req
328. Un poco más, por favor.
Es gratis, ¿no?
Copy !req
329. Sigue echándolo.
Un poco más. ¡Vamos, es gratis!
Copy !req
330. Ya casi. Todo el cucharón. ¡Eso es!
Copy !req
331. ¡Esa es una buena cucharada
de helado!
Copy !req
332. Mis condolencias.
Copy !req
333. Y ahora, nuestro último competidor...
Copy !req
334. ¡el número 95, Rayo McQueen!
Copy !req
335. Muchas gracias por invitarnos,
Sir Axlerod.
Copy !req
336. Tengo muchas ganas de correr.
Es una gran oportunidad.
Copy !req
337. El placer es todo nuestro, Rayo.
Copy !req
338. Tú y tu equipo traen excelencia
y profesionalismo a la competencia.
Copy !req
339. ¡Denme agua!
Copy !req
340. ¡Qué alivio!
Copy !req
341. Hagan lo que hagan...
Copy !req
342. no coman el helado gratis
de pistacho.
Copy !req
343. Se echó a perder.
Copy !req
344. Sir Axlerod, le puedo explicar.
Copy !req
345. - Le presento a Mate.
- Lo conozco.
Copy !req
346. Es el tipo que llamó
al programa de la tele.
Copy !req
347. - Debería darte las gracias.
- ¡No, gracias a Ud.!
Copy !req
348. Este viaje ha sido increíble.
Copy !req
349. Está un poco excitado, ¿no?
Copy !req
350. Pero espere... Caray.
Copy !req
351. ¿Alguien tiene una toalla?
Copy !req
352. ¡Contrólate!
¡Estás armando un escándalo!
Copy !req
353. Pero si yo nunca goteo aceite.
Copy !req
354. ¡Ve a arreglarte ahora mismo!
Copy !req
355. ¡Pasando! Goteando aceite.
Copy !req
356. ¿Dónde está el baño? Gracias.
Copy !req
357. ¡Tengo que ir!
Copy !req
358. ¡Perdón, señoritas!
Copy !req
359. ¡Estoy goteando! ¡Yo nunca goteo!
Copy !req
360. ¡Yo nunca goteo, yo nunca goteo!
Copy !req
361. ¿Qué...?
Copy !req
362. ¡Me hace cosquillas!
Copy !req
363. Bueno, McMissile, estoy aquí.
Es la hora de la entrega.
Copy !req
364. El americano activó
su señal rastreadora.
Copy !req
365. Entendido. Acércatele.
Copy !req
366. - No puede ser.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
367. - Está en el baño.
- ¡Entra!
Copy !req
368. ¡Es de hombres!
Copy !req
369. - ¡No hay tiempo que perder!
- Está bien.
Copy !req
370. ¡Hagan lo que hagan,
yo no me metería ahí!
Copy !req
371. ¡Un Gremlin y un Pacer!
Copy !req
372. ¡No los quiero ofender...
Copy !req
373. pero se descomponen peor que
mi prima cuando la dejaron en el altar!
Copy !req
374. ¿Qué...?
Copy !req
375. - ¿Estás bien?
- Perfectamente.
Copy !req
376. ¡Oye! ¡Grúa!
Copy !req
377. Quisiéramos hacer nuestras
cosas privadas, con tu permiso.
Copy !req
378. Sí, perdón. No dejen que interfiera
en sus cosas privadas.
Copy !req
379. Un consejo: Cuando oigan una risita
y vean la cascada...
Copy !req
380. aprieten el botón verde.
Copy !req
381. Es para ajustar la temperatura.
Copy !req
382. - Entendido.
- Y está en grados centígrados.
Copy !req
383. - ¡Lárgate!
- Está bien.
Copy !req
384. ¡Y cuando empiece a reírse,
prepárense para el chorro de agua!
Copy !req
385. ¡Disculpe, señorita!
Copy !req
386. ¡Condenado helado de pistacho!
Copy !req
387. No puede ser él.
Copy !req
388. ¿Es americano?
Copy !req
389. ¡Cuidado, señoritas!
¡Mate va a bailar!
Copy !req
390. - Sumamente.
- Entonces es él.
Copy !req
391. - Hola.
- Vaya, hola.
Copy !req
392. Un Volkswagen Karmann Ghia
no tiene radiador.
Copy !req
393. Claro que no, lo enfría el aire.
Copy !req
394. Perfecto. Yo soy
de la estación de Tokio...
Copy !req
395. Pero los Karmann Ghias
no eran los únicos.
Copy !req
396. Estaban los Escarabajos
y los Variants Tipo 3.
Copy !req
397. - Entiendo.
- Y antes de ellos...
Copy !req
398. había las Combis.
Copy !req
399. Mi amigo Fillmore es una.
Copy !req
400. ¡Escucha! Necesitamos buscar
un lugar más privado.
Copy !req
401. ¿No crees que es un poco...?
Copy !req
402. Cierto. Quién sabe qué áreas
tienen vigilancia.
Copy !req
403. ¿Cuándo te puedo ver?
Copy !req
404. Mañana voy a estar
en las carreras.
Copy !req
405. Perfecto. Ahí concurriremos.
Copy !req
406. ¡Ahí estás! ¿Dónde andabas?
Copy !req
407. ¿Qué significa concurrir?
Copy !req
408. - Es como una cita.
- ¿Una cita?
Copy !req
409. ¿Qué pasa?
Copy !req
410. Lo que pasa es que tengo
una cita mañana.
Copy !req
411. - Guido no te cree.
- Créelo.
Copy !req
412. Mi nueva novia me lo dijo.
¡Ahí está!
Copy !req
413. ¡Oiga, señorita!
¡Nos vemos mañana!
Copy !req
414. Guido todavía no te cree.
Copy !req
415. Hay que reconocer
que nos engañaste.
Copy !req
416. Y eso no nos gusta.
Copy !req
417. ¿De qué te ríes?
Copy !req
418. Yo traía un disfraz. Uds. Siempre
van a tener ese aspecto.
Copy !req
419. ¿Allinol? Gracias, amigos.
Dicen que esto es bueno para uno.
Copy !req
420. Eso parece.
El Allinol solo es bueno.
Copy !req
421. Pero tras un examen microscópico...
Copy !req
422. descubrí que tiene
una pequeña debilidad.
Copy !req
423. Con un impulso electromagnético
se vuelve muy peligroso.
Copy !req
424. Sonríe para la cámara.
Copy !req
425. ¿Qué sonría?
Puedo ponerme a cantar.
Copy !req
426. Te interesaba mucho esta cámara
en la plataforma petrolera.
Copy !req
427. Ahora vas a ver lo que hace.
Copy !req
428. Lo que Ud. Diga, profesor.
Copy !req
429. Anoche hablaste con muchos autos.
¿Cuál es tu colega?
Copy !req
430. Tu madre.
No, perdón, era tu hermana.
Copy !req
431. No las sé distinguir bien.
Copy !req
432. - ¿Puedo empezar, profesor Z?
- Al 50% de potencia.
Copy !req
433. Esta cámara es una emisora
de pulsos electromagnéticos.
Copy !req
434. ¿Qué tal ella? ¿Se lo diste a ella?
Copy !req
435. El Allinol está calentándose
al punto de ebullición.
Copy !req
436. Expandiéndose mucho, causando
que el bloque del motor se raje...
Copy !req
437. forzando aceite
en la cámara de combustión.
Copy !req
438. ¿Qué tal él? ¿Hablaste con él?
Copy !req
439. ¿Qué importa? Puedo reemplazar
el bloque del motor.
Copy !req
440. Quizá, pero después
del impacto total del pulso...
Copy !req
441. no va a haber nada
que reemplazar.
Copy !req
442. ¿Qué tal él? ¿Él lo tiene?
Copy !req
443. Él es. Él lo tiene.
Copy !req
444. Entendido, profesor Z.
Copy !req
445. Sí, señor. Creemos que el infiltrado
pasó información secreta.
Copy !req
446. Yo me encargaré de él
antes de que haga daño.
Copy !req
447. El proyecto sigue
según lo planeado.
Copy !req
448. Tú vas a encontrar al segundo
agente y a matarlo.
Copy !req
449. Japón. La tierra del sol naciente.
Copy !req
450. Donde la tradición
se une con la tecnología.
Copy !req
451. Bienvenidos a la inauguración
del Gran Prix Mundial.
Copy !req
452. Yo soy Brent Mustangburger con
Darrell Cartrip y David Hobbscap.
Copy !req
453. Nunca ha habido
una carrera como esta.
Copy !req
454. Primero, Allinol, que debuta hoy...
Copy !req
455. como el combustible requerido
para estos campeones.
Copy !req
456. Segundo, el trayecto en sí. No se
parece a ninguno que hayamos visto.
Copy !req
457. David, ¿cómo funciona
esta competencia?
Copy !req
458. Los tres trayectos
atraviesan toda la ciudad.
Copy !req
459. Los autos LMP y de fórmula...
Copy !req
460. van a empezar
de manera espectacular.
Copy !req
461. Esperen que Bernoulli
salga en punta primero.
Copy !req
462. Y con tantas curvas técnicas...
Copy !req
463. los autos GT y convertibles, como
el español, recuperarán terreno...
Copy !req
464. pero dudo que logren evitar
que Francesco...
Copy !req
465. se lleve la copa fácilmente.
Copy !req
466. No te me aceleres. Estás olvidando
el factor más importante:
Copy !req
467. La primera sección de terracería.
Copy !req
468. La terracería debe
de emparejar la carrera.
Copy !req
469. El auto francés Raoul çaRoule espera
que esa parte le dé una ventaja.
Copy !req
470. Y no olviden a Rayo McQueen.
Copy !req
471. Su mentor, Hudson Hornet...
Copy !req
472. fue un gran corredor de pistas
de terracería.
Copy !req
473. Yo creo que McQueen es el corredor
más completo de hoy.
Copy !req
474. Necesitas limpiar tu parabrisas.
Copy !req
475. No ves lo obvio. Esta carrera
la gana o la pierde Francesco.
Copy !req
476. Es hora de averiguarlo.
Están asumiendo sus posiciones.
Copy !req
477. Velocidad. Yo soy velocidad.
Copy !req
478. ¿Sí? ¿Tú eres velocidad?
Copy !req
479. Entonces Francesco
es velocidad triple.
Copy !req
480. Francesco es velocidad triple.
Copy !req
481. ¡A Francesco le gusta McQueen!
¡Le ayuda a motivarse!
Copy !req
482. ¡A Francesco le gusta McQueen!
¡Le ayuda a motivarse!
Copy !req
483. Va a perder en grande hoy.
Copy !req
484. - La suspensión está bien.
- ¡La presión, excelente!
Copy !req
485. Tiene mucho combustible.
Copy !req
486. ¡Y es fabuloso!
Copy !req
487. ¿Por qué está en los pits,
tan visible?
Copy !req
488. Es su disfraz.
De los mejores que he visto.
Copy !req
489. Mira esa oxidación.
Seguro le costó una fortuna.
Copy !req
490. ¿Por qué no nos ha contactado?
Copy !req
491. Deben de estar vigilándolo.
Paciencia.
Copy !req
492. Claro. Nos hará la señal
cuando pueda.
Copy !req
493. Y sabremos quién está
detrás de todo esto.
Copy !req
494. Antes de la curva del palacio,
Francesco va en punta.
Copy !req
495. ¡Agárrense, aquí viene la terracería!
¡Vamos a derraparnos!
Copy !req
496. ¡Es hora de adelantarte!
Copy !req
497. ¡Ponte afuera y muéstrale
lo que te enseñó Doc!
Copy !req
498. ¡Ponte afuera y muéstrale
lo que te enseñó Doc!
Copy !req
499. Entendido, Mate.
Copy !req
500. ¡Dios mío! ¡Francesco
se para completamente!
Copy !req
501. ¡Rayo McQueen es
el primero en aprovecharlo!
Copy !req
502. Y así de fácil, la ventaja
de Francesco se hace polvo.
Copy !req
503. Buen consejo, Mate.
Copy !req
504. Sigue dándomelos.
Copy !req
505. ¡McQueen se ve más contento
que un cinturón en un choque!
Copy !req
506. Todos buscan colocarse mejor
al regresar al asfalto.
Copy !req
507. Francesco perdió mucho impulso.
Copy !req
508. Tiene que trabajar duro
para regresar a la carrera.
Copy !req
509. Llegaron al Puente Arco Iris,
con su vuelta de 360º.
Copy !req
510. - Es hora.
- Entendido.
Copy !req
511. ¡El motor de Miguel Camino
se desplomó!
Copy !req
512. Muy inusual, Darrell. Ha sido
muy consistente todo el año.
Copy !req
513. ¡No puede ser!
Copy !req
514. - ¡Es la grúa del baño!
- ¿La del baño?
Copy !req
515. A la que el agente
le pasó el aparato.
Copy !req
516. - ¿Qué tiene?
- ¡Está en los pits!
Copy !req
517. ¡Por poco tiempo!
Copy !req
518. - Espera. Creo que vi algo.
- ¿Qué es?
Copy !req
519. El Pacer de la fiesta de anoche.
Copy !req
520. Estoy viendo las fotos
de los castilletes.
Copy !req
521. Es el mismo número de identificación.
Copy !req
522. ¿Está con alguien?
No debe de estar solo.
Copy !req
523. Analizando el objetivo.
No es el único que vino.
Copy !req
524. Tres, cinco, están en todos lados.
Y se están acercando...
Copy !req
525. ¡Cielos, no! ¿Finn? ¿Dónde estás?
Copy !req
526. Sácalo de los pits. ¡Ahora!
Copy !req
527. ¡Unos corredores hacen mucho ruido!
Copy !req
528. ¿Me oyes? Cambio.
Copy !req
529. - ¿Qué?
- ¡Sal de los pits! ¿Me oyes?
Copy !req
530. ¡Yo te conozco! Eres la chica
de anoche. ¿Vienes a nuestra cita?
Copy !req
531. Están hablando mucho.
Despejen este canal.
Copy !req
532. ¡El 10 saca humo, Clutchgoneski!
Copy !req
533. ¡No hay tiempo que perder!
¡Sal de los pits!
Copy !req
534. ¿Hay tele dónde estás
para ver el resto de la carrera?
Copy !req
535. - ¡Se te acaba el tiempo!
- ¡Se están acercando! ¡Sácalo ya!
Copy !req
536. Estoy tratando.
Copy !req
537. ¡Sal ya!
Copy !req
538. Me gusta que me hagan una limpieza
antes de ver a una dama.
Copy !req
539. ¿Finn McMissile?
¡Pero si estás muerto!
Copy !req
540. ¡Entonces esto no debe de doler!
Copy !req
541. - ¿Srta. Shiftwell?
- Está en los callejones...
Copy !req
542. al este de los talleres.
Copy !req
543. Atacantes múltiples
se acercan rápidamente.
Copy !req
544. Que siga moviéndose.
¡Voy para allá!
Copy !req
545. Oye, nueva amiga,
¿te gustan las flores?
Copy !req
546. No entres a ningún lado.
Sigue moviéndote.
Copy !req
547. Me quedo afuera. Hecho.
Copy !req
548. ¿Afuera?
Copy !req
549. De repente McQueen
se mueve para afuera.
Copy !req
550. ¡No puedo creer lo que vi!
Copy !req
551. ¡Qué estúpida maniobra!
¡No se abre el interior así!
Copy !req
552. ¡Quizá le cueste la victoria!
Copy !req
553. ¡Esta vez me aseguraré
de que no revivas!
Copy !req
554. Vas de maravilla.
Concéntrate en lo tuyo.
Copy !req
555. ¿Quieres que vaya hacia el barullo?
Copy !req
556. ¡No, no vayas por esa calle!
Copy !req
557. ¡Una demostración en vivo
de karate!
Copy !req
558. ¡Ya basta, Mate! ¡Desconéctate!
Copy !req
559. ¡Aquí vienen los dos líderes!
Copy !req
560. ¡Están empatados llegando
a la meta!
Copy !req
561. - ¡Está muy cerrado!
- ¡Gana Francesco!
Copy !req
562. ¡McQueen acaba en segundo lugar!
Copy !req
563. ¡Eso estuvo fabuloso!
¿Me da su autógrafo?
Copy !req
564. - ¿A dónde se fue?
- Concurrir es peligroso.
Copy !req
565. Cuida el aparato.
Estaremos en contacto.
Copy !req
566. Caracoles, ¿me perdí nuestra cita?
Copy !req
567. ¡Francesco, acá!
¿Cuál fue tu estrategia hoy?
Copy !req
568. Francesco no necesita estrategia.
Es sencillo.
Copy !req
569. Empiezas la carrera, esperas a que
Rayo meta la pata, lo pasas y ya.
Copy !req
570. Francesco siempre gana.
Es aburrido.
Copy !req
571. Tuviste problemas un rato.
La terracería te tuvo arrastrándote.
Copy !req
572. Para aplastar el sueño de alguien...
Copy !req
573. debes elevar sus
esperanzas muy alto.
Copy !req
574. - ¡Mate!
- ¡Hola, McQueen!
Copy !req
575. ¿Qué pasó? ¿Se acabó la carrera?
Ganaste, ¿no?
Copy !req
576. ¿Por qué me gritaste
durante la carrera?
Copy !req
577. ¿Te grité? ¿Pensaste...?
Eso sí que es chistoso.
Copy !req
578. Vi a dos tipos hacer una cosa
de karate en la calle.
Copy !req
579. Una locura.
Uno hasta tenía un lanzallamas.
Copy !req
580. ¿Un lanzallamas? ¿De qué hablas?
¿Dónde estabas?
Copy !req
581. - Yendo a mi cita.
- ¿A tu cita?
Copy !req
582. Empezó a hablarme como una voz
en la cabeza, diciéndome adónde ir.
Copy !req
583. - ¿Qué?
- Un momento.
Copy !req
584. No te arruiné todo, ¿verdad?
Copy !req
585. ¡Perdí la carrera por culpa tuya!
Copy !req
586. Perdón. No fue a propósito.
Copy !req
587. ¿Una novia imaginaria?
¿Lanzallamas?
Copy !req
588. ¡Precisamente por esto
no te traigo a estas cosas!
Copy !req
589. Quizá si hablo con alguien y
le explico qué pasó te pueda ayudar.
Copy !req
590. ¡No necesito tu ayuda!
Copy !req
591. ¡No quiero tu ayuda!
Copy !req
592. ¡Ahí está!
Copy !req
593. - ¡Tenías la carrera ganada!
- ¡Sí! ¿Qué pasó?
Copy !req
594. Cometí un error. Pero les aseguro
que no volverá a suceder.
Copy !req
595. Cometí un error. Pero les aseguro
que no volverá a suceder.
Copy !req
596. Sabemos cuál fue el problema
y ya lo arreglamos.
Copy !req
597. Rayo McQueen pierde en la última
vuelta contra Bernoulli...
Copy !req
598. en la primera carrera
del Gran Prix Mundial.
Copy !req
599. Y tres, sí, tres autos
se incendiaron.
Copy !req
600. Algunos insinúen que
Allinol tuvo la culpa.
Copy !req
601. Allinol es seguro. El combustible
alternativo es seguro.
Copy !req
602. ¡Es imposible que mi combustible
haya causado incendios!
Copy !req
603. No sabemos si Allinol
causó esos accidentes...
Copy !req
604. pero una cosa es segura:
Copy !req
605. McQueen perdió
por su propia culpa.
Copy !req
606. El equipo McQueen
no puede estar contento.
Copy !req
607. Bienvenidos al aeropuerto
internacional de Tokio.
Copy !req
608. - Venga conmigo, señor.
- Se me va a ir el avión.
Copy !req
609. - Por aquí.
- Caramba.
Copy !req
610. Es por mi gancho, ¿no?
Copy !req
611. Debería haberlo metido
en el equipaje, pero no puedo.
Copy !req
612. Mire, lo tengo pegado.
Copy !req
613. Yo lo conozco. Ud. Es el
de la demostración de karate.
Copy !req
614. Nunca me presenté. Finn McMissile,
Inteligencia Británica.
Copy !req
615. Tom Mate. Inteligencia promedio.
Copy !req
616. ¿De qué organización es?
¿Del FBI, la CIA?
Copy !req
617. Digamos que estoy
afiliado a la AAA.
Copy !req
618. Sé un poco de karate.
Copy !req
619. No presumo ni nada, pero tengo
una banda negra de ventilador.
Copy !req
620. ¿Le enseño mis maniobras?
Copy !req
621. Lo están siguiendo.
Copy !req
622. En la primera me meto
en el cofre de un auto...
Copy !req
623. le saco la batería
y se la enseño antes de que pare.
Copy !req
624. Lo llamo
Copy !req
625. "Lo que le hice accidentalmente
una vez a mi amigo Luigi".
Copy !req
626. ¡Ahí está!
Copy !req
627. Debería irme.
Se me va a ir el avión.
Copy !req
628. No se preocupe. Ya resolví eso.
Copy !req
629. ¡Agárrese!
Copy !req
630. ¡Servicio de primera clase!
¡Ni siquiera pasas por la terminal!
Copy !req
631. ¡Sus amigos del karate vienen atrás!
¡Parece que lo quieren alcanzar!
Copy !req
632. ¡Corra hacia delante y no pare!
Copy !req
633. ¿Está todo bien allá atrás?
Copy !req
634. Finn, habla Sid. Estoy bajando.
Copy !req
635. Entendido.
Copy !req
636. ¿Se acuerda que me dijo
que no parara?
Copy !req
637. ¡Debería haber traído
equipaje de mano!
Copy !req
638. - ¡Gracias, viejo!
- De nada, camarada.
Copy !req
639. ¡Mira nada más!
¡Si es mi novia imaginaria!
Copy !req
640. ¡Anda, métete aquí!
Copy !req
641. De verdad querías mucho
esta primera cita, ¿no?
Copy !req
642. Tienes una actitud
muy decidida. ¿Qué...?
Copy !req
643. ¡Aguanta, Sid!
Copy !req
644. ¡Súbete, Finn! ¡Es ahora o nunca!
Copy !req
645. ¡Agárrense bien!
Copy !req
646. Para cuando leas esto, seguro
estaré en un avión volando a casa.
Copy !req
647. Para cuando leas esto, seguro
estaré en un avión volando a casa.
Copy !req
648. "Perdón por lo que hice.
Copy !req
649. No quiero que pierdas
más carreras por culpa mía.
Copy !req
650. Quiero que le demuestres
al mundo lo que yo ya sé:
Copy !req
651. Eres el mejor auto
de carrera del mundo.
Copy !req
652. Tu mejor amigo, Mate".
Copy !req
653. Yo no quería que se fuera.
Copy !req
654. Espera, todavía hay más.
Copy !req
655. "P.D. Por favor diles en el hotel...
Copy !req
656. que no quise ordenar esa película.
Copy !req
657. Creía que era un corto y no sabía
que la estaba comprando.
Copy !req
658. P.P.D. Eso es chistoso. P. P...".
Copy !req
659. Hay más páginas de postdatas.
Copy !req
660. Hay más páginas de postdatas.
Copy !req
661. Al menos sé que si
está en casa, está a salvo.
Copy !req
662. Así me gusta empezar el día.
Copy !req
663. Nada te hace sentir
tan vivo como casi morir.
Copy !req
664. Ojalá el aparato siga ahí.
Copy !req
665. Jamás faltó tan poco para
que se me fuera un vuelo.
Copy !req
666. ¿Sigue entero? Excelente.
Copy !req
667. Necesito ir a un doctor.
Copy !req
668. Me dan unos dolores fuertes
en mi chasis.
Copy !req
669. Bajando la foto.
Copy !req
670. Déjenme presentarlos.
Copy !req
671. Él es Finn McEsto o aquello.
Copy !req
672. Es un cómo-se-llame
de primera clase.
Copy !req
673. Y, Finn, con ella iba a salir.
Copy !req
674. Nunca supe tu nombre.
Copy !req
675. Sí, perdón. Es Shiftwell.
Holley Shiftwell.
Copy !req
676. Es Shiftwell. Holley...
Copy !req
677. Por fin. Es hora de ver quién
está detrás de esto.
Copy !req
678. ¿Qué es eso?
Copy !req
679. Es uno de los peores motores
jamás fabricados.
Copy !req
680. Un V8 de aluminio con sistema
eléctrico Lucas y tornillos Whitworth.
Copy !req
681. Los tornillos Whitworth
son una lata, ya lo creo.
Copy !req
682. No son decimales, no son pulgadas.
Copy !req
683. ¿Pero de quién es ese motor?
Copy !req
684. Es difícil saber por la foto, ¿no?
Copy !req
685. - Pero tú la tomaste.
- Holley.
Copy !req
686. ¡Claro! Sí, por supuesto.
Copy !req
687. Un buen agente obtiene lo que puede
y se va rápido. Perdón.
Copy !req
688. ¿Agente? ¿Cómo agente de seguros?
¿Como:
Copy !req
689. "Como un buen vecino,
Mate está ahí"?
Copy !req
690. ¡Hablas de agentes secretos!
¡Uds. Son espías!
Copy !req
691. ¿En cuántas marcas y
modelos apareció este motor?
Copy !req
692. En siete modelos durante
un período de 12 años.
Copy !req
693. Un mínimo de 35.000 autos
fueron fabricados con ese motor.
Copy !req
694. - Eres muy bonita.
- Sí, gracias.
Copy !req
695. Y muy amable.
Copy !req
696. Presta atención.
Copy !req
697. Parece un callejón sin salida.
Copy !req
698. Si algo en la foto redujera
la búsqueda, estaría más contento.
Copy !req
699. Quizá tú no estés contento,
pero ese tipo, sí.
Copy !req
700. ¿Ves cómo le reemplazaron
muchas partes?
Copy !req
701. ¿Ves esas cajas de ahí?
Copy !req
702. Todas son partes originales.
No se consiguen fácil.
Copy !req
703. ¿Partes raras?
Copy !req
704. - Las podemos rastrear.
- ¡Exactamente!
Copy !req
705. Te felicito, Mate.
Yo jamás lo habría visto.
Copy !req
706. Conozco a un traficante
del mercado negro en París...
Copy !req
707. un tipo vil que nos puede
decir de quién es ese motor.
Copy !req
708. ¿Qué tal si establecemos
una fuerza de trabajo informal?
Copy !req
709. Espera. ¿Qué?
Copy !req
710. Tú tienes experiencia en el campo.
Copy !req
711. Sí, vivo junto a un campo. No sé.
Copy !req
712. No le he sido útil
a nadie recientemente.
Copy !req
713. Me estás siendo útil a mí.
Por favor, Mate.
Copy !req
714. Bueno. Pero sabes que
solo soy una grúa, ¿verdad?
Copy !req
715. Claro. Y yo solo soy
un importador/exportador.
Copy !req
716. - ¿Siddeley?
- ¿Sí, Finn?
Copy !req
717. A París. Tout de suite.
Copy !req
718. Sí, a mí también dame
dos dulces de esos.
Copy !req
719. Siempre había querido ser espía.
Copy !req
720. ¿De verdad? Yo también.
Copy !req
721. ¿Quemadores auxiliares?
Copy !req
722. ¿Hay alguna otra manera?
Copy !req
723. Ya adentro, pégateme.
Copy !req
724. No revises números para
buscar criminales. No son de fiar.
Copy !req
725. - Nada de números. Entiendo.
- No hables con nadie...
Copy !req
726. No mires a nadie
y no te quedes en neutral.
Copy !req
727. - ¿Está claro?
- Nada de neutral. ¡Sí, señor!
Copy !req
728. - ¿Mate?
- ¿Sí?
Copy !req
729. No vinimos para ir de compras.
Copy !req
730. ¿De compras?
¿De qué hablas? ¿Por qué...?
Copy !req
731. ¡Carambola!
Copy !req
732. ¡Partes a la venta, monsieur!
Copy !req
733. ¡No puede ser!
¡Tienen de todo aquí!
Copy !req
734. ¡Mira esos cofres! Yo necesito uno.
¡Disculpen, me tengo que ir!
Copy !req
735. ¿En qué iba?
Copy !req
736. Disculpa. ¿Qué estás vendiendo?
Copy !req
737. ¿Faros, monsieur, faros?
Copy !req
738. - ¡Dos por uno, buen precio!
- ¡No, gracias!
Copy !req
739. Ahí estás.
Copy !req
740. ¡Hay unas gangas tremendas!
Copy !req
741. ¡Échate para atrás!
Copy !req
742. ¡Espérenme!
Copy !req
743. - ¿Estás loca?
- Pero yo creía...
Copy !req
744. - ¡Este tipo necesita que lo lleven!
- Claro que sí.
Copy !req
745. ¡Cacharro oxidado!
¡Quítame tu gancho cochino!
Copy !req
746. ¡Electrochoque! ¿Estás bromeando?
Copy !req
747. Calma, Tomber. Es su primera
vez en el campo.
Copy !req
748. Ella no sabía que eras mi soplón.
Copy !req
749. - ¿Soplón?
- ¿Una novata?
Copy !req
750. Odio el olor a auto nuevo.
Copy !req
751. Tomber estaba preso
en un depósito marroquí...
Copy !req
752. la primera vez que lo salvé,
si mal no recuerdo.
Copy !req
753. Hablando de recordar,
ya tienes bastantes kilómetros, ¿no?
Copy !req
754. Ya entendimos. Los dos
se conocen y ambos son viejos.
Copy !req
755. Por lo tanto, soplón,
a ver ese soplo.
Copy !req
756. Ese es el peor motor
que se ha hecho.
Copy !req
757. Espera. Ese filtro de aceite,
esos cojinetes de llantas.
Copy !req
758. ¿Esas partes te parecen conocidas?
Copy !req
759. - Claro. Yo las vendí.
- ¿A quién?
Copy !req
760. No sé. Es mi mejor cliente, pero
siempre hace pedidos por teléfono.
Copy !req
761. Me preguntaba por qué necesitaba
tantas partes. Ahora ya sé.
Copy !req
762. Una carcacha necesita partes.
Eso es cierto.
Copy !req
763. - ¿Carcacha?
- Sí.
Copy !req
764. Hay autos que nunca funcionan bien.
Yo vivo de las carcachas.
Copy !req
765. Como los Gremlins y Pacers
de la fiesta...
Copy !req
766. y la carrera y el aeropuerto.
Copy !req
767. Pon las fotos del pozo petrolero.
Copy !req
768. Quiero saber qué otro tipo
de autos había.
Copy !req
769. Bueno, a ver.
Había Hugos y Trunkovs.
Copy !req
770. ¿Esos autos se consideran carcachas?
Copy !req
771. ¿El Papamóvil es católico?
Copy !req
772. Todos los participantes en
este complot son autos pésimos.
Copy !req
773. Y todos obedecen al auto
detrás de este motor.
Copy !req
774. - Ese es el motivo.
- ¿De qué?
Copy !req
775. Gremlin, Pacer, Hugo y Trunkov
nunca se juntan...
Copy !req
776. pero van a tener una reunión
secreta en dos días.
Copy !req
777. ¿Dónde va a ser la reunión?
Copy !req
778. En Porto Corsa, Italia.
Copy !req
779. ¡Ahí es la siguiente carrera!
Copy !req
780. Entonces es probable que
el motor misterioso vaya.
Copy !req
781. Es más que probable.
Copy !req
782. Le acabo de mandar un clutch
nuevo ayer, a Porto Corsa.
Copy !req
783. Contacta a Stevenson y que nos vea
en Gare de Lyon. Buen trabajo.
Copy !req
784. El de las tres llantas tenía razón
sobre la reunión importante.
Copy !req
785. ¡Nunca se ven tantas carcachas
juntas en una ciudad!
Copy !req
786. Sólo si hay un mercado de pulgas.
Copy !req
787. ¿Cómo tomaste todas esas fotos?
Copy !req
788. Reprogramé los semáforos de Porto
Corsa para hacer reconocimientos.
Copy !req
789. No solo eres el auto más bonito
que conozco, sino el más listo.
Copy !req
790. Gracias... creo.
Copy !req
791. Esa es una imagen conocida:
Una grúa llevándose un Hugo.
Copy !req
792. ¡Pero parece en perfecto estado!
Copy !req
793. ¡Claro! Son las cabezas
de las familias de carcachas.
Copy !req
794. ¡Si yo fuera rico y
me descompusiera a diario...
Copy !req
795. me contrataría para
llevarme a todos lados!
Copy !req
796. Necesitamos meternos
en esa reunión...
Copy !req
797. para averiguar quién está
detrás de todo esto.
Copy !req
798. Esperen un momento.
No te muevas.
Copy !req
799. - Bien hecho, Srta. Shiftwell.
- Gracias, Finn.
Copy !req
800. Ojalá mis amigos
pudieran verme ahora.
Copy !req
801. Guido, tus ojos no te engañan.
Copy !req
802. ¡Estamos en Italia!
¡Estamos en casa!
Copy !req
803. Oye, Luigi.
¿Dónde queda el hotel, hombre?
Copy !req
804. Ningún amigo mío se va a quedar
en un hotel en mi pueblo.
Copy !req
805. ¡Te vas a quedar con mi...
Copy !req
806. tío Topolino!
Copy !req
807. ¡Luigi! ¡Guido!
Copy !req
808. ¿Cómo lo hacen?
Copy !req
809. ¡Son los mismos ingredientes
que tenemos, pero sabe muy rico!
Copy !req
810. Es orgánico, hombre.
Copy !req
811. ¡Hippie!
Copy !req
812. ¡Oye, auto de carrera!
Copy !req
813. Te ves muy decaído, muy triste.
Parece que tienes las
Copy !req
814. llantas ponchadas.
Copy !req
815. Dice que pareces estar
muerto de hambre.
Copy !req
816. Te va a hacer una comilona
para que engordes.
Copy !req
817. No. ¡Mamá Topolino, por favor,
no necesita molestarse!
Copy !req
818. Entiendo. ¿Tienes un problema
con un amigo?
Copy !req
819. ¿Cómo supiste?
Copy !req
820. Un auto sabio oye una palabra
y entiende dos.
Copy !req
821. Eso, y Luigi me lo dijo.
Copy !req
822. Mientras mamá cocina,
vamos a dar un paseo.
Copy !req
823. Traje a mi amigo Mate en el viaje...
Copy !req
824. y le dije que no se portara
como en Radiador Springs.
Copy !req
825. ¿Mate es un amigo íntimo?
Copy !req
826. Es mi mejor amigo.
Copy !req
827. ¿Por qué le pediste que cambiara?
Copy !req
828. ¿Qué hice? Dije unas cosas
durante la discusión...
Copy !req
829. Cuando Guido y Luigi
trabajaban para mí...
Copy !req
830. se peleaban por todo.
Copy !req
831. Se peleaban por qué Ferrari
era el mejor Ferrari...
Copy !req
832. cuál parecía más un Ferrari.
Copy !req
833. Hasta había peleas
que no eran de Ferraris.
Copy !req
834. Así que yo les dije
que estaba bien pelear.
Copy !req
835. Todos se pelean a veces,
sobre todo los amigos íntimos.
Copy !req
836. Pero necesitaban hacer las paces.
Copy !req
837. Ninguna pelea es más importante
que la amistad.
Copy !req
838. ¿Qué significa eso?
Copy !req
839. "El que encuentra un amigo,
encuentra un tesoro".
Copy !req
840. ¡Ahora, come!
Copy !req
841. Finn, una hora a Porto Corsa.
Copy !req
842. Gracias, Stevenson.
Copy !req
843. - Con eso ya está.
- Perfecto.
Copy !req
844. Mate, es activado por voz.
Copy !req
845. Todo es activado
por voz hoy en día.
Copy !req
846. ¿Qué? ¿No me ibas a hacer
un disfraz?
Copy !req
847. Voz reconocida.
Iniciando programa de disfraz.
Copy !req
848. ¡Cool! ¡Vuélveme un camión alemán!
Copy !req
849. Petición recibida.
Copy !req
850. ¡Miren! ¡Tengo "Mate-hosen"!
Copy !req
851. ¡Vuélveme un camión monstruo!
Copy !req
852. ¿Qué...?
Copy !req
853. ¡Quiero chuparles la gasolina!
Copy !req
854. - ¡Vuélveme un camión de tacos!
- Petición recibida.
Copy !req
855. ¡Un auto de acelerones!
Copy !req
856. No debes llamar la atención, Mate.
Copy !req
857. Entonces entro y finjo ser la grúa.
Copy !req
858. Nosotros haremos lo demás.
Copy !req
859. No te muevas.
Necesito acabar tu disfraz.
Copy !req
860. Eso no sirve.
Copy !req
861. ¿Qué haces?
Copy !req
862. El disfraz no se calibra bien
sin una superficie suave.
Copy !req
863. Pensé que querías arreglar
mis abolladuras.
Copy !req
864. - Así es.
- Entonces no, gracias.
Copy !req
865. Yo no dejo que nadie pula,
quite ni pinte mis abolladuras.
Copy !req
866. Son demasiado valiosas.
Copy !req
867. ¿Tus abolladuras son valiosas?
Copy !req
868. Todas me las hice con
mi mejor amigo, Rayo McQueen.
Copy !req
869. No me las arreglo.
Quiero recordarlas para siempre.
Copy !req
870. Entonces estabas hablando
en serio en París.
Copy !req
871. McQueen no es solo parte
de tu pantalla.
Copy !req
872. Las amistades pueden ser
peligrosas en nuestro oficio.
Copy !req
873. Pero lo mío es jalar y rescatar.
Copy !req
874. Sí. Y la Srta. Shiftwell diseña
programas para iPhone.
Copy !req
875. - ¡De verdad!
- Está bien. No se hable más.
Copy !req
876. La abolladura se queda.
Copy !req
877. Mientras tanto...
Copy !req
878. te veo escaso de armas.
Copy !req
879. Están viendo el hermoso
Porto Corsa en la Riviera italiana.
Copy !req
880. ¡Qué gran escenario para la segunda
carrera del Gran Prix Mundial!
Copy !req
881. Lo llaman "La Joya de la Riviera"
y es fácil ver por qué.
Copy !req
882. Con sus playas aisladas
y opulentos casinos...
Copy !req
883. Porto Corsa es un patio
de recreo para los ricos.
Copy !req
884. Y toda la gente importante
está presente hoy.
Copy !req
885. Desde los ultra ricos y súper famosos
hasta líderes mundiales.
Copy !req
886. No exageras, David.
Copy !req
887. No puedes darte una vuelta
en U sin toparte con una celebridad.
Copy !req
888. Bienvenidos a la segunda
carrera del Gran Prix Mundial...
Copy !req
889. Bienvenidos a la segunda
carrera del Gran Prix Mundial...
Copy !req
890. donde la noticia
sigue siendo Allinol.
Copy !req
891. Sir Miles Axlerod
habló con la prensa hoy...
Copy !req
892. sobre su seguridad.
Copy !req
893. Un panel de científicos determinó...
Copy !req
894. que Allinol es
completamente seguro.
Copy !req
895. Seguro. Ahí lo tienen.
Copy !req
896. Va a haber una carrera hoy, amigos.
Copy !req
897. Pero todos se están preguntando:
Copy !req
898. "¿Vamos a ver al verdadero
McQueen hoy?".
Copy !req
899. Más le vale.
Correr en casa te ayuda.
Copy !req
900. Francesco Bernoulli
creció corriendo aquí.
Copy !req
901. ¡Signore e signori,
en el primer lugar...
Copy !req
902. el número 1, Francesco!
Copy !req
903. ¡Gracias por su apoyo!
Copy !req
904. ¡Y por tu grave error, McQueen!
Copy !req
905. ¡En el secondo posición...
Copy !req
906. el número 95, Rayo McQueen!
Copy !req
907. McQueen, ¿está todo bien?
Copy !req
908. Si te preocupa tu combustible,
es totalmente seguro.
Copy !req
909. No, solo quisiera que Mate
estuviera aquí.
Copy !req
910. No, solo quisiera que Mate
estuviera aquí.
Copy !req
911. Francesco entiende, McQueen.
Copy !req
912. Qué bien, ya empezó.
¿Qué dices, Francesco?
Copy !req
913. Para autos famosos
como Francesco y tú...
Copy !req
914. estar lejos de casa no es fácil.
Copy !req
915. Se te olvidó la parte
insultante de ese insulto.
Copy !req
916. No es ningún insulto.
Copy !req
917. Cuando Francesco está lejos
de casa extraña a su mamá...
Copy !req
918. como tú extrañas
a tu amico la grúa.
Copy !req
919. Quizá te juzgué mal,
porque eso es justo lo que...
Copy !req
920. Claro que yo estoy en casa
y mi mamá está aquí.
Copy !req
921. ¡Mamá!
Copy !req
922. ¡No te preocupes, mamá!
¡McQueen está muy triste!
Copy !req
923. ¡Voy a aplastar a ese llorón hoy!
Copy !req
924. Y he ahí el insulto que
nos faltaba.
Copy !req
925. Los corredores se están preparando
y dirigiendo a la campiña.
Copy !req
926. ¡Caramba! ¡Va a ser
una carrera tremenda!
Copy !req
927. Gremlins. Esos sí son autos feos.
Copy !req
928. ¡Parece que les robaron la maletera!
Copy !req
929. Mio nonno, mi abuelo,
se descompuso.
Copy !req
930. Si me pudieran ayudar,
se lo agradecería.
Copy !req
931. Parece que necesita ayuda vehicular.
Copy !req
932. - Me estaba hablando a mí.
- ¿Sí? Demuéstralo.
Copy !req
933. No se peleen por mí.
Copy !req
934. Signore Grúa, per favore.
Copy !req
935. Prepárate, Mate. Ya vas a entrar.
Copy !req
936. No estoy seguro.
¿Qué si echo todo a perder?
Copy !req
937. Imposible. Pon el mismo esfuerzo...
Copy !req
938. que pones para ser
la grúa idiota y todo saldrá bien.
Copy !req
939. Pero esos tipos parecen
unos matones y...
Copy !req
940. ¿Dijiste "idiota"?
¿Así es cómo me ves tú?
Copy !req
941. Así te ven todos.
¿No es esa la intención?
Copy !req
942. Te digo, eso es lo genial.
Copy !req
943. Todos quedan en ridículo...
Copy !req
944. porque haces
que se rían del tonto.
Copy !req
945. ¡Es brillante!
Copy !req
946. ¿Por qué no te disfrazaste? ¡Ven!
Copy !req
947. ¡No hay tiempo! ¡Sal!
Copy !req
948. - ¡Computadora, disfraz!
- Petición recibida.
Copy !req
949. ¡Es el jefe! ¡Ya viene!
Copy !req
950. Iván.
Copy !req
951. ¡Iván! ¿Por qué me insultas
haciéndome esperar aquí?
Copy !req
952. Ya entró.
Copy !req
953. Los corredores están
en la curva cerrada...
Copy !req
954. y se dirigen
al puente del casino.
Copy !req
955. Ya no se aceptan apuestas.
Copy !req
956. ¡Por favor, dados esponjosos!
Copy !req
957. Número 4. 4 fácil.
Copy !req
958. Rociador de ambiente,
bolas de antena, bujías.
Copy !req
959. ¡Este lugar parece estar
hecho de oro!
Copy !req
960. Porque está hecho de oro.
Ten cuidado con lo que dices.
Copy !req
961. ¿Por qué?
¿Cómo que "no hable contigo"?
Copy !req
962. ¿Quieres que deje
de hablar contigo?
Copy !req
963. Te estás portando raro, Iván.
Copy !req
964. No tengo idea
de qué estás hablando...
Copy !req
965. "Alexander Hugo,
alias El Deshuesadero Alex".
Copy !req
966. Tienes muchos aliases.
Copy !req
967. Tiene sentido, con eso de que
te buscan en Francia y Alemania...
Copy !req
968. y en la República...
- ¡Cállate!
Copy !req
969. ¡Baja la voz! ¡Me van a arrestar!
No te metas con Iván hoy.
Copy !req
970. Está de malas.
Copy !req
971. Es muy bueno.
Copy !req
972. ¡Víctor!
Copy !req
973. ¡Hola, Víctor!
Copy !req
974. - ¡Ahí estás!
- ¡Pasa!
Copy !req
975. - ¡Ahí estás!
- ¡Pasa!
Copy !req
976. ¡Víctor Hugo! Yo soy
J. Curby Gremlin, de Detroit.
Copy !req
977. ¡Qué gusto verte!
Copy !req
978. - ¿Ya llegó el gran jefe?
- No, todavía no.
Copy !req
979. Debe de llegar
en cualquier momento.
Copy !req
980. Allá vamos.
Copy !req
981. Sólo es el profesor.
Copy !req
982. ¡Zündapp! ¿Cuándo va a venir?
Copy !req
983. Ya llegó.
Copy !req
984. Bienvenidos, todos.
Copy !req
985. Quisiera poder estar con Uds.
En este día especial...
Copy !req
986. pero se me descompuso
el clutch.
Copy !req
987. Ya saben cómo es eso.
Copy !req
988. - Me ha pasado.
- ¡Ni hablar!
Copy !req
989. Sabemos cómo te sientes.
Copy !req
990. Descifra la voz.
Copy !req
991. Estoy tratando. Es un sistema
muy sofisticado.
Copy !req
992. Estamos aquí para celebrar.
Copy !req
993. Hoy, todo su trabajo duro
rendirá frutos.
Copy !req
994. El mundo nos dio la espalda.
Copy !req
995. Dejaron de fabricar nuestros
modelos y nuestras partes.
Copy !req
996. Lo único que no han dejado
de hacer es reírse de nosotros.
Copy !req
997. Nos llaman cosas terribles:
Destartalados, oxidados, inútiles...
Copy !req
998. chatarra, cacharros,
desastres, basura, armatostes...
Copy !req
999. carcachas.
Copy !req
1000. Pero sus insultos
nos dan más fuerzas.
Copy !req
1001. ¡Porque hoy, amigos míos,
todo eso se acaba!
Copy !req
1002. ¡Hay humo en el puente del casino!
Copy !req
1003. ¡Es Carla Veloso, el auto brasileño!
Copy !req
1004. - ¿Qué pasó?
- Estoy en eso.
Copy !req
1005. Se rieron de nosotros, pero ahora
nos toca reírnos a nosotros.
Copy !req
1006. Se rieron de nosotros, pero ahora
nos toca reírnos a nosotros.
Copy !req
1007. ¡Otro choque! ¡Es el número nueve,
Nigel Gearsley!
Copy !req
1008. Abracen su carcacha interna.
Dejen que los maneje.
Copy !req
1009. Estoy detectando un pulso
electromagnético muy fuerte.
Copy !req
1010. ¡Es la cámara!
Copy !req
1011. - ¿Dónde?
- ¡En la torre!
Copy !req
1012. Este iba a ser el momento de
gloria del combustible alternativo.
Copy !req
1013. Pero después de hoy,
todos volverán a la gasolina.
Copy !req
1014. ¡Y nosotros, dueños de la mayor
reserva de petróleo del mundo...
Copy !req
1015. nos volveremos los autos
más poderosos del mundo!
Copy !req
1016. ¡Quítense! ¡Yo me encargo!
Copy !req
1017. Acudirán a nosotros y no tendrán
más remedio porque nos necesitarán.
Copy !req
1018. ¡Supusimos que ibas a venir!
Copy !req
1019. ¡Y por fin nos respetarán!
Copy !req
1020. ¡Así que yergan sus cofres!
Copy !req
1021. ¡Nunca volverán a avergonzarse
de ser quienes son!
Copy !req
1022. ¡Larga vida a las carcachas!
Copy !req
1023. ¡El siete perdió el control!
¡Shu Todoroki!
Copy !req
1024. ¿Finn?
Copy !req
1025. ¡Van empatados llegando a
la línea de meta! ¡Gana McQueen!
Copy !req
1026. ¡Francesco, segundo lugar!
¡No saben lo que pasó atrás!
Copy !req
1027. ¡Esto es imposible!
Copy !req
1028. ¡Así se hace! ¡Ka-chau!
Copy !req
1029. ¿Qué pasa?
¿Dónde están los demás autos?
Copy !req
1030. ¿Qué sucede?
Copy !req
1031. ¡Dios, no!
Copy !req
1032. Sir Axlerod, ¿tendrá lugar
la última carrera en Londres?
Copy !req
1033. Supongo que...
Copy !req
1034. la función debe continuar...
- ¡No puedo creer lo que está pasando!
Copy !req
1035. ¡Silencio!
Copy !req
1036. ¿Va a exigir que todos usen Allinol?
Copy !req
1037. Aquí viene.
Copy !req
1038. Mi conciencia no me permite
arriesgar más vidas de corredores.
Copy !req
1039. En la carrera final
no usaremos Allinol.
Copy !req
1040. Ahí lo tienen.
Sir Miles Axlerod devastado...
Copy !req
1041. anunciando que los autos no
usarán Allinol en la última carrera.
Copy !req
1042. ¡Brindo por la muerte de Allinol
y de los combustibles alternativos!
Copy !req
1043. Aborta la misión. Tienen a Finn.
Sal de ahí ahora mismo.
Copy !req
1044. ¿Cómo está tu abuelo?
Copy !req
1045. - ¡Vivan las carcachas!
- Qué buena fiesta, ¿no?
Copy !req
1046. Sí, es increíble.
Copy !req
1047. No te vas a ir, ¿verdad?
Copy !req
1048. Claro que no me voy a ir.
¿McQueen?
Copy !req
1049. Los choques son parte
de las carreras...
Copy !req
1050. pero eso no debe pasar nunca.
Copy !req
1051. Te dejan escoger tu combustible.
Copy !req
1052. ¿Tienes idea de cuál va a ser?
Copy !req
1053. Allinol.
Copy !req
1054. ¿Después de lo que pasó hoy?
Copy !req
1055. Fillmore dice que es seguro.
Con eso me basta.
Copy !req
1056. Hace poco no defendí a un amigo.
Copy !req
1057. No volveré a cometer ese error.
Copy !req
1058. Una revelación sorprendente
de Rayo McQueen.
Copy !req
1059. Va a usar Allinol en la carrera final,
a pesar de lo que pasó hoy.
Copy !req
1060. Rayo McQueen va a morir.
Copy !req
1061. Por supuesto.
Copy !req
1062. Debemos acabar con Allinol
para siempre.
Copy !req
1063. McQueen no debe ganar
la última carrera.
Copy !req
1064. ¡Hay que matar a Rayo McQueen!
Copy !req
1065. ¡Es el espía americano!
Copy !req
1066. ¡Carambola!
Copy !req
1067. Balas. Petición recibida.
Copy !req
1068. ¡Abajo! ¡Tírense todos!
Copy !req
1069. - ¿Tírense?
- Petición recibida.
Copy !req
1070. ¡Espera! ¡No me refería a tirar así!
Copy !req
1071. Corrección recibida. Paracaídas.
Copy !req
1072. ¡McQueen! ¡McQueen!
Copy !req
1073. ¡Déjenme pasar! ¡Déjenme pasar!
Copy !req
1074. ¡Tengo que pasar
para advertir a McQueen!
Copy !req
1075. ¡No puede pasar!
¡Échese para atrás!
Copy !req
1076. ¡Hay un lunático en la puerta...!
Copy !req
1077. ¡Me disfracé de grúa para infiltrarme
en una junta de carcachas!
Copy !req
1078. ¡Mi sistema de armas
malinterpretó todo!
Copy !req
1079. Repito, lunático en la puerta número...
Copy !req
1080. - ¡Ud. Es el campeón!
- Por aquí, señor.
Copy !req
1081. - ¡McQueen!
- ¿Mate?
Copy !req
1082. - ¡Una foto, McQueen!
- ¡Posa!
Copy !req
1083. - ¡McQueen!
- Atrás, señor.
Copy !req
1084. Quieto. ¡Pare! ¿A dónde va?
Copy !req
1085. ¡Alto!
Copy !req
1086. De verdad parecía... Mate. ¿Mate?
Copy !req
1087. ¡McQueen! ¡Te van a matar!
Copy !req
1088. Por favor.
Copy !req
1089. - Disculpen.
- No, ¿a dónde va?
Copy !req
1090. ¡Qué gusto me da verte!
Perdóname.
Copy !req
1091. ¡Soy un gran fan!
Copy !req
1092. Perdón, creí haber oído...
Copy !req
1093. Fui yo. "Los mataste hoy".
Eres lo máximo.
Copy !req
1094. - ¿Qué? Digo, gracias.
- Por aquí.
Copy !req
1095. De verdad creí que oí a mi amigo.
Copy !req
1096. ¡En Inglaterra vas a tronar!
¡En la meta final!
Copy !req
1097. - ¿Qué?
- La prensa espera. Venga conmigo.
Copy !req
1098. ¡Suéltenme!
Copy !req
1099. Le tienes cariño a ese auto
de carrera.
Copy !req
1100. Lástima que no
le advertiste a tiempo.
Copy !req
1101. ¿"Idiota"? ¿Así es cómo me ves tú?
Copy !req
1102. Así te ven todos.
Te digo, eso es lo genial.
Copy !req
1103. Todos quedan en ridículo...
Copy !req
1104. porque haces
que se rían del tonto.
Copy !req
1105. ¡Disculpen!
Copy !req
1106. ¡Te luciste!
¡Quitaste todas las hojas!
Copy !req
1107. - ¡Miren esa grúa!
- ¿Con quién vendrá ese tipo?
Copy !req
1108. ¿Me disculpan un segundito?
Copy !req
1109. ¡Esa es una buena
cucharada de helado!
Copy !req
1110. ¡Denme agua! ¡Qué alivio!
Copy !req
1111. Yo nunca goteo aceite.
Copy !req
1112. ¡Contrólate!
¡Estás armando un escándalo!
Copy !req
1113. Un momento.
No te arruiné todo, ¿verdad?
Copy !req
1114. ¡Perdí la carrera por tu culpa!
Copy !req
1115. Quizá si hablo con alguien...
Copy !req
1116. ¡No necesito tu ayuda!
¡No quiero tu ayuda!
Copy !req
1117. Pégale a un gong. ¡Venga!
Copy !req
1118. No estamos en Radiador Springs.
Copy !req
1119. ¡Por eso no te traigo
a estas cosas!
Copy !req
1120. ¡Contrólate!
¡Estás armando un escándalo!
Copy !req
1121. ¡Holley! ¡Finn! ¿Dónde estamos?
Copy !req
1122. Estamos en Londres, Mate.
Dentro del Big Bentley.
Copy !req
1123. Yo tengo la culpa de todo esto.
Copy !req
1124. No seas tonto, Mate.
Copy !req
1125. Pero lo soy, ¿te acuerdas?
Tú lo dijiste.
Copy !req
1126. ¿Cuándo dije...?
Copy !req
1127. Era un cumplido sobre
lo buen espía que eres.
Copy !req
1128. ¡No soy un espía!
Copy !req
1129. He estado tratando de decírtelo.
Copy !req
1130. ¡Sólo soy una grúa!
Copy !req
1131. Finn, no está bromeando.
Copy !req
1132. - Ya lo sé.
- Tienes razón, soy un tonto.
Copy !req
1133. Y lo que le pasó a McQueen
fue porque soy un gran tonto.
Copy !req
1134. Yo tengo la culpa de todo.
Copy !req
1135. - Qué bien, ya despertaste.
- ¡Y justo a tiempo!
Copy !req
1136. El profesor Z quiere
que vean de primera fila...
Copy !req
1137. la muerte del Rayo McQueen.
Copy !req
1138. ¿Todavía está vivo?
Copy !req
1139. ¡Le queda poco tiempo!
Copy !req
1140. Vinimos cuando llamaste.
Copy !req
1141. Llamé para hablar con Mate.
Copy !req
1142. Ni pensé que no iba a estar ahí.
Copy !req
1143. Están llamando a Scotland Yard.
Copy !req
1144. Y Sarge está en contacto
con militares ingleses.
Copy !req
1145. Tú concéntrate en la carrera.
Copy !req
1146. Ya lo sé, pero con todo
lo que está pasando...
Copy !req
1147. - ¡Sir Axlerod!
- Perdón por interrumpir.
Copy !req
1148. No, está bien.
Copy !req
1149. Quería darte las gracias
personalmente...
Copy !req
1150. porque después de Italia
tú me diste otra oportunidad.
Copy !req
1151. No debería estar diciendo esto,
pero ojalá ganes hoy.
Copy !req
1152. Enséñale al mundo que
se equivoca sobre Allinol.
Copy !req
1153. Mate desearía que compitieras.
Copy !req
1154. Está bien. Por Mate.
Copy !req
1155. ¡Aquí viene!
Copy !req
1156. ¿Qué pasó?
Copy !req
1157. No sé, profesor.
Copy !req
1158. - ¿Qué hiciste?
- ¡No hice nada!
Copy !req
1159. Estoy hablando
con el profesor. ¿Qué dice?
Copy !req
1160. - ¡La descompusiste!
- ¡Cállate!
Copy !req
1161. Entiendo, señor. Sí.
Copy !req
1162. - ¿Qué dijo?
- Que pasemos al plan alterno.
Copy !req
1163. ¿Al plan alterno?
Copy !req
1164. Pusimos una bomba
en el pit de McQueen.
Copy !req
1165. La próxima vez que pare,
en vez de decir "ka-chau"...
Copy !req
1166. va a hacer "¡kabúm!".
Copy !req
1167. No te sientas mal, grúa.
No podías haberlo salvado.
Copy !req
1168. ¡Espera, lo podías haber salvado!
Copy !req
1169. - ¡Carambola!
- Petición recibida.
Copy !req
1170. ¿Creías que te íbamos
a dejar las balas?
Copy !req
1171. ¡Así es! ¡No tienes nada!
Copy !req
1172. ¿Quién es la carcacha ahora?
Copy !req
1173. Fue un buen esfuerzo.
Copy !req
1174. - Me lleva el tren, me lleva...
- Petición, petición...
Copy !req
1175. ¡Los tengo que sacar de ahí!
Copy !req
1176. ¡No hay tiempo!
¡McQueen necesita tu ayuda!
Copy !req
1177. ¡No puedo ayudarle!
¡Sólo soy una grúa!
Copy !req
1178. De ti depende.
Saca a todos de los pits.
Copy !req
1179. - Tú puedes.
- ¿Y ustedes?
Copy !req
1180. - ¡No nos va a pasar nada!
- Hazte más abolladuras, Mate.
Copy !req
1181. ¿No nos va a pasar nada?
¿De verdad?
Copy !req
1182. No se hubiera ido
si le digo la verdad.
Copy !req
1183. Morir a manos de un reloj.
Copy !req
1184. Le da otro significado
a "llegó tu hora".
Copy !req
1185. ¿La hora? ¡Eso es!
Copy !req
1186. - ¿Qué haces?
- Tratando de regresar el tiempo.
Copy !req
1187. Si tan solo pudiera
invertir la polaridad.
Copy !req
1188. ¡Buen trabajo!
¡Bien pensado, Holley!
Copy !req
1189. ¿Por qué van todos
en sentido contrario?
Copy !req
1190. ¡Acelera! ¡Quema llanta!
Copy !req
1191. Tenemos que llegar a la carrera.
Copy !req
1192. Calcula el camino más rápido...
Copy !req
1193. - Hecho.
- Srta. Shiftwell.
Copy !req
1194. - Se las dan a todos.
- Los jóvenes tienen las mejores partes.
Copy !req
1195. ¡No, es de Mate!
Copy !req
1196. Con razón se escapó
tan fácilmente.
Copy !req
1197. Con razón se escapó
tan fácilmente.
Copy !req
1198. ¡Regrese! ¡Pare!
Copy !req
1199. ¡Salgan de aquí, ahora mismo!
Copy !req
1200. ¡Salgan de aquí, ahora mismo!
Copy !req
1201. ¡Sálganse de los pits!
¿Qué hacen Uds. Aquí?
Copy !req
1202. - ¡Venimos debido a ti!
- ¿Está todo bien?
Copy !req
1203. ¡No, no está bien!
¡Aquí hay una bomba!
Copy !req
1204. ¡Sálganse todos! ¡Ahora!
Copy !req
1205. ¿Una bomba?
Copy !req
1206. ¡Finn! ¡Estás bien!
Copy !req
1207. Escúchame. ¡Tú traes la bomba!
Copy !req
1208. ¡Sabían que le ibas
a ayudar a McQueen!
Copy !req
1209. ¡Cuando estábamos desmayados,
la pusieron en tu filtro!
Copy !req
1210. ¡Mate! ¡Ahí estás!
Copy !req
1211. - ¡Detente ahí!
- ¡Estaba muy preocupado por ti!
Copy !req
1212. - ¡No te me acerques!
- ¿Estás bien?
Copy !req
1213. ¡No, no estoy bien!
¡No te me acerques!
Copy !req
1214. - ¡No, espera! ¡Espera!
- Un momento.
Copy !req
1215. ¡Una grúa acaba de entrar
en la pista y va al revés!
Copy !req
1216. ¡Mate, espera!
Copy !req
1217. Un vehículo de emergencia
implica un accidente.
Copy !req
1218. Esperen. ¡Rayo McQueen
lo está persiguiendo!
Copy !req
1219. - ¡Mate, espera!
- ¡No te acerques!
Copy !req
1220. ¡Si te acercas,
vas a acabar herido!
Copy !req
1221. ¡Yo sé que te hice sentir eso,
pero ya no importa!
Copy !req
1222. ¡Somos amigos íntimos!
Copy !req
1223. Y McQueen parece estar
conversando con la grúa.
Copy !req
1224. No sé quién sea esa grúa,
pero, ¿sabes qué?
Copy !req
1225. ¡Es el mejor conductor
en marcha atrás!
Copy !req
1226. ¡McQueen, no entiendes!
¡Yo soy la dinamita!
Copy !req
1227. ¡Sí, Mate! ¡Tú eres dinamita!
Copy !req
1228. ¡Eso es lo que te quiero decir!
Copy !req
1229. ¡Siempre has sido dinamita
y siempre lo serás!
Copy !req
1230. - ¡Aléjate de mí!
- ¡No! ¡Jamás!
Copy !req
1231. Ya casi.
Copy !req
1232. ¡No voy a dejar que te me
vayas de nuevo!
Copy !req
1233. ¡Tengo que salir pitando!
Copy !req
1234. Petición recibida.
Copy !req
1235. ¡Cielos!
Copy !req
1236. ¿Qué pasa? ¡Es una pesadilla!
Copy !req
1237. ¡Y Rayo McQueen salió volando...
Copy !req
1238. enganchado a la grúa
de propulsión a chorro!
Copy !req
1239. - ¡El profesor huyó!
- ¡Hay que agarrar a McQueen!
Copy !req
1240. ¡Agarren a McQueen!
Copy !req
1241. ¡Voy por Zündapp!
¡Tú ayúdale a Mate!
Copy !req
1242. ¡Entendido!
Copy !req
1243. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1244. ¡Apúrese, profesor!
Copy !req
1245. ¿Creyó que lo dejaría
irse flotando?
Copy !req
1246. - ¡Suéltame!
- ¡Nunca!
Copy !req
1247. ¡Van hacia ustedes!
Copy !req
1248. ¡Vamos!
Copy !req
1249. ¡Ríndete, McMissile!
Copy !req
1250. ¡Mate, para!
Copy !req
1251. ¡De ninguna manera!
¡Te puedes lastimar!
Copy !req
1252. ¡Cielos, no!
Copy !req
1253. Tenemos que quitarte esa bomba.
Copy !req
1254. - ¿Bomba?
- Sí...
Copy !req
1255. - ¿Bomba?
- Sí...
Copy !req
1256. me la pusieron para
volarte como plan alterno.
Copy !req
1257. ¿Plan alterno?
¿Quién te puso una bomba?
Copy !req
1258. ¡Tú! ¿Por qué no te mató
mi rayo mortal?
Copy !req
1259. - ¿Rayo mortal?
- ¡Apaga la bomba, Zündapp!
Copy !req
1260. ¿Tan tontos son?
Es activada por voz.
Copy !req
1261. Todo es activado
por voz hoy en día.
Copy !req
1262. ¡Desactivar! ¡Desactivar!
Copy !req
1263. Voz negada.
Copy !req
1264. ¿Olvidé mencionar que solo puede
desarmarla quien la activó?
Copy !req
1265. ¡Dígalo!
Copy !req
1266. Desactivar.
Copy !req
1267. Voz negada.
Copy !req
1268. Yo no la activé.
¿Alguien más quiere probar?
Copy !req
1269. - Me leíste la mente.
- Me estaba irritando.
Copy !req
1270. - ¿Qué hacemos?
- Fácil. ¡Vas a explotar!
Copy !req
1271. Voy a adivinar. ¿Ellos son
los que me quieren matar?
Copy !req
1272. No es nada personal.
Copy !req
1273. Amigos, yo sé lo que sienten.
Copy !req
1274. Se han reído de mí toda mi vida.
Copy !req
1275. Pero volverse más poderoso
y rico de lo que se puedan imaginar...
Copy !req
1276. no los hará sentirse mejor.
Copy !req
1277. Sí, pero hay que intentar.
Copy !req
1278. Parada en los pits.
Copy !req
1279. ¡Hoy no, muchachos!
Copy !req
1280. ¡Retírense!
Copy !req
1281. Gracias por ayudarme, cabo.
Copy !req
1282. Lo que sea
por los amigos de papá.
Copy !req
1283. ¿Qué dice? ¿Qué pasa?
Copy !req
1284. ¡Ninguna de sus llaves sirven!
Copy !req
1285. Ya entendí. ¡Ya entendí!
Sé lo que hay que hacer.
Copy !req
1286. - ¡Entonces hazlo!
- ¿Qué? No.
Copy !req
1287. No puedo hacerlo.
Nadie me toma en serio.
Copy !req
1288. Ahora lo sé.
Esto no es Radiador Springs.
Copy !req
1289. Sí, sí lo es.
Copy !req
1290. Tú eres Mate en Radiador Springs.
Sé tú mismo.
Copy !req
1291. Y si la gente no te toma en serio,
que cambien ellos.
Copy !req
1292. No tú. Lo sé porque
estaba equivocado antes.
Copy !req
1293. Tú puedes hacer esto.
Tú eres dinamita.
Copy !req
1294. - Gracias.
- No, eres la bomba de dinamita.
Copy !req
1295. - ¡Vámonos!
- Cierto. ¡Espera!
Copy !req
1296. ¿A dónde va?
Copy !req
1297. - ¡Computadora!
- ¿Sí, agente Mate?
Copy !req
1298. ¡Necesito eso que hiciste
para alejarme de McQueen!
Copy !req
1299. Petición recibida.
Copy !req
1300. ¡Ahora necesito la cosa esa de tirar,
pero de caídas!
Copy !req
1301. Abriendo paracaídas.
Copy !req
1302. ¿Quién está ganando?
Copy !req
1303. ¡Échense para atrás!
Copy !req
1304. - ¡Es Rayo McQueen!
- ¡Atrás!
Copy !req
1305. ¡No, está bien! Diles, Mate.
¡Explícales!
Copy !req
1306. Alguien ha estado saboteando
a los corredores y yo sé quién es.
Copy !req
1307. Esperen. Su Majestad.
Copy !req
1308. ¡Bomba! ¡Cuidado! ¡Todos al piso!
Copy !req
1309. ¡Atrás! ¡Muévanse!
Copy !req
1310. ¡Quítense del escenario!
¡Muévanse!
Copy !req
1311. ¡No disparen!
¡Él no la puede desarmar!
Copy !req
1312. ¡Mate, no sé qué estás haciendo,
pero bajen las armas!
Copy !req
1313. Esto no se parece
a Radiador Springs.
Copy !req
1314. Mate, ve al grano.
Copy !req
1315. Está bien. Es él.
Copy !req
1316. ¿Qué? ¿Yo? Debes de estar loco.
Copy !req
1317. Me di cuenta...
Copy !req
1318. que me pegaron la bomba
con tornillos Whitworth.
Copy !req
1319. Son los mismos tornillos
que se usan en el motor de la foto.
Copy !req
1320. ¡Holley! ¡Muestra la foto!
Copy !req
1321. ¡Holley! ¡Muestra la foto!
Copy !req
1322. Recordé lo que dicen
de los motores ingleses:
Copy !req
1323. Si no hay aceite abajo,
no hay aceite dentro.
Copy !req
1324. ¿De qué habla?
Copy !req
1325. Tú estabas goteando aceite
en la fiesta de Japón.
Copy !req
1326. Me echaste la culpa a mí.
Copy !req
1327. Los autos eléctricos
no usan aceite, tarado.
Copy !req
1328. Entonces estás fingiendo.
No te convertiste a eléctrico.
Copy !req
1329. Si abrimos ese cofre vamos
a ver el motor de la foto.
Copy !req
1330. ¡Este camión está loco!
¡Nos va a matar a todos!
Copy !req
1331. ¡Este camión está loco!
¡Nos va a matar a todos!
Copy !req
1332. ¡No te acerques!
Copy !req
1333. Sir Axlerod creó la carrera.
¿Por qué iba a lastimar a alguien?
Copy !req
1334. Para sabotear a Allinol
y que todos volvieran a la gasolina.
Copy !req
1335. Él mismo lo dijo
con la voz disfrazada.
Copy !req
1336. ¿Voz disfrazada? ¿De qué hablas?
¡Estás loco!
Copy !req
1337. Esto no va a llegar a ningún lado.
Deberíamos irnos.
Copy !req
1338. Un momento.
Quiero ver a dónde va esto.
Copy !req
1339. Mate, él creó Allinol.
Copy !req
1340. ¿Qué si él encontró petróleo...
Copy !req
1341. mientras el mundo buscaba
otra cosa?
Copy !req
1342. ¿Qué si inventó Allinol para
desprestigiar otros combustibles?
Copy !req
1343. "¿Qué si?".
¿En eso basas todo esto?
Copy !req
1344. Bueno, se acabó.
Copy !req
1345. ¡Esperen! ¡Sálvenme!
¡El camión está loco!
Copy !req
1346. - ¡Aléjate, idiota!
- ¡Mate!
Copy !req
1347. ¡Alguien haga algo!
Copy !req
1348. ¡Estás loco de verdad!
¡Desactivar!
Copy !req
1349. Bomba desactivada. Que tenga
un buen día, Sr. Axlerod.
Copy !req
1350. - El motor de la foto.
- Es exactamente igual.
Copy !req
1351. ¿Cómo me descubrió la grúa?
Copy !req
1352. Vas a venir a todas mis carreras
de ahora en adelante.
Copy !req
1353. ¡Así me gusta!
Copy !req
1354. ¡Mate, vamos! ¡Te toca!
Copy !req
1355. Su Majestad, le presento...
Copy !req
1356. para otorgar el rango de caballero
honorario del Reino Británico...
Copy !req
1357. a Tom Mate de Radiador Springs.
Copy !req
1358. Adelante, amigo.
Copy !req
1359. Yo os nombro Sir Tom Mate.
Copy !req
1360. ¿Sir? Me puede llamar Mate,
Su Majestad.
Copy !req
1361. Yo no quiero oír nada de "sir".
Copy !req
1362. A propósito, ¿ya se conocen?
Copy !req
1363. Reina, McQueen. McQueen, Reina.
Copy !req
1364. McQueen, McMissile. McMissile,
McQueen, Reina, McMissile.
Copy !req
1365. Estaba con mis reactores a toda
potencia, Rayo agarrándose apenas...
Copy !req
1366. cuando salen dos carcachas
con sus armas listas.
Copy !req
1367. ¡Estábamos perdidos!
Copy !req
1368. ¡Pero de repente, de la nada...
Copy !req
1369. bajó un hermoso auto espía
del cielo para salvarnos!
Copy !req
1370. ¡Qué entretenida historia, joven!
Copy !req
1371. ¡Minny, por favor!
¡Por favor!
Copy !req
1372. ¡Nada de eso pasó! ¡Reactores,
autos espías voladores!
Copy !req
1373. Tiene razón.
Sí suena un poco descabellado.
Copy !req
1374. ¡Holley! ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1375. ¡Hola, Mate!
¡Qué gusto volver a verte!
Copy !req
1376. Recibimos un comunicado urgente.
Copy !req
1377. Recibió mi correo.
Copy !req
1378. ¡Se van a divertir mucho!
Copy !req
1379. ¡Oigan, les presento
a Finn McMissile!
Copy !req
1380. ¡Es un agente secreto!
¡No le digan a nadie!
Copy !req
1381. Y ella es Holley Shiftwell. Es...
Copy !req
1382. Yo soy la novia de Mate.
Qué gusto conocerlos a todos.
Copy !req
1383. Ahora Guido te cree.
Copy !req
1384. ¡Corazón!
¡Tienes una abolladura muy fea!
Copy !req
1385. - Sí.
- ¿Fue de cuando...
Copy !req
1386. bajaste y los salvaste
en Londres?
Copy !req
1387. - ¡Camioneta!
- ¡Sólo pregunto!
Copy !req
1388. No te preocupes, corazón.
Copy !req
1389. Mi nene Ramone
te puede arreglar eso rápido.
Copy !req
1390. Claro. No hay problema.
Voy por mis herramientas.
Copy !req
1391. No, me la voy a quedar.
Es demasiado valiosa.
Copy !req
1392. ¿Una abolladura valiosa?
Está tan loca como Mate.
Copy !req
1393. Son perfectos
el uno para el otro.
Copy !req
1394. Hay una cosa que no entiendo.
Copy !req
1395. Los malos me dieron
con el rayo de la cámara, ¿no?
Copy !req
1396. ¿Por qué no...?
Copy !req
1397. ¿Falleciste en una explosión infernal?
Copy !req
1398. Nosotros tampoco entendíamos.
Copy !req
1399. Al investigar descubrimos
que Allinol era gasolina...
Copy !req
1400. alterada por Axlerod
para que explotara con el rayo.
Copy !req
1401. Un segundo, Fillmore.
Dijiste que mi combustible era seguro.
Copy !req
1402. Si insinúas que yo cambié esa
porquería de combustible alternativo...
Copy !req
1403. por mi biocombustible
sostenible y orgánico...
Copy !req
1404. solo porque jamás confié
en Axlerod, estás muy equivocado.
Copy !req
1405. ¡Fue él!
Copy !req
1406. Cuando eres petrolero,
siempre lo sigues siendo... hombre.
Copy !req
1407. ¡Hippie!
Copy !req
1408. El Gran Prix de Radiador Springs
ya va a empezar.
Copy !req
1409. ¡Espectadores, aléjense
de la línea de salida!
Copy !req
1410. Me muero por correr.
¡Esto va a ser fabuloso!
Copy !req
1411. Hay que hacer esto cada año.
Copy !req
1412. Nunca averiguamos quién
era el mejor del mundo.
Copy !req
1413. Además, nada de prensa, de trofeos,
solo correr. Como a mí me gusta.
Copy !req
1414. A Francesco
también le gusta esto.
Copy !req
1415. Francesco, quiero que conozcas...
Copy !req
1416. Signorina Sally.
Copy !req
1417. Es oficial. Rayo McQueen es
el auto más afortunado del mundo.
Copy !req
1418. Gracias.
Copy !req
1419. ¡Y tendrá que serlo para
ganarle a Francesco hoy!
Copy !req
1420. Nos vemos en la meta, Mc...
Copy !req
1421. ¿Qué es eso?
Copy !req
1422. Algo que hice para esta ocasión.
Copy !req
1423. Es bueno, McQueen.
¡Muy chistoso!
Copy !req
1424. El mío fue chistoso, pero es chistoso.
¿Qué vas a hacer después?
Copy !req
1425. ¿Te vas a quitar los guardafangos?
Prueba, te va a gustar.
Copy !req
1426. No es tan bien parecido.
Copy !req
1427. Sí. Retira lo dicho.
Copy !req
1428. ¡En serio!
Copy !req
1429. Por eso te quiero, Sally.
¡Deséame suerte!
Copy !req
1430. ¡No la necesitas!
Copy !req
1431. ¡Ese Francesco es muy guapo!
Copy !req
1432. Y esas llantas expuestas...
Copy !req
1433. ¡Necesito un poco de enfriador!
Copy !req
1434. - ¡Dales, Calcomanías!
- ¡Corre!
Copy !req
1435. ¡Dales, Tigre!
Copy !req
1436. ¡Ánimos, Rayo!
Copy !req
1437. ¡Gánales, McQueen!
Copy !req
1438. ¿Finn? Hora de irnos.
Siddeley tiene gasolina y está listo.
Copy !req
1439. ¿Ya se van?
Copy !req
1440. Tenemos otra misión.
Paramos aquí para recoger algo.
Copy !req
1441. Sospecho que no vinieron
por calcomanías de recuerdo.
Copy !req
1442. Su Majestad te solicitó
personalmente.
Copy !req
1443. Ya les dije
que no soy un espía.
Copy !req
1444. - Ya lo sabemos.
- Espía o no...
Copy !req
1445. eres el tipo más listo
y honesto que conocemos.
Copy !req
1446. Y no olvides súper encantador.
Copy !req
1447. Gracias.
Copy !req
1448. Pero aunque es muy divertido
estar con ustedes, esto...
Copy !req
1449. este es mi hogar.
Copy !req
1450. Está bien, entendemos.
Copy !req
1451. Pero voy a volver.
Me debes esa primera cita.
Copy !req
1452. Si te puedo hacer algún favor,
solo pídemelo.
Copy !req
1453. Se lo agradezco mucho, gracias.
Copy !req
1454. La verdad, hay una cosa.
Copy !req
1455. ¡Carambolísima!
Copy !req
1456. ¡Gracias, Mate!
Copy !req
1457. ¡Mira! ¡Me regalaron los cohetes!
Copy !req
1458. ¡Nos vemos en la línea de meta!
Copy !req
1459. ¡Te veré a ti primero!
Copy !req