1. Yuri...
Copy !req
2. Conseguir el Novichok no fue tan sencillo.
Copy !req
3. El inspector de aduana duplicó el precio.
Copy !req
4. Así que el oficial portuario también.
Copy !req
5. Atrás.
Copy !req
6. En el baúl del BMW azul.
Copy !req
7. ¡Olek!
Copy !req
8. Estás despierto.
Copy !req
9. Acabo de despertar.
Copy !req
10. ¿Qué?
Copy !req
11. ¿Cuándo se empezará a notar?
Copy !req
12. Anoche estuve googleando mucho.
Copy !req
13. No googleé eso.
Copy !req
14. Espero que pronto.
Copy !req
15. Amo la panza de embarazo.
Copy !req
16. Bien, arriba.
Copy !req
17. - Bueno.
- Será un día agitado.
Copy !req
18. Ve a preparar café.
Copy !req
19. Lamento decirte que, según Google,
no puedes beber café.
Copy !req
20. Solo un sorbo.
Copy !req
21. Nuestro bebé puede ser
un poco menos genio.
Copy !req
22. Bueno.
Copy !req
23. ¿Y tu espíritu navideño?
Copy !req
24. ¿Históricamente? Nunca lo tuve.
Copy !req
25. Pero esta Navidad es una excepción.
Copy !req
26. Esta Navidad se viene con todo.
Copy !req
27. Será una Navidad feliz como en Inglaterra.
Copy !req
28. ¿Por qué no es así aquí?
Copy !req
29. Una Navidad feliz.
Copy !req
30. ¿Ves? Me encanta la Navidad.
Copy !req
31. No me gusta que trabajemos en Nochebuena.
Copy !req
32. Pero me encanta
que volvamos a casa a celebrar.
Copy !req
33. Es lo que queríamos,
y tenemos lo que queríamos.
Copy !req
34. Enseguida.
Copy !req
35. Es lógico que estés nervioso.
Copy !req
36. No tengo miedo.
Copy !req
37. Solo que creí que estaría
Copy !req
38. más establecido cuando esto pasara.
Copy !req
39. Digo, en la vida.
Copy !req
40. Que tendría un plan,
una carrera, un perro.
Copy !req
41. ¿Quieres un perro?
Copy !req
42. ¿Tú no?
Copy !req
43. Me gusta nuestra vida.
Copy !req
44. A mí también.
Copy !req
45. - Te amo.
- Yo también te amo.
Copy !req
46. Estoy contigo. Pienso en nuestro hijo.
Copy !req
47. Y pienso en nuestro perro.
Copy !req
48. Primero tengamos un bebé.
Copy !req
49. Sí, primero tengamos un bebé.
Copy !req
50. Ya sé lo que quiero para Navidad.
Copy !req
51. Quiero que vuelvas a postularte
para la academia de policía.
Copy !req
52. Espera.
Copy !req
53. Buenos días.
Copy !req
54. Estuviste cerca, Walter.
Casi me matas esa vez.
Copy !req
55. ¿Por qué la academia ahora?
Copy !req
56. Porque fue la última vez que te vi feliz.
Copy !req
57. Ibas tanto al buzón
que sabías el nombre del cartero.
Copy !req
58. Siempre conocí a Harry. Somos así.
Copy !req
59. Te imaginabas un futuro
y no veías la hora de vivirlo.
Copy !req
60. Apenas no ingresaste,
ese tipo desapareció.
Copy !req
61. ¿Lo extrañas?
Copy !req
62. Tú lo extrañas.
Copy !req
63. Ellos me rechazaron.
Copy !req
64. Una vez.
Copy !req
65. Te postulaste una sola vez.
Copy !req
66. ¿Cuántas veces me invitaste a salir?
Copy !req
67. No sé de qué hablas.
Copy !req
68. Me seguiste cuando conseguí trabajo aquí.
Copy !req
69. Y obtuviste empleo en el mismo lugar
para que almorzáramos juntos.
Copy !req
70. - Fue hace tres años.
- Me gusta comer contigo.
Copy !req
71. Tú me invitaste a salir.
Copy !req
72. Solo digo.
Copy !req
73. Hazme el favor de pensarlo.
Copy !req
74. Gracias.
Copy !req
75. Es mi familia preferida.
Copy !req
76. Llegan tres horas antes
para el vuelo 338 a Tahití.
Copy !req
77. Siempre quisiste ir a Tahití.
Copy !req
78. Prometí llevarte algún día.
Copy !req
79. Quizás mañana.
Copy !req
80. ¿Sabes quién se ve increíble en bikini?
Copy !req
81. Una embarazada.
Copy !req
82. - Almorcemos juntos.
- Sí.
Copy !req
83. Tahití mañana.
Copy !req
84. Sí, feliz Navidad para ti también.
Copy !req
85. Los aeropuertos vuelven idiota a la gente.
Copy !req
86. DE LOS ÁNGELES, CALIFORNIA - 06:57
Copy !req
87. - Aquí está. Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
88. Muchas gracias.
Copy !req
89. Qué tipo.
Copy !req
90. Qué oportuno.
Copy !req
91. Buenos días, turno diurno de TSO.
Copy !req
92. Buenos días es una forma de decir,
Copy !req
93. porque nada de este día será bueno.
Copy !req
94. Como si las fiestas ya no nos estresaran,
Copy !req
95. los eligieron para pasar
Nochebuena aquí conmigo
Copy !req
96. y 200000 viajeros impacientes
que pasarán por sus puestos.
Copy !req
97. Podrían llegar dos horas antes,
como les indicamos, pero no lo hacen.
Copy !req
98. Así que llegan tarde, están nerviosos
Copy !req
99. y se desquitarán con ustedes.
Copy !req
100. Los provocarán para pelear.
Copy !req
101. No caigan.
¿Cuál será nuestro mantra el día de hoy?
Copy !req
102. Que la fila se mueva
y la gente esté a salvo.
Copy !req
103. Tal cual. Si hacemos eso,
Copy !req
104. ustedes, 200000 pasajeros y yo
jamás recordaremos el día de hoy.
Copy !req
105. Kopek, justo a tiempo...
Copy !req
106. para perderte todo.
Copy !req
107. - ¿Agente Williams?
- Sí. Muy bien, escuchen.
Copy !req
108. El DHS nos alertó
Copy !req
109. de tarjetas de embarque falsas
que ayer salieron de SeaTac.
Copy !req
110. Miren eso.
Copy !req
111. Todos tienen lápices detectores nuevos.
Copy !req
112. Necesito que los usen, ¿sí?
Copy !req
113. Y llámenme a mí o a otro agente
para las inspecciones.
Copy !req
114. - ¿Qué?
- Maldición.
Copy !req
115. Mis oídos de anciano no oyen sus quejidos.
Copy !req
116. Bien, vamos, gente.
Copy !req
117. Estén atentos y en alerta.
Copy !req
118. Sobrevivamos a este día espantoso.
Copy !req
119. El nuevo disco de $anto$
en SoundCloud y Patreon.
Copy !req
120. Diez temas fogosos que te harán perrear.
Copy !req
121. Qué asqueroso.
Copy !req
122. No te hagas la que no sabes.
Copy !req
123. Mis letras incluyen
a todos los cuerpos y sexos
Copy !req
124. y aceptan de todo menos prejuicios.
Copy !req
125. Pek, ¿apoyas a un artista emergente?
Copy !req
126. Bien. Tengo cuatro dólares, Eddie.
Copy !req
127. Te daré dos.
Copy !req
128. Pon el tema dos y tu chica tendrá gemelos.
Copy !req
129. Uno solo lo sabía.
Copy !req
130. Las buenas noticias viajan rápido.
Copy !req
131. - Hola.
- Hola.
Copy !req
132. ¿A cuántos les contaste?
Copy !req
133. A cada persona que vi
desde que me lo contaste.
Copy !req
134. Necesitamos amor en el mundo.
Copy !req
135. Deja que se alegren por ti.
Yo estoy feliz por ti.
Copy !req
136. Los hijos son una maldición
y una bendición.
Copy !req
137. ¿No iban a llevar a los niños a Murrieta?
Copy !req
138. Rochelle sale esta mañana.
Los veré después.
Copy !req
139. Escuchen, gente.
Volvimos a esa época del año.
Copy !req
140. Se lanza el Bingo Contrabando. Sí.
Copy !req
141. Cinco dólares por tarjeta.
Sin efectivo no hay tarjeta. Edward.
Copy !req
142. Gomitas, consoladores,
navajas, balas. Todo se marca.
Copy !req
143. No entrar a la academia fue una señal.
Tal vez no debía estar ahí.
Copy !req
144. Llegué aquí dos meses después que tú
Copy !req
145. y ya me ascendieron dos veces.
Copy !req
146. Ella tiene razón. No avanzas aquí.
Y todo se pondrá más difícil.
Copy !req
147. Los bebés traen caos.
Rompen cosas, manchan todo.
Copy !req
148. Hay líquido por todas partes.
Copy !req
149. - Puedo con lo difícil.
- ¿Sí?
Copy !req
150. Sí.
Copy !req
151. Ella necesita contar contigo.
Copy !req
152. ¿Sí?
Copy !req
153. Creo en ti. Nos vemos allá.
Copy !req
154. ¿Podemos hablar?
Copy !req
155. Sí, mientras caminamos.
Copy !req
156. Escribí un discurso,
pero ahora me siento estúpido.
Copy !req
157. Estaba pensando en el rumbo de mi carrera.
Copy !req
158. ¿El rumbo de tu carrera?
Bien. Es una línea plana.
Copy !req
159. Empecé lento, pero me gustaría mejorar,
Copy !req
160. me gustaría hacer más.
Copy !req
161. ¿Vas a pedirme un ascenso?
Copy !req
162. Sí.
Copy !req
163. ¡Vaya!
Copy !req
164. Llegas diez minutos tarde
y pides un ascenso.
Copy !req
165. Sí que tienes pelotas, jovencito.
Copy !req
166. Déjame ver tu discurso.
Copy !req
167. Lo tengo en el teléfono...
Copy !req
168. Muéstramelo.
Copy !req
169. Sí, no.
Copy !req
170. - Nora está embarazada.
- Sí, ya sé.
Copy !req
171. Y decidiste participar en la vida.
Bienvenido al caos.
Copy !req
172. No te daré un ascenso.
Copy !req
173. Eres la ley del menor esfuerzo.
Copy !req
174. Tienes que querer estar aquí.
Copy !req
175. - Quiero estar aquí.
- No.
Copy !req
176. Igual, buen discurso.
Copy !req
177. Y felicitaciones por el bebé.
Copy !req
178. Tiene razón. No mostré iniciativa.
Copy !req
179. Y hoy vine tarde,
como sucede algunas veces.
Copy !req
180. Pero soy de los mejores
en análisis de amenazas.
Copy !req
181. Nunca tuve quejas,
identifico fraudes mejor que los policías.
Copy !req
182. ¿Qué?
Copy !req
183. Quiero estar aquí. Sé que sí,
porque hoy pensé en renunciar.
Copy !req
184. Luego entendí que renunciaría
antes de siquiera intentarlo.
Copy !req
185. Estuve estancado,
pero puedo hacerlo mejor.
Copy !req
186. Póngame en la máquina.
Copy !req
187. Le demostraré que soy
mejor de lo que cree.
Copy !req
188. Hoy van los superiores.
Copy !req
189. Dele mi lugar.
Copy !req
190. Sí, eso liberará
Copy !req
191. a un superior para la D y la E,
y nos evitará el cuello de botella.
Copy !req
192. Hola a todos.
Copy !req
193. Quédate en partidas, Chy.
Copy !req
194. Si estacionan más de un minuto,
hazles una multa.
Copy !req
195. Entendido.
Copy !req
196. TAL VEZ TENGA NOTICIAS.
Copy !req
197. Nos vemos, hermano.
Copy !req
198. TAL VEZ TENGA CURIOSIDAD.
Copy !req
199. Ahora estás en las grandes ligas.
Copy !req
200. Ya era hora.
Copy !req
201. ¿Qué es esto?
Copy !req
202. Es una lapicera quitamanchas.
Copy !req
203. Ahora estarás en el frente.
Copy !req
204. Oye.
Copy !req
205. La verdad, estaría jodido sin ti, Lionel.
Copy !req
206. ¡Quítense los abrigos!
Copy !req
207. ¡Chaquetas, suéteres, todo!
Copy !req
208. El que sigue.
Copy !req
209. Bien, caballeros, empieza el turno diurno.
Copy !req
210. ¿Estado de situación?
Copy !req
211. Estoy en el lugar.
Copy !req
212. Voy a ingresar.
Copy !req
213. Bien, veo a la familia del objetivo.
Copy !req
214. Tenemos un problema.
Copy !req
215. El objetivo no está en la máquina.
Hay otra persona en el escáner.
Copy !req
216. Déjame verlo.
Copy !req
217. Te lo estoy enviando.
Copy !req
218. Tranquilo. Busca su legajo.
Copy !req
219. Kopek.
Copy !req
220. Ethan Kopek, 30 años.
Nació en New Brunswick, Nueva Jersey.
Copy !req
221. Era corredor en la secundaria.
Copy !req
222. Hace tres años que trabaja en la TSA.
Sin distinciones.
Copy !req
223. Sin ascensos.
Copy !req
224. La familia está por irse. Secuestrémoslos
Copy !req
225. y obliguemos al objetivo a volver.
Copy !req
226. Eso llamaría la atención.
Muéstrame las alternativas.
Copy !req
227. Las filas uno y dos
están frente a la policía,
Copy !req
228. y Ronald Dunn es exmilitar.
Copy !req
229. Tres años y sigue en nivel inicial.
Conozco a tipos así.
Copy !req
230. Se acaba el tiempo. Decídete.
¿Me llevo a la familia?
Copy !req
231. Vive en la Quinta y Rose.
Estás a cinco minutos.
Copy !req
232. Bien, cambiemos de ángulo.
Ve a su casa y averigua más.
Copy !req
233. No importa cómo, pero esto se hace hoy.
Copy !req
234. Sin cinturones ni líquidos.
Copy !req
235. Disculpe.
Copy !req
236. Esto no es mío.
Copy !req
237. Quítense el calzado
y colóquenlo en la bandeja.
Copy !req
238. Lo llevo a objetos perdidos.
Copy !req
239. OREJA IZQUIERDA. YA MISMO.
Copy !req
240. Por ahí.
Copy !req
241. HAZLO, ETHAN.
Copy !req
242. Ethan, hoy es un día
que recordarás por mucho tiempo.
Copy !req
243. Si lo haces bien,
tendrás la posibilidad de olvidarlo.
Copy !req
244. ¿Hola?
Copy !req
245. Una maleta por una vida.
Copy !req
246. ¿Disculpa?
Copy !req
247. Ese es el trato. Esto es lo que pasará.
Copy !req
248. Buen intento, Eddie.
Copy !req
249. Ojalá tu rap sea mejor que tus bromas,
o tiré dos dólares.
Copy !req
250. Eddie está en la fila uno,
con su primer Maybach.
Copy !req
251. Vamos, filas.
Veamos cuántas bandejas tengo aquí...
Copy !req
252. Recibos, boletas, fotos familiares.
Todo lo que nos pueda servir.
Copy !req
253. Tranquilo, ¿sí?
Copy !req
254. Haremos esto, Ethan. Muy pronto, un colega
Copy !req
255. pasará con una tarjeta de embarque
Copy !req
256. del vuelo 1850 de Northwind
a JFK sin escalas.
Copy !req
257. Asegúrate de que la maleta
pase por la máquina.
Copy !req
258. Es un chiste, ¿no?
Copy !req
259. ¿Acaso dije algo gracioso?
Copy !req
260. No.
Copy !req
261. Si te sirve de consuelo,
no fuiste mi primera opción.
Copy !req
262. Hoy no estás donde deberías estar,
Copy !req
263. pero está bien. La verdad,
me facilita un poco el día.
Copy !req
264. Bien. Te seguiré la corriente.
Copy !req
265. - ¿Qué hay dentro?
- Diamantes de Papúa Nueva Guinea.
Copy !req
266. - Mentira.
- Bueno.
Copy !req
267. Respondiste muy rápido.
Copy !req
268. Tal vez porque saberlo no cambiará nada,
Copy !req
269. y espero no tener que ejecutar
a nadie para demostrarlo.
Copy !req
270. La casa de Jason está cerca,
en la calle Seis.
Copy !req
271. Rochelle está en casa con los gemelos.
Copy !req
272. Pregúntame si sé cómo se llaman.
Copy !req
273. ¿Quién eres?
Copy !req
274. Solo un viajero que vuelve a casa
para las fiestas, como todo el mundo.
Copy !req
275. Seguro que nos parecemos.
Copy !req
276. Si nos conociéramos de antes,
seríamos amigos.
Copy !req
277. Iríamos a tomar una cerveza.
Pero nos conocimos así.
Copy !req
278. Y te diré cómo serán las cosas.
Copy !req
279. Baja la voz y haz lo que te digo.
Copy !req
280. - ¿Me estás viendo?
- Sí.
Copy !req
281. ¿Qué estoy haciendo?
Copy !req
282. Baja la mano
antes de que Sarkowski te vea.
Copy !req
283. Me cae bien este chico.
Copy !req
284. Bien. Encontré algo.
Copy !req
285. Un recibo de sueldo, tal vez de la novia.
Copy !req
286. Te lo estoy enviando.
Copy !req
287. Nora Parisi. Veintisiete años,
Copy !req
288. acaban de ascenderla a gerente
de Operaciones Northwind.
Copy !req
289. Espera. Encontré algo más.
Copy !req
290. Escucha, imbécil.
Copy !req
291. Trabajo para el Departamento
de Seguridad Nacional.
Copy !req
292. Es como si el conserje de la NASA
dijera que es astronauta.
Copy !req
293. Eres un TSO de nivel inferior,
Copy !req
294. sin miras de obtener un ascenso,
y te encanta.
Copy !req
295. Está llamando.
Copy !req
296. Corta o Nora morirá.
Copy !req
297. ¿Qué dijiste?
Copy !req
298. Mi gente le está apuntando
con un rifle Barrett M82.
Copy !req
299. Corta la llamada...
Copy !req
300. - 911, ¿cuál es su emergencia?
- ... o ejecutaremos a tu novia.
Copy !req
301. A tu novia embarazada
de Operaciones Northwind.
Copy !req
302. - ¿Hola? ¿Hay alguien ahí?
- Te dije que así serán las cosas.
Copy !req
303. ¿Hola?
Copy !req
304. ¿Hola?
Copy !req
305. Guárdalo bajo llave en objetos perdidos.
Copy !req
306. Bueno.
Copy !req
307. Dije bajo llave.
Copy !req
308. Ethan, cuanto antes lo aceptes,
más a salvo estarán Nora y tú.
Copy !req
309. Lo acepto. Tranquilo, ¿sí?
Copy !req
310. Hoy no será fácil, pero será simple.
Copy !req
311. Cuando el avión despegue a las 5:40,
Nora y tú seguirán con su vida.
Copy !req
312. Si marcan la maleta, ella muere.
Si hablas con la policía, ella muere.
Copy !req
313. Si alguien abre la maleta...
Copy !req
314. Está bien, ya entendí.
Copy !req
315. Bien, porque te estoy viendo.
Copy !req
316. Eras corredor. Mantente en tu carril.
Copy !req
317. Nunca cambiaste de rumbo.
No empezarás ahora.
Copy !req
318. Una maleta por una vida.
Copy !req
319. No tienes que hacer nada.
Copy !req
320. ¡CENAMOS A LAS 4:00!
Copy !req
321. La congresista Grace Turner
aún se la ve difícil
Copy !req
322. para conseguir los votos en el Congreso.
Copy !req
323. ¿A LAS 4:00? ¿O ES A LAS 5:00
PORQUE SABES QUE LLEGO TARDE?
Copy !req
324. Debemos hablar del presupuesto militar...
Copy !req
325. ¡TE QUIERO!
Copy !req
326. más que nada, en defensa...
Copy !req
327. ¿Qué diablos?
Copy !req
328. Esto afecta
nuestra responsabilidad internacional...
Copy !req
329. - Perdón.
- ... y la seguridad nacional.
Copy !req
330. Mensajeaba y conducía.
Copy !req
331. Perdón.
Copy !req
332. ¿Qué se sabe, inspector?
Copy !req
333. Olek Vedenyapin y su sobrino,
Yuri Balakin. Olek era de la mafia rusa.
Copy !req
334. Sí, manejaba el puerto.
Copy !req
335. Tratamos de vincularlo
con el doble homicidio de Hawthorne.
Copy !req
336. Se utilizó un acelerante.
Copy !req
337. Al sobrino lo mataron
antes del incendio.
Copy !req
338. ¿Ya encontraron la bala?
Copy !req
339. De punta hueca. Qué lujo.
¿Olek murió del mismo modo?
Copy !req
340. No encontramos más balas.
Le harán una autopsia.
Copy !req
341. Es un rastreador.
Copy !req
342. Un micrófono autónomo.
Copy !req
343. Los que transmiten se detectan fácilmente,
Copy !req
344. pero este pequeñito graba hasta 72 horas.
Copy !req
345. Se arruinó.
Debe haber grabado el homicidio.
Copy !req
346. Conozco a alguien que puede rescatarlo.
Copy !req
347. Gente, la TSA quiere
felicitarlos personalmente
Copy !req
348. por huir del tráfico.
Copy !req
349. Para facilitar su salida,
jugaremos un juego que se llama...
Copy !req
350. - ¡A la bandeja!
- A la bandeja.
Copy !req
351. No pasaré por esa máquina
Copy !req
352. para que me fotografíen desnuda, pervertidos.
Copy !req
353. Siempre lo mismo. Perderé el vuelo.
Copy !req
354. Tengo mi carnet de estudiante. ¿Sirve?
Copy !req
355. - ¿Tienes pasaporte?
- No.
Copy !req
356. No me inclinaré a un gobierno represivo
que quiere violar mis derechos humanos.
Copy !req
357. Llaves, billeteras, objetos personales.
Copy !req
358. ¡A la bandeja!
Copy !req
359. - ¿Es por ser musulmán?
- ¿Es por ser negro?
Copy !req
360. ¿Es por ser blanco?
Copy !req
361. Hacen este show
para que las cámaras nos identifiquen.
Copy !req
362. ¿Tengo cara de conflictiva?
Copy !req
363. Los cupcakes de la abuela,
el pastel de mamá.
Copy !req
364. ¡A la bandeja!
Copy !req
365. Bingo. Págame.
Copy !req
366. Te ves muy tenso.
Copy !req
367. ¿Por qué será?
Copy !req
368. Si los viajeros te ven tenso,
se ponen tensos.
Copy !req
369. Y eso es malo para mí y para Nora.
Así que cálmate.
Copy !req
370. Quieres que me calme
cuando apuntas con un arma a mi novia.
Copy !req
371. Olvídate de eso, ¿sí?
Copy !req
372. Dime qué harás para las fiestas.
Copy !req
373. Sí, está bien.
Copy !req
374. No fue una pregunta.
Copy !req
375. No haremos nada.
Copy !req
376. ¿No tienen planes?
Copy !req
377. Presiento que no eres fan
de la Navidad, ¿no?
Copy !req
378. Es una festividad donde sientes
que no estás a la altura
Copy !req
379. sin importar qué hagas.
Copy !req
380. Nunca estás del todo feliz,
o eres lo bastante rico, nada alcanza.
Copy !req
381. ¡Bah! ¡Paparruchas!
Para mí, la Navidad significa familia.
Copy !req
382. ¿El criminal anónimo
que amenaza a mi novia embarazada
Copy !req
383. - me habla del significado de la Navidad?
- Tienes razón.
Copy !req
384. Cuéntame dónde conociste a Nora.
Copy !req
385. En el correo.
Copy !req
386. Qué tierno. Creí que tu generación
solo se conocía por las apps.
Copy !req
387. A ver si adivino. Consiguió un buen empleo
Copy !req
388. y no tenías adónde ir más que con ella,
así que la seguiste.
Copy !req
389. Ahora no tienes nada más
en una ciudad nueva.
Copy !req
390. Pasajeros del vuelo 827 de Northwind
a Chicago
Copy !req
391. pronto embarcarán por la puerta 8.
Copy !req
392. ¿Tus padres la quieren? ¿La aceptan?
Copy !req
393. No pasaron mucho tiempo con ella.
Copy !req
394. Viven en Florida.
Copy !req
395. Qué lindo.
Copy !req
396. Mira...
Copy !req
397. No quiero hacerte enojar,
pero esto no ayuda.
Copy !req
398. Nada me hará olvidar
que estás amenazando a mi novia.
Copy !req
399. Lo que quieras hacer pasar
por la seguridad no pasará.
Copy !req
400. Qué travieso.
Copy !req
401. Tienen perros y...
Copy !req
402. Cancela el mensaje.
Copy !req
403. Cancela ese mensaje ya mismo.
Copy !req
404. Eso es. Ahora, levántate, ve al cajón
Copy !req
405. y deja el reloj junto con tu teléfono.
Copy !req
406. Empezamos muy mal.
Copy !req
407. Esto no funcionará
si no puedo confiar en ti.
Copy !req
408. Puedes confiar.
Copy !req
409. ¿Sí? Porque me has mentido de entrada.
Copy !req
410. Tus padres no viven en Florida.
Copy !req
411. Se mudaron a la ciudad hace seis años.
Copy !req
412. Tu padre era guardia de seguridad
en el centro comercial,
Copy !req
413. y tu madre sigue enseñando
en la escuela pública.
Copy !req
414. ¿Quién diablos eres?
Copy !req
415. El tipo al que le haces caso.
Copy !req
416. Ya te hice dos advertencias.
Copy !req
417. La próxima, habrá consecuencias.
Copy !req
418. ¿Entendido?
Copy !req
419. Deja de asentir y dilo. "Entendido".
Copy !req
420. Entendido.
Copy !req
421. Bien. Mi colega va en camino.
Copy !req
422. ¿Qué hay en la maleta?
Copy !req
423. No importa. La maleta no se abre.
Copy !req
424. ¿Bien? Dilo.
Copy !req
425. La maleta no se abre.
Copy !req
426. ¿Sabes a cuántos supermercados
fui para conseguirlos?
Copy !req
427. Esto es extorsión.
Te condenarán a tres años.
Copy !req
428. Querías resultados rápidos del rastreador,
y yo, mis Ho Hos de menta.
Copy !req
429. Son deliciosos,
Copy !req
430. y Shira no compra los sabores navideños.
Copy !req
431. Cielos. Qué rico es.
Copy !req
432. Suelo ser el único
que trabaja en Nochebuena.
Copy !req
433. - Deberías estar con tu familia.
- Cenan a las 5:00.
Copy !req
434. O a las 4:00, no importa...
¿Y el rastreador?
Copy !req
435. Tenías razón.
Copy !req
436. A este tipo lo venían vigilando
hace tiempo.
Copy !req
437. Les vende armas a los rusos.
¿Estará detrás de esto?
Copy !req
438. Es posible.
Copy !req
439. Pero algo no cuadra.
Copy !req
440. Olek fue constante por años,
confiaban en él.
Copy !req
441. ¿Por qué sus amigos rusos
lo matarían ahora?
Copy !req
442. ¿Y el micrófono, hay algo?
Copy !req
443. No mucho. Saqué lo que pude recuperar,
altos y bajos aislados.
Copy !req
444. Esto es lo que hay.
Copy !req
445. Feliz Navidad.
Copy !req
446. Es todo.
Copy !req
447. No te mereces los Ho Hos.
Copy !req
448. Estuvo en un incendio.
Copy !req
449. Es un milagro de Navidad.
Copy !req
450. Aleluya.
Copy !req
451. ¿Dijiste que tienes familia?
Copy !req
452. No, dije que la Navidad significa familia.
Copy !req
453. - Pero tengo un hijo.
- ¿Sabe a qué te dedicas?
Copy !req
454. Cree que trabajo en seguros.
Copy !req
455. Pero eso no es lo que quieres preguntar.
Copy !req
456. ¿Eres terrorista?
Copy !req
457. No, Ethan, no lo soy.
Copy !req
458. Me considero más bien
un facilitador independiente.
Copy !req
459. ¿Qué sería eso?
Copy !req
460. Me contratan para lograr un resultado.
Copy !req
461. Varía con cada trabajo.
Copy !req
462. ¿Y qué resultado buscas ahora?
Copy !req
463. Subir esa maleta al avión.
Copy !req
464. Claro.
Copy !req
465. ¿Y tú?
Copy !req
466. Estás en piloto automático.
¿Por qué no renuncias?
Copy !req
467. Lo haré si tú lo haces.
Copy !req
468. Hablo en serio. Un tipo inteligente
como tú debe tener aspiraciones.
Copy !req
469. ¿Qué objetivos visualizabas?
Copy !req
470. Dímelo tú, que sabes todo.
Copy !req
471. Está bien.
Copy !req
472. Eres hijo de un guardia de seguridad,
eres observador.
Copy !req
473. ¿Qué tal... policía?
Copy !req
474. Tengo razón, ¿no?
Copy !req
475. Sí. Dime qué pasó.
Copy !req
476. No me seleccionaron.
Copy !req
477. Me echaron justo antes.
Copy !req
478. ¿Por qué harían algo así?
Copy !req
479. - ¿Qué hiciste?
- Otra.
Copy !req
480. Toqué una fibra sensible.
Copy !req
481. Me lo dirás cuando estés listo.
¿Eso fue todo?
Copy !req
482. ¿Volviste a postularte
o tampoco quieres hablar de eso?
Copy !req
483. Mi papá quería ser policía.
Copy !req
484. Se postuló tantas veces
que dejaron de responderle.
Copy !req
485. ¿Sabes qué hace ahora? Claro que lo sabes.
Copy !req
486. Conduce un Uber.
Copy !req
487. Sí.
Copy !req
488. El mundo lo expulsa
y tú sigues sus pasos. ¿Por qué?
Copy !req
489. Los sueños se vencen.
Copy !req
490. Apuesto a que eso afectó
tu relación con Nora.
Copy !req
491. Seguro que ella ama el cinismo.
Copy !req
492. Ella tiene otra mirada.
Copy !req
493. No digo que persigas tus sueños.
Copy !req
494. No es muy sincero decir eso,
Copy !req
495. pero no tienes por qué odiar
cada minuto de tu vida.
Copy !req
496. A tu generación le importa tanto
el concepto de autenticidad
Copy !req
497. que no se arriesgan
Copy !req
498. a menos que sepan
que es algo perfecto, hashtag auténtico.
Copy !req
499. Café auténtico,
pizza auténtica, bagel auténtico.
Copy !req
500. Lo que no aceptan
es que lo auténtico no existe.
Copy !req
501. La plenitud es una mentira
que se usa para vender toallas de papel.
Copy !req
502. ¿Quién es cínico ahora?
Copy !req
503. No, simplemente sé
que la vida te decepciona
Copy !req
504. y es corta, y si eres inteligente,
Copy !req
505. arañas la felicidad mientras puedas.
Copy !req
506. O sigues en piloto automático
toda tu vida. Tú decides.
Copy !req
507. Los que tienen suerte encuentran
un empleo que paga bien
Copy !req
508. por el menor trabajo posible.
Copy !req
509. Y pasan toda la vida
haciendo lo que los hace felices.
Copy !req
510. Como tú.
Copy !req
511. Te sorprendería lo bien que vivo.
Copy !req
512. ¿Es mucha ciencia
leer una pantalla? Vamos.
Copy !req
513. - Inspección en la cuatro.
- No puede ser.
Copy !req
514. Tal vez leas un libro
cuando te gradúes de secundaria.
Copy !req
515. Tranquilo, amigo. Déjalo trabajar.
Copy !req
516. Señor, ¿me muestra
su tarjeta de embarque, por favor?
Copy !req
517. Señor Herter,
debo realizar una inspección rápida.
Copy !req
518. O podemos ir a un cuarto privado.
Copy !req
519. No, hazlo aquí. Llego tarde a embarcar.
Copy !req
520. En ese caso, que el agente de policía
Copy !req
521. verifique su tarjeta de embarque
mientras inspecciono.
Copy !req
522. Le ahorrará tiempo.
Copy !req
523. No creo que sea necesario.
Copy !req
524. Nueva alerta de fraude de San Francisco.
Copy !req
525. Sí.
Copy !req
526. Bien.
Copy !req
527. Puede pasar.
Debe haber sido un error de imagen.
Copy !req
528. Ustedes, los de la TSA, son un chiste.
Copy !req
529. - Lo sabes, ¿no?
- Gracias por su paciencia.
Copy !req
530. Espere ahí su tarjeta de embarque.
Copy !req
531. Una vez oí una historia
de una tribu en Serengueti.
Copy !req
532. En verano había pocas presas,
Copy !req
533. y la tribu dependía
de un manzano para comer.
Copy !req
534. Un día, vieron
que el árbol estaba despojado.
Copy !req
535. Uno de los suyos
se había robado las manzanas.
Copy !req
536. El ladrón pidió perdón.
Copy !req
537. "Necesitaba esas manzanas
para alimentar a mis hijos".
Copy !req
538. La tribu lo perdonó y aguantó
hasta que el árbol volvió a dar frutos.
Copy !req
539. Volvieron y oh, sorpresa, ¿qué vieron?
Copy !req
540. Otra vez no había manzanas.
Las había robado el mismo tipo.
Copy !req
541. El ladrón imploró perdón.
Copy !req
542. "Necesitaba alimentar a mis hijos".
Copy !req
543. La tribu otra vez no tenía comida,
pero igual lo perdonaron.
Copy !req
544. Cuando volvieron a crecer manzanas,
Copy !req
545. los ancianos de la tribu sabían
que el ladrón regresaría.
Copy !req
546. Disculpe.
Copy !req
547. Cuando cayó la noche,
Copy !req
548. se arrastraron a la choza del hombre
Copy !req
549. y degollaron a sus tres hijos.
Copy !req
550. ¿Quieres saber por qué, Ethan?
Copy !req
551. Porque sabían
que no hay lección sin consecuencias.
Copy !req
552. ¡Llamen a un médico!
Copy !req
553. - ¡Llamen al paramédico!
- ¡Un médico!
Copy !req
554. Oficial caído.
Copy !req
555. ¡Atrás! ¡Todos, atrás!
Copy !req
556. ¡Atrás!
Copy !req
557. Oye, Nora.
Copy !req
558. ¿Supiste lo del agente
en el control de los TSO?
Copy !req
559. - Sí.
- Dios mío.
Copy !req
560. Lionel. Era amoroso.
Copy !req
561. Lo lamento mucho.
Copy !req
562. Trato de ubicar a Ethan. Estaba con él.
Copy !req
563. - No sé por qué no atiende.
- Suerte.
Copy !req
564. Era amigo tuyo, ¿no?
Copy !req
565. Qué pena.
Copy !req
566. Un hombre de familia que sufre un infarto.
Copy !req
567. Tú lo mataste.
Copy !req
568. No lo sé. Te di reglas muy simples.
Copy !req
569. Te pasaste de listo.
Yo diría que tú lo mataste.
Copy !req
570. ¿Quieres matar a alguien más?
Copy !req
571. ¿A Nora?
Copy !req
572. Te lo dije.
Copy !req
573. No soy un villano de historietas.
Soy un tipo común como tú,
Copy !req
574. salvo que tengo objetivos
y un plan claro para lograrlos.
Copy !req
575. A ti, veo,
Copy !req
576. te gusta improvisar.
Copy !req
577. "Amenaza activa,
no son drogas, saca a Nora,
Copy !req
578. traficante en el bar de videojuegos".
Copy !req
579. "Caucásico de Nueva Jersey".
Copy !req
580. Qué bien. ¿Cómo supiste todo eso?
Copy !req
581. No te preocupaban los perros.
No quieres hacer pasar drogas.
Copy !req
582. Referencias a bagels y pizza.
A Manhattan le dices "la ciudad".
Copy !req
583. Solo la gente de Nueva York
o Nueva Jersey le dice así.
Copy !req
584. Decías que somos muy parecidos.
Me arriesgué.
Copy !req
585. Además, jugué Area 51
a diario durante dos años.
Copy !req
586. Conozco ese sonido hasta dormido.
Copy !req
587. No fui tu primera opción.
Copy !req
588. Supongo que era Jason, ¿no?
Copy !req
589. Sí.
Copy !req
590. Sus gemelos tienen tres años.
Copy !req
591. ¿Habrías...?
Copy !req
592. Eso habría dependido de Jason.
Copy !req
593. Pero si era necesario, sin dudarlo.
Copy !req
594. A eso te enfrentas.
Copy !req
595. Quiero que lo pienses,
y que pienses en Nora.
Copy !req
596. Después quiero que dejes de pensar.
Copy !req
597. Así funciona el mundo.
Copy !req
598. Hay gente que controla
Copy !req
599. y gente que hace caso.
Copy !req
600. ¿Me harás caso?
Copy !req
601. Ethan, ¿me harás caso?
Copy !req
602. Sí.
Copy !req
603. En unos minutos,
un tipo con una gorra roja
Copy !req
604. pasará por tu fila.
Copy !req
605. ¿Qué tienes que hacer?
Copy !req
606. Nada.
Copy !req
607. Así es.
Copy !req
608. Dime que no hay algo horrible
en esa maleta.
Copy !req
609. No.
Copy !req
610. Lionel.
Copy !req
611. Qué desgracia, amigo. ¿Estás bien?
Copy !req
612. Sí.
Copy !req
613. Nora me llamó tres veces
tratando de ubicarte. Llámala.
Copy !req
614. Lo haré, gracias. Y gracias por cubrirme.
Copy !req
615. Yo me encargo.
Copy !req
616. Está bien.
Copy !req
617. Oiga. ¿Me envía al banco?
Copy !req
618. No, irás a los detectores de metales.
Copy !req
619. Lionel falleció. Está lleno de gente.
Copy !req
620. No es día para experimentar.
Ya tendrás oportunidad.
Copy !req
621. Después hablamos de tu futuro. Pero ahora,
Copy !req
622. Jason volverá a la máquina. No se discute.
Copy !req
623. Si no estás en la máquina
cuando llegue mi hombre, estás en falta.
Copy !req
624. Tal vez no empiece con Nora.
Copy !req
625. No me importa lo que me hagas a mí.
Copy !req
626. ¿Quién habló de ti?
Copy !req
627. Tu amigo tiene que dejar la máquina.
Copy !req
628. Decide si lo hacemos a tu modo o al mío.
Copy !req
629. Escucha...
Copy !req
630. Mi supervisor me reasignó.
¿Qué quieres que haga?
Copy !req
631. Eres un chico inteligente,
ya lo resolverás.
Copy !req
632. Hagas lo que hagas, hazlo rápido.
Copy !req
633. No me estás ayudando.
Copy !req
634. Hola, Ethan, quería ver cómo estabas.
Copy !req
635. Qué trágico lo de Lionel, qué tristeza.
Copy !req
636. Sí, lo sé.
Copy !req
637. Pensé armar una colecta para su familia.
Copy !req
638. A su esposa e hijos
les vendría bien la ayuda. ¿Sí?
Copy !req
639. Sí. Cuenta conmigo.
Copy !req
640. Creo que oí a Samir proponer lo mismo.
Copy !req
641. - Pregúntale. Unan fuerzas.
- Sí.
Copy !req
642. Buena idea.
Copy !req
643. ¿Cómo estás?
Copy !req
644. Creo que dejé mi teléfono ahí al costado.
Copy !req
645. ¿Lo ves? Abajo.
Copy !req
646. - No hay nada ahí.
- ¿No?
Copy !req
647. Lo puse en objetos perdidos.
Copy !req
648. - ¿Estás bien?
- Perdón. Hoy estoy distraído.
Copy !req
649. Permíteme felicitarte.
Copy !req
650. Adelante, señor.
Copy !req
651. Bien, detengan la fila.
Copy !req
652. Levante los brazos.
Copy !req
653. ¿En serio?
Copy !req
654. Dese vuelta, por favor.
Copy !req
655. No es mío.
Copy !req
656. - Debes velar por la seguridad.
- No es mío.
Copy !req
657. No traigas tus problemas aquí.
Copy !req
658. - No es...
- Vamos. Te irás a casa.
Copy !req
659. Ethan, vuelves a la cuatro.
Copy !req
660. - ¿Por qué? ¿Qué pasa?
- Hazlo y ya.
Copy !req
661. Oye, bien hecho.
Copy !req
662. Vete al diablo.
Copy !req
663. No dije nada.
Copy !req
664. Es raro, ¿sabes?
Copy !req
665. ¿Qué cosa?
Copy !req
666. A tu amigo, nuestro conductor designado
cuando vamos al bar,
Copy !req
667. lo despiden por beber en el trabajo.
Copy !req
668. No puede ser tan imbécil...
Copy !req
669. Es hora de salvarle la vida a Nora.
Copy !req
670. Gorra roja, a la derecha,
junto a las bandejas.
Copy !req
671. Es nuestro hombre.
Copy !req
672. ¿ACEPTACIÓN TEMPRANA?
INSPDE ADUANA - ¿AGENTE PORTUARIO?
Copy !req
673. Nov... chuck.
Copy !req
674. ¿QUISO DECIR: NOVICHOK?
Copy !req
675. "OBJETO PELIGROSO*. (99.3 %)
Copy !req
676. EL GAS NERVIOSO MÁS MORTAL QUE EXISTE.
Copy !req
677. NO SE CONOCE ANTÍDOTO.
Copy !req
678. "OCHO VECES MÁS POTENTE QUE EL GAS VX".
Copy !req
679. ADVERTENCIA. POSIBLE AMENAZA IDENTIFICADA
Copy !req
680. NOVICHOK, QUE EN RUSO SIGNIFICA
"RECIÉN LLEGADO".
Copy !req
681. ¿QUÉ ES NOVICHOK? UNA MIRADA TÉTRICA
Copy !req
682. Sí. Llama a Seguridad Nacional.
Copy !req
683. ¡Oye!
Copy !req
684. Ethan.
Copy !req
685. Gracias.
Copy !req
686. Déjalo ir.
Copy !req
687. Felicitaciones.
Copy !req
688. Nuestro hombre dice
que llamaron a Seguridad Nacional.
Copy !req
689. Está bien. Por eso tenemos opciones.
¿Dónde está el chico?
Copy !req
690. Última llamada para el vuelo 1237...
Copy !req
691. Hay 250 personas en ese vuelo.
Copy !req
692. ¿Vas a matar a 250 personas?
Copy !req
693. Dijiste que no eras terrorista.
Copy !req
694. No lo soy. Los terroristas matan
por un fin religioso, político o social.
Copy !req
695. ¿Y por qué haces esto entonces?
Copy !req
696. Tampoco soy el que lo hace.
Copy !req
697. Soy el que se asegura de que se haga.
Copy !req
698. Luego me pagan.
Copy !req
699. Nos entrenan para identificar explosivos.
Nunca vi nada igual.
Copy !req
700. Es un gas nervioso A 234
llamado Novichok 7.
Copy !req
701. Causa síndrome colinérgico instantáneo,
seguido de sangrado interno.
Copy !req
702. A los rusos les encanta.
Los órganos colapsan uno a la vez
Copy !req
703. hasta que te ahogas en tu propia sangre.
Copy !req
704. Me llevaré ese teléfono.
Colócalo aquí, en la encimera.
Copy !req
705. Gracias.
Copy !req
706. Hay niños en ese vuelo.
Copy !req
707. Sí. La gente que me paga
quiere enviar un mensaje.
Copy !req
708. Para que el mundo lo escuche.
Copy !req
709. ¿Qué mensaje? ¿Quién te paga?
Copy !req
710. Cuanto más grande el trabajo,
Copy !req
711. menos gente hay que pueda hacerlo, ¿sí?
Copy !req
712. Y hay trabajos por todas partes
Copy !req
713. que la mayoría de la gente no ve,
y en todos hay víctimas.
Copy !req
714. Por suerte, soy el que mantiene
las víctimas al mínimo.
Copy !req
715. Para ti, ¿250 personas es mínimo?
Copy !req
716. Hay números mucho más grandes.
Copy !req
717. ¿Por qué hacerme cómplice?
Pueden despachar la maleta.
Copy !req
718. Cada maleta despachada
pasa por máquinas de rayos X. Lo sabes.
Copy !req
719. El equipaje de mano era lo mejor.
Copy !req
720. Necesitábamos resolver
el tema de la máquina. Gracias.
Copy !req
721. Ya pasó por la máquina.
Tienes lo que querías.
Copy !req
722. Déjanos ir.
Copy !req
723. Apenas el avión despegue.
Copy !req
724. Lo más difícil ya terminó.
En unas horas, recuperarás tu vida.
Copy !req
725. Nora estará a salvo. ¿La amas?
Copy !req
726. Sí, claro que la amo.
Copy !req
727. ¿Sí? Muchos dicen lo mismo.
Copy !req
728. Te daré la oportunidad de demostrarlo.
Copy !req
729. ¿Quieres un chicle?
Copy !req
730. Ya va a ser la hora del almuerzo.
¿Qué harás?
Copy !req
731. Suelo comer con Nora.
Copy !req
732. Genial. Esperaba conocer a Nora.
Copy !req
733. Mastica el chicle, llévala a almorzar.
Estaré escuchando. ¿Se traen comida?
Copy !req
734. No. Espera. No puedo actuar
como si todo estuviera bien.
Copy !req
735. - No funcionará...
- Ethan.
Copy !req
736. Si cambias la rutina, atraes atención.
Copy !req
737. Casi terminamos.
Copy !req
738. Agente John Alcott del DHS.
Busco a la inspectora Cole.
Copy !req
739. - Por el pasillo.
- Felices fiestas.
Copy !req
740. ¿Llamaste al DHS sin decirme?
Copy !req
741. Nos enfrentamos a una posible amenaza.
Tuve que decidir.
Copy !req
742. Desde luego. Involucremos
a los federales por posibles amenazas.
Copy !req
743. Elena, es Nochebuena. Vete a casa.
Copy !req
744. Disculpen, ya que me llamó y estoy aquí,
Copy !req
745. quiero evitar venir dos veces.
Copy !req
746. Somos precavidos,
pero su capitán tiene razón.
Copy !req
747. No podemos declarar la ley marcial
por una pista endeble.
Copy !req
748. ¿Está es una pista endeble?
Copy !req
749. Un subcapo de la mafia rusa
de la vieja escuela
Copy !req
750. tal vez dice la palabra Novichok
en un micrófono dañado. Vamos.
Copy !req
751. ¿Hay escuchas de algún ataque?
Copy !req
752. Siempre, pero nada creíble.
Copy !req
753. No hay escuchas de armas químicas
en Los Ángeles.
Copy !req
754. Elena, estás exagerando.
Me voy a casa a cenar con mi familia.
Copy !req
755. - Deberías hacer lo mismo.
- ¡Capitán!
Copy !req
756. ¿Sabe qué?
Copy !req
757. Mi colega llamará
a la Oficina de Armas Biológicas,
Copy !req
758. pero le aseguro que dirá lo mismo.
Copy !req
759. Hoy a las 10:04 llamaron al 911
desde el Aeropuerto de Los Ángeles.
Copy !req
760. El número es de un TSO
llamado Ethan Kopek.
Copy !req
761. Se lo dije.
Copy !req
762. Jason ya ni siquiera bebe. Jamás.
Copy !req
763. No desde que fue papá.
Copy !req
764. Rochelle me habría dicho
si él necesitaba ayuda.
Copy !req
765. O pensé que lo haría.
Copy !req
766. La muerte de Lionel...
Copy !req
767. El Congreso deba aprobar la Ley de Defensa
de Democracias en Peligro.
Copy !req
768. La Ley protegerá a nuestros aliados
y a los nuestros - GRACE TURNER
Copy !req
769. le pegó fuerte.
Copy !req
770. Deberíamos ir a Tahití, ¿sabes?
Copy !req
771. No hay que esperar para celebrar.
Copy !req
772. Presta más atención.
Copy !req
773. Ojalá estuviéramos ahí ahora.
Copy !req
774. Dime.
Copy !req
775. ¿Qué novedades tenías?
Copy !req
776. No importa.
Copy !req
777. Claro que importa.
Copy !req
778. Cuéntame.
Copy !req
779. Compórtate con normalidad, Ethan.
Copy !req
780. Fui a hablar con Sarkowski.
Copy !req
781. Sobre un ascenso.
Copy !req
782. Y me pondrá a prueba.
Copy !req
783. ¿Y eso te pone contento?
Copy !req
784. Pensé que vamos a necesitar cosas.
Copy !req
785. Médicos, sillitas para el auto,
cunas, ropa... Todo eso es caro...
Copy !req
786. Nos las arreglaremos con el dinero.
Copy !req
787. Solo hablé de la academia
porque era tu sueño.
Copy !req
788. Es lo que siempre quisiste.
Copy !req
789. ¿Y si ya no sé qué es lo que quiero?
Copy !req
790. Qué triste.
Copy !req
791. Entonces lo resolveremos juntos.
Copy !req
792. Sí.
Copy !req
793. ¿No es la reacción que esperabas, amigo?
Copy !req
794. Creí que eran buenas noticias.
Copy !req
795. ¿Qué le dirías a nuestro hijo
si algo le sale mal?
Copy !req
796. Eso es bueno.
Copy !req
797. Le dirías que vuelva a intentarlo.
Copy !req
798. No le temas al fracaso.
Copy !req
799. Es una mujer inteligente. Hazle caso.
Copy !req
800. Dile que tiene razón. Vamos.
Copy !req
801. - Díselo.
- Arriésgate, Ethan.
Copy !req
802. - Díselo.
- Deja de decirme qué hacer.
Copy !req
803. Ups. Más vale
que le compres un buen regalo.
Copy !req
804. Oye... Lo siento.
Copy !req
805. Me excedí. Solo tratas de ayudarme.
Copy !req
806. Olvídalo. Está bien.
Fue un día muy difícil.
Copy !req
807. Sí.
Copy !req
808. - Hablemos esta noche, ¿sí?
- Bueno.
Copy !req
809. Tengo que volver,
llámame al terminar el turno.
Copy !req
810. Esta noche dormirás en el sofá.
Copy !req
811. - Cállate.
- Solo digo.
Copy !req
812. Hola, hermosa.
Copy !req
813. - Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
Copy !req
814. ¿Nora?
Copy !req
815. Eres lo mejor de mi vida.
Copy !req
816. Tú también.
Copy !req
817. Bien, de vuelta a la cama.
Copy !req
818. ¿Nadie verificó esto?
Copy !req
819. El teléfono de Kopek estaba apagado,
llamaron al aeropuerto,
Copy !req
820. y el agente Lionel Williams
dijo que todo estaba bien.
Copy !req
821. Se registró por error.
Copy !req
822. El agente Williams murió de un infarto
hace dos horas.
Copy !req
823. ¿No lo cree?
Copy !req
824. ¿Usted sí? Son muchas cosas sospechosas.
Copy !req
825. - No es una categoría de amenaza.
- ¿Qué joven de 30 apaga el teléfono?
Copy !req
826. Necesito hablar con Kopek.
Copy !req
827. Bien, la acompaño.
Copy !req
828. ¿No era una pista endeble?
Copy !req
829. Es el espíritu navideño.
Llamaré a mi colega en el camino.
Copy !req
830. Hagan un examen toxicológico a Williams.
Copy !req
831. Emitamos una alerta
y hagamos inspecciones aleatorias.
Copy !req
832. Kopek trabaja para Northwind.
Empiecen por ahí.
Copy !req
833. Llamaré a la Policía aeroportuaria.
Copy !req
834. Les avisaré del caos
que está a punto de desatarse.
Copy !req
835. Conduzca usted.
El celular al volante mata.
Copy !req
836. ¿Ordenan inspecciones aleatorias
en la terminal 7 en Nochebuena,
Copy !req
837. el día más concurrido del año,
y no me dirá por qué?
Copy !req
838. No, genial.
A la gente le encanta perder el vuelo.
Copy !req
839. Vienen al aeropuerto por el sushi.
Copy !req
840. Atención. Para garantizar
la seguridad de los viajeros,
Copy !req
841. la TSA realizará
inspecciones de equipaje aleatorias.
Copy !req
842. Si lo seleccionan, acompañe al agente.
Copy !req
843. Gracias por su colaboración
y felices fiestas.
Copy !req
844. - ¿Qué sucede?
- ¿Cómo voy a saberlo?
Copy !req
845. Tenemos una situación.
Cierren todas las filas.
Copy !req
846. - ¿Todas las filas?
- Sí. Todas.
Copy !req
847. Bien. Escuchen.
Se suspenden todas las filas.
Copy !req
848. Vayan a la oficina ya mismo.
Copy !req
849. Un momento.
Copy !req
850. Tú no, Samir. Encárgate de eso. Suerte.
Copy !req
851. Ya oyeron la llamada.
Haremos inspecciones aleatorias.
Copy !req
852. - ¿Cuántas?
- A 50 pasajeros.
Copy !req
853. - ¿Cincuenta?
- Sí.
Copy !req
854. Cuando terminemos,
envíenlas a las terminales móviles.
Copy !req
855. Trabajen con la Policía
e inspeccionen a estas personas, ¿sí?
Copy !req
856. Eso demorará todo.
Copy !req
857. - ¿En serio?
- No vi una alerta.
Copy !req
858. No recibimos una alerta oficial.
La Policía nos avisó.
Copy !req
859. Repasemos el protocolo.
Copy !req
860. Lance, Samir y tú controlarán a la gente.
Que las filas circulen.
Copy !req
861. SARKOWSKI, PHIL
Copy !req
862. Los demás nos dividimos para vencer.
Copy !req
863. Ron, abre las salas de atrás
para la inspección.
Copy !req
864. ¿Lo ves?
Copy !req
865. No. Toda la sala es un punto ciego.
Copy !req
866. Algunos pasajeros no estarán contentos.
Copy !req
867. Si hay problemas, envíenmelos.
Copy !req
868. - Sí.
- Esto parece grave.
Copy !req
869. - ¿Es raro que me emocione?
- No se emocionen.
Copy !req
870. Los amigos policías
Copy !req
871. - justifican su presupuesto.
- Odio esto.
Copy !req
872. Sé que es horrible.
Copy !req
873. Podemos perder el tiempo
diciendo cuánto lo odiamos
Copy !req
874. o podemos salir a trabajar
y buscar a estas personas.
Copy !req
875. - Así que vamos.
- Bueno.
Copy !req
876. Oye, Ethan.
Copy !req
877. Sé que ha sido un día estresante para ti
Copy !req
878. con lo de Jason y Lionel.
Copy !req
879. Gracias por colaborar.
Copy !req
880. Veo cuánto quieres estar aquí.
Copy !req
881. Sé lo que hiciste.
Copy !req
882. Y sé por qué lo hiciste.
Copy !req
883. No pensé que serías así, hermano.
Copy !req
884. Suerte con el ascenso.
Copy !req
885. Jason, puedo arreglarlo.
Copy !req
886. No vuelvas a hablarme.
Copy !req
887. ¿Estás solo?
Copy !req
888. Sí.
Copy !req
889. Bien, vuelve a trabajar.
Copy !req
890. Atención. Para garantizar
la seguridad de los viajeros,
Copy !req
891. la TSA realizará
inspecciones de equipaje aleatorias.
Copy !req
892. Los siguientes pasajeros
deben ir con un agente.
Copy !req
893. Carrie Pierce. Cameron Figgs.
Mateo Flores. Alison Mallory.
Copy !req
894. Ethan, ¿qué hiciste?
Copy !req
895. Nada, no me moví.
Copy !req
896. ¿Por qué eligieron a mi hombre?
Copy !req
897. Es un sistema de sorteo.
Copy !req
898. Por aquí.
Copy !req
899. Mientes. No sé cómo lo hiciste,
pero fuiste tú.
Copy !req
900. Siéntate. Si dejas ese puesto,
estás en falta.
Copy !req
901. No puedo hacer nada.
Copy !req
902. Oye.
Copy !req
903. Esto se acabó.
Copy !req
904. Oye, Ethan...
Copy !req
905. Va para allá. Que cambie de opinión.
Copy !req
906. Entendido.
Copy !req
907. Vamos de paseo.
Copy !req
908. ¡Oye!
Copy !req
909. ¡Oye!
Copy !req
910. Tenemos que irnos.
Copy !req
911. Ethan... ¿Qué? ¿Por qué?
Copy !req
912. - Rochelle me escribió.
- No...
Copy !req
913. - Hiciste despedir a Jason.
- Después te explico.
Copy !req
914. - ¿Sí?
- ¡Tuve que hacerlo!
Copy !req
915. No entiendo.
Copy !req
916. ¿Por un ascenso?
Copy !req
917. ¿Por qué harías eso?
Copy !req
918. Si dices una palabra, ella muere.
Copy !req
919. Tienes tres segundos para alejarte
Copy !req
920. o una bala calibre 30
a 900 metros por segundo
Copy !req
921. pintará la pared con sus sesos. Tres...
Copy !req
922. Ethan, dime algo.
Copy !req
923. Dos...
Copy !req
924. Tú no eres así.
Copy !req
925. Ni una palabra.
Copy !req
926. ¿Te vas así nomás?
Copy !req
927. Puerta de salida del vuelo 3678...
Copy !req
928. Fui paciente
porque creí que me caías bien.
Copy !req
929. Ven aquí.
Copy !req
930. Conoces a la gente
antes de que abra la boca.
Copy !req
931. ¿Sabes qué me dijiste tú?
Que eres patético y aletargado.
Copy !req
932. Tienes tanto miedo a equivocarte
Copy !req
933. que dejas que todo pase.
Copy !req
934. - Ahí supe que me servías.
- Mentí.
Copy !req
935. ¿Cómo dices?
Copy !req
936. Mentí en el polígrafo.
Por eso no ingresé a la academia.
Copy !req
937. - ¿Sí? ¿Sobre qué mentiste?
- Le dije que...
Copy !req
938. Habla.
Copy !req
939. Carajo.
Copy !req
940. ¿Crees que puedes liderar?
Copy !req
941. No lideras nada
desde las carreras de la secundaria.
Copy !req
942. ¿Te enorgullece correr rápido en círculos?
Copy !req
943. Llegaste a tu máximo en la secundaria.
Copy !req
944. Esta muerte es por piedad.
Copy !req
945. Está bien. Tranquilo.
Copy !req
946. Genial. Esto se pone interesante.
Copy !req
947. ¿Ahora qué?
Copy !req
948. Primero, llama a tu francotirador
Copy !req
949. y cuando confirme que Nora está bien,
te entregaré a la policía.
Copy !req
950. ¿Y si no lo hago?
Porque las chances de que...
Copy !req
951. Hagámoslo a tu modo.
Copy !req
952. - Bien. Despacio.
- Sí.
Copy !req
953. Sacaré mi teléfono.
Copy !req
954. ¿Está bien? Lo haré.
Copy !req
955. Aquí vamos.
Copy !req
956. ¿Cuál es el código?
Copy !req
957. ¿El código?
Copy !req
958. Tienes diez minutos
antes de que mueran todos.
Copy !req
959. - Apágala.
- La carga letal entrará a los ductos
Copy !req
960. de todas las terminales...
Copy !req
961. ¡Dije que la apagaras!
Copy !req
962. No puedo desde aquí, amigo.
Copy !req
963. Aunque quisiera,
ya que también estoy aquí.
Copy !req
964. Tengo que hacerlo manualmente.
Copy !req
965. No vas a dispararme, Ethan. Piénsalo.
Copy !req
966. ¿Qué pasará?
Puedo desarmarla en un minuto y medio.
Copy !req
967. Yo sé lo que hago. ¿Y tú?
Copy !req
968. ¿La Unidad de Explosivos
llegará a tiempo? Lo dudo.
Copy !req
969. ¿Prefieres matar a 250 en un avión
o a 5000 en un aeropuerto?
Copy !req
970. En Nochebuena, hay como 10000 personas.
Copy !req
971. Así son los números. Aumentan.
Copy !req
972. Bien, ve.
Copy !req
973. Ve tú. Busca la maleta,
Copy !req
974. yo te guiaré para apagar el reloj.
Copy !req
975. No hables con nadie.
Si tú hablas, yo no hablo.
Copy !req
976. - ¿Por qué yo?
- Porque no controlas nada,
Copy !req
977. y nunca lo harás. El reloj corre. Ve.
Copy !req
978. Toma el arma. Corre.
Copy !req
979. ¿Lo mismo del otro lado?
Copy !req
980. No, perdón. Es...
Cometí un error con el primero.
Copy !req
981. Tres.
Copy !req
982. ¿Está solo?
Copy !req
983. - No abre.
- Mi jefe está con él, creo.
Copy !req
984. Bien. Entra y dispárale al jefe.
Copy !req
985. - ¿Qué?
- Nada complicado.
Copy !req
986. Dos disparos, no más.
Es un arma de plástico.
Copy !req
987. Cada disparo genera calor.
Si se derrite, explota.
Copy !req
988. No puedo hacer eso.
Copy !req
989. ¿No? Ibas a matarme hace un minuto.
Copy !req
990. - Puedo noquearlo.
- No improvisemos.
Copy !req
991. Morirán con todos los demás
si la bomba explota aquí.
Copy !req
992. Tú eliges.
Copy !req
993. Mira, Nora al fin dejó de llorar.
Copy !req
994. - Atrás.
- ¿Qué haces?
Copy !req
995. Hazlo. Dispárale.
Copy !req
996. - Dije que se aleje de la maleta.
- Bien. Me alejo.
Copy !req
997. Sé que no quieres hacer esto.
Copy !req
998. Si no lo haces, morirá mucha gente.
Copy !req
999. Tengo que hacerlo.
Copy !req
1000. Estás por ser padre.
Copy !req
1001. ¿Quieres que tu hijo
crezca con esta carga?
Copy !req
1002. Baja el arma y hablemos.
Copy !req
1003. Ya habló suficiente. Pierdes el tiempo.
Copy !req
1004. Dispárale o morirán todos.
Copy !req
1005. Por favor, no me hagas hacer esto.
Copy !req
1006. - Dispárale.
- ¿Con quién hablas?
Copy !req
1007. ¡Maldición, hazlo ya!
Copy !req
1008. ¿Estás seguro? Bien. Gracias, Marty.
Copy !req
1009. Era mi colega. Consiguió el manifiesto.
Copy !req
1010. Ningún objetivo sale hoy de Los Ángeles.
Copy !req
1011. Está bien.
Copy !req
1012. Hablaremos con ese tal Kopek. Sabe algo.
Copy !req
1013. Dios mío.
Copy !req
1014. Necesito un botiquín.
Copy !req
1015. El botiquín no ayudará a tu jefe.
Copy !req
1016. Busca el paquete o todos morirán.
Copy !req
1017. No tuve alternativa.
Copy !req
1018. ¡No! ¡Por favor, no mates a Jesse!
Copy !req
1019. No sé quién es.
Copy !req
1020. Mi esposo. Te lo llevaste de casa
y le diste esa maleta.
Copy !req
1021. ¿No trabajas con ellos?
Copy !req
1022. Soy como tú.
Copy !req
1023. Dame los códigos.
Copy !req
1024. Izquierda 109, derecha 083.
Copy !req
1025. Dios mío. ¿Qué es eso?
Copy !req
1026. Silencio. Cierra la puerta.
Copy !req
1027. Bien. ¿Qué hago?
Copy !req
1028. ¿Ves dos botones a cada lado?
Copy !req
1029. Destrábalos y tómala del marco
para levantarla.
Copy !req
1030. Bien, listo.
Copy !req
1031. Hay dos agujeros junto al reloj.
Copy !req
1032. Úsalos para girar la placa circular
en sentido horario,
Copy !req
1033. luego levanta.
Copy !req
1034. Ahora desconecta el relé remoto.
Copy !req
1035. El botón bajo la placa circular,
Copy !req
1036. presiónalo una vez para el modo manual.
Copy !req
1037. Bien.
Copy !req
1038. Ya puedes respirar.
Copy !req
1039. Tira despacio de las manijas
a cada lado de la caja.
Copy !req
1040. Hay dos bombas.
Copy !req
1041. Toma la de la derecha.
Copy !req
1042. Sácala despacio.
Copy !req
1043. Cuando esté afuera,
verás el botón de reinicio.
Copy !req
1044. ¿Por qué está con llave?
Copy !req
1045. Un momento.
Copy !req
1046. ¿Kopek? ¿Qué haces ahí?
Copy !req
1047. Hay un botón entre los dos soportes.
Copy !req
1048. Eso reiniciará el dispositivo.
Copy !req
1049. - No llego.
- Déjame entrar.
Copy !req
1050. ¿Qué haces?
Copy !req
1051. - Bájala.
- ¡No dejaré que Jesse muera!
Copy !req
1052. Abre la puerta.
Copy !req
1053. Mírame.
Copy !req
1054. Puedo hacerlo.
Copy !req
1055. Por favor. Confía en mí.
Copy !req
1056. - ¡Kopek!
- 30 segundos.
Copy !req
1057. Kopek, abre la puerta.
Copy !req
1058. No estoy jugando.
Abre la maldita puerta ahora.
Copy !req
1059. - Sí.
- Tenías razón.
Copy !req
1060. Mis dos palabras preferidas. ¿Sobre qué?
Copy !req
1061. El oficial Williams.
Copy !req
1062. El forense encontró un rasguño
en la mano con rastros de acónito.
Copy !req
1063. Una cardiotoxina
que causa arritmia ventricular.
Copy !req
1064. El infarto fue inducido.
Copy !req
1065. Ahora se metió Seguridad Nacional.
Copy !req
1066. Al fin decidieron revisar
el manifiesto de vuelo
Copy !req
1067. para ver si hay objetivos
que parten de Los Ángeles.
Copy !req
1068. Hay cuatro personas.
Copy !req
1069. ¿Qué diablos te pasa? Me dejaste afuera.
Copy !req
1070. Estaba terminando
de inspeccionar una maleta.
Copy !req
1071. La sala es toda tuya.
Copy !req
1072. Hay cuatro marines de Arifjan
Copy !req
1073. y declararán ante el Congreso
por lo de Alepo.
Copy !req
1074. - ¿Hay información de vuelo?
- Está borrada.
Copy !req
1075. Pero el DHS enviará a alguien
con los datos.
Copy !req
1076. Dime cómo se llama. Lo llamaré.
Copy !req
1077. Agente John Alcott.
Copy !req
1078. Bien.
Copy !req
1079. Genial. Hazme un favor.
Copy !req
1080. Avisa a Conley. Dile que voy al aeropuerto
con el agente John Alcott.
Copy !req
1081. Pero no tiene sentido. ¿Qué...?
Copy !req
1082. ¿Elena?
Copy !req
1083. ¿Hiciste una inspección
sin un policía presente?
Copy !req
1084. Lo llamaron a Sarkowski.
Copy !req
1085. Traté de acelerar el proceso.
Copy !req
1086. Algo escondes.
Copy !req
1087. Y voy a averiguar qué es.
Copy !req
1088. Soy Ethan.
Copy !req
1089. - Mateo.
- No.
Copy !req
1090. Después se presentan.
Desháganse del cuerpo y sigan.
Copy !req
1091. Embarcará en media hora.
Copy !req
1092. - ¿Todo bien?
- Sí.
Copy !req
1093. El mundo te hace sentir como la mierda
Copy !req
1094. porque pasas cinco minutos
sin revisar tu correo
Copy !req
1095. para disfrutar de una charla.
Copy !req
1096. ¿Quién eres?
Copy !req
1097. John Alcott, ¿sí? Seguridad Nacional.
Copy !req
1098. Soy el que te apoyó.
Copy !req
1099. Ofrecí traerte.
Copy !req
1100. El agente John Alcott
va camino a la comisaría ahora.
Copy !req
1101. Interceptaste mi llamada al DHS.
Copy !req
1102. Sí, hace 72 horas
que intervenimos tu comisaría.
Copy !req
1103. ¿"Tenemos"? ¿Qué harán con el Novichok?
Copy !req
1104. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1105. ¿Vas a dispararme
cuando voy a 110 km/hora?
Copy !req
1106. Lo llevaremos a clasificación.
Es automático, no habrá nadie.
Copy !req
1107. ¿Cómo te metiste?
Copy !req
1108. Pedí un aumento.
Copy !req
1109. - Herschel...
- ¿Estás bien?
Copy !req
1110. No. Debes intervenir mi teléfono.
Copy !req
1111. Identifiquen el cuerpo.
Copy !req
1112. - ¿Un cuerpo?
- Sí.
Copy !req
1113. Alcott no era Alcott.
Copy !req
1114. ¿Qué estás diciendo? ¿Elena?
Copy !req
1115. Policía.
Copy !req
1116. - ¡Dios mío!
- Policía.
Copy !req
1117. - ¿Está bien?
- Necesito el auto.
Copy !req
1118. Es en serio, necesito el auto.
Copy !req
1119. Ethan, mi amigo.
¿Te dejan ir a casa para Navidad?
Copy !req
1120. Aún no. Primero debo clasificar esto.
Copy !req
1121. Yo me encargo. Vete a casa.
Copy !req
1122. No, gracias. Yo lo hago.
Copy !req
1123. No hay problema. Puedo llevar...
Copy !req
1124. Dije que yo lo hago.
Copy !req
1125. Feliz Navidad.
Copy !req
1126. Mateo, ¿puedes...?
Copy !req
1127. Perdón, estoy comiendo.
Copy !req
1128. Mateo, te estoy hablando ahora.
Tose si me entiendes.
Copy !req
1129. Bien, quiero que escuches,
pero no hables. Espera.
Copy !req
1130. Bien, comunícalo.
Copy !req
1131. Mateo, soy yo.
Copy !req
1132. Estoy bien. Dicen que lo hiciste muy bien
Copy !req
1133. y que ya casi terminas.
Copy !req
1134. Dicen que debes hacer algo más.
Copy !req
1135. DESVIAR = VERDADERO
Copy !req
1136. ¡Mateo! Escúchame. Si sigues disparando...
Copy !req
1137. Lo siento.
Copy !req
1138. Llegamos dos horas antes.
Copy !req
1139. - La TSA es muy desorganizada.
- Lo sé, señor.
Copy !req
1140. Señor.
Copy !req
1141. Es una zona restringida.
Copy !req
1142. Oiga. ¡Señorita!
Copy !req
1143. No puede dejar el auto aquí. ¡Oiga!
Copy !req
1144. veremos los vuelos de salida a Jackson.
Copy !req
1145. Hola, soy Nora.
Deja un mensaje y te responderé...
Copy !req
1146. Lo nuevo de $anto$ en SoundCloud.
Copy !req
1147. Olvida a Lil Nas X y a Cardi B.
Copy !req
1148. Es lo más popular de SoundCloud
ahora mismo.
Copy !req
1149. SOY ETHAN. TIRADOR EN EL ESTACIONAMIENTO.
CAMIONETA BLANCA. TECHISTA.
Copy !req
1150. LLEVA A NORA CON LA POLICÍA.
TERRORISTA. NORTHWIND 1850.
Copy !req
1151. ¡Policía de Los Ángeles!
Copy !req
1152. 137 METROS
Copy !req
1153. ¿Y el director de seguridad?
Copy !req
1154. ¿Sarkowski? Está en pasajes.
¿Puedo ayudarla?
Copy !req
1155. Necesito hablar con la torre de control
y con Ethan Kopek.
Copy !req
1156. Punto de control a supervisión.
¿Ven a Kopek?
Copy !req
1157. Punto de control a supervisión.
Copy !req
1158. Sarkowski, ¿me copia?
Copy !req
1159. Sí, ¿buscas a E?
Va camino a clasificación.
Copy !req
1160. ¿Qué hace ahí abajo?
Estuvo raro todo el día.
Copy !req
1161. Cierren ya mismo este control
Copy !req
1162. y alerten de los vuelos de Northwind.
Copy !req
1163. ¿Me lleva abajo?
Copy !req
1164. - Sí, sígame.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1165. 58 METROS
Copy !req
1166. ¿Ethan? ¡Ethan!
Copy !req
1167. ¡Dame esa maleta!
Copy !req
1168. ¿Me oyes? La bala te rozó.
Copy !req
1169. Ojalá estés bien.
Dame la maleta o Nora morirá.
Copy !req
1170. No quiero jugar a las escondidas.
Copy !req
1171. Ethan, basta de tonterías.
Arrójame la maleta.
Copy !req
1172. Está bien. Se acabó.
Como quieras. Escucha. Mata a la chica.
Copy !req
1173. Entendido.
Copy !req
1174. 0.00 METROS
Copy !req
1175. Feliz Navidad.
Copy !req
1176. "Tirador. Camioneta blanca.
Techista. Lleva a Nora con la policía".
Copy !req
1177. "Terroristas, Northwind 1850".
¿Esto es de verdad?
Copy !req
1178. Ni idea. Estuvo raro todo el día.
Copy !req
1179. Hablaba solo.
Copy !req
1180. ¿Qué es "Techista"?
Copy !req
1181. ¿Eddie?
Copy !req
1182. Rápido.
Copy !req
1183. Ve con la policía abajo.
Copy !req
1184. Yo me encargo.
Copy !req
1185. Oye. ¿Qué tal? Tengo algo para ti.
Copy !req
1186. Te pasaremos a clase ejecutiva...
Copy !req
1187. ¿Qué diablos hace eso aquí?
Copy !req
1188. - ¿Por qué?
- No debería estar aquí.
Copy !req
1189. Confirme a la torre
que tenemos una amenaza.
Copy !req
1190. Suspendan los vuelos
y cierren la terminal 7.
Copy !req
1191. Soy Dunn. Cierren la terminal 7.
Tenemos una amenaza activa.
Copy !req
1192. La TSA y la Policía confirmaron
una amenaza en la terminal 7.
Copy !req
1193. Cierren la 7
y suspendan vuelos de Northwind.
Copy !req
1194. Pero no cerraré el aeropuerto
y bajaré 300 aviones
Copy !req
1195. si no llama Seguridad Nacional.
Copy !req
1196. Equipaje recuperado, pero perdimos
al mensajero. Dame un kit.
Copy !req
1197. ¡Oigan! ¡Ayuda!
Copy !req
1198. ¡No te muevas!
Copy !req
1199. ¡Policía! ¡Manos arriba!
Copy !req
1200. ¿Eres Kopek?
Copy !req
1201. No, espere... ¡Espere!
Copy !req
1202. Sé que se ve mal, pero déjeme ir,
tengo que ir por mi novia.
Copy !req
1203. No. Vendrás conmigo
Copy !req
1204. y me hablarás del gas nervioso.
¿Dónde está?
Copy !req
1205. Él aún lo tiene. Escuche.
Copy !req
1206. Matará a todos los pasajeros
del vuelo 1850 de Northwind.
Copy !req
1207. - No sé el objetivo...
- ¿Te hirieron?
Copy !req
1208. Traté de detenerlos.
Amenazaron a mi novia.
Copy !req
1209. - La persiguen.
- Vendrás conmigo.
Copy !req
1210. Lo siento. Abordará el vuelo 1850.
Copy !req
1211. Blanco. Estadounidense. 50 años.
Gorra negra, maleta negra con cinta roja.
Copy !req
1212. Tiene apoyo y acceso a las cámaras.
Copy !req
1213. ¡Son profesionales!
Copy !req
1214. ¿Alguien lo explica?
Copy !req
1215. - Perdón.
- ¿Y Nora?
Copy !req
1216. La vi abajo.
Copy !req
1217. ¡Quítate!
Copy !req
1218. ¡Auxilio!
Copy !req
1219. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1220. ¿Te lastimaron?
Copy !req
1221. ¿Eres Jesse?
Copy !req
1222. Mi esposo, Mateo Flores, ¿está...?
Copy !req
1223. Hizo todo lo que pudo para salvarte.
Copy !req
1224. Dijeron que todo estaría bien.
Copy !req
1225. Si hacía lo que querían,
lo dejarían volver de Washington mañana.
Copy !req
1226. ¿De Washington?
Copy !req
1227. ¿No iba en el vuelo a Nueva York?
Copy !req
1228. Le dieron dos pasajes.
Copy !req
1229. Turner no tiene los votos
porque esa ley es vergonzosa.
Copy !req
1230. No se puede ignorar
el gasto militar récord
Copy !req
1231. sin justificar los miles de millones
que se destinan cada año
Copy !req
1232. a contratistas privados
que embolsan fortunas.
Copy !req
1233. Para garantizar
la paz y seguridad mundial...
Copy !req
1234. Mira quién está en la tele.
Copy !req
1235. Está en todas partes.
Copy !req
1236. defender democracias en peligro...
Copy !req
1237. Sí.
Copy !req
1238. y evitar el conflicto
en nuestras fronteras.
Copy !req
1239. Buen viaje.
Copy !req
1240. pero también disuade
a posibles agresores.
Copy !req
1241. Al invertir en la defensa
de las democracias, fortalecemos...
Copy !req
1242. T-12 PARACAÍDAS PERSONAL
Copy !req
1243. El aeropuerto está avisado
y enviará personal.
Copy !req
1244. Todo lo que llegue a la terminal 7
va a Burbank o Long Beach.
Copy !req
1245. Pero hay 60000 pasajeros
en el aeropuerto.
Copy !req
1246. Y tengo que moverlos.
Copy !req
1247. Envíeme lo que tenga.
Le diré qué averiguamos.
Copy !req
1248. ¿Herschel?
Copy !req
1249. Justo a tiempo. Esto se puso muy raro.
Copy !req
1250. Hoy no puedes sorprenderme.
Copy !req
1251. Lo intentaré.
Copy !req
1252. El Alcott falso es
exagente de inteligencia.
Copy !req
1253. ¿Algún vínculo con los rusos?
Copy !req
1254. No encuentro nada. Le dieron la baja
por circunstancias confidenciales.
Copy !req
1255. Luego trabajó para contratistas.
Copy !req
1256. CIA
Copy !req
1257. Al mejor postor. Y apostaban alto.
Copy !req
1258. Kopek dijo que tienen
acceso a todo y describió al sospechoso.
Copy !req
1259. ¿Kopek? ¿El que nos llamó?
Copy !req
1260. - ¿Confías en él?
- Sigue buscando objetivos.
Copy !req
1261. Empieza por el vuelo 1850.
Copy !req
1262. Todos los que vuelen hoy
y tengan alto perfil.
Copy !req
1263. Sí, enseguida.
Copy !req
1264. Atención. Todos los vuelos
de la terminal 7 están demorados.
Copy !req
1265. Blanco, 50 años, gorra negra,
maleta negra con cinta roja.
Copy !req
1266. Encuéntrenlo y no lo dejen embarcar.
Copy !req
1267. WASHINGTON, DC
Copy !req
1268. ¿Listo para volar, bebé?
Copy !req
1269. ¡Hola! Qué lindo.
Copy !req
1270. - ¿Cuánto tiene?
- Hoy cumple once meses.
Copy !req
1271. - Buen viaje, congresista. Adiós.
- Gracias.
Copy !req
1272. Mi disco saldrá en dos días. ¿Entienden?
Copy !req
1273. Por SoundCloud. Patreon.
Copy !req
1274. Hay que encontrar la maleta.
Copy !req
1275. Yo me encargo.
Copy !req
1276. Nora Parisi, Operaciones.
Copy !req
1277. ¿Número de asiento?
Copy !req
1278. Si escanearon la maleta,
puedo encontrarla.
Copy !req
1279. Lo siento.
Copy !req
1280. Es muy grande como equipaje de mano.
La llevaré a bodega.
Copy !req
1281. - No, yo mismo la medí.
- ¿Ve? Ya la despacharon.
Copy !req
1282. La llevaré a la bodega. La recuperará.
Copy !req
1283. Se lo prometo. ¿Quiere sacar algo?
Copy !req
1284. No.
Copy !req
1285. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
1286. ¿Lista? Cinco, cinco, dos, seis, ocho,
cuatro, cuatro, cero, tres, cinco.
Copy !req
1287. Vuelo 0610 de Trans Global a Washington.
Copy !req
1288. Ya embarcaron. Llamaré a la torre.
Copy !req
1289. No. Espera. Si detenemos el vuelo,
la activará en tierra.
Copy !req
1290. Igual matará a todos.
Copy !req
1291. Ya la desactivé una vez.
Puedo volver a hacerlo.
Copy !req
1292. Sé lo que debo hacer.
Copy !req
1293. Una policía trata de detener la bomba.
Copy !req
1294. Búscala y dile que no detenga el vuelo.
Copy !req
1295. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1296. El caso de Alepo no lleva a nada.
Copy !req
1297. Los marines dicen
que la confesión basta. ¿Tienes algo?
Copy !req
1298. Puede ser. Alguien viaja con custodia,
Copy !req
1299. pero en otra terminal.
Copy !req
1300. Se llama Grace Suárez.
Copy !req
1301. Espera. Es Grace Turner.
Copy !req
1302. La congresista.
Copy !req
1303. Ingresó con apellido de soltera.
Copy !req
1304. Por eso se nos pasó.
Copy !req
1305. Les habla el capitán.
Copy !req
1306. Feliz Navidad.
Bienvenidos al vuelo 0610 de Trans Global
Copy !req
1307. con destino a Washington DC.
Copy !req
1308. Impulsó la ley de democracias en peligro,
Copy !req
1309. un presupuesto enorme
para democracias en peligro del mundo.
Copy !req
1310. Los fabricantes de armas lo saben,
pero ella no tiene los votos.
Copy !req
1311. ¿Los rusos quieren eliminarla?
Copy !req
1312. Según Kopek, son estadounidenses.
Copy !req
1313. El Alcott falso es sicario
de contratistas de defensa.
Copy !req
1314. Es una trampa. Un avión lleno,
Copy !req
1315. la congresista, todos mueren
por una neurotoxina rusa en Navidad.
Copy !req
1316. Todos culpan a los rusos
por matar a quien se les enfrentó.
Copy !req
1317. El Congreso aprobará la ley
y se abrirá el financiamiento.
Copy !req
1318. Los privados se harán multimillonarios.
Copy !req
1319. Solo tenían que matar a una de las suyas
y a los que viajan con ella.
Copy !req
1320. - ¿En qué vuelo está?
- Trans Global 610.
Copy !req
1321. La torre debe bajar ese avión ahora.
Copy !req
1322. ¿Dónde está el Trans Global 610?
Copy !req
1323. Rueda por la pista,
se prepara para el despegue.
Copy !req
1324. Debe demorarlo. Que no despegue.
Copy !req
1325. ¿El tipo está ahí?
Copy !req
1326. Es una situación delicada.
No podemos asustar a los pasajeros.
Copy !req
1327. Dígales que es un tema mecánico.
Copy !req
1328. ¿Por qué? ¿Qué pasa?
Copy !req
1329. ¿Usted es policía?
Copy !req
1330. No baje al 610.
Copy !req
1331. ¿Quién eres?
Copy !req
1332. Nora Parisi, Operaciones.
Copy !req
1333. Trató de arrestar a mi novio, Ethan Kopek.
Copy !req
1334. No baje ese avión.
Copy !req
1335. Inspectora, tenemos al 610 en línea.
Copy !req
1336. Sí. Dígale que esperen.
Copy !req
1337. Aún no tienen autorización
para el despegue.
Copy !req
1338. Aguarden instrucciones.
Copy !req
1339. Dile a tu novio que no se meta.
Copy !req
1340. Hay un asesino a bordo con una bomba.
Copy !req
1341. Apenas vea que llega alguien, la activará.
Copy !req
1342. Ethan puede desactivarla
sin que él lo sepa.
Copy !req
1343. ¿Esperas que arriesgue
un avión lleno de gente
Copy !req
1344. porque tu novio, que me golpeó,
dice que puede desactivar una bomba?
Copy !req
1345. Lo hizo antes, puede hacerlo otra vez.
Copy !req
1346. Inspectora, el 610 espera. ¿Qué les digo?
Copy !req
1347. Es la única manera.
Copy !req
1348. Torre, ¿por qué la demora?
Copy !req
1349. Trans Global 0610,
hay un código 4 en tierra.
Copy !req
1350. Estamos hablando con la Policía.
Copy !req
1351. ¿Inspectora?
Copy !req
1352. Torre...
Copy !req
1353. Autorice el despegue del 0610.
Copy !req
1354. ¿Segura?
Copy !req
1355. Ya me oyó.
Copy !req
1356. Buenas noticias. Tenemos autorización.
Copy !req
1357. Personal de cabina,
prepárese para el despegue.
Copy !req
1358. ¡Ethan!
Copy !req
1359. Esto ya dejó de ser gracioso.
Copy !req
1360. Lindo detalle lo de cambiar las maletas.
Deja eso.
Copy !req
1361. Moriré igual si dejas que esto explote.
Copy !req
1362. Puedes dispararme otra vez.
Copy !req
1363. Bueno.
Copy !req
1364. Hay movimiento en la bodega.
Copy !req
1365. Se acabó apenas te conocí.
Copy !req
1366. No sabes nada de mí.
Copy !req
1367. Torre, hay dos individuos armados
a bordo del avión.
Copy !req
1368. Es una emergencia.
Copy !req
1369. Damas y caballeros, les habla el capitán.
Copy !req
1370. Por seguridad, volvemos a Los Ángeles.
Copy !req
1371. Personal de cabina,
prepárese para el aterrizaje.
Copy !req
1372. Di todo lo que quieras.
Copy !req
1373. Morirás con todos los demás en este avión.
Copy !req
1374. Ni siquiera tengo que volver a dispararte.
Copy !req
1375. No tengo que hacer...
Copy !req
1376. nada.
Copy !req
1377. La bomba no se descompone.
Copy !req
1378. Buen trabajo.
Copy !req
1379. ¿Quieres saber
por qué desaprobé el polígrafo?
Copy !req
1380. No, gracias. Tengo que armar
el paracaídas y la bomba.
Copy !req
1381. Me preguntaron si había visto
un delito que no denuncié.
Copy !req
1382. A ver si adivino. ¿Tu papá?
Copy !req
1383. Sí.
Copy !req
1384. ¿Se llevó unos dólares de la caja?
¿Mentiste por tu viejo?
Copy !req
1385. Solo trataba de protegerlo.
Copy !req
1386. No sé mentir bien.
Copy !req
1387. Bueno, lo protegiste y te echaron.
Copy !req
1388. Y, desde entonces, has sido como él.
Copy !req
1389. Un perdedor
sin un propósito en la vida. Aletargado.
Copy !req
1390. Creo que desperté.
Copy !req
1391. ¡Ethan!
Copy !req
1392. ¡Alto!
Copy !req
1393. Quédate ahí.
Copy !req
1394. ¡De rodillas!
Copy !req
1395. ¡Esperen! ¡No disparen!
¡No soy el tipo que buscan!
Copy !req
1396. Los bomberos llegan en cinco.
Copy !req
1397. A simple vista.
Copy !req
1398. ¡Vamos!
Copy !req
1399. - Armen el perímetro.
- Déjenlo.
Copy !req
1400. - ¡Armen un triaje ahí!
- Interceptamos en 30 segundos.
Copy !req
1401. ¿Y el Novichok?
Copy !req
1402. Sellado al vacío en un refrigerador.
Copy !req
1403. ¿Y el tipo?
Copy !req
1404. También ahí.
Copy !req
1405. Hay un gas nervioso disperso.
Copy !req
1406. Envíen al Hazmat,
saquen a los pasajeros ya mismo.
Copy !req
1407. - Sí, señora.
- Llévenlo con un médico.
Copy !req
1408. - No, señora.
- ¡Ethan!
Copy !req
1409. - No podemos dejarla pasar.
- Oigan.
Copy !req
1410. - Nadie puede pasar.
- Déjenla pasar.
Copy !req
1411. - ¿Estás bien?
- ¿Estás bien?
Copy !req
1412. - Sí.
- Sí.
Copy !req
1413. Armen un perímetro ahí.
Copy !req
1414. Sabía que podías hacerlo.
Copy !req
1415. Hazmat.
Copy !req
1416. Cuidado al bajar.
Copy !req
1417. Te amo.
Copy !req
1418. Te amo.
Copy !req
1419. Perdón por golpearla.
Copy !req
1420. Tienes buenos instintos, Kopek.
Copy !req
1421. Llámame cuando te suturen.
Copy !req
1422. Sí.
Copy !req
1423. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1424. ¿Hoy vamos a Tahití?
Copy !req
1425. Ya era hora.
Copy !req
1426. Qué tiernos. Hagamos esto del otro lado.
Copy !req
1427. - Sí, señor.
- Cuánta fila.
Copy !req
1428. ¿Cuánto tardan en inspeccionar
a una anciana?
Copy !req
1429. ¡Oye!
Copy !req
1430. Solo hace su trabajo.
Copy !req
1431. Feliz Navidad.
Copy !req
1432. Bien. Vamos.
Copy !req
1433. Pie izquierdo, pie derecho...
Copy !req
1434. Daniela Costa
Copy !req