1. Alguien me está arrastrando,
cerca del piso.
Copy !req
2. Puedo sentir, pero no puedo ver.
Copy !req
3. No estoy aterrado.
Ya he pasado por esto.
Copy !req
4. Igual que cuando me hirieron
en la calle 104.
Copy !req
5. No me lleven a un hospital,
por favor.
Copy !req
6. Las malditas salas de emergencia
no salvan a nadie.
Copy !req
7. Los cabrones te disparan
a medianoche cuando solo hay...
Copy !req
8. un internista chino
con una cucharita.
Copy !req
9. Mira estos tontos correteando
de un lado a otro. ¿Para qué?
Copy !req
10. Este canalla portorriqueño
no debería haber vivido tanto.
Copy !req
11. Casi toda mi banda
fue eliminada hace mucho tiempo.
Copy !req
12. No te preocupes.
Copy !req
13. Mi corazón no se rinde jamás.
Copy !req
14. No estoy listo para morir.
Copy !req
15. Parece que recién salí
del calabozo.
Copy !req
16. Me paré delante del juez
y le dije cómo eran las cosas.
Copy !req
17. No digo que habría sido
diferente si mi madre...
Copy !req
18. no hubiera muerto
cuando yo era niño.
Copy !req
19. NUEVA YORK, 1975
En la cárcel solo oyes:
"Nunca tuve una oportunidad".
Copy !req
20. Mentira.
Copy !req
21. Yo ya era un pillo malvado
cuando mi madre vivía y lo sé.
Copy !req
22. Pero me enseñó sobre mujeres.
Copy !req
23. Sr. Brigante,
debo oír 56 casos esta mañana.
Copy !req
24. ¿Por qué escucho esto?
Copy !req
25. El Sr. Brigante está feliz...
Copy !req
26. de ser reivindicado
después de 5 años.
Copy !req
27. No se trata
de una reivindicación.
Copy !req
28. Ni absolución,
ni bendición, ni nada.
Copy !req
29. Sólo circunstancias
que usted ha explotado...
Copy !req
30. en beneficio de su cliente.
Copy !req
31. Su Señoría, las circunstancias
que menciona, incluyen...
Copy !req
32. grabaciones ilegales y pruebas
corruptas. Frutos de la ponzoña.
Copy !req
33. Después de 5 años
de encarcelamiento injusto...
Copy !req
34. el Sr. Brigante debe gozar
del derecho a hablar.
Copy !req
35. Bien, Sr. Brigante,
soy todo oídos.
Copy !req
36. Muy bien. Su Señoría,
con todo respeto...
Copy !req
37. pasado y presente,
y sin más dilación...
Copy !req
38. permítame asegurarle
a este tribunal...
Copy !req
39. que mi vida criminal acabó.
Copy !req
40. Es todo lo que trato de decirle.
Copy !req
41. Los males sociales propios de
los barrios bajos me enfermaron.
Copy !req
42. Pero el tiempo pasado
en las excelentes...
Copy !req
43. instituciones correccionales
de Green Haven y Sing Sing...
Copy !req
44. no ha sido en vano.
Estoy curado.
Copy !req
45. He vuelto a nacer,
como los políticos de Watergate.
Copy !req
46. Sé que oyó esta perorata antes.
Hablo en serio.
Copy !req
47. Esta es la verdad. He cambiado.
Copy !req
48. He cambiado. Y no fueron
necesarios 30 años...
Copy !req
49. como Su Señoría creyó,
sino solo cinco.
Copy !req
50. Así es, señor. Cinco años...
Copy !req
51. y míreme.
Completamente rehabilitado...
Copy !req
52. revigorizado, reasimilado...
Copy !req
53. y pronto, reacomodado.
Quiero agradecer...
Copy !req
54. a mucha gente por ello.
Copy !req
55. Veo a ese hombre ahí,
el Sr. Norwalk.
Copy !req
56. Quiero agradecerle, señor...
Copy !req
57. por hacer las grabaciones
ilegalmente.
Copy !req
58. Quiero agradecer
al Tribunal de Apelaciones...
Copy !req
59. por revocar su decisión,
Señoría.
Copy !req
60. Y quiero agradecer...
Copy !req
61. a Dios Todopoderoso, sin quien
ningún caso queda desestimado.
Copy !req
62. No puedo creer esto.
Copy !req
63. Ah, cómo pude olvidar...
Copy !req
64. a mi querido amigo y abogado...
Copy !req
65. David Kleinfeld, quien nunca,
nunca, nunca...
Copy !req
66. dudó de mí,
en las buenas o en las malas.
Copy !req
67. ¿Por qué no te pones de pie?
Copy !req
68. ¡Sr. Brigante!
Copy !req
69. ¡David Kleinfeld!
Copy !req
70. Sr. Brigante,
no está aceptando un premio.
Copy !req
71. La decisión de Apelaciones...
Copy !req
72. y las lamentables técnicas
de investigación de la Fiscalía...
Copy !req
73. me obligan ahora
a la dolorosa tarea...
Copy !req
74. de dejar libre en la sociedad
a un asesino...
Copy !req
75. y proveedor de drogas.
Copy !req
76. No. Jamás me sentenciaron
por drogas.
Copy !req
77. Se desestima el sumario,
el prisionero queda absuelto.
Copy !req
78. Tengo una deuda contigo.
Copy !req
79. ¿Sin resentimientos?
Copy !req
80. Nos veremos, Brigante.
Copy !req
81. Cuánta mierda le dijiste.
Copy !req
82. Nada de mierda. Cada palabra
que dije fue sincera, Dave.
Copy !req
83. Tú no entiendes. No lo captas.
Copy !req
84. Estoy libre
y no digo solo de la prisión.
Copy !req
85. Libre al fin, libre al fin...
Copy !req
86. ¡gracias a Dios Todopoderoso,
estoy libre al fin!
Copy !req
87. Guárdate la energía. Ya verás
lo que arreglé para esta noche.
Copy !req
88. ¿Cómo harás dinero? ¿Trabajarás
con Rolando otra vez?
Copy !req
89. Te lo dije, no volveré
a mi vida criminal.
Copy !req
90. Durante 25 años
trabajé en esa porquería.
Copy !req
91. Y ahora me quedé sin nada.
Copy !req
92. ¿Estás bailando con él
o conmigo?
Copy !req
93. ¿Cómo puedes
no volver a la calle?
Copy !req
94. ¿Qué otra cosa sabes hacer?
Copy !req
95. Tengo planes, querido.
Copy !req
96. - Cuéntame.
- ¿Qué te cuente?
Copy !req
97. Puedes bailar con él si quieres.
Copy !req
98. Conozco a Dave desde que
se licenció de abogado.
Copy !req
99. Trabajaba como empleado para un
abogado importante de la mafia.
Copy !req
100. Llevaba un desmontador
debajo del asiento del auto...
Copy !req
101. para protegerse...
Copy !req
102. de todos esos clientes mafiosos.
Copy !req
103. Pero Davey Kleinfeld
ahora ya no tiene miedo.
Copy !req
104. Bien, mírate.
Copy !req
105. Hiciste algo con tu vida.
Copy !req
106. Gracias a ti. Mis primeros
clientes eran amigos tuyos.
Copy !req
107. Como digo, de primera.
Tú eres de primera, Davey.
Copy !req
108. Vaya.
Copy !req
109. Tengo algo para ti.
¿Te acuerdas de Saso?
Copy !req
110. ¿El gordo del restaurante
argentino en Madison?
Copy !req
111. Alquiló una discoteca
que había quebrado.
Copy !req
112. Yo mismo invertí 50 mil. Pero
Saso se está llevando dinero...
Copy !req
113. para pagar deudas de juego.
Copy !req
114. Necesita 25 mil
o perderá el local.
Copy !req
115. Me gusta el lugar.
El dinero no es ningún problema.
Copy !req
116. No me importa invertir más
si hay alguien ahí...
Copy !req
117. dirigiéndolo honestamente.
Copy !req
118. ¿Yo?
Copy !req
119. Fui dueño de clubes,
nunca gerente.
Copy !req
120. ¿Y? Entras,
arreglas las cosas...
Copy !req
121. recibes un sueldo
y participación.
Copy !req
122. Por favor.
Copy !req
123. Ya hiciste suficiente por mí.
Copy !req
124. Llámalo un favor entre amigos.
Copy !req
125. Nada de favores. Te debo.
Copy !req
126. Un favor te mata
más rápido que una bala.
Copy !req
127. Me salvaste la vida.
Copy !req
128. Me salvaste la vida, Dave.
Copy !req
129. 30 años.
¿Sabes lo que eso significa?
Copy !req
130. Estaba muerto. Estaba enterrado.
Estaba bajo tierra.
Copy !req
131. Tú me rescataste.
Copy !req
132. Ay, amigo.
Copy !req
133. No sé qué decir.
Copy !req
134. De veras no sé qué decir.
Copy !req
135. Dí que me quieres.
Copy !req
136. Te quiero.
Copy !req
137. Si fueras una mujer,
me casaría contigo.
Copy !req
138. Apuesto que sí.
Copy !req
139. Ah, ya sabes...
Copy !req
140. Oigan, vamos al baño.
Copy !req
141. Adiós a los dos.
Copy !req
142. Bueno, alguien tiene que ir.
Copy !req
143. ¿Qué planes tienes?
Copy !req
144. ¿Por qué tanto secreto?
Copy !req
145. ¿Recuerdas
a un tal Clyde Bassey?
Copy !req
146. Salió de la cárcel
hace unos años.
Copy !req
147. Bueno, se fue a vivir a las
Bahamas, a la Isla Paraíso...
Copy !req
148. y compró una agencia de autos.
Copy !req
149. Hablaba de eso todo el tiempo.
Copy !req
150. Salió, fue para allá,
y organizó todo. Le va muy bien.
Copy !req
151. Muy bien. Quiero decir,
está ganando dinero.
Copy !req
152. Hace unos meses me escribió...
Copy !req
153. y dijo que podía invertir en
el negocio si conseguía 75 mil.
Copy !req
154. Vas a alquilar autos.
Copy !req
155. ¿De qué te ríes?
Copy !req
156. Tú vas a alquilar autos.
Copy !req
157. Sé mucho sobre autos. Empecé
a robar autos a los 14 años.
Copy !req
158. Mira cómo se ríe.
Copy !req
159. Te diré algo.
Copy !req
160. En esa clase de negocios
no te matan.
Copy !req
161. ¿Dónde conseguirás los 75 mil?
Copy !req
162. No lo sé. Quizá muera
un pariente rico y herede.
Copy !req
163. Es un sueño.
Hay que soñar, querido.
Copy !req
164. Ya sé. Lo tienes todo planeado,
Carlito. Por tu salud.
Copy !req
165. Así que estoy de nuevo en la
calle. Tercer domingo de agosto.
Copy !req
166. Visitando el viejo barrio.
Copy !req
167. No queda nada. Como en
las películas de vaqueros...
Copy !req
168. pero en vez de maleza
y excremento de vaca...
Copy !req
169. ves autos desmantelados
y caca de perro.
Copy !req
170. Estos tipos jóvenes,
no los reconozco.
Copy !req
171. Carlito, hermano, esto parece
el Valle de la Muerte.
Copy !req
172. Tú me conoces.
Peleo con cualquier cabrón...
Copy !req
173. pero los chicos de ahora
no respetan la vida humana.
Copy !req
174. Te disparan por el placer
de verte volar.
Copy !req
175. Es más seguro en la cárcel.
Copy !req
176. Yo no voy más al Harlem negro.
Están locos.
Copy !req
177. ¿Te acuerdas de Víctor?
Copy !req
178. El de la barba.
Copy !req
179. Lo mataron a balazos...
Copy !req
180. justo delante de la escuela
"Patrick Henry".
Copy !req
181. Y Lalín.
Copy !req
182. ¿Qué le pasó a él?
Copy !req
183. Está cumpliendo 30 años
en Attica. Treinta años.
Copy !req
184. ¡Walberto!
Mira quién está aquí.
Copy !req
185. Un pez gordo. Un pez gordo.
Copy !req
186. Te he estado buscando
por todas partes.
Copy !req
187. Debería haberme imaginado
que estarías aquí...
Copy !req
188. recorriendo la senda
de los recuerdos.
Copy !req
189. - Mientras los tengo.
- Rolando quiere hablarte.
Copy !req
190. Voy a volver a mi partido.
Pero si necesitas algo...
Copy !req
191. me llamas, ¿sí?
Copy !req
192. Pachanga, gusto de verte.
Copy !req
193. - ¿Rolando?
- Está al doblar la esquina.
Copy !req
194. Guajiro, espérame aquí.
Regresaré en cinco minutos.
Copy !req
195. ¿Es tu nuevo guardaespaldas?
Copy !req
196. Es mi primo.
Luego iré a visitar a mi tía.
Copy !req
197. Estuve rezando para que reciba
un castigo aquél que te dañe.
Copy !req
198. Siéntate.
Copy !req
199. ¿Estás bien?
Copy !req
200. Bastante bien.
Se ve que tú estás muy bien.
Copy !req
201. ¿Por qué no?
Los negocios andan bien.
Copy !req
202. "Harina".
Copy !req
203. El negocio de la coca. Es lo único
que hay. La heroína murió.
Copy !req
204. Pero lo sabías, ¿verdad?
Copy !req
205. No, no lo sabía.
Copy !req
206. Digamos la verdad
entre nosotros.
Copy !req
207. Cumpliste 5 años
y nunca mencionaste mi nombre.
Copy !req
208. Sé que podías
haberme delatado...
Copy !req
209. y facilitar tu vida,
pero no lo hiciste.
Copy !req
210. Muy bien hecho. Te felicito.
Copy !req
211. Pero ves que me enriquecí
durante tu ausencia.
Copy !req
212. ¿Quizás creas que tengo
una deuda contigo?
Copy !req
213. No quiero nada de ti.
Copy !req
214. - ¿Con quién trabajas?
- No trabajo con nadie.
Copy !req
215. ¿Con nadie?
Copy !req
216. Me jubilé.
Copy !req
217. ¿Te jubilaste? ¿Te jubilaste?
Copy !req
218. ¿Hablas en serio?
Copy !req
219. Hablo en serio. Eso es,
estoy fuera. Renuncié.
Copy !req
220. Entonces Carlito Brigante
se volvió religioso, ¿verdad?
Copy !req
221. Sí. Estoy estudiando para cura.
Copy !req
222. ¿Qué andas haciendo ahora?
Copy !req
223. No mucho. Todavía
estoy estudiando, hermano.
Copy !req
224. Pero tengo un trabajo.
Copy !req
225. ¿Haciendo qué?
Copy !req
226. Hago de mensajero
para Pablo Cabrales.
Copy !req
227. ¿Por qué te metiste en esa mierda?
No es nada bueno.
Copy !req
228. Ah, no pienso hacer
una carrera de eso.
Copy !req
229. Hago entregas, eso es todo.
Mira esto.
Copy !req
230. Hay 30 mil ahí.
Copy !req
231. ¿Puedo pedirte un favor?
Copy !req
232. ¿Qué?
Copy !req
233. Tengo que recoger algo.
¿Vienes conmigo?
Copy !req
234. Ay, por favor.
No me involucres en esas cosas.
Copy !req
235. Estos muchachos son amigos.
Copy !req
236. Quiero entrar contigo.
Copy !req
237. Te ven conmigo,
se cagarán en los pantalones.
Copy !req
238. No me reconocerán.
Copy !req
239. ¿A ti? Eres una jodida leyenda,
hermano. Por favor.
Copy !req
240. 10 minutos. Le prometí
a tu madre que iríamos a cenar.
Copy !req
241. Ningún problema.
Son verdaderos profesionales.
Copy !req
242. ¡Bum! Adentro, afuera.
Copy !req
243. El muchacho va entrar con 30 mil
dólares y una leyenda... yo.
Copy !req
244. Yo voy a entrar con él.
Copy !req
245. En 5 minutos
saldremos a la calle...
Copy !req
246. con una sabrosa mercancía
de 30 mil dólares...
Copy !req
247. suficiente para regresarme
al lugar de donde vengo.
Copy !req
248. - ¿Quién es este?
- Es mi primo, Carlito Brigante.
Copy !req
249. Oíste de Carlito, ¿verdad?
Copy !req
250. ¿Para qué lo necesitas?
Copy !req
251. Tranquilo.
Lo estoy acompañando nada más.
Copy !req
252. Calma, Quisqueya.
Conoces a Carlito.
Copy !req
253. ¿Ves? No traigo nada.
Copy !req
254. Acaba de salir de Lewisburg.
Era socio de Rolando Rivas.
Copy !req
255. Ah, Carlito.
He oído hablar de ti, amigo.
Copy !req
256. Distribuías "harina"
con Rolando, ¿verdad?
Copy !req
257. - Un poquito, sí.
- ¿Un poquito?
Copy !req
258. Qué cómico. Oí que Uds. Eran
los jodidos reyes del negocio.
Copy !req
259. Hermanos, ocúpense de Carlito.
Copy !req
260. Tenemos que cerrar un trato.
Copy !req
261. No, observaré.
Copy !req
262. - Jugamos con 8 bolas.
- Buena jugada.
Copy !req
263. - ¿Te importa si lo cuento?
- Está todo ahí.
Copy !req
264. Lo contaré.
Copy !req
265. ¿Es el baño?
Copy !req
266. Sí, ese es el baño, sí.
Copy !req
267. No funciona.
Copy !req
268. El retrete está atascado.
Copy !req
269. Lo siento, viejo.
Copy !req
270. - ¿No funciona?
- No, no funciona.
Copy !req
271. Puedo esperar una semana más.
Copy !req
272. Regresa, entonces.
Lo haremos arreglar.
Copy !req
273. ¡Sube el volumen!
Me encanta esa canción.
Copy !req
274. Juguemos.
Copy !req
275. Oye, tranquilo. Estoy acomodando
las bolas, amigo. Carajo.
Copy !req
276. ¿Tienes fuego?
Copy !req
277. ¿Juegan con 8 bolas?
Copy !req
278. Tengo que enseñarles una tacada.
Copy !req
279. Estamos en medio de un juego.
Copy !req
280. Antes de que empiecen.
No es nada.
Copy !req
281. No alterará el juego.
Copy !req
282. Esperen a ver esto.
No lo van a creer.
Copy !req
283. ¿Es un truco?
Copy !req
284. Nada de trucos.
Llegó la hora de la magia.
Copy !req
285. Después de ver esta tacada...
Copy !req
286. olvidarán
sus creencias religiosas.
Copy !req
287. Quisqueya, mira esto.
Copy !req
288. Carlito está haciendo
uno de sus trucos.
Copy !req
289. No terminé de contar.
Copy !req
290. ¿Quieres una cerveza fría?
Copy !req
291. Sírvete.
Copy !req
292. Me llevó 6 meses aprender esta
jugada. Tienen que ayudarme.
Copy !req
293. ¿Ves esto? Sobre la No. 12.
Copy !req
294. ¿Cómo está tu jefe?
Copy !req
295. Bien. Lo vi esta mañana.
Copy !req
296. Pon tu dedo aquí.
Sobre la No. 12. Mantenla ahí.
Copy !req
297. Mantenla en línea con aquella.
Copy !req
298. ¿No sabes la novedad?
Copy !req
299. ¿Qué novedad? Oye,
no hay cerveza aquí adentro.
Copy !req
300. Está bien abajo.
Copy !req
301. Clyde Bassey y yo
la desarrollamos.
Copy !req
302. ¿Están mirando la No. 9?
Copy !req
303. Dame tu taco.
Copy !req
304. En línea.
Copy !req
305. - ¿Están alineadas?
- A mí me parece que sí.
Copy !req
306. Dime, Quisqueya. ¿Qué novedad?
Copy !req
307. Tu jefe murió y tú también.
Copy !req
308. Estoy armado.
Copy !req
309. ¿Me oyen?
Copy !req
310. ¡Vengan a buscarme,
hijos de puta!
Copy !req
311. ¡Los estoy esperando!
Copy !req
312. ¿No vienen?
Copy !req
313. ¡Bien, voy a salir!
Copy !req
314. ¡Ahora se la verán conmigo,
cabrones!
Copy !req
315. ¡Les voy a volar
los jodidos sesos!
Copy !req
316. ¿Se creen peces grandes?
Copy !req
317. ¡Van a morir a lo grande!
Copy !req
318. ¿Están listos?
Copy !req
319. ¡Llegó la hora de sufrir!
Copy !req
320. Ay, Dios.
Copy !req
321. Santo cielo, mírate.
Copy !req
322. Dijiste que eran amigos,
Guajiro...
Copy !req
323. pero no hay amigos
en este negocio de mierda.
Copy !req
324. El crimen organizado
ya no existe.
Copy !req
325. Sólo una banda de vaqueros
que se roban uno al otro.
Copy !req
326. Yo no busqué esta mierda.
Simplemente, me alcanza.
Copy !req
327. Yo corro y corre detrás de mí.
Copy !req
328. Debe haber un lugar
donde esconderme.
Copy !req
329. Eché un vistazo
al local de Saso. Está bien.
Copy !req
330. Buena ubicación.
Copy !req
331. Con un buen gerente,
podría rendir bien.
Copy !req
332. Súper. Te adelantaré 25 mil.
Copy !req
333. No. Invertiré mi propio dinero.
Copy !req
334. ¿Tu propio dinero? ¿Qué dinero?
Copy !req
335. Ví a Rolando. Tenía una deuda
conmigo de antes. 25 mil.
Copy !req
336. Sólo aceptaré
de esta manera, Dave.
Copy !req
337. Si lo tienes, fantástico.
Copy !req
338. Llama a Saso. Dile que iré hoy.
Copy !req
339. Hecho. Quiero hablar contigo.
Necesito un favor.
Copy !req
340. Nada importante, pero...
Copy !req
341. necesito un guardaespaldas.
Copy !req
342. ¿Quién te molesta? ¿Lo conozco?
Copy !req
343. Es solo un pequeño malentendido.
Copy !req
344. ¿Entonces por qué necesitas
un guardaespaldas?
Copy !req
345. Confía en mí, ¿sí?
Es algo provisional.
Copy !req
346. Pero quiero alguien
inmediatamente.
Copy !req
347. Está Pachanga, un veterano
del barrio. Es bueno.
Copy !req
348. Muy bien.
Copy !req
349. ¿Estás bien?
Copy !req
350. Tengo una corazonada
acerca del club.
Copy !req
351. Creo que ganaremos buen dinero.
Copy !req
352. Bien. A mí también me parece
que nos irá bien.
Copy !req
353. Pero en cuanto logre mis 75 mil,
yo me largo.
Copy !req
354. Es cierto.
Copy !req
355. Vas a alquilar "Fords" baratos
a turistas en el Paraíso.
Copy !req
356. Exactamente.
Luciendo una gran sonrisa.
Copy !req
357. Los tiempos han cambiado.
Copy !req
358. ¿Qué pasó con las minifaldas?
¿Dónde está la marihuana?
Copy !req
359. Ahora veo zapatos
de "plataforma", cocaína...
Copy !req
360. y bailes desconocidos.
Copy !req
361. Vaya mundo, que le espera
a uno después de 5 años.
Copy !req
362. Alguna mierda no cambia.
Como Saso.
Copy !req
363. ¡Charlie, mi amigo!
¡Charlie Brigante! ¿Cómo estás?
Copy !req
364. ¡Saso!
Copy !req
365. Nada de Saso.
¡Ahora todos me llaman Ron!
Copy !req
366. Ron por Reinaldo.
Copy !req
367. Muy bien, Ron. Vayamos al grano.
Me dicen que te va bien.
Copy !req
368. - Muy bien.
- ¿Y por qué necesitas dinero?
Copy !req
369. ¿Andas jugando otra vez?
¿Cuánto debes?
Copy !req
370. No sé. Tal vez unos 50 o 60 mil.
Copy !req
371. Eso significa 100 mil.
¿A quién le debes?
Copy !req
372. A algunos muchachos.
Copy !req
373. 25 mil los calmarán por ahora.
Copy !req
374. Puedes llevarte 25%
de mis ganancias.
Copy !req
375. Te daré $25 mil
en efectivo mañana.
Copy !req
376. Me quedaré con el 50%.
Copy !req
377. ¿Qué me estás haciendo?
Copy !req
378. Lo que estoy haciendo,
Saso... digo, Ron...
Copy !req
379. - es salvarte el pellejo.
- ¿A mí?
Copy !req
380. Le debes dinero al Gordo Anthony
o a Scooze. ¿Verdad?
Copy !req
381. Sea quien sea, acabarás...
Copy !req
382. en un baúl en algún punto
de la autopista.
Copy !req
383. Quizás pasen algunas semanas.
Como DeeDee.
Copy !req
384. ¿Recuerdas? Lo abren...
Copy !req
385. e imagina el hedor
que se desprenderá de ti.
Copy !req
386. "Ay, ¿qué es ese olor?"
"Saso, hermano".
Copy !req
387. "Ese es Saso. Le decían Ron".
Copy !req
388. Está bien. ¿Mañana a qué hora?
Copy !req
389. Aquí estoy en el club...
Copy !req
390. personificando
a Humphrey Bogart.
Copy !req
391. Las cosas se ponen feas
en la madrugada...
Copy !req
392. así que traigo a Pachanga...
Copy !req
393. para mayor protección.
Copy !req
394. Cree que lo haré rico...
Copy !req
395. y le preocupa que me maten
antes de lograrlo.
Copy !req
396. Me enteré de esa mierda
con tu primo.
Copy !req
397. ¿Por qué no me llamaste?
Copy !req
398. Eso fue hace un mes.
¿Recién te enteras?
Copy !req
399. Ando tras de Kleinburg
todo el día, luego aquí—
Copy !req
400. Kleinfeld. Espero que te vaya
mejor con él que conmigo.
Copy !req
401. El tipo tiene mucho dinero.
Copy !req
402. Tiene una caja fuerte
con fajos de 100—
Copy !req
403. Kleinfeld es mi hermano. Mírame.
Copy !req
404. Es mi hermano.
Copy !req
405. Estoy jorobando nada más.
Copy !req
406. No jorobes. Mantente alerta.
Están robando dinero del bar.
Copy !req
407. Quiero hacerlo,
pero está muy oscuro.
Copy !req
408. Carlito, el tipo que está ahí
dice que no tiene con qué pagar.
Copy !req
409. - ¿Qué tipo?
- El de rojo, ahí.
Copy !req
410. Discúlpeme.
Copy !req
411. ¿Algún error en la adición?
Copy !req
412. Sí, hay un error.
Copy !req
413. ¡Benny!
Copy !req
414. Ay, carajo. Qué coño.
Lo siento, Sr. Brigante.
Copy !req
415. Lo siento. Ningún problema.
Copy !req
416. Verá, ese hombre, Saso...
Copy !req
417. me debe dinero
y no me ha pagado.
Copy !req
418. Lo estoy descontando.
No nos han presentado.
Copy !req
419. Mi nombre es Benny Blanco
del Bronx.
Copy !req
420. ¿Me conoces?
Copy !req
421. Eres Carlito Brigante,
el rey de los cabrones.
Copy !req
422. Bueno, yo no te conozco.
Yo no te debo. Saso te debe.
Copy !req
423. Es mi local ahora.
Reglas nuevas.
Copy !req
424. Todo el mundo paga. ¿De acuerdo?
Copy !req
425. Ningún problema, viejo.
Copy !req
426. ¿Qué pasa contigo?
Paga la jodida cuenta.
Copy !req
427. Al camarero.
Copy !req
428. Al camarero, idiota. Y ordena
champaña... alguna mierda francesa.
Copy !req
429. Bebe una copa, amigo.
Quiero aprender de ti.
Copy !req
430. ¡Una silla! ¿No ven que
el hombre está parado?
Copy !req
431. Borra esa sonrisa estúpida de
tu cara. ¿Sabes quién es este?
Copy !req
432. Este hombre es el Rockefeller
del negocio de la heroína.
Copy !req
433. Primera vez que lo oigo.
Copy !req
434. Por favor. ¿Cuántos tenías,
90, 100 tipos en la calle?
Copy !req
435. Algo así.
Copy !req
436. Yo empiezo con poco.
Copy !req
437. Estoy formando mi organización,
maximizando el potencial.
Copy !req
438. Mi negocio está por explotar.
Copy !req
439. Si me concedes dos minutos.
Copy !req
440. Quizá la próxima vez, muchacho.
Mucha suerte.
Copy !req
441. Hablaremos.
Copy !req
442. Sólo dos minutos, Sr. Brigante.
Eso es todo.
Copy !req
443. Jodidos mocosos.
Trafican unos pocos gramos y...
Copy !req
444. ya son la gran cosa.
Copy !req
445. Ganan un dólar
mientras estoy en la cárcel...
Copy !req
446. ¿y yo debo respetarlos?
Al carajo.
Copy !req
447. Sí, al carajo.
Copy !req
448. Ví que estabas hablando
con Benny Blanco.
Copy !req
449. Benny Blanco del Bronx.
Copy !req
450. Dicen que le va muy bien.
Copy !req
451. ¿Ah, sí? Tiene un gran futuro...
Copy !req
452. si sobrevive la próxima semana.
Copy !req
453. Carlito, ¿cómo es que
un hombre tan guapo como tú...
Copy !req
454. no tiene una mujer?
Copy !req
455. Supongo que solo
me gusta trabajar.
Copy !req
456. ¿Nunca ves a nadie
que te guste aquí?
Copy !req
457. Nadie, excepto tú, Stef.
Copy !req
458. Cielos, se parece a Gail.
Copy !req
459. El mismo color de cabello.
La forma de bailar.
Copy !req
460. Conocí a Gail
un año antes de ir a prisión.
Copy !req
461. Era una bailarina,
de ballet artístico.
Copy !req
462. Iba a ser una estrella de
Broadway. Creo que se enamoró.
Copy !req
463. Yo también.
Copy !req
464. Juré que jamás le rompería
el corazón. Pero ya saben...
Copy !req
465. suceden cosas.
Copy !req
466. Te extraño, Gail.
Copy !req
467. Cuando estás en la cárcel,
te pasas el tiempo planeando...
Copy !req
468. a quién verás
el primer día de libertad.
Copy !req
469. El segundo día. El tercero.
Copy !req
470. Pero sales y todos tienen
un rostro diferente...
Copy !req
471. del que recuerdas.
Copy !req
472. Tal vez tú también.
Copy !req
473. Ruegas ver un rostro
que no haya cambiado.
Copy !req
474. Un rostro
que aún te reconozca...
Copy !req
475. que te mire como solía mirarte.
Copy !req
476. Hasta la semana próxima.
Copy !req
477. - Yo la conozco, Srta.
- Lárgate.
Copy !req
478. Solías salir con ese tipo—
¿cómo se llamaba?
Copy !req
479. Ese tipo apuesto.
Sí, Carlito Brigante... eso es.
Copy !req
480. Charlie.
Copy !req
481. Hola, Gail.
Copy !req
482. Estuve de gira el año pasado con
una obra llamada "Pájaro Cantor".
Copy !req
483. Representé a la hija
del gobernador.
Copy !req
484. No era el papel principal,
pero era bueno.
Copy !req
485. Y también hice una revista
musical en Las Vegas.
Copy !req
486. Odiaba el clima.
¿Estuviste alguna vez ahí?
Copy !req
487. ¿En "Vegas"? Sí.
Copy !req
488. ¿Estás actuando en algo ahora?
¿Puedo ir a verte?
Copy !req
489. Bueno, ahora solo estoy actuando
en clubes nocturnos.
Copy !req
490. Compromisos de una noche.
Copy !req
491. Pero participaré en una obra
que empieza este otoño y...
Copy !req
492. Qué bueno.
Copy !req
493. Estás viviendo
lo que siempre soñaste.
Copy !req
494. Me estoy acercando.
Copy !req
495. Me estoy acercando.
No llegué aún, pero está bien.
Copy !req
496. ¿Y cómo es la cárcel, Charlie?
Copy !req
497. Nada significativo.
Copy !req
498. Mucho ejercicio.
Copy !req
499. Mucho tiempo desperdiciado.
Copy !req
500. Bueno, ya estás afuera.
Copy !req
501. Ah, sí. Sí, es cierto.
Copy !req
502. ¿Hice mal, Gail?
Copy !req
503. ¿Aparecer así de pronto
después de todos estos años?
Copy !req
504. ¿Sigues enojada conmigo?
Copy !req
505. ¿Qué crees tú?
Copy !req
506. Me dejaste, sin explicaciones.
Copy !req
507. No digas que fue
por mi propio bien.
Copy !req
508. No, fue por el mío.
Fue por mi bien, Gail.
Copy !req
509. Estaba cumpliendo una condena
de 30 años. ¿Qué debía hacer?
Copy !req
510. Sabía que tú me esperarías.
Copy !req
511. Me visitarías, me harías
pensar en ti. ¿Qué debía hacer?
Copy !req
512. Yo estaría ahí,
sentado en la cárcel...
Copy !req
513. preguntándome todo el tiempo
dónde estás, qué haces...
Copy !req
514. con quién.
Copy !req
515. Eso me hubiera vuelto loco.
Me hubiera matado.
Copy !req
516. Créeme.
Copy !req
517. Lo mejor era cortar de raíz.
Copy !req
518. Cumplir mi sentencia
sin preocupaciones.
Copy !req
519. ¿Y ahora qué?
Copy !req
520. ¿Ahora qué? No sé.
Estoy aquí, estoy libre.
Copy !req
521. Si te interesa.
Copy !req
522. ¿Y ese club que tienes?
Copy !req
523. No es mi club.
Sólo tengo una parte.
Copy !req
524. Trato de ganar
suficiente dinero...
Copy !req
525. Con mi suerte, matarán a alguien
y la policía lo clausurará.
Copy !req
526. Tú no hablas así.
Copy !req
527. ¿No? ¿De veras?
Copy !req
528. Antes nunca hablabas así.
Copy !req
529. Nunca me sentí así.
Copy !req
530. Es una cosa curiosa.
Copy !req
531. Un hombre, un terapeuta
en Lewisburg.
Copy !req
532. El Sr. Seawald,
me dijo una vez...
Copy !req
533. me dijo: "Charlie,
te quedas sin combustible".
Copy !req
534. "No puedes correr toda la vida.
Tienes que detenerte algún día".
Copy !req
535. "No puedes esquivarlo siempre.
Finalmente te alcanza".
Copy !req
536. "Te afecta".
Copy !req
537. No te reformas...
Copy !req
538. te quedas sin energía.
Copy !req
539. Charlie.
Copy !req
540. Bueno, mejor me voy.
Copy !req
541. ¿Puedo llamarte algún día?
Copy !req
542. Mejor te llamo yo.
Copy !req
543. - ¿Sabes dónde encontrarme?
- Sí.
Copy !req
544. Dijiste que nunca
me romperías el corazón.
Copy !req
545. Lo sé. Lo siento.
Copy !req
546. Lo siento.
Copy !req
547. El Sr. Taglialucci
para ver a su abogado.
Copy !req
548. Tony, ¿cómo estás?
Copy !req
549. Bien, Jackson, lárgate.
Copy !req
550. Sí, Sr. Taglialucci.
Copy !req
551. Te ves bien.
Copy !req
552. No me hagas hablar. Toma nota.
Copy !req
553. 555-5888.
Copy !req
554. Es el número de mi hijo Frankie.
Te diré por qué en un minuto.
Copy !req
555. Cállate.
Copy !req
556. Nunca me caíste bien, Kleinfeld.
Copy !req
557. No porque seas judío.
Conozco a muchos judíos.
Copy !req
558. Porque eres
un canalla mentiroso.
Copy !req
559. Te doy un millón de dólares
para un simple soborno...
Copy !req
560. y no pasa nada.
Copy !req
561. Tu hijo sabe que le di
el dinero a Nicky.
Copy !req
562. Si él te traiciona
y declara en contra tuya—
Copy !req
563. Mira mis manos.
Copy !req
564. Si me haces gritar te partiré
el cuello como a un palillo.
Copy !req
565. Estafador. ¿Por quién me tomas?
Copy !req
566. Nicky jamás vio
un dólar de mi dinero.
Copy !req
567. Fue directo a tu bolsillo.
Copy !req
568. Tony, yo personalmente—
Copy !req
569. No me mientas, desgraciado.
Copy !req
570. Si me vuelves a mentir
acabarás en ese río.
Copy !req
571. Piensa en esto al salir.
Mira hacia abajo.
Copy !req
572. Imagínate cómo será...
Copy !req
573. el lecho del río con anguilas y
cangrejos saliendo de tus ojos.
Copy !req
574. ¿Qué quieres de mí?
Copy !req
575. Tengo entendido
que tienes un bote.
Copy !req
576. Bien, vas a sacarme de aquí.
Copy !req
577. Mi oficina está dedicada a tu
apelación. Hablé con el juez—
Copy !req
578. No me refiero
a ninguna jodida apelación.
Copy !req
579. Hablo de que me ayudes
a escapar.
Copy !req
580. Soy abogado.
Copy !req
581. Tengo un millón de dólares
de crédito, abogado de mierda.
Copy !req
582. Mi hijo Frankie irá contigo para
asegurar que todo salga bien.
Copy !req
583. ¿Viste al guardia
que me trajo aquí?
Copy !req
584. Nos hemos ocupado de él. Él se
encargará de ponerme en ese río.
Copy !req
585. Lo único que debes hacer es
esperar con el bote y recogerme.
Copy !req
586. No es la clase de tra—
Copy !req
587. Escucha.
Tu sentencia está firmada.
Copy !req
588. Los hombres, las armas...
Copy !req
589. el pozo de cal.
Todo está listo. ¿Entiendes?
Copy !req
590. Yo solo debo apretar un botón
desde aquí adentro.
Copy !req
591. El Sr. Norwalk
de la Oficina del Fiscal.
Copy !req
592. Dije que no tomo llamadas.
Copy !req
593. No, está aquí.
Copy !req
594. Dame un segundo.
Copy !req
595. - ¿Sr. Kleinfeld?
- Hazlo entrar.
Copy !req
596. Bill. ¿Cómo estás? Toma asiento.
Copy !req
597. Andaba por el barrio.
Copy !req
598. En realidad,
estaba por llamarte.
Copy !req
599. Tus problemas
no desaparecerán, David.
Copy !req
600. Vaya, vaya, vaya.
Copy !req
601. Aquí estoy en el club,
contando cada dólar.
Copy !req
602. Además de los $25 mil que
invertí, ya tengo 14 mil más.
Copy !req
603. 35, 40 mil más y adiós, papito.
Copy !req
604. Dos, quizás tres meses.
Copy !req
605. Sólo necesito paciencia.
Pasar desapercibido...
Copy !req
606. no meterme en líos y evitar
que los demás piensen en mí.
Copy !req
607. Carlito, Lalín está aquí.
En la oficina.
Copy !req
608. ¿Quieres verlo?
Copy !req
609. - Dijiste que cumplía 30 años.
- Supongo que salió.
Copy !req
610. ¿Cómo está?
Copy !req
611. No tan bien como tú, pero...
Copy !req
612. No entiendo qué significa eso.
Copy !req
613. Lalín era un muchacho del
barrio. Un canalla bien apuesto.
Copy !req
614. Trabajaba en un garito de juego
en la calle 87 Oeste.
Copy !req
615. Era el anfitrión. Arreglaba
citas con mujeres, cosas así.
Copy !req
616. Si alguien me pregunta
sobre Lalín...
Copy !req
617. debo decir que
es un tipo derecho.
Copy !req
618. Mírate, hombre.
Copy !req
619. ¿Cómo estás, viejo? Qué local.
Copy !req
620. ¿Qué te pasó?
Copy !req
621. ¿Cómo? ¿No te enteraste?
Copy !req
622. Me dispararon en la espalda.
Copy !req
623. Cuando los tipos de la calle
se enojan, no te matan...
Copy !req
624. te meten en esto.
Copy !req
625. No. Estoy trabajando.
Copy !req
626. ¿Quieres un trago?
Copy !req
627. Me muero por uno.
Copy !req
628. Pachanga, ¿qué pasa ahí arriba?
Copy !req
629. Vamos, hombre, dime.
Copy !req
630. Cuídate.
Copy !req
631. Ví a esa muchacha
con la que salías.
Copy !req
632. La de las Bahamas. La rubia
que se parece a mi hermana.
Copy !req
633. Gail.
Copy !req
634. Sí. La vi en un show
en la calle 48 y Broadway.
Copy !req
635. ¿Cuándo?
Copy !req
636. Hace dos semanas.
En un espectáculo fantástico.
Copy !req
637. Quiero decir, algo artístico,
sabes, de muchísimo talento.
Copy !req
638. La muchacha tiene talento.
Copy !req
639. ¿La 48 y Broadway?
Copy !req
640. Necesito otro trago.
Copy !req
641. ¿Volviste al negocio?
Copy !req
642. Me jubilé, Lalín. Ya te lo dije.
Ya no trafico.
Copy !req
643. Por favor. ¿No te conectaste
con toda esa gente en Lewisburg?
Copy !req
644. Me dediqué a leer. Me ocupé
de mi apelación y cosas así.
Copy !req
645. ¿Y tú? Pachanga me dijo
que te condenaron a 30 años.
Copy !req
646. Sí, me salvé.
Copy !req
647. ¿Cómo lograste eso?
Copy !req
648. Igual que tú.
Me dediqué a leer.
Copy !req
649. Me relacioné con unos tipos
listos en la prisión...
Copy !req
650. me absolvieron, eso es todo.
Copy !req
651. No me digas. Qué bien.
Copy !req
652. Por tu salud.
Copy !req
653. Por ti. Libre al fin.
Copy !req
654. Escucha.
Copy !req
655. Trabajo con gente nueva.
Italianos.
Copy !req
656. Confían en ti.
Creen que eres un come-pizza.
Copy !req
657. ¿De la Avda. Pleasant?
Copy !req
658. No, del centro.
Copy !req
659. Como sea, tienen dinero.
Muchísimo dinero.
Copy !req
660. Pagan hasta 25 por kilo,
si es polvo de buena calidad.
Copy !req
661. Ahora quieren veteranos
de la calle, ¿sabes?
Copy !req
662. De la vieja escuela.
Copy !req
663. Íntegros como nosotros, ¿sí?
Copy !req
664. Sí. De la vieja escuela.
¿Qué dices?
Copy !req
665. Tú y yo,
como en los viejos tiempos.
Copy !req
666. Traes a tu gente actual—
Copy !req
667. No trabajo con nadie.
Te lo dije.
Copy !req
668. Ya no tengo contactos.
Copy !req
669. ¡Por favor!
Copy !req
670. ¿Olvidas con quién
estás hablando?
Copy !req
671. Espera un minuto, tipo.
Copy !req
672. ¿Así te salvaste de los 30 años,
pedazo de mierda?
Copy !req
673. Déjame explicarte.
Copy !req
674. Te mataré, hijo de puta.
¡Te arrojaré al río!
Copy !req
675. ¿Qué sucede?
Copy !req
676. No, espera un momento.
Espera un jodido—
Copy !req
677. Lalín, ¿eres un maldito chivo?
¿Un jodido soplón?
Copy !req
678. ¡Lo mato, carajo!
Copy !req
679. ¡Déjame que lo mate!
Copy !req
680. ¡Deja que me mate, carajo!
¡Mátame!
Copy !req
681. ¡Mátame, cabrón!
¡Mira lo que tengo!
Copy !req
682. ¡Te digo que me mires!
Copy !req
683. Tú tienes todo, viejo.
Mátame.
Copy !req
684. ¡Mira con qué tengo que andar!
¡Con jodidos pañales, viejo!
Copy !req
685. ¡Uso pañales!
Copy !req
686. Me cago encima. No puedo
caminar. No puedo coger.
Copy !req
687. ¿Sabes qué?
¡Adelante, mátame, cabrón!
Copy !req
688. Me obligaron a hacerlo
o me encerrarían de nuevo.
Copy !req
689. No sirvo en la cárcel.
Estoy en una silla de ruedas.
Copy !req
690. Ni estaba encendido.
Copy !req
691. Escúchame. ¿Quién te envió?
Copy !req
692. - ¿Quién te envió, desgraciado?
- El fiscal.
Copy !req
693. El fiscal. ¿Norwalk?
Copy !req
694. Sí. Está obsesionado contigo.
Copy !req
695. Alguien le dijo que traficabas.
Copy !req
696. - ¿Quién le dijo eso?
- No sé.
Copy !req
697. No he hecho nada ilegal desde
que salí. ¡¿Quién le dijo eso?
Copy !req
698. ¡No sé! ¡No sé!
Te juro por Dios que no sé.
Copy !req
699. Jamás te hubiera traicionado.
Jamás. Te iba a dar una señal.
Copy !req
700. Ni siquiera estaba encendido.
Es para otra cosa, viejo.
Copy !req
701. Ay, carajo, viejo.
Copy !req
702. Hazlo ya. Mátame, carajo.
Copy !req
703. No voy a matarte.
Copy !req
704. Ni siquiera voy a lastimarte.
Copy !req
705. Te pregunto...
Copy !req
706. ¿Cómo puedes joder a la única
gente que se preocupó por ti?
Copy !req
707. ¿Cómo puedes hacer eso?
Copy !req
708. Estás perdido, cabrón.
Copy !req
709. Haré que te saquen de aquí.
Copy !req
710. Alguien le dijo a Norwalk
que yo ando traficando.
Copy !req
711. Entra.
Copy !req
712. ¿Sabes quién fue?
Copy !req
713. Lo único que sé es que me envió
a alguien con un micrófono.
Copy !req
714. Qué hijo de puta.
Copy !req
715. También anda presionándome
por otro asunto.
Copy !req
716. Yo no estoy traficando.
Copy !req
717. ¡No volveré a prisión,
pase lo que pase!
Copy !req
718. Tranquilo. No estás traficando,
no tiene nada contra ti.
Copy !req
719. Así es él. Simplemente está
a la caza de información.
Copy !req
720. Me ocuparé de eso.
¿De acuerdo? Ven.
Copy !req
721. Maldito Lalín.
Copy !req
722. No hay nadie.
Copy !req
723. No queda nadie.
Copy !req
724. ¿Y usted, señor? Entre a ver.
Copy !req
725. Vea usted mismo.
Copy !req
726. ¿Qué hay de nuevo? Tome esto.
Copy !req
727. Vaya, qué sorpresa.
Copy !req
728. Ah, sí. Una gran sorpresa.
Copy !req
729. "Pepsi" dietética.
Copy !req
730. Bueno, realmente estuviste...
Copy !req
731. magnífica. De veras.
Copy !req
732. Muy, ¿cómo decirlo?
Muy... eh...
Copy !req
733. ¿Sexy?
Copy !req
734. Exactamente.
Copy !req
735. Es el efecto buscado.
Copy !req
736. Srta., eso fue maravilloso.
Simplemente maravilloso.
Copy !req
737. Realmente maravilloso.
Copy !req
738. De veras, realmente maravilloso.
Copy !req
739. Muchas gracias.
Copy !req
740. Admiradores.
Copy !req
741. ¿Qué tienes?
Copy !req
742. Nada. Sólo estaba, ya sabes...
Copy !req
743. Esta situación quizás sea...
Copy !req
744. ¿Situación?
Copy !req
745. No esperaba esta clase
de actuación. Eso es todo.
Copy !req
746. Digo, me dijiste que bailabas
en una revista musical.
Copy !req
747. Supuse un show de Broadway.
Copy !req
748. La hija del gobernador,
o lo que personificabas.
Copy !req
749. Vengo aquí y veo esto.
Es un poco...
Copy !req
750. No es que tenga nada de malo.
Copy !req
751. Un segundo. Trabajo mucho aquí.
Copy !req
752. Bailo. Me pagan bien
por el trabajo.
Copy !req
753. No cojo con nadie.
Copy !req
754. Eh, Gail. No dije eso.
Copy !req
755. Charlie, me estás juzgando
y no me gusta.
Copy !req
756. No te estoy juzgando.
No digas eso.
Copy !req
757. Yo no te juzgo. ¿Acaso lo que
haces tú es algo maravilloso?
Copy !req
758. ¿Alguna vez mataste
a alguien, Charlie?
Copy !req
759. Lo siento.
No debí haber dicho eso.
Copy !req
760. No, yo lo lamento.
No debí aparecer de este modo.
Copy !req
761. Es mi culpa.
Copy !req
762. Te pido perdón.
Copy !req
763. - Mejor me voy.
- ¿Adónde vas?
Copy !req
764. A casa.
Copy !req
765. ¿Cuándo volveré a verte?
Copy !req
766. ¿Por qué no me sorprendes
nuevamente?
Copy !req
767. ¿Cuándo, por ejemplo?
Copy !req
768. No puedo decirte.
Copy !req
769. ¿Por qué?
Copy !req
770. Porque entonces no sería
una sorpresa, ¿verdad?
Copy !req
771. Ven conmigo.
Copy !req
772. ¡Benny Blanco del Bronx!
Copy !req
773. Gordinflón. ¿Cómo estás?
Copy !req
774. - ¿Y mi dinero?
- ¿Qué dinero?
Copy !req
775. ¡Mi dinero! Hazte el tonto
y te fastidias. ¿Dónde está?
Copy !req
776. - ¿Estás bromeando?
- Sí.
Copy !req
777. ¿Dónde está Steffie?
Copy !req
778. Después de eso,
tenía seis jodidos hijos.
Copy !req
779. Hay un problema
con el Sr. Kleinfeld.
Copy !req
780. ¿Qué cosa?
Copy !req
781. Está en el baño
cogiendo con Steffie.
Copy !req
782. ¿Cuál es el problema?
Me alegro por él.
Copy !req
783. Pero ella le pertenece
a Benny Blanco.
Copy !req
784. ¿Quién?
Copy !req
785. Ya sabe,
Benny Blanco del Bronx.
Copy !req
786. Ese pedazo de mierda.
Copy !req
787. Ese tipo, no. Que se joda.
Copy !req
788. Bueno, está aquí.
Va a provocar líos.
Copy !req
789. - ¿Dónde está?
- Ahí.
Copy !req
790. Olvídalo. No te preocupes
por Benny Blanco. Está bien.
Copy !req
791. ¿Qué hago si dicen eso?
Copy !req
792. Te acostumbrarás—
Copy !req
793. Vaya, Carlito.
¿Dónde escondías a este hombre?
Copy !req
794. Este hombre es super sexy.
Es un animal.
Copy !req
795. Más rápido que una bala.
Copy !req
796. Tiene un Mercedes y un yate.
Y todas esas cosas.
Copy !req
797. El Sr. Benny Blanco dice
que no habrá problemas.
Copy !req
798. Va a enviar
una botella de champaña.
Copy !req
799. Dice que le envíe a Steffie
cuando quiera.
Copy !req
800. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
801. Ningún problema.
Steffie está con Dave ahora.
Copy !req
802. Pero Benny dijo...
Copy !req
803. Que se joda Benny.
Copy !req
804. Benny Blanco envía esto.
Copy !req
805. Devuélveselo.
Copy !req
806. Por favor,
no puedes hacer esto.
Copy !req
807. Benny gasta mucho dinero aquí.
Copy !req
808. Es un traficante de poca monta.
Copy !req
809. ¿Qué pasó contigo?
¿Por qué actúas así?
Copy !req
810. ¿Por qué odias a este tipo?
Copy !req
811. Este hombre es como tú
hace 20 años.
Copy !req
812. Nunca como yo. Nunca como yo.
Copy !req
813. Es la segunda vez
que rechazas una copa.
Copy !req
814. ¿No te gusta mi champaña?
Copy !req
815. Puede ser.
Copy !req
816. Quizás haya un malentendido.
Quizás no me recuerdes.
Copy !req
817. Quizás me importe un carajo.
Copy !req
818. Quizás no recuerde
cuándo me soné la nariz.
Copy !req
819. ¿Quién carajo eres
que deba recordarte?
Copy !req
820. ¿Crees que eres como yo?
Copy !req
821. No eres como yo, hijo de puta.
Eres un pendejo.
Copy !req
822. Estuve con mucha gente,
gente conectada.
Copy !req
823. ¿Con quién estuviste tú?
Copy !req
824. Con hijos de puta, maricones
que roban collares de oro.
Copy !req
825. ¿Por qué no te vas? Ve a robar
una cartera. Lárgate.
Copy !req
826. El único problema es que Steffie
no sabe cuál es su lugar.
Copy !req
827. El lugar de Steffie es aquí.
Copy !req
828. Steffie comete un gran error.
Copy !req
829. ¡Te volaré los malditos sesos!
Copy !req
830. ¡Voy a matar al cabrón!
Copy !req
831. Guarda esa jodida pistola.
Copy !req
832. ¡Afuera! ¡Afuera!
Copy !req
833. ¿Qué se siente, eh?
Copy !req
834. ¡Maldita sea! Déjenme en paz.
Copy !req
835. ¡Quítenme las jodidas manos
de encima! ¿Qué carajo es esto?
Copy !req
836. ¡Rudy! Vigila el salón.
Copy !req
837. Carlito, tenemos
un problema de comunicación.
Copy !req
838. ¡Un momento! ¡Un momento!
Deténganlo aquí.
Copy !req
839. Bien, Benny Blanco del Bronx...
Copy !req
840. esa chica Steffie
le pertenece al club.
Copy !req
841. Si alguna vez, te repito,
si te veo aquí una vez más...
Copy !req
842. mueres. Así de simple.
Copy !req
843. Estás acabado, viejo.
Copy !req
844. Estás en los libros de historia.
Mejor me matas ahora...
Copy !req
845. porque si vuelvo a verte,
yo te mataré.
Copy !req
846. Sáquenlo de aquí. Por atrás.
Copy !req
847. Déjenlo en el callejón.
Copy !req
848. Un acto estúpido.
Copy !req
849. Un acto estúpido. Pero los
viejos tiempos están regresando.
Copy !req
850. Sé qué debe suceder.
Benny tiene que morir.
Copy !req
851. Si no lo mato, dirán:
Copy !req
852. "Carlito es inestable, hermano.
Flojo".
Copy !req
853. "Un ex-matón. La prisión
debilitó a Carlito".
Copy !req
854. La calle está observando.
Está observando todo el tiempo.
Copy !req
855. Esperen. Esperen.
Copy !req
856. Carlito, pongámoslo en
la maletera y echémoslo al río.
Copy !req
857. Papi, no es tan lejos.
Unas cuadras más abajo.
Copy !req
858. Como en los viejos tiempos.
Será divertido.
Copy !req
859. Suéltenlo.
Copy !req
860. Sáquenlo de aquí.
Copy !req
861. El pendejo debía morir, pero
ya no puedo hacer esas cosas.
Copy !req
862. No quiero liquidar a nadie
aún cuando sé que debería.
Copy !req
863. Ya no soy así.
Copy !req
864. Sólo quiero juntar mis 75 mil
y largarme.
Copy !req
865. ¡Háganlo!
Copy !req
866. Dime que está en un cajón.
¿Qué sucedió?
Copy !req
867. Algo que no debió suceder.
Copy !req
868. Dame tu arma.
Copy !req
869. Dame el revólver.
¿Desde cuándo eres un matón?
Copy !req
870. Vas a hacer que te maten.
Copy !req
871. Puedo cuidarme.
Copy !req
872. No soy un abogado tonto
que nunca vio un tipo malo.
Copy !req
873. Le enseñas eso
al tipo equivocado...
Copy !req
874. te lo quitará
y te lo meterá por el culo.
Copy !req
875. Ahora dame el revólver. Vamos.
Copy !req
876. Me quieres,
pero tienes que relajarte.
Copy !req
877. Escucha.
Copy !req
878. El sábado voy a dar una fiesta
en mi casa de verano.
Copy !req
879. Ven. Tengo que hablar contigo.
Copy !req
880. ¿No puedes hablar aquí?
Copy !req
881. El sábado.
Necesito elementos visuales.
Copy !req
882. ¿Por qué lo echaste
a la piscina?
Copy !req
883. Y tus amigos jodidos
volcaron unas mesas.
Copy !req
884. ¿Qué haces aquí solito?
Copy !req
885. Estoy sentado.
Copy !req
886. De veras eres raro.
Copy !req
887. ¿Por qué nunca me jodiste?
Copy !req
888. Te metiste en un gran lío por mí
y nunca me tocaste.
Copy !req
889. Eres la chica de Dave ahora.
Copy !req
890. No puede coger con toda la coca
que se mete.
Copy !req
891. ¿De quién hablan ustedes dos?
Copy !req
892. De coger.
Copy !req
893. Hablando de eso...
Copy !req
894. mira a tus jodidos amigos.
Ve a hacer algo.
Copy !req
895. - Haz de anfitriona.
- ¡Jódete! ¡Idiota!
Copy !req
896. Al carajo. ¡Oye, Louie!
Copy !req
897. ¡Tu chica te está manoseando...
Copy !req
898. delante de todos!
¡Hay gente comiendo aquí!
Copy !req
899. ¡Cálmate, Dave!
Copy !req
900. ¡Cálmate tú!
Copy !req
901. ¡Jode como un hombre normal!
¡Hazlo en el dormitorio!
Copy !req
902. Increíble, ¿no?
Copy !req
903. Bien, Dave, ¿qué ocurre?
Copy !req
904. Necesito que hagas algo.
Copy !req
905. ¿Qué cosa?
Copy !req
906. Ayúdame a sacar a Tony T.
de la barcaza de Riker.
Copy !req
907. ¿Estás loco?
Copy !req
908. Cree que le robé
un millón de dólares.
Copy !req
909. Está moribundo. Está loco.
Copy !req
910. Está total
y jodidamente paranoico.
Copy !req
911. ¿Te das cuenta de lo que
acabas de decirme?
Copy !req
912. Si no lo hago, me mandará a matar.
Copy !req
913. Es así de simple.
Copy !req
914. ¿Así que vas a irrumpir
en la prisión?
Copy !req
915. No. ¿Qué crees, que estoy loco?
Copy !req
916. Va a salir nadando.
Copy !req
917. - ¿Nadando?
- Sí.
Copy !req
918. Se ahogará.
Copy !req
919. No si tú y yo lo recogemos.
Copy !req
920. En eso.
Copy !req
921. Tony tiene un tipo
que lo meterá en el agua.
Copy !req
922. Hace años que navego
por el canal.
Copy !req
923. Cruzamos la bahía de Little Neck
y lo rescatamos.
Copy !req
924. Hay una boya a 100 m.
de la costa. Él estará ahí.
Copy !req
925. Vamos, lo sacamos,
media hora, máximo.
Copy !req
926. ¿Va a saltar de una barcaza...
Copy !req
927. nadar 100 metros...
Copy !req
928. hasta una boya?
¿En el río Este?
Copy !req
929. Imposible. Es muy turbulento.
Morirá.
Copy !req
930. Ese es su problema.
No tiene sentido discutir.
Copy !req
931. Tengo que hacer esto.
Te estoy pidiendo que me ayudes.
Copy !req
932. Eres un abogado, viejo.
¿Qué carajo pasa contigo?
Copy !req
933. No sé.
Copy !req
934. No sé.
Copy !req
935. Estoy tan...
Copy !req
936. perturbado que no puedo pensar.
Copy !req
937. Estoy en una jodida
situación sin salida.
Copy !req
938. Cuando deje a Tony
en la costa...
Copy !req
939. hay una buena posibilidad
de que él y su hijo mafioso...
Copy !req
940. tengan planes para mí.
Copy !req
941. ¿Cómo? ¿Qué clase de planes?
Copy !req
942. - ¿Qué planes?
- Quizás me mate. Me odia.
Copy !req
943. Estoy en líos.
Estoy metido en un jodido lío.
Copy !req
944. Tú eres la única condenada
persona en la tierra...
Copy !req
945. en la que puedo confiar.
Copy !req
946. Te daré $50 mil por acompañarme.
Copy !req
947. Si te acompaño,
no es por el dinero.
Copy !req
948. ¿Me ayudarás?
Copy !req
949. ¿Cuándo?
Copy !req
950. Cuando su hijo me llame.
¿Me ayudarás?
Copy !req
951. Te ayudaré.
Está bien, te ayudaré.
Copy !req
952. Gracias. Gracias.
Copy !req
953. Sorpresa.
Copy !req
954. Estaba durmiendo.
Copy !req
955. ¿Puedo entrar?
Te traje pastel de queso.
Copy !req
956. No me gusta el pastel de queso.
Copy !req
957. No habrías abierto la puerta de
abajo si no quisieras que entre.
Copy !req
958. Estoy diciendo que no, Charlie.
Copy !req
959. ¿Qué puedo hacer?
Copy !req
960. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
961. ¿Vas a...
Copy !req
962. romper la cadena?
Copy !req
963. ¿Perseguirme
por el departamento?
Copy !req
964. ¿Desnudarme?
Copy !req
965. ¿Hacerme el amor en el piso?
Copy !req
966. Estoy demasiado viejo para eso.
Copy !req
967. Qué lástima.
Copy !req
968. Si no puedes entrar...
Copy !req
969. no puedes penetrar.
Copy !req
970. ¿Y mi pastel de queso?
Copy !req
971. ¿Puedo preguntarte
algo personal?
Copy !req
972. Lo que sea.
Copy !req
973. ¿Alguna vez mataste
a alguien, Charlie?
Copy !req
974. Lo siento.
Copy !req
975. Sabes, es que...
Copy !req
976. no es una pregunta simple.
No puedo contestarla como...
Copy !req
977. Está bien.
Copy !req
978. No tienes que responder.
Copy !req
979. Cuando era un niño
en el este de Harlem...
Copy !req
980. los italianos decían:
Copy !req
981. "Ningún latino puede ir
al este de la Avda. Park".
Copy !req
982. Los negros decían:
Copy !req
983. "Ningún portorriqueño
al oeste de la 5ta. Avda".
Copy !req
984. Eso no te deja mucho espacio.
Copy !req
985. Supongamos que quieres ir
a Central Park.
Copy !req
986. Es imposible. ¿Qué haces
entonces? Vas de todos modos.
Copy !req
987. Estoy en la Calle 106,
Central Park, cerca del lago.
Copy !req
988. Me atrapa una pandilla
de los Copiens. Me rodean.
Copy !req
989. Entonces me enojo,
saco mi cuchillo.
Copy !req
990. "Pelearé con todos ustedes".
Copy !req
991. Ellos dicen: "No, viejo. Vamos
a matarte". Sacan sus pistolas.
Copy !req
992. Pistolas hechas en casa.
Copy !req
993. Jalas el percusor,
dispara balas. ¡Zas!
Copy !req
994. Si te da en la cabeza,
tienes un problemón.
Copy !req
995. Fue la última vez
que me persiguieron así.
Copy !req
996. A partir de entonces,
llevé mi propia arma.
Copy !req
997. Murieron algunos, sí,
pero no es como que...
Copy !req
998. lo decides un día y ya está.
Copy !req
999. Simplemente haces lo que tienes
que hacer para sobrevivir.
Copy !req
1000. De alguna manera, simplemente...
Copy !req
1001. acabas donde estás.
Copy !req
1002. Así es como todos acaban
donde están. Todos.
Copy !req
1003. Pero yo me retiro.
Copy !req
1004. Voy a alquilar autos.
Copy !req
1005. ¿De qué te ríes? Todos se ríen
de eso. Ese es mi sueño.
Copy !req
1006. Lo sé. Lo siento.
Copy !req
1007. ¿Nunca tuviste un sueño?
Copy !req
1008. Sí, lo tuve.
Copy !req
1009. El "Salón Diamond"
no es el fin de mi arcoiris.
Copy !req
1010. Es solo...
Copy !req
1011. No sé.
Copy !req
1012. Es que a veces me oigo hablar...
Copy !req
1013. de nuevos agentes
y nuevas audiciones...
Copy !req
1014. y trato de ser tan optimista.
Copy !req
1015. Luego pienso...
Copy !req
1016. ¿por qué debo ser tan optimista?
Copy !req
1017. Sí, tuve un sueño, Charlie.
Copy !req
1018. Pero ahora estoy despierta...
Copy !req
1019. y detesto mi sueño.
Copy !req
1020. Tal vez sea hora de pensar
en hacer otra cosa.
Copy !req
1021. Quizás otro lugar también.
Copy !req
1022. Parece que cada día descubro
algo nuevo que me gusta de Gail.
Copy !req
1023. Sigo diciéndole que
nos iremos de Nueva York...
Copy !req
1024. que iremos a vivir
a las Bahamas, para siempre.
Copy !req
1025. Ella no dice mucho...
Copy !req
1026. pero me doy cuenta
que la idea le atrae.
Copy !req
1027. El dinero entra regularmente.
Copy !req
1028. Dentro de poco tiempo
tendré lo que necesito.
Copy !req
1029. Este sueño mío está tan cerca...
Copy !req
1030. que lo puedo tocar.
Copy !req
1031. ¿Adónde vas? No, baila conmigo.
Copy !req
1032. Estoy cansado. Soy un viejo.
Necesito una mecedora.
Copy !req
1033. Deja que te mire.
Copy !req
1034. Me encanta mirarte. Baila.
¡Eso es! ¡Muy bien!
Copy !req
1035. Lo siento.
Copy !req
1036. ¡Qué bien!
Copy !req
1037. Así que estamos en el "Copa".
Copy !req
1038. Todos bailando,
bebiendo "Dom Perignon".
Copy !req
1039. La velada pagada por Kleinfeld.
Copy !req
1040. No permite que uno
ni piense en pagar.
Copy !req
1041. Todo el tiempo atento,
pagando al camarero.
Copy !req
1042. Pero tiene el rostro
de un borracho, ¿saben?
Copy !req
1043. Los ojos se le ponen
cada vez más vidriosos.
Copy !req
1044. Debí preverlo.
Copy !req
1045. No se detengan. Por favor, no.
Miren ese paso.
Copy !req
1046. Mira esto.
Copy !req
1047. ¿Vas a dejar que ese mafioso
manosee a tu mujer?
Copy !req
1048. Están bailando nada más.
Copy !req
1049. ¿No lo aprecias?
El movimiento, el ritmo.
Copy !req
1050. Le está tocando el trasero.
Copy !req
1051. No le está tocando el trasero.
Copy !req
1052. Creo que esa es su cadera.
Copy !req
1053. Estos jodidos matones
se creen que son tan viriles.
Copy !req
1054. Estoy harto
de rufianes como ese.
Copy !req
1055. Vienen a mi oficina...
a mi oficina...
Copy !req
1056. y creen que pueden presionarme.
Copy !req
1057. Deberías decirle lo que piensas.
Copy !req
1058. ¿Por qué guardar
todo eso adentro?
Copy !req
1059. Desahógate.
No lo tengas reprimido.
Copy !req
1060. Lo haré.
Copy !req
1061. - Creo que deberías.
- Lo haré.
Copy !req
1062. Adelante. Estoy seguro que tus
comentarios le interesan mucho.
Copy !req
1063. ¿Qué estás haciendo?
¿Te has vuelto loco?
Copy !req
1064. Sí, tú.
Copy !req
1065. Come-pizza.
Copy !req
1066. ¿Yo?
Copy !req
1067. Verga de espagueti.
Copy !req
1068. - ¿A quién le hablas?
- A ti.
Copy !req
1069. - ¿A mí?
- Sí, a ti.
Copy !req
1070. - Ignóralo.
- ¡Ven aquí!
Copy !req
1071. Está borracho.
Copy !req
1072. Siéntate.
Copy !req
1073. Ningún problema.
Copy !req
1074. - ¿Quién se cree que es?
- Ningún problema.
Copy !req
1075. Bebamos una copa. Vamos, todos.
Copy !req
1076. - Qué fracasado.
- Vuelvan a su mesa.
Copy !req
1077. No tienen sentido del humor.
Copy !req
1078. Vámonos.
Copy !req
1079. Estaba bromeando.
No dejaría que sucediera nada.
Copy !req
1080. Carlito y yo nos cuidamos
uno al otro. ¿Verdad?
Copy !req
1081. Siéntate, siéntate.
Copy !req
1082. Eres una hermosa mujer. Hermosa.
Copy !req
1083. ¿Carlito? Tú no te mareas
en los botes, ¿verdad?
Copy !req
1084. - No.
- Me alegro.
Copy !req
1085. Preguntaba.
Mañana es el viaje en bote.
Copy !req
1086. Basta, Dave.
Copy !req
1087. Está bien.
Quiero cubrir todas las bases.
Copy !req
1088. Ya está llegando. Tic, tic, tic.
Copy !req
1089. ¿Ustedes dos van a algún lado?
Copy !req
1090. Nada importante.
Un viaje en bote.
Copy !req
1091. Ya basta, Dave.
Es aburrido lo que haces.
Copy !req
1092. - ¿Qué ocurre?
- Es aburrido.
Copy !req
1093. - Es una simple pregunta.
- No es cierto.
Copy !req
1094. - ¿Qué ocurre?
- Te comportas como un idiota.
Copy !req
1095. Si una persona va en un bote,
quiero saber si se marea.
Copy !req
1096. ¿Qué bote?
Copy !req
1097. ¿De qué bote están hablando?
Copy !req
1098. ¿Qué bote, Charlie?
Copy !req
1099. Vuelve a hablar de eso
delante de ella...
Copy !req
1100. y te mataré.
Copy !req
1101. ¿Qué le pasa?
Copy !req
1102. No me gustó en cuanto lo conocí.
Copy !req
1103. No me estás escuchando.
Copy !req
1104. ¿Qué es este asunto del bote?
Copy !req
1105. ¿Qué te está obligando a hacer
ese imbécil?
Copy !req
1106. Le estoy ayudando con algo.
Le debo un favor.
Copy !req
1107. ¿Le debes?
Copy !req
1108. ¡Es un maldito drogadicto,
Charlie!
Copy !req
1109. No puedo creer
que seas amigo de él.
Copy !req
1110. Está enfermo.
Copy !req
1111. Hará que te maten
o que te envíen a prisión.
Copy !req
1112. ¡Me salvó la vida, Gail!
Copy !req
1113. ¿Y ahora debes pagarle con ella?
Copy !req
1114. Me das ese discursito...
Copy !req
1115. que ya estás afuera
de toda esa mierda...
Copy !req
1116. pero no es así.
Copy !req
1117. ¿Qué significa "discursito"?
Copy !req
1118. No es cierto.
Copy !req
1119. ¿De dónde sacaste eso?
Copy !req
1120. ¿Por qué me involucraste?
Copy !req
1121. ¿En qué te involucré?
Copy !req
1122. ¿Por qué me hiciste creer
esa mierda de las Bahamas?
Copy !req
1123. ¡Me siento ridícula!
Copy !req
1124. ¡No has cambiado!
Copy !req
1125. ¡No has cambiado nada!
Copy !req
1126. ¿Qué carajo me estás diciendo?
Copy !req
1127. ¿Qué dejar esta vida
es una fantasía de mierda...
Copy !req
1128. que te estoy contando?
Copy !req
1129. ¿Cómo pudiste decir eso?
Copy !req
1130. ¿Cómo puedes decir eso
cuando sabes cuán cerca estoy?
Copy !req
1131. ¿Cómo pudiste decirme
esas palabras?
Copy !req
1132. Sólo tengo que hacer este asunto
y estoy fuera. Le debo a Dave.
Copy !req
1133. ¡No le debes un carajo!
Copy !req
1134. Crees que le debes.
Ese es tu problema.
Copy !req
1135. Es por eso que alguien como tú
jamás se retira.
Copy !req
1136. Porque todo lo que aprendiste
en el barrio...
Copy !req
1137. solo logrará que te maten.
Copy !req
1138. ¿Cómo carajo sabes qué aprendí?
Lo que dijiste es estúpido.
Copy !req
1139. Yo sé cómo termina
este sueño, Charlie.
Copy !req
1140. No es en el paraíso.
Copy !req
1141. Termina conmigo llevándote...
Copy !req
1142. a la sala de emergencias del
hospital a las 3 de la mañana.
Copy !req
1143. Y yo parada ahí...
Copy !req
1144. llorando como una idiota...
Copy !req
1145. mientras tus zapatos
se llenan de sangre y mueres.
Copy !req
1146. - No estás escuchando.
- ¡Porque me estás mintiendo!
Copy !req
1147. ¡Lo que dices es mentira!
Copy !req
1148. ¡No me estás escuchando!
Copy !req
1149. Dave es mi amigo, Gail.
Copy !req
1150. Le debo.
Copy !req
1151. Así...
Copy !req
1152. soy yo.
Copy !req
1153. Así soy yo,
para bien o para mal.
Copy !req
1154. ¡No puedo cambiar eso!
Copy !req
1155. No importa qué quiera
que hagas...
Copy !req
1156. no lo hagas.
Copy !req
1157. Por mí. Por favor no lo hagas.
Copy !req
1158. Por favor.
Copy !req
1159. Por favor. No lo hagas.
Copy !req
1160. Es la última vez
que te limpio la sangre.
Copy !req
1161. Llegó la gran noche
y ya de entrada no me gustó.
Copy !req
1162. Kleinfeld estaba
completamente dopado.
Copy !req
1163. Tenía las aletas de la nariz
coloradas e hinchadas.
Copy !req
1164. Mal comienzo, amigo.
Copy !req
1165. ¿Quién es el otro tipo?
Copy !req
1166. El hijo de Tony, Frankie.
Copy !req
1167. - Frank.
- Como sea.
Copy !req
1168. ¿Por qué vino un tipo más?
Copy !req
1169. Disculpa, ¿es tu bote?
Copy !req
1170. Necesitaba ayuda,
así que traje ayuda.
Copy !req
1171. Frankie, tú te ocupas del timón
cuando recogemos a Tony.
Copy !req
1172. Carlito, me ayudas a recogerlo.
El noray.
Copy !req
1173. - Es Frank.
- Como sea. ¡El noray!
Copy !req
1174. - ¿Qué es eso?
- Desata la jodida cuerda.
Copy !req
1175. ¿Este tipo es amigo tuyo?
Copy !req
1176. Sí, es un amigo.
Copy !req
1177. Es una jodida cucaracha.
Copy !req
1178. Con cuidado.
Copy !req
1179. - Veo la boya.
- ¿La ves?
Copy !req
1180. ¿Dónde?
Copy !req
1181. Despacio, despacio. No veo nada.
Copy !req
1182. - Ahí está.
- ¿Oíste lo que dije?
Copy !req
1183. ¡Baja la velocidad!
¡Lo vas a atropellar!
Copy !req
1184. - Vas a pasarlo.
- ¡Más despacio!
Copy !req
1185. ¿Adónde vas?
Copy !req
1186. ¡Carajo, lo pasaste!
Copy !req
1187. Frankie, ven a la cubierta
superior conmigo.
Copy !req
1188. No podemos ir marcha atrás.
Copy !req
1189. ¡Vamos! ¡Sígueme!
Por aquí. Vamos.
Copy !req
1190. ¡Socorro!
Copy !req
1191. ¡Estoy aquí! ¡Regresen!
Copy !req
1192. ¡Quítate del medio!
No puedo ver.
Copy !req
1193. ¡Aquí!
Copy !req
1194. ¡Me pasaron! ¡Aquí!
Copy !req
1195. ¿Ves esa luz ahí? ¿La ves?
Copy !req
1196. La veo.
Copy !req
1197. Mantén la proa apuntando
a esa luz. ¿Puedes hacerlo?
Copy !req
1198. Veo la luz.
Copy !req
1199. ¡Aquí! ¡Aquí!
Copy !req
1200. Agárrate.
Copy !req
1201. ¡Socorro!
Copy !req
1202. ¡Ya lo tengo! ¡Detenlo!
Copy !req
1203. ¡Lo tengo! ¡Detenlo!
Copy !req
1204. ¡Tira!
Copy !req
1205. ¡Ayúdame!
Copy !req
1206. - ¿Lo tienes?
- Lo tengo.
Copy !req
1207. Ocúpate del timón.
Estamos girando.
Copy !req
1208. Tony, sujétate del riel.
Copy !req
1209. Ayúdame. Ayúdame.
Copy !req
1210. Ayúdame. Ayúdame.
Copy !req
1211. ¡Ahora tú dime qué se siente...
Copy !req
1212. con las jodidas anguilas
y los jodidos cangrejos...
Copy !req
1213. saliéndote por los jodidos ojos!
Copy !req
1214. ¿Qué carajo estás haciendo?
Copy !req
1215. ¡Ahógate, italiano de mierda!
Copy !req
1216. ¡Aléjate, carajo!
Copy !req
1217. Ayúdame con Frankie.
Copy !req
1218. Nos mataste, Dave. Nos mataste.
Copy !req
1219. Dios mío.
Copy !req
1220. Vamos, Frankie. Ah, perdóname.
Copy !req
1221. Frank. Tu papito
te está esperando, Frank.
Copy !req
1222. ¡Ven!
Copy !req
1223. Toma un extremo.
Nos estamos desviando.
Copy !req
1224. Frank, te pondremos de pie
y nos despediremos.
Copy !req
1225. Sujétalo del otro lado. Uno.
Copy !req
1226. Dos. Tres.
Copy !req
1227. Hay una línea que una vez que
la cruzas, ya no puedes volver.
Copy !req
1228. Un punto sin retorno.
Copy !req
1229. Dave la cruzó.
Copy !req
1230. Estoy aquí con él.
Copy !req
1231. Eso significa que compartimos
el mismo tren. El mismo tren.
Copy !req
1232. Hasta el final del camino,
donde quiera que sea.
Copy !req
1233. Tenía que hacerlo.
Jamás me hubiera dejado vivir.
Copy !req
1234. Sé que estás enojado.
Te daré otros 10 mil.
Copy !req
1235. Te enviaré los 60 mil
en efectivo mañana.
Copy !req
1236. Parecerá que el hijo
trató de sacar al papá...
Copy !req
1237. el bote se dio vuelta,
se ahogaron. Una lancha...
Copy !req
1238. o una barcaza
les partió la cabeza.
Copy !req
1239. Jamás lo relacionarán
con nosotros. Créeme.
Copy !req
1240. Lo estafaste, ¿no?
Copy !req
1241. Te llevaste
el millón de dólares, ¿no?
Copy !req
1242. Sí.
Copy !req
1243. Ya no eres un abogado, Dave.
Ahora eres un gángster.
Copy !req
1244. Estás del otro lado.
Copy !req
1245. Un juego totalmente nuevo.
Copy !req
1246. No puedes aprenderlo
en la escuela...
Copy !req
1247. y no puedes empezar de viejo.
Copy !req
1248. No te preocupes por mí.
Copy !req
1249. Una cosa más.
Copy !req
1250. Estamos parejos.
Copy !req
1251. Bebamos una copa.
Copy !req
1252. ¡Dilo!
Copy !req
1253. Estamos parejos.
Copy !req
1254. Estamos parejos.
Copy !req
1255. Jamás solucionaremos
este asunto.
Copy !req
1256. Liquidar a un jefe y a su hijo.
Copy !req
1257. Estos italianos,
trabajé con ellos. Los conozco.
Copy !req
1258. En esta ocasión,
no harán la vista gorda.
Copy !req
1259. Tengo que seguir adelante.
Copy !req
1260. La mayoría lo haría.
Copy !req
1261. Llegas a una edad
en la que sabes...
Copy !req
1262. por qué cada uno
quiere eliminarte.
Copy !req
1263. Les crees a todos...
Copy !req
1264. pero sabes que alguien
debe estar mintiendo.
Copy !req
1265. O quizás todos están mintiendo.
Copy !req
1266. Cuando no puedes distinguir
las mentiras...
Copy !req
1267. tienes un problema, amigo.
Copy !req
1268. Tienes un problema.
Copy !req
1269. Hay un patrullero Williams
en la línea.
Copy !req
1270. Comunícalo.
Copy !req
1271. ¿Sr. Kleinfeld?
Copy !req
1272. Habla el patrullero Williams.
Estoy en su garaje.
Copy !req
1273. ¿Su licencia es DK777?
Copy !req
1274. Sí. ¿Hay algún problema?
Copy !req
1275. Alguien trató de robar su auto.
Hubo un accidente.
Copy !req
1276. ¿Un accidente? ¿Está muy dañado?
Copy !req
1277. Me temo que sí.
Copy !req
1278. Ay, por— Bajo enseguida.
Copy !req
1279. Salgo por 10 minutos. Ven.
Copy !req
1280. Vincent Taglialucci
dice que le tengas esto.
Copy !req
1281. No puedo hablar.
Tengo una cita.
Copy !req
1282. Tenías razón sobre Kleinfeld.
Copy !req
1283. Es una mala persona.
Se acabó todo entre él y yo.
Copy !req
1284. No puedo hablar. Te llamaré.
Copy !req
1285. No corras, no corras. Espera.
Copy !req
1286. ¿Estás enojada conmigo? ¿Es eso?
Copy !req
1287. Es una locura. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1288. Tengo muchas preocupaciones.
¿Hablamos luego?
Copy !req
1289. Sólo quería decirte que
tenías razón sobre Kleinfeld.
Copy !req
1290. Lamento que estés enojada.
Copy !req
1291. Me voy.
Tengo una cita con el médico.
Copy !req
1292. ¿Qué ocurre? ¿Estás enferma?
Copy !req
1293. No, estoy atrasada.
Copy !req
1294. Podemos tomar un taxi.
Copy !req
1295. ¡No, Charlie, estoy atrasada!
¡Estoy atrasada!
Copy !req
1296. - ¿Quieres decir que estás—
- No por mucho tiempo.
Copy !req
1297. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1298. No tendré un hijo
que no tendrá un padre.
Copy !req
1299. Gail, tenemos que hablar
sobre esto.
Copy !req
1300. Sr. Brigante,
mi nombre es Duncan.
Copy !req
1301. Estoy aquí para escoltarlo
a la oficina del Sr. Norwalk.
Copy !req
1302. No tengo nada que decirle
a menos que esté bajo arresto.
Copy !req
1303. El Sr. Norwalk tiene una
grabación para que Ud. Escuche.
Copy !req
1304. No iré a ningún lado,
especialmente sin mi abogado.
Copy !req
1305. El Sr. Kleinfeld fue apuñalado
en el pecho esta tarde.
Copy !req
1306. Le aconsejo que nos acompañe.
Copy !req
1307. Quizás seamos sus únicos amigos.
Copy !req
1308. Yo voy también, Charlie.
Copy !req
1309. Kleinfeld tiene suerte
de estar vivo.
Copy !req
1310. Está en el "East Side". Queremos
que esté sano para ir a prisión.
Copy !req
1311. ¿Lo va a mandar a prisión?
Copy !req
1312. ¿Por qué?
Copy !req
1313. David Kleinfeld se convirtió
en un pez gordo en tu ausencia.
Copy !req
1314. Mayor que tú.
Blanqueo de dinero...
Copy !req
1315. intimidación a jurados, soborno.
Copy !req
1316. Hace tiempo
que lo estamos investigando.
Copy !req
1317. No sé nada sobre eso.
Copy !req
1318. No sabes muchas cosas.
Copy !req
1319. Bill, no tienes ningún caso.
Copy !req
1320. Ni siquiera conseguirás
una acusación.
Copy !req
1321. ¿Quieres probar tu suerte?
Copy !req
1322. No perdamos el tiempo. Dijiste
que podía ayudarme a mí mismo.
Copy !req
1323. No estás grabando, ¿verdad?
Copy !req
1324. Ten confianza en mí.
Copy !req
1325. Bien, se me ocurrió algo
que quizás quieras.
Copy !req
1326. Déjame en paz y te ayudaré
a atrapar a Carlito Brigante.
Copy !req
1327. ¿A Brigante? ¿Por qué motivo?
Copy !req
1328. Una vez que salió,
empezó a venir a mi oficina...
Copy !req
1329. a hacer llamadas.
Copy !req
1330. Averigüé que había vuelto con
Rolando Rivas, su ex-socio...
Copy !req
1331. al tráfico de cocaína.
Hablo de cifras importantes.
Copy !req
1332. ¿Declararías eso?
Copy !req
1333. Por supuesto.
Copy !req
1334. No le creemos.
Copy !req
1335. La calle nos dice...
Copy !req
1336. que no te has involucrado
desde que saliste.
Copy !req
1337. Queremos a Kleinfeld.
Copy !req
1338. Tenía razón.
Copy !req
1339. No lograría un sumario
con lo que tenía. Pero ahora...
Copy !req
1340. con tu ayuda, podemos encerrar
a esta basura por mucho tiempo.
Copy !req
1341. Sabemos sobre Tony T.
Copy !req
1342. ¿Quién es Tony T.?
Copy !req
1343. Sí, claro.
Copy !req
1344. Su cuerpo apareció
en el río Este ayer.
Copy !req
1345. El de su hijo Frank también.
Copy !req
1346. Alguien trató de sacar a Tony
de la prisión.
Copy !req
1347. No conozco a la gente
que mencionas. No los conozco.
Copy !req
1348. Tony T. tenía otro hijo
además de Frankie. Vincent.
Copy !req
1349. Enloqueció cuando aparecieron
los cadáveres.
Copy !req
1350. Diseminó la noticia de que
Kleinfeld arregló la fuga...
Copy !req
1351. y mató a Tony y a Frankie.
Copy !req
1352. No decimos que
tú estabas en el bote.
Copy !req
1353. Pero dada tu amistad
con Kleinfeld...
Copy !req
1354. es una buena posibilidad,
¿no te parece?
Copy !req
1355. No me gustan los botes.
Copy !req
1356. Este es el trato:
Copy !req
1357. Si estabas en ese bote
y sé muy bien que estabas...
Copy !req
1358. declara contra Kleinfeld
por asesinato.
Copy !req
1359. Recibirás inmunidad total...
Copy !req
1360. y dos boletos a las Bahamas.
Véngate de Kleinfeld.
Copy !req
1361. Me encantaría ayudarles, pero
no sé de qué están hablando.
Copy !req
1362. No conozco a esa gente,
así que...
Copy !req
1363. Déjame decirte algo,
Sr. Narcotraficante Convicto.
Copy !req
1364. Lo que nosotros dedujimos,
los italianos también deducirán.
Copy !req
1365. Si encuentran a Kleinfeld,
¿crees que él no hablará?
Copy !req
1366. - Piénsalo otra vez.
- Vamos, Carlito.
Copy !req
1367. No le debes nada a Kleinfeld.
Copy !req
1368. ¡Ese picapleitos
trató de implicarte...
Copy !req
1369. de enterrarte, amigo!
Copy !req
1370. ¿Es todo?
Copy !req
1371. Quiero tu respuesta mañana
al mediodía.
Copy !req
1372. ¿Crees que podrás escapar
al paraíso, idiota?
Copy !req
1373. Piénsalo otra vez.
Copy !req
1374. Tienes que hacerlo.
No te dan ninguna alternativa.
Copy !req
1375. Si quieres dejarme,
Gail, está bien.
Copy !req
1376. Vete y no mires hacia atrás.
Yo entendería.
Copy !req
1377. Pero tengo un plan.
Un modo de salir de esto.
Copy !req
1378. Pare aquí, por favor.
Copy !req
1379. ¿Qué ocurre, Charlie?
Copy !req
1380. Espera 5 minutos.
Copy !req
1381. - ¿Adónde vas?
- 5 minutos.
Copy !req
1382. ¡Mamita!
Copy !req
1383. ¿Qué es eso?
Copy !req
1384. Boletos para el tren nocturno
a Miami.
Copy !req
1385. Nadie nos buscará en un tren.
Copy !req
1386. Llegamos a Miami
y abordamos un avión a Nassau.
Copy !req
1387. - ¿Pero el club, tu dinero?
- Al diablo con el club.
Copy !req
1388. Tengo casi 70 mil
en la caja fuerte.
Copy !req
1389. Mi amigo de las Bahamas
nos prestará el resto.
Copy !req
1390. Hagámoslo, Gail.
Vámonos de aquí.
Copy !req
1391. Los tres.
Copy !req
1392. Tenemos poco tiempo.
El sueño no se realizará solo.
Copy !req
1393. Tenemos que ir tras él.
Copy !req
1394. Por Dios, Charlie.
Copy !req
1395. Lo sé. No es como lo planeé,
pero así se dieron las cosas.
Copy !req
1396. Iré al club, sacaré mi dinero
e iré a la Estación Central.
Copy !req
1397. El tren a Miami
sale a las 11:30.
Copy !req
1398. ¿Estarás ahí?
Copy !req
1399. ¿Sí?
Copy !req
1400. - Sí.
- Te amo. Te amo.
Copy !req
1401. - No dejes de venir.
- Ahí estaré.
Copy !req
1402. El tren parte en 5 horas.
Los planes giran en mi cabeza.
Copy !req
1403. Norwalk no me preocupa.
Copy !req
1404. No saldrá del país por mí
si no puede ni arrestarme aquí.
Copy !req
1405. Pero él no es mi único problema.
Copy !req
1406. Quedan 5 horas.
¿Puedo pensar en todo...
Copy !req
1407. armar todo el rompecabezas?
Copy !req
1408. Debo confiar en mis instintos.
Uno...
Copy !req
1409. me dice que esa cara
no va con ese uniforme.
Copy !req
1410. Tengo que resolver un asunto.
Copy !req
1411. Debo mirar a Kleinfeld
a los ojos.
Copy !req
1412. Debo saber con certeza.
Copy !req
1413. ¿Quién es usted?
Copy !req
1414. Kleinfeld es mi abogado.
Copy !req
1415. Bien. Manos contra la pared.
Copy !req
1416. Puede entrar.
Copy !req
1417. Tranquilo, Dave.
Copy !req
1418. Es tu amigo.
Copy !req
1419. Casi me matas del susto.
Copy !req
1420. Ese policía no debe
dejar entrar a nadie.
Copy !req
1421. Eres tú, está bien, pero...
Copy !req
1422. La policía no te protegerá.
Copy !req
1423. La mafia te persigue.
Copy !req
1424. - Lo sé. ¿Dónde has estado?
- ¿Qué es esto?
Copy !req
1425. - ¿Dónde has estado?
- ¿Cómo te sientes?
Copy !req
1426. No muy bien.
¿Dónde carajo has estado?
Copy !req
1427. Estuve en la oficina de Norwalk.
Copy !req
1428. Oí la cinta.
Copy !req
1429. Ese cochino.
Copy !req
1430. Nunca traiciones
a tus amigos, Dave...
Copy !req
1431. pase lo que pase.
Copy !req
1432. Alteran las cintas. Ponen
las frases fuera de contexto.
Copy !req
1433. No puedo creer que tú—
Copy !req
1434. ¡No hagas eso! ¡Cabrón!
Copy !req
1435. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1436. Deja eso. ¡Está cargado!
Copy !req
1437. Al carajo tú y tu código
santurrón de la condenada calle.
Copy !req
1438. ¿Acaso te redujo una condena
de 30 años a 5? No, yo lo hice.
Copy !req
1439. ¿Acaso eso logró que te
absolvieran 4 veces? No, fui yo.
Copy !req
1440. Al carajo tú y la calle.
Copy !req
1441. Tu mundo es de este tamaño
y la regla es "salva tu pellejo".
Copy !req
1442. Salva tu pellejo.
Copy !req
1443. Salva tu pellejo.
Copy !req
1444. ¿Ves esto?
Tiene que estar aquí...
Copy !req
1445. No debajo de la almohada.
Para agarrarlo rápidamente.
Copy !req
1446. Cuando entra,
estás listo para enfrentarlo.
Copy !req
1447. Adiós, Dave.
Copy !req
1448. Tienes un hermoso futuro.
Copy !req
1449. Hora de relevo.
Copy !req
1450. - Llegas temprano.
- Un poco. ¿Leíste el diario?
Copy !req
1451. Es todo tuyo.
Copy !req
1452. ¿Sr. Kleinfeld?
Copy !req
1453. Tengo una entrega para usted.
Copy !req
1454. ¿De quién?
Copy !req
1455. De mi padre...
Copy !req
1456. y de mi hermano.
Copy !req
1457. Adiós, abogado.
Copy !req
1458. ¿Dónde estabas?
Trataron de matar a Kleinfeld.
Copy !req
1459. Me enteré. Escucha, Gail y yo
nos vamos por unos días.
Copy !req
1460. ¡Vas a casarte!
Copy !req
1461. Escucha. Ve por Gail a su casa
y llévala a la Estación Central.
Copy !req
1462. Espera ahí con ella
hasta que yo llegue.
Copy !req
1463. El tren sale a las 11:30.
No podemos perder ese tren.
Copy !req
1464. ¿Me entendiste? Bien, anda.
Copy !req
1465. ¡Eh, Brigante!
¡Soy yo, Pete Amadesso!
Copy !req
1466. - ¿Me recuerdas?
- ¡Pete! ¿Cómo estás?
Copy !req
1467. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1468. Nos enteramos que era tu local.
Vinimos a saludarte.
Copy !req
1469. Es un gusto verte.
Copy !req
1470. Siéntate. Toma una copa
con nosotros.
Copy !req
1471. Siéntate.
Copy !req
1472. Caray, no he visto a Carlito
en... ¿cuántos, 15 años?
Copy !req
1473. Quince, sí.
Copy !req
1474. - Mucho tiempo.
- Mucho tiempo, carajo.
Copy !req
1475. Perdón. Joe Battaglia.
Copy !req
1476. Sonny Manzanero.
Copy !req
1477. Carlito Brigante.
Copy !req
1478. Carlito y yo traficábamos
heroína en el '57.
Copy !req
1479. Un par de malditos chiquillos.
Copy !req
1480. La primera vez que vi a Carlito,
creí que era italiano.
Copy !req
1481. Mírenlo.
Copy !req
1482. Carajo.
Copy !req
1483. Pete Amadesso entra a mi club
por pura casualidad. Mentira.
Copy !req
1484. Hay un plan aquí.
Pete es de la mafia.
Copy !req
1485. Su tío es de la banda
de la Avda. Pleasant.
Copy !req
1486. ¿Qué está haciendo aquí?
Copy !req
1487. Probablemente lo envió
la gente de Tony T.
Copy !req
1488. Tal vez me esté observando,
para ver si me desmorono.
Copy !req
1489. Esperando que me asuste.
Copy !req
1490. No saben con certeza
si yo estaba en el bote.
Copy !req
1491. Creen que sí, pero no lo saben.
Copy !req
1492. Si lo supieran,
ya estaría muerto.
Copy !req
1493. Pero ahora...
Copy !req
1494. me están vigilando.
Copy !req
1495. Ese era el tipo.
¿Cómo íbamos a saber eso?
Copy !req
1496. Bueno, como sea,
le digo al tipo...
Copy !req
1497. "Carlito,
no es un jodido negro".
Copy !req
1498. "¡Mira cómo baila!"
Copy !req
1499. "¡Baila como un italiano!"
Copy !req
1500. "Sabe bailar la tarantela".
Copy !req
1501. ¡Camarero! Ven aquí.
Tráenos una bebida.
Copy !req
1502. Tráeles el mejor champaña
que tengamos. La casa invita.
Copy !req
1503. ¿Adónde vas? Quédate.
Copy !req
1504. Soy un trabajador.
Copy !req
1505. Déjame hacer lo que tengo
que hacer y regreso.
Copy !req
1506. Hijo de puta.
Copy !req
1507. ¡Aquí, Vinnie!
Copy !req
1508. Saso.
Copy !req
1509. ¡Eh! ¡Tú, hijo de puta!
Copy !req
1510. - ¿Dónde está mi dinero?
- No sé.
Copy !req
1511. Oíste que mataron a Kleinfeld
y creíste que a mí también.
Copy !req
1512. ¡Creíste que heredabas
mi dinero! ¿Verdad, cabrón?
Copy !req
1513. - ¿Dónde está?
- ¡No sé!
Copy !req
1514. ¡Te arranco el hígado!
Copy !req
1515. ¡Está bien! ¡Está bien!
Está en la caja.
Copy !req
1516. Debajo de la registradora.
Iba a decírtelo.
Copy !req
1517. Te presento a un amigo.
Copy !req
1518. Vinnie Taglialucci,
Carlito Brigante.
Copy !req
1519. Quizás sepas de su papá.
Copy !req
1520. Tony Taglialucci.
Copy !req
1521. Falleció hace poco. Lo lamento.
Copy !req
1522. Oí que tu abogado
sufrió un accidente.
Copy !req
1523. No lo he visto últimamente.
¿Qué es esto?
Copy !req
1524. ¿Qué es esta mierda?
Copy !req
1525. Pedí el mejor, ¿y traes
esta mierda barata? Con permiso.
Copy !req
1526. Ven aquí.
Copy !req
1527. Cálmate.
Copy !req
1528. "No lo he visto". ¡Mentiroso!
Estuvo en el hospital.
Copy !req
1529. Lo liquidaremos afuera.
Siéntate.
Copy !req
1530. Siéntate.
Copy !req
1531. Ven.
Copy !req
1532. Calma, Vinnie.
Lo liquidaremos. Calma.
Copy !req
1533. ¿Dónde diablos está?
Copy !req
1534. Jodido canalla hispano.
Copy !req
1535. ¡Eh, eh!
¡Nadie puede entrar aquí!
Copy !req
1536. ¡Sal de aquí, carajo!
Copy !req
1537. ¡Carajo!
Copy !req
1538. Se fue. Vámonos.
Lo atraparemos afuera.
Copy !req
1539. ¡Ahí está! ¡Vamos!
Copy !req
1540. ¿Qué quieren que haga?
Copy !req
1541. No puedo hacer nada.
Copy !req
1542. Fuera de mi camino.
Copy !req
1543. Damas y caballeros, última
llamada en el andén No. 17.
Copy !req
1544. Pasajeros con reserva
en el tren de las 11:20...
Copy !req
1545. con destino a Washington, D.C...
Copy !req
1546. y paradas en Newark, Menlo Park,
Trenton y Filadelfia.
Copy !req
1547. Todos a bordo.
Copy !req
1548. ¡Carajo! ¡Sal del camino!
Copy !req
1549. Cubre las puertas.
Copy !req
1550. Abordando ahora en el andén 19.
Copy !req
1551. Pasajeros con reserva,
tren de las 11:30...
Copy !req
1552. con destino a Tampa y Miami.
Copy !req
1553. Tal vez...
Copy !req
1554. - debamos esperar en el tren.
- Buena idea.
Copy !req
1555. Apúrate, Charlie.
Copy !req
1556. Voy para el Bronx. ¿Dónde tomo
el metro para ir ahí?
Copy !req
1557. Doble a la derecha ahí,
siga el pasillo...
Copy !req
1558. y suba las escaleras.
Ahí lo verá.
Copy !req
1559. ¡Ahí está! ¡Sonny!
Copy !req
1560. Eh, Vinnie. Vinnie, espera.
Copy !req
1561. ¡Vinnie! No está aquí arriba.
Bajemos. Vamos.
Copy !req
1562. Damas y caballeros.
Copy !req
1563. Andén No. 12...
Copy !req
1564. pasajeros con reserva
para el tren de las 11:45...
Copy !req
1565. con destino a Boston y paradas
en Stamford, Bridgeport...
Copy !req
1566. New London,
Cambridge y Kingston.
Copy !req
1567. Atención, damas y caballeros.
Ultima llamada, andén 19.
Copy !req
1568. El tren de las 11:30
con destino a Tampa y Miami.
Copy !req
1569. Todos a bordo.
Copy !req
1570. Vamos. No está aquí abajo.
Copy !req
1571. Lo perdimos.
Copy !req
1572. No, idiota.
Está arriba en alguna parte.
Copy !req
1573. Vamos, apúrense. ¿Me oyen?
Muévanse.
Copy !req
1574. ¡Ahí está!
Copy !req
1575. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1576. ¡Desgraciado!
Copy !req
1577. ¡Te mataré!
Copy !req
1578. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1579. ¡Cabrón!
Copy !req
1580. ¡Alto! ¡Policía!
Copy !req
1581. ¡Carlito, el tren va a partir!
¡Apúrate!
Copy !req
1582. ¡Vamos!
Copy !req
1583. ¡Apúrate! ¡Es él! ¡Dios mío!
Copy !req
1584. ¡Policía! ¡Alto!
Copy !req
1585. Está bien. Todo va a estar bien.
Copy !req
1586. ¿Te acuerdas de mí?
Copy !req
1587. ¿Benny Blanco del Bronx?
Copy !req
1588. Ay, Dios mío. No, Charlie.
Copy !req
1589. Sin resentimientos,
pero debo pensar en mi futuro.
Copy !req
1590. Así son las cosas a veces.
Copy !req
1591. Vámonos.
Copy !req
1592. No, tú te quedas aquí.
Copy !req
1593. No hables.
Copy !req
1594. Te llevaremos al hospital.
Copy !req
1595. Te pondrás bien.
Por favor resiste, amor.
Copy !req
1596. Resiste.
Copy !req
1597. Resiste, amor.
Por favor. Resiste.
Copy !req
1598. Tómalo. Toma esto.
Copy !req
1599. Toma, toma...
Copy !req
1600. tómalo y vete de aquí, Gail.
Copy !req
1601. Los dos. Váyanse... los dos.
Copy !req
1602. Te pondrás bien, Charlie.
Copy !req
1603. No me dejes. Todavía no.
Copy !req
1604. No me dejes.
No me dejes, Charlie.
Copy !req
1605. No, Charlie.
Copy !req
1606. Por favor, no me dejes.
Copy !req
1607. No te mueras.
Copy !req
1608. No, Charlie.
Copy !req
1609. No me puedes hacer esto.
Copy !req
1610. Ay, Dios.
Copy !req
1611. Ay, Dios. No, mi vida.
Copy !req
1612. No me dejes, Charlie.
Copy !req
1613. Lo siento, muchachos.
Copy !req
1614. Ni todas las suturas del mundo
pueden dejarme entero otra vez.
Copy !req
1615. Baja la guardia.
Baja la guardia.
Copy !req
1616. Me velarán en la Funeraria
Fernández de la Calle 109.
Copy !req
1617. Siempre supe
que haría una parada ahí...
Copy !req
1618. pero muchísimo después
de lo que muchos creyeron.
Copy !req
1619. El último de los mo-rriqueños.
Copy !req
1620. Bueno, tal vez no el último.
Copy !req
1621. Gail va a ser una buena mamá.
Copy !req
1622. Un nuevo Carlito Brigante,
mejorado.
Copy !req
1623. Ojalá use el dinero para irse.
Copy !req
1624. No hay lugar en esta ciudad
para un corazón como el suyo.
Copy !req
1625. Lo siento, muñeca.
Copy !req
1626. Hice todo lo que pude.
Copy !req
1627. De veras.
Copy !req
1628. Pero no puedes
hacer este viaje conmigo.
Copy !req
1629. Siento el estremecimiento.
Copy !req
1630. Última ronda de bebidas.
Copy !req
1631. El bar va a cerrar.
Copy !req
1632. Ya salió el sol.
Copy !req
1633. ¿Adónde vamos a desayunar?
Copy !req
1634. No quiero ir lejos.
Copy !req
1635. Fue una noche difícil.
Copy !req
1636. Estoy cansado, muñeca.
Copy !req
1637. Cansado.
Copy !req