1. Downloaded From www. AllSubs. Org
Traducido por Gitane.
Copy !req
2. Café negro con azucar, por favor.
Copy !req
3. ¿... ese vidrio exterior del frente?
Una ventana del piso 12 estalló.
Copy !req
4. Podriamos haber estado debajo de él.
Copy !req
5. No se que idiota lo instaló...
Copy !req
6. Vas caminando por la calle y
¡Bam! eres carne molida.
Copy !req
7. Te hace pensar, ¿no es cierto?
Todos tenemos cosas que queremos hacer.
Copy !req
8. Pero una ventana te cae encima,
un camión te aplasta, te enfermas...
Copy !req
9. Nada contagioso.
Copy !req
10. Carla, ¿conoces a Martín Harvey?,
¿Nuevos productos?
Copy !req
11. Martín quiere escribir una novela.
Copy !req
12. ¿Sobre las aventuras en
el desarrollo de productos?
Copy !req
13. - Algún día dije...
- ¡Exactamente! "Algún día. "
Copy !req
14. ¿Martín Harvey? Firme en la línea.
Copy !req
15. Algún día me retiraré, algún día
tendremos más tiempo para nuestros niños.
Copy !req
16. Algún día Martín escribirá.
¿Y si ese día nunca llega?
Copy !req
17. Mi piso. Salgan. Vamos, rápido...
Copy !req
18. ¡Bajando!
Copy !req
19. ¡Porquerias! ¿Cuantas porquerias
puede llevar una persona?
Copy !req
20. El pequeño vagón rojo de Ben...
Copy !req
21. ¡Estoy llegando!
Copy !req
22. Carolina, ¿Te pregunte...
Copy !req
23. ¿Sí? ¡Oh!, hola Señor Holtzman,
¿Cómo está usted?
Copy !req
24. Eso no va a suceder a ese precio.
Copy !req
25. ¡Tengo un par de muy buenas noticias!
Copy !req
26. Bueno, dejeme ver. Tiene 532...
Copy !req
27. pies cuadrados, correcto.
Copy !req
28. No hay forma no tiene que
hablar de menos... de $1,600.
Copy !req
29. Correcto.
Copy !req
30. Lo hare, también. Tengo algo para decirle.
Copy !req
31. ¡Congoleum!
Copy !req
32. ¡Estoy herido!
Copy !req
33. Bueno, no, claramente ambos
preferimos el tilo. Ahí justo...
Copy !req
34. ¿señor Holtzman,
puedo llamarlo nuevamente?
Copy !req
35. ¡Grandioso! y no firme nada hasta
que hable conmigo.
Copy !req
36. Grandioso... Perfecto... Bien...
Copy !req
37. Bien... Hasta pronto. Adios.
Copy !req
38. ¿Martín?
Copy !req
39. ¿Qué esta haciendo tan temprano en casa?
Copy !req
40. - ¡Llegue a casa!
- ¿Martín?
Copy !req
41. - ¿Má?
- ¿Martín?
Copy !req
42. - ¿Má?
- ¡Martín!
Copy !req
43. - ¿Má?
- ¿Qué haces ahí arriba?
Copy !req
44. ¿Recuerdas a mi tío William?
Copy !req
45. ¿Qué se fue en 1962 y nunca regreso?
Copy !req
46. Oh, no, no me digas. ¿Regreso?
Copy !req
47. Dejame adivinar, vino de visita, ¿cierto?
Copy !req
48. Cariño no puedo.
Esta ha sido una semana terrible.
Copy !req
49. No te preocupes, no ha venido de visita.
Copy !req
50. - ¡Gracias a Dios!
- Está muerto.
Copy !req
51. Ahí estoy yo, la última vez que lo vi.
Y nos dejo esto.
Copy !req
52. ¿Qué? ¿Un viejo timón?
Copy !req
53. No solo el timón. Todo
lo que está pegado a él.
Copy !req
54. - ¿Heredaste un viejo barco?
- ¿Tenemos un barco? ¡Fantástico!
Copy !req
55. - ¿Qué les dije de escuchar a escondidas?
- Bien. ¿Tendremos un barco?
Copy !req
56. - Tenemos que hablar sobre esto.
- ¡Tendremos un barco!
Copy !req
57. No es simplemente un viejo barco.
Es de la propiedad de Clark Gable.
Copy !req
58. Llame a tres comerciantes de barcos.
¡Ella vale arriba de $250,000!
Copy !req
59. ¡No puedo creerlo! ¡Cariño, podemos
realmente usar ese dinero!
Copy !req
60. ¡Podriamos pagar la hipoteca de la casa
y la tarjeta de crédito!
Copy !req
61. ¿Qué tan rápido podemos verderlo?
Copy !req
62. Hay un pequeño problema.
Copy !req
63. Esta en la isla San Pomme de Terre.
Copy !req
64. - Suena romantico, ¿eh?
- Significa papa.
Copy !req
65. - Deberá ser llevado a Miami.
- Significa "Santa papa".
Copy !req
66. Ese no es el punto. El punto es que
lo podemos navegar nosotros mismos.
Copy !req
67. Nosotros no sabemos navegar.
Copy !req
68. Usaremos el ingenio y aprenderemos.
Copy !req
69. No sabemos como manejar un barco.
Copy !req
70. El Caribe esta lleno de capitanes.
Copy !req
71. Contrataremos uno para
llevarlo a Miami...
Copy !req
72. y nos enseñará como navegar
al mismo tiempo.
Copy !req
73. 30 a 45 días navegando. Una aventura.
Copy !req
74. - ¿Qué quieres decir?
- ¿Qué podría decir?
Copy !req
75. No. No podemos hacer esto ahora.
¡No podemos hacer esto!.
Copy !req
76. Consigamos a alguien
que traslade barcos.
Copy !req
77. Y ellos lo traerán aquí.
Copy !req
78. Esta es una oportunidad espontanea
que se nos presenta.
Copy !req
79. Seremos espontaneos cuando
tengamos tiempo.
Copy !req
80. ¿Puedo hablar con Jason, por favor?
Habla Ben Harvey.
Copy !req
81. - ¡Y ahí están los impuestos!
- Esto es una experiencia de vida.
Copy !req
82. ¡Jason! ¿Adivina qué?
¡Tenemos un barco!
Copy !req
83. Bien, te volveré a llamar.
Copy !req
84. ¿Quién puso comida en
la mesa de la cocina?
Copy !req
85. ¿Tú hiciste esto?
Copy !req
86. ¿Hacer qué, Má?
Copy !req
87. Todas mis modificaciones están arruinadas.
Una semana de trabajo invaluable, perdida.
Copy !req
88. ¡Escuchate! Los pisos y las ventanas
son lo más importante en tu vida.
Copy !req
89. No le damos a nuestros
niños la suficiente atención.
Copy !req
90. Por favor no nos interrumpas, estamos
en medio de una discusión familiar.
Copy !req
91. ¿Qué hay con tú trabajo? ¿Mis clientes?
Copy !req
92. ¡Tenemos los chicos
que están en la escuela!
Copy !req
93. Los sacaremos. ¿Están teniendo una
buena educación? ¿Cuento es dos más tres?
Copy !req
94. - Podemos amplair nuestros horizontes.
- ¡Cinco!
Copy !req
95. - No intentes echarme la culpa.
- No intento nada.
Copy !req
96. - ¡Si! ¡Siempre lo haces!
- Esto es patetico Katherine...
Copy !req
97. tenemos un niño de 11 y una niña
de 16 que no tienen idea de la vida.
Copy !req
98. Dame un segundo para decirles, ¿Bien?
¡Esto es tan fantático!
Copy !req
99. ¿Qué puedo hacer para
que reconsideres esto?
Copy !req
100. No hay nada que decir.
Copy !req
101. No dejaré todo y me iré a un lugar del
que nadie jamás escucho hablar.
Copy !req
102. Má, Pá, ¿adivinen qué?
Copy !req
103. Me comprometí.
Copy !req
104. Yo. Má. Pá.
Copy !req
105. ¿Qué?
Copy !req
106. Estás son algunas de las cosas de tu tío,
que fueron guardadas.
Copy !req
107. Lo enterramos en un lugar
con vista al agua.
Copy !req
108. Fue muy amable de su parte.
Copy !req
109. Tuvimos que hacerlo. No tenemos
instalaciones de refrigeración...
Copy !req
110. Entendemos.
Copy !req
111. Kate, mira esto.
Copy !req
112. ¿Este es?. Es como sacado
de "Aventuras en el Paraiso".
Copy !req
113. ¿Estás bromeando?
Copy !req
114. Fue tomada algunos años atrás.
¿No es un clásico?
Copy !req
115. Es mejor de lo que habías pensado.
Solo necesita un poco de trabajo.
Copy !req
116. Vamos, Katherine.
Copy !req
117. Ya vuelvo.
Copy !req
118. Vamos.
Copy !req
119. Esto apesta.
Copy !req
120. - ¡Katherine!
- ¡Estoy yendo!
Copy !req
121. Claramente una mala elección de zapatos.
Copy !req
122. ¿Qué piensas?
Copy !req
123. Mirá esto. Tienes que ver esto.
Copy !req
124. - ¿Mi culpa? tu te comprometiste.
- Tu te enojaste por el barco.
Copy !req
125. - ¡Un barco de ski!
- No me empujes.
Copy !req
126. - Má, ¡Ben se cayó en el agua!
- Cariño, estamos yendo.
Copy !req
127. - ¡Tu me empujaste!
- ¡Él me empujo primero!.
Copy !req
128. ¡Paren esto! No tragues el agua.
Te vas a agarrar dipteria.
Copy !req
129. - Ahi viene Papi.
- Aquí, ¡Ben!
Copy !req
130. Vendedor de yates Donaldson.
Copy !req
131. Muy bien. Espere, espere.
Copy !req
132. Es el señor Harvey. Es una conexión mala.
Copy !req
133. Si... Señor Harvey. ¿Cómo está usted?
Copy !req
134. Hemos recibido las especificaciones
del barco de la inmobiliaria.
Copy !req
135. No había sido examinado desde 1967.
¿Todavía no lo ha visto?
Copy !req
136. Si, lo estoy viendo ahora justamente.
Copy !req
137. Bueno, me estaba preguntando...
¿Podría esperar un segundo por favor?
Copy !req
138. Disculpeme, me voy a tomar
un poco tiempo.
Copy !req
139. Puedo avisarle cuando termine.
Copy !req
140. Me estaba preguntando,
Copy !req
141. ¿cuánto seria el valor en
no tan perfectas condiciones?
Copy !req
142. Veo...
Copy !req
143. Le dire algo. Traigalo aquí y después
le echaremos una mirada.
Copy !req
144. En absoluto. Adios, ahora.
Copy !req
145. ¿Patti? ¿Podemos enviar a Chuck Petrie
para que sea el capitan del barco?
Copy !req
146. Cambie de idea, estaría bien
encontrar a alguien local.
Copy !req
147. ¿Un local? ¿En San Pomme de Terre?
Copy !req
148. Si.
Copy !req
149. ¿Es este el barco de Harvey?
Copy !req
150. ¿Quién quiere saber?
Copy !req
151. Capitan Ron.
Copy !req
152. - ¡Ey! ¿Eres el capitan?
- Ron Rico.
Copy !req
153. - Llamamé Capitan Ron, todos lo hacen.
- Hola, Martín Harvey.
Copy !req
154. - Te presento a mi esposa e hijos.
- Hola, Señora Harvey.
Copy !req
155. ¡Viejo lobo! Ella podría dejar
tu corazón sin aliento.
Copy !req
156. - No, es mi hija Carolina.
- Me equivoque.
Copy !req
157. Tal vez deberías ponerte algo más de ropa.
Copy !req
158. - Esta es mi esposa, Katherine.
- ¿Cómo va, Kitty?
Copy !req
159. - Gusto de conocerlo.
- Mi hijo Ben.
Copy !req
160. - Ey, fregonero.
- ¿Qué le paso a tu ojo?
Copy !req
161. - Dulzura, eso es descortes.
- Esta todo bien...
Copy !req
162. un ataque de tiburon.
Copy !req
163. - ¿Un tiburon se comió tu ojo?
- Cuando descendi en Australia.
Copy !req
164. - ¿Tu barco se hundió?
- No, era el barco de mi jefe.
Copy !req
165. Le pegamos a un arrecife.
Enorme el hijo de puta.
Copy !req
166. Estaba a lo largo de toda la costa.
Copy !req
167. ¿La Gran Barrera de Coral?
Copy !req
168. ¿Escuchaste de ella?
Es inteligente la señora.
Copy !req
169. Bueno, vamos a ver que clase de
problema tiene esta bañadera.
Copy !req
170. Si, vamos... el motor es...
Copy !req
171. - Cariño.
- ¿Sí?
Copy !req
172. - Cariño, ¿tenemos un curriculum de él?
- Estoy seguro que él está bien.
Copy !req
173. Ya se puso a trabajar.
Copy !req
174. No hay ningún problema.
Ire abajo y le mostraré algunas cosas.
Copy !req
175. Debemos decirle que no sabemos
mucho de barcos.
Copy !req
176. No me preocuparia por eso, querida.
Copy !req
177. Este es un producto genuino, muy bueno.
Fairchild Marine. 1200 caballos.
Copy !req
178. - Chorrea un poco de aceite ¿no es cierto?
- Todos los diesel hacen eso.
Copy !req
179. Todos los diesel hacen eso, cariño.
Copy !req
180. Los diesel aman el aceite
como un marinero ama el ron.
Copy !req
181. - ¡Si! ¿Por qué sucede eso, Captain Ron?
- Nadie lo sabe.
Copy !req
182. Tenemos que llenarla cada mañana.
Copy !req
183. Es un trabajo sucio,
pero hay que hacerlo.
Copy !req
184. - Ben, es un buen trabajo...
- Es importante jefe debera hacerlo usted.
Copy !req
185. - Tu saca la basura, fregonero.
- Oh, ¡viejo!
Copy !req
186. Ey, fregonero. Ven aquí.
Copy !req
187. Escuchame. Lo necesario para que
esto funcione es, que tu hagas tu trabajo.
Copy !req
188. Haz esto bien, y tal vez seas
promovido de fregonero a marinero.
Copy !req
189. Sal de aquí.
Copy !req
190. - Hay que darle un poco de incentivo.
- Eso es bueno.
Copy !req
191. Si, los incentivos son importantes.
Copy !req
192. Aprendi esto en rehabilitación.
Copy !req
193. Dios, esto es ridiculo.
Copy !req
194. - Tiene madera reseca. Todo barco la tiene
- Todo barco.
Copy !req
195. Son afortunados, esta por encima
de la línea del agua.
Copy !req
196. Bueno, la mayor parte, en fín.
Muy bien, vamos a encender el motor.
Copy !req
197. - ¡Realmente odio esto!
- ¿Estas bien? ¿Saldrá eso de su rostro?
Copy !req
198. - Seguro. Un poco de aguarras ayudará.
- Vamos a ver que tan rápido va esto.
Copy !req
199. No todavía. Nos aseguraremos que todo
este en orden, ¿Verdad, Capitan?
Copy !req
200. ¿Están preparados?
Copy !req
201. Además, tome prestado el auto
de un amigo y...
Copy !req
202. - ¿Vino en un auto?
- No veo ninguno.
Copy !req
203. El dijo el auto de su amigo.
Copy !req
204. ¿Qué diablos? ¡Nos iremos de una vez!
Copy !req
205. ¡Me veo como una pizza! La gente piensa
que el buen cutis crece de los arboles.
Copy !req
206. - No sabemos si esto es seguro.
- Lo sabremos en el oceano.
Copy !req
207. Si algo tiene que pasar, será ahí afuera.
Copy !req
208. - No tenemos provisiones.
- Las conseguiremos en Santa Haag.
Copy !req
209. Pienso que hay suficiente combustible.
Presiona esto hacia adelante.
Copy !req
210. ¿A dónde se van?
Copy !req
211. ¡Capitán Ron! ¿Dónde esta mi auto?
Copy !req
212. ¡Alto!
Copy !req
213. ¡Robaste mi esposa, pero no mi auto!
Copy !req
214. - ¿Qué es eso?
- No lo sé, ¿alguna pelea local?
Copy !req
215. ¡Ey, Jefe! Tome el control.
Copy !req
216. - ¿Esos son disparos de arma?
- ¡Ey! Kitty, mira esto.
Copy !req
217. - Cariño, mira.
- Mantén tu vista hacia allí.
Copy !req
218. - Te ves muy natural ahí.
- Gracias.
Copy !req
219. - ¿Pasaste mucho tiempo en el agua?
- Cuando era niño.
Copy !req
220. Se nota.
Copy !req
221. Mantenla derecho hacia el norte.
Copy !req
222. No choques contra nada.
Iré a cerrar un poco el ojo.
Copy !req
223. ¿Capitán Ron?
Copy !req
224. - ¿Debería...?
- ¡Cuidado! ¿Estás bien?
Copy !req
225. - Bien.
- Estás cómodo haciendo esto.
Copy !req
226. Proxima parada Santa Haag.
Copy !req
227. Aproximadamente 35 millas, creo.
Derecho hacia el norte.
Copy !req
228. ¿No es grandioso?
Copy !req
229. ¡Mira esto! Oceano abierto,
islas desconocidas.
Copy !req
230. ¿Quién sabe que nos espera ahí delante?
Copy !req
231. Diario de a bordo, día dos.
¡Comienza la aventura!
Copy !req
232. Que emocionante es dejar atrás
el bullicio de la civilización.
Copy !req
233. - ¿Ves ese barco?
- Lo veo, cariño.
Copy !req
234. ¿Capitán Ron? ¿Podría venir, por favor?
No te preocupes todo esta bien.
Copy !req
235. Hay algo malo con el Capitán Ron.
Copy !req
236. - ¿Que?
- Creo que está muerto.
Copy !req
237. Oh, Dios mío. Oh, ¡Dios mío!
Copy !req
238. ¡Ben, deja de hacer eso!
Copy !req
239. Un golpe duro. ¿Como
volveremos a casa ahora?
Copy !req
240. ¿Katherine, él está bien?
Copy !req
241. ¡No quise hacer eso!
¡No quise hacer eso! ¡Lo juro!
Copy !req
242. ¿Dónde estoy?
Copy !req
243. Lo siento, Kitty. Hago esto para
que no me moleste la luz.
Copy !req
244. - ¿De qué es su otro ojo?
- Vidrio, fregonero.
Copy !req
245. Lo gane en un juego de mierda.
¿Cómo lo están haciendo en la cubierta?
Copy !req
246. - Esto es...
- Lo sé, lo se.
Copy !req
247. No quiero escuchar nada al respecto.
Copy !req
248. - ¿Está bien?
- Si. Buen trabajo, jefe.
Copy !req
249. ¡Hay barcos por todo el lugar!
Copy !req
250. Ellos se quitaran del camino.
Aprendi eso en el "Saratoga".
Copy !req
251. - ¿"U.S.S. Saratoga"?
- Si, el viejo Sara.
Copy !req
252. - ¡Despacio! ¿Estás loco?
- Preparados para patear las defensas.
Copy !req
253. - ¿Qué son las defensas?
- Esas cosas de goma para choques.
Copy !req
254. ¡Agarrense!
Copy !req
255. Agarrate de algo. Venimos muy rápido.
Copy !req
256. ¿Viste eso? ¡Fue fantástico!
Copy !req
257. ¡Vamos a atarla y busquemos
algo fresco para tomar!
Copy !req
258. ¡Ven aquí! Ire con un margarita.
Copy !req
259. Tengo que confesarte,
estaba un poco nerviosa por eso.
Copy !req
260. No se porque. Obviamente
él sabe lo que hace.
Copy !req
261. dime donde has
estado anoche, Carolina.
Copy !req
262. Extraño los bares en Chicago.
Copy !req
263. Estoy comprometida. Pero es algo informal.
Copy !req
264. Igual, no es un problema.
Copy !req
265. Me tengo que ir. Veré si puedo hacerlo.
Copy !req
266. Adios.
Copy !req
267. ¿Qué piensas del Capitan Ron?
Copy !req
268. Puedo buscar a otro si no
estas conforme con él.
Copy !req
269. No, él esta bien. Parece que sabe
lo que hace. Estuvo en la Marina.
Copy !req
270. ¿Con respecto al tema del ojo?
Copy !req
271. No puedo culparlo por tener una
incapacidad física. Lo admiro por eso.
Copy !req
272. Mira la forma en que estaciono el barco.
Copy !req
273. ¡Increible! Especialmente para alguien
con falta de percepción.
Copy !req
274. Si, él es bueno.
Copy !req
275. Toma tus cosas y vete, Carolina
Toma tus cosas y vete, Carolina..
Copy !req
276. - Ella dijo que nos encontraria aquí.
- ¿Confias en ella?
Copy !req
277. - Ey, ¿cómo fue eso?
- Fantástico. Selvas tropicales y conchas.
Copy !req
278. - ¡Te lo dije!
- Fue divertido.
Copy !req
279. ¡Hola!
Copy !req
280. Ves. Esto es muy amigable.
No es como en casa.
Copy !req
281. Dime donde has estado anoche, Carolina.
Copy !req
282. Hice una investigación
y trace nuestro curso.
Copy !req
283. Esto es una chucheria para usted,
considerandote un timonel.
Copy !req
284. Solamente dirigí al Sara.
No la navegue.
Copy !req
285. Dame otra cerveza.
Copy !req
286. - Conoce bien estas aguas.
- Si, no hay problema.
Copy !req
287. Además, si nos perdemos, atracamos
en algún lugar y pedimos indicaciones.
Copy !req
288. Martín, jamás había oído hablar
de estos lugares.
Copy !req
289. Ese es el punto. ¿Quién quiere estar
en un lugar como este cada noche?
Copy !req
290. Podemos visitar pescadores
y un viejo monasterio,
Copy !req
291. fabulosas formaciones rocosas
y un viejo fuerte Español.
Copy !req
292. ¡Si vamos según lo previsto,
podemos estar ahí para carnaval!.
Copy !req
293. - Ahí. San Juan.
- Eso suena divertido.
Copy !req
294. - ¿Dónde es esto?
- San Juan.
Copy !req
295. Bueno ahí esta, dejare esto contigo.
Copy !req
296. Le daré una buena leida esta noche.
Copy !req
297. - Pienso que tendriamos que ir abajo.
- ¿Todos nosotros?
Copy !req
298. No, solo tú y yo.
Copy !req
299. - Chicos. Mamá y yo iremos a dormir.
- ¿8.30?
Copy !req
300. Amanece temprano en un barco.
¿Cierto Capitan?
Copy !req
301. Tienes razón acerca de eso, Jefe.
Copy !req
302. Pero ustedes pueden quedarse en cubierta
y jugar a algún juego o algo.
Copy !req
303. Una idea infernal. ¿Qué tal Poker?
Copy !req
304. Creo que seguiremos con el Monopolio.
Copy !req
305. - Esto es justo...
- Entiendo. Vamos, fregonero.
Copy !req
306. ¿En que piensas, nena?
La primer noche en un barco.
Copy !req
307. Olas golpeando el casco. Tu, yo...
Copy !req
308. en nuestro palacio flotante.
Copy !req
309. Capitán, las paredes son finas,
no estamos solos.
Copy !req
310. Pensé en eso. La ducha.
Copy !req
311. Un poco de ruido para disfrazar.
Copy !req
312. - ¿Qué pasa contigo?
- Fiesta en el consulado Alemán.
Copy !req
313. - Lindo mapa.
- Linda ropa.
Copy !req
314. Si alguien pregunta, me fui a caminar.
Copy !req
315. Una noche costosa.
Copy !req
316. Ya que tienes unas monedas,
hagamos el juego interesante.
Copy !req
317. Bien.
Copy !req
318. Digamos que 10 centavos
equivalen a 100 dólares.
Copy !req
319. - Señor "Gran Apostador".
- ¿Qué es ese ruido?
Copy !req
320. Agua golpeando.
Copy !req
321. - ¡Saca tu mano!
- No iba a beber eso.
Copy !req
322. Apuesto a que no.
Copy !req
323. Si quieres una cerveza,
buscatela tu mismo.
Copy !req
324. Cariño, espera.
Dejame ajustar la ducha.
Copy !req
325. ¿Qué es esto? Un lampazo.
Copy !req
326. - No te vayas a ningún lado.
- ¿Dónde podría ir?
Copy !req
327. - Lucy, ¡Llegue a casa!
- Se llena rápido esto.
Copy !req
328. - Estamos un poco apretados aquí.
- Tire la toalla.
Copy !req
329. Abrire la puerta.
Copy !req
330. ¡Se tapo el desague!
Copy !req
331. Ferrocarril B & O. Esto es $ 1.25.
Copy !req
332. - Sólo cierra el agua.
- ¡Estoy tratando de cerrarla!
Copy !req
333. - ¡Esto es un pezado de chatarra!
- Trata de probar de otra forma.
Copy !req
334. ¿Qué? ¿Soltaste eso?
Copy !req
335. Tres casas, ¡375! Eso es 37 centavos.
Copy !req
336. - Eso es la mitad del dinero que me queda.
- Es una cagada, pero suele suceder.
Copy !req
337. Vamos a perder toda el agua. Esperame.
Copy !req
338. A propósito, me debes $2.50 por la cerveza.
Copy !req
339. - Sólo calmate.
- ¡Lo tengo!
Copy !req
340. No dejes que mis hijos me encuentren
ahogada y desnuda en la ducha.
Copy !req
341. ¿Ves? Estamos bien.
Copy !req
342. ¿Jefe?
Copy !req
343. Si, ¿Capitán Ron?
Copy !req
344. No tome duchas tan largas.
Se terminará el agua fresca.
Copy !req
345. Gracias por mencionar eso.
Copy !req
346. - ¿Jefe?
- Si, ¿Capitán Ron?
Copy !req
347. ¿Sabe qué tiene un lampazo
trabando la puerta?
Copy !req
348. - Si, estoy enterado de eso. Gracias.
- No lo sabia.
Copy !req
349. Aquí, Jefe. Sólo tomará...
Copy !req
350. - Disculpe, Jefe.
- No, está bien.
Copy !req
351. - Todo está bajo control ahora.
- Lo ayudaré a limpiar.
Copy !req
352. - No, esta bien. Gracias.
- Es un monton de agua.
Copy !req
353. Bueno, esto es un barco.
Copy !req
354. Lo veré en la mañana.
Copy !req
355. - ¿Quiere que cierre la puerta?
- Si, eso sería agradable.
Copy !req
356. ¡Ey!
Copy !req
357. ¿Estás tratando de hacerle
trampa al Capitán Ron?
Copy !req
358. No, soy honesto.
¿Qué está pasando?
Copy !req
359. Nada. Estaban jugando a esconder
el salame en la ducha.
Copy !req
360. Diario del viaje, día cinco. En el mar.
Copy !req
361. Hasta ahora nuestra aventura
ha sido lijar, pintar y pulir.
Copy !req
362. Pero el barco está comenzando
a lucir mucho mejor.
Copy !req
363. Puedes hacer que luzca grandioso
lustrando la madera.
Copy !req
364. Esto es todo madera.
Copy !req
365. Tengo preocupaciones
por otros aspectos del viaje.
Copy !req
366. - Pá, la lijadora no funciona.
- Aquí, la arreglaré.
Copy !req
367. ¿Capitán Ron?
Copy !req
368. Ey, Jefe...
Copy !req
369. ¡Hombre al agua!
Copy !req
370. - ¡Lanzame una cuerda!
- ¿Estas bien?
Copy !req
371. Si, estoy bien.
Copy !req
372. Esto le puede suceder a cualquiera.
Aquí está, jefe.
Copy !req
373. ¡Oww!
Copy !req
374. Siempre alejese de la escalera, Jefe.
Copy !req
375. La preocupación se está incrementando
sobre nuestro Capitán.
Copy !req
376. Perdió nuestra escalera, no navega.
Copy !req
377. En mi opinión, el navega mal.
Copy !req
378. Foque, vela, vela mayor.
Copy !req
379. Mesada del mastil, mesada grande,
manibela de la driza.
Copy !req
380. - ¿Esto es "Full Metal Jacket"?
- Esto es lo básico.
Copy !req
381. Tienes que estar preparado.
Quiero decir, preparado para todo.
Copy !req
382. Bueno, preparado para algo normal...
Copy !req
383. Esto es el Caribe, chicos... "El Caribe".
El Principio Español.
Copy !req
384. Esta es la tierra del budú, mala suerte
y todo tipo de cosas extrañas.
Copy !req
385. ¡Wow! Super Fantástico.
Copy !req
386. Lo importante es conocer lo básico,
y que no sea tan difícil, ¿cierto?
Copy !req
387. Cierto. Cualquier tonto
puede aprender esto.
Copy !req
388. Jefe, este aparejo ¿detenido o corriendo?.
Copy !req
389. - ¿Kitty?
- Rojo corriendo, azul detenido.
Copy !req
390. ¡Comprendiste!
Copy !req
391. ¡Lideras la clase!
Copy !req
392. Recuerda, cuando suben las velas,
Copy !req
393. no puedes dejar que mueran en el viento.
Copy !req
394. Un poco de esta forma,
un poco de esta forma.
Copy !req
395. Es como una mujer. Responde al tacto.
El poder del viento...
Copy !req
396. ¿Sientes eso? Siente tus piernas marinas.
Copy !req
397. - Deja de quejarte.
- No lo hago. ¡Dijiste el Caribe!
Copy !req
398. Santa Bart's con Mick y Cher, o Club Med.
¡No fregar la cubierta!
Copy !req
399. No estoy bromeando. Ser un esclavo de
galera no tiene ningún encanto para mí.
Copy !req
400. ¿Por qué no tomamos solamente
un Crucero "Princess"?
Copy !req
401. Capitán Ron... Me puede dar
la cámara, ¿por favor?
Copy !req
402. Seguro, Jefe.
Copy !req
403. Solo eche una mirada.
No use ninguna pelicula.
Copy !req
404. Está bien. Dejame decirte algo.
Copy !req
405. Esto no es un juguete. Esto es una
compleja pieza de equipamiento.
Copy !req
406. Puedo ver. Tiene
todo tipo de botones.
Copy !req
407. Viene con un manual de 64 páginas.
Copy !req
408. Lo lei. ¿Tú lo leíste? lo dudo.
Copy !req
409. Perdóneme. ¿Estamos yendo hacia
algún lugar donde haya personas?
Copy !req
410. - ¿Escuchaste de Santa Croix?
- ¡Si!
Copy !req
411. - Estamos yendo al lugar que sigue a ese.
- ¿Cómo se llama?
Copy !req
412. - ¡Teds!
- ¿"Teds"...?
Copy !req
413. Tiene un gran significado histórico.
Copy !req
414. ¡Una convención de pescadores o más alegre!
Copy !req
415. Realmente es una gran chica.
Copy !req
416. Si, creo que se rompió, jefe.
Copy !req
417. Fregador, ¡traeme otra cerveza!
Copy !req
418. Día diez. Las clases de
navegación continuan...
Copy !req
419. bajo la dirección del Capitan Moron.
Copy !req
420. - Martín, ¿estás bien?
- Esto le puede suceder a cualquier persona.
Copy !req
421. Fregador, ven aquí.
Copy !req
422. Cuando bajes ahí, agarra eso fuertemente,
Copy !req
423. tira fuerte de la soga dos veces. Y tiraré.
Copy !req
424. No te preocupes. Ve con el jefe.
Me haré cargo de esto.
Copy !req
425. ¡Este es uno de los puntos
más difíciles del viaje!
Copy !req
426. ¡Ni siquiera tiene un muelle!
Copy !req
427. Pero este es uno de
los mejores ejemplos...
Copy !req
428. de los fuertes Españoles
en la Indias del Oeste.
Copy !req
429. Cañones, muros,
ellos están tranquilos aquí.
Copy !req
430. - Hamburguesa doble y un pancho.
- Papas fritas, hamburguesa.
Copy !req
431. - ¿Por qué estás tan alterado?
- ¡Nos trajo a la isla equivocada!
Copy !req
432. - Todos cometemos errores. Es humano.
- Pruebalo.
Copy !req
433. Aprovechemos lo mejor de esto
y exploremos la isla.
Copy !req
434. - ¡Solo ordene chiles fritos!
- ¿Cuánto por el sombrero?
Copy !req
435. Mira. Ves, todo esta bien.
Copy !req
436. Los chicos están contentos, Ron
les esta comprando su almuerzo.
Copy !req
437. Vamos a comer, ¿Bien?
Copy !req
438. Trabajamos duro para planear
una aventura espontanea
Copy !req
439. y el Capitán Contagioso
lo está estropeando.
Copy !req
440. Pone algo de música en la roconola.
Copy !req
441. ¡Jefe! Quedese sobre el camino.
Hay guerrillas en ese bosque.
Copy !req
442. ¡Super fantástico!
Copy !req
443. - No hay gorilas aquí.
- Si, ahí.
Copy !req
444. Perdón, los gorilas son nativos
de Africa Ecuatorial.
Copy !req
445. No hay gorilas. No aquí. No hay forma.
Copy !req
446. Cariño, quédate sobre el camino, ¿Bien?
Copy !req
447. - Creo que tiene un problema contigo.
- ¿El jefe? No, somos así de unidos.
Copy !req
448. Algunas personas se ponen celosas de mi.
Es algo que tiene la Marina.
Copy !req
449. ¡Mambo!
Copy !req
450. - ¿Qué tal esto, nena?
- No puedo bailar esto. Nadie puede.
Copy !req
451. Mira esto.
Copy !req
452. - Vamos. Sabes como hacer esto.
- No con estos zapatos.
Copy !req
453. ¡Sacatelos!
Copy !req
454. "¡Quedate en el camino, Jefe!
Hay gorilas en el bosque. "
Copy !req
455. - Martín y yo acostumbramos ir a bailar.
- Se nota.
Copy !req
456. Si hay un solo gorila cerca de aquí,
me lo comeré.
Copy !req
457. Gorilas. Cierto.
Copy !req
458. Podría haber dicho "revolucionarios",
"luchadores de la libertad". No.
Copy !req
459. "Gorilas". Hizo eso a propósito.
Copy !req
460. Se puede ver eso en sus ojos... ojo.
Copy !req
461. - Martín, ¡él te escuchará!
- Deja que me escuche.
Copy !req
462. Los convenció para que te dejen ir.
Copy !req
463. Disculpame. Un verdadero humanitario.
Copy !req
464. Ahí están Terry Waite, Desmond Tutu
y el Captain Ron. Los tres grandes.
Copy !req
465. ¿Jefe? quería decirle... ¿Más madera
reseca? No se preocupe por eso.
Copy !req
466. Ya arregle la manija del malacate.
Trate de ser más cuidadoso, ¿de acuerdo?
Copy !req
467. - ¿Qué estás sosteniendo?
- El cilindro del malacate.
Copy !req
468. ¡Esa es mi chica!
Copy !req
469. - Cariño, no empieces nada.
- Sólo estoy tomando un destornillador.
Copy !req
470. - ¿Cuál es la diferencia?
- Estoy harto de ser el guardacabo.
Copy !req
471. Bueno, yo soy la galera.
Se el barco de guerra.
Copy !req
472. Yo soy el barco de guerra.
Copy !req
473. - ¿Qué es esto?
- Monopolio.
Copy !req
474. - Dos. 45s y una MAC-10.
- Es equipaje de macho solamente.
Copy !req
475. - ¿De dónde vinieron?
- Ron las negoció con los guerrilleros.
Copy !req
476. - Estamos navegando en aguas de piratas.
- ¿Piratas?
Copy !req
477. - Piratas del Caribe.
- ¿Fuiste a Disney World muchas veces?
Copy !req
478. - Es verdad. Tienen barcos rápidos.
- Nunca he ido a Disney World.
Copy !req
479. - Dollywood...
- ¡Me haces perder la cuenta!
Copy !req
480. No quiero armas en este barco.
Copy !req
481. Las necesitamos para
combatir a los piratas.
Copy !req
482. - Ellos pueden robarnos el barco.
- No hay piratas aquí.
Copy !req
483. - Dijiste lo mismo de las guerrillas.
- ¡Estaba en lo cierto!
Copy !req
484. El dijo "gorila". No "guerrilla".
"Guer", "go".
Copy !req
485. ¡Enorme diferencia!
Copy !req
486. - ¿Qué fue eso?
- Armas automáticas. ¿Qué te parece?
Copy !req
487. ¡El Capitan Ron piensa que podríamos
tener que defendernos de los piratas!
Copy !req
488. Hace poco negocio... sostén.
Copy !req
489. - ¡Capitan Ron!
- ¿Si, Jefe?
Copy !req
490. - ¿Qué negociaste?
- Eso es lo bueno. Nada. Nada.
Copy !req
491. Ellos necesitaban un aventón
a San Juan y dado que nosotros...
Copy !req
492. Este es mi barco. ¿Entiendes?
Copy !req
493. Nosotros no llevamos
revolucionarios armados.
Copy !req
494. Lo que diga. Les devolveré las
armas y todas las cosas.
Copy !req
495. ¿Hay algún problema?
Copy !req
496. Bien, compañeros, denme un respiro.
Sientense.
Copy !req
497. ¡Preparate para desplegar la vela mayor!
Copy !req
498. ¡Despliega la vela mayor!
Copy !req
499. Nena, ¡no te quedes mirando!
¡Muevete y guia esas lineas!
Copy !req
500. - Con cuidado.
- Cariño, ten cuidado.
Copy !req
501. - Toma esto, Má.
- Controla tu exitación, Carolina.
Copy !req
502. ¡Espera! Ven aquí.
Mantenlo apuntando a 270.
Copy !req
503. Chicos, ¡pueden hacer esto!
Copy !req
504. Nena, toma la manivela,
Jefe venga conmigo.
Copy !req
505. ¡Vamos a subirla, vamos a subirla!
Copy !req
506. ¡Venga, Jefe!
Copy !req
507. ¡Bajelo!
Copy !req
508. Bien, sostenga esto arriba.
¡Para hoy, chicas!
Copy !req
509. ¡Espere, espere, espere!
Copy !req
510. Vamos al otro lado. Mire lo que hago.
Sostenga esto arriba.
Copy !req
511. Vaya abajo y apague el motor, luego
cierra las lineas de combustible.
Copy !req
512. ¿Preparado?
Copy !req
513. Chicos, ¡vayan al frente!
Copy !req
514. ¡Kitty! Vamos salta sobre el mastil.
Copy !req
515. - ¿Ves de lo que estoy hablando?
- Bien, ¡Má!
Copy !req
516. Día 17 me encontraba en las
garras de los revolucionarios,
Copy !req
517. y mi familia en las garras del Capitan Ron.
Copy !req
518. Próxima parada, carnaval de San Juan.
O así pensabamos...
Copy !req
519. Creame, ustedes no han sido secuestrados.
El Capitan Ron es un idiota.
Copy !req
520. Se perdió. Es la segunda
vez en dos días.
Copy !req
521. Por supuesto ellos no entienden Ingles,
yo no entiendo castellano.
Copy !req
522. No hay comunicación.
Copy !req
523. Bueno, todo está bien. Es como te dije.
Copy !req
524. Cuando te pierdes, todo lo que
tienes que hacer es preguntar.
Copy !req
525. ¿Qué?
Copy !req
526. San Juan está adelante.
Como a 20 millas.
Copy !req
527. Pero el General Armando
te culpa duramente por todo.
Copy !req
528. Se lo explicaré. Es la marea.
Ella trabaja para ti o en contra tuyo.
Copy !req
529. No creo que ella
te este saludando a ti.
Copy !req
530. - ¿No?
- Sinceramente lo dudo.
Copy !req
531. ¡Ey!, ¡Clarice! ¡Nena!
¿A quién saludabas?
Copy !req
532. Si, eso pensé. Cuando la vi a Clarice,
supe donde estábamos.
Copy !req
533. Confidencialmente, antes tuve
este problema con las mareas.
Copy !req
534. ¡Ya voy!
Copy !req
535. Sabes, cada vez que tomo
este camino ella...
Copy !req
536. bueno, quiere mi virilidad, tu sabes.
Copy !req
537. Que tenga un buen día, Jefe,
porque me tengo que ir.
Copy !req
538. Espera, estoy llegando.
Copy !req
539. No, solo supera esto, Marti.
Copy !req
540. Probablemente fallarias
y le pegarias a la chica.
Copy !req
541. - Pá.
- ¡No me asustes de ese modo!
Copy !req
542. Pá, ¡eso atraveso la cubierta!
Copy !req
543. Pá, ¡el barco se está incenciando!
Copy !req
544. ¡Má! ¡Má!
Copy !req
545. Martin, ¿qué sucede, cariño?
Copy !req
546. - ¿Te encuentras bien?
- ¿Por qué piensas que no estoy bien?
Copy !req
547. ¿Estas ahí?
Copy !req
548. Tengo que decirte que
vale la pena perderse.
Copy !req
549. Esto es absolutamente maravilloso.
Copy !req
550. Sólo deseo que pudieras ver esto.
Copy !req
551. Puedo verlo. Sólo tengo estos,
tu sabes, puntos.
Copy !req
552. ¡Cariño!
Copy !req
553. Esta bien. ¿Qué paso con el Capitan Ron?
¿Podemos hablar con él?
Copy !req
554. No podemos deshacernos de él.
¿Quién conducirá?
Copy !req
555. Yo puedo conducir el barco.
Copy !req
556. El doctor dice que para mañana
mis retinas estarán bien.
Copy !req
557. Vamos a esperar hasta
que estemos en San Juan.
Copy !req
558. Y resolveremos que hacer al respecto.
Copy !req
559. - Árbol.
- Gracias.
Copy !req
560. Debo admitir, que estaba
en contra de todo esto.
Copy !req
561. Pero hoy desplegando las velas fue
totalmente excitante para todos nosotros.
Copy !req
562. Y hoy descubri algo en la cabina.
Copy !req
563. Puedo mostrartelo si quieres.
Copy !req
564. Las chicas americanas son muy,
¿cuál es la palabra? ¿superficiales?
Copy !req
565. Si, ¡Realmente odio eso! Es como que...
Copy !req
566. estoy dentro de diferentes culturas
y distintas formas de hacer las cosas.
Copy !req
567. ¿Como, cuando vimos el otro día en
la TV al "Sr. Ed"? ¡Hablabá en Frances!
Copy !req
568. Eso me gusto, ¡habla Frances!
Es tan fantástico.
Copy !req
569. Muy bien, General. Usted sigue.
Copy !req
570. Boardwalk con tres hoteles. Eso es $6.000.
Copy !req
571. Un centavo por dolar, eso es $60 dólares.
Copy !req
572. El general dice que es
todo el dinero que tiene.
Copy !req
573. Dile al general que es una
cagada, pero suele suceder.
Copy !req
574. No es bueno pero odio al tipo.
Yo no odio a cualquiera.
Copy !req
575. No puedo esperar a que veas esto.
Es tan asombroso.
Copy !req
576. - Ven aquí.
- Má, ¿podemos tomar algo?
Copy !req
577. - Si, cariño, están en...
- La heladera azul.
Copy !req
578. - ¿Podrias alcanzarme?
- Eres un chico grande. Buscatelos tu.
Copy !req
579. Encontre esto mientras estaba...
Copy !req
580. desarmando estos armarios
aquí abajo. Mira.
Copy !req
581. - ¿No es asombroso?
- Oh, esto es grandioso.
Copy !req
582. Oh, tus pobres ojos. Ven aquí.
Copy !req
583. Aquí. Siente. CG.
Copy !req
584. Más. CL.
Copy !req
585. ¿Puedes creerlo?
Copy !req
586. ¿Este barco no perteneció a Clark Gable?
Copy !req
587. ¡Clark Gable más Carole Lombard!
Copy !req
588. ¡Esto es grandioso!
Copy !req
589. Imaginate. Gable y Lombard en esta cama.
Copy !req
590. Con esos pequeños y bonitos querubines
aquí arriba. ¿No es asombroso?
Copy !req
591. Y el oceano afuera. Es la cosa más
romántica que jamás hubiera imaginado.
Copy !req
592. - En San Juan, ¿No más Capitan Ron?
- Lo que tu digas, cariño.
Copy !req
593. Ey, ¿quién esta balanceando
el barco ahí abajo?
Copy !req
594. Este es el amanecer de un nuevo día.
Copy !req
595. Cargado del mejor sexo
que tuvimos en tres años,
Copy !req
596. si no contamos la vez del auto,
Copy !req
597. y sabiendo que el Capitan Ron
esta por abandonar nuestras vidas,
Copy !req
598. ¡Me siendo grandioso!
Copy !req
599. Cariño, no te olvides
que tenemos invitados,
Copy !req
600. si entiendes lo que digo.
Copy !req
601. Hola, ¿cómo van las cosas?
Gusto de verlo.
Copy !req
602. Hola. Buenas días. Y ¿cómo esta?
Copy !req
603. ¿Qué están haciendo, chicos?
Gusto de verlos.
Copy !req
604. Buen día, Jefe.
Copy !req
605. Me pase la noche en tierra. Pense
que el barco podría estar lleno de gente.
Copy !req
606. Eso es sumamente amable de tu parte.
Copy !req
607. ¿Cuánto tiempo nos tomará
llegar a San Juan?
Copy !req
608. Cuatro o cinco horas, máximo.
Copy !req
609. - ¿Y conoces el camino?
- Cualquier tonto podría encontrarlo.
Copy !req
610. Bueno, vamos a confiar entonces.
Copy !req
611. No se preocupe, Jefe.
Copy !req
612. Es solo una pequeña lluvia.
Viene rápido y se va rápido.
Copy !req
613. Tenemos suficientes salvavidas para
todos. No entren en pánico.
Copy !req
614. Bien, esto es un nudo modelo.
Es sumamente recomendable para un lazo.
Copy !req
615. Cariño, nunca lograrás deshacerlo.
Copy !req
616. ¡Escuchen, todos!
No deberían preocuparse por esto.
Copy !req
617. Es solo una pequeña lluvia.
Viene y se va rápido.
Copy !req
618. ¡Váyase! Escuchame bien.
Copy !req
619. Quiero saber si este barco se va a...
Copy !req
620. - Blub-blub-blub.
- No, no, no, no, no, no.
Copy !req
621. ¡No blub-blub-blub!
Copy !req
622. ¡No nos iremos a pique!
Copy !req
623. No querran estar aquí
abajo si esto se rompe.
Copy !req
624. ¡Má! ¡Mis anteojos se rompieron
y los lentes se salieron!
Copy !req
625. Cariño, no te preocupes por tus anteojos.
Sólo quédate aquí y sujetaté.
Copy !req
626. ¡Cariño, sujetaté!
Copy !req
627. ¡No entren en pánico!
Sabemos donde estamos.
Copy !req
628. Tenemos un compas y una carta.
Copy !req
629. Cierto, Jefe. La tengo aquí mismo.
Copy !req
630. ¡Está bien! Todavía tenemos
nuestro compas.
Copy !req
631. El único instrumento que Colón tenia
cuando llegó al Nuevo Mundo...
Copy !req
632. fue su leal compas.
Copy !req
633. ¡No pierdas eso!
Copy !req
634. Aguanta un segundo.
¡Hacia adelante, agarrá esa línea!
Copy !req
635. ¡Escuchenme todos!
Copy !req
636. ¡El jefe tiene razón! Estaremos bien.
Copy !req
637. Sé que estamos cerca de tierra.
Copy !req
638. ¡Grandioso! ¿Escuchan?
¡Casi llegamos ahí!
Copy !req
639. Explicale a los niños como sabes eso.
Traduce para el general.
Copy !req
640. Bien. Quedate conmigo.
Copy !req
641. Cuando salimos, teniamos el combustible
suficiente para llegar a San Juan.
Copy !req
642. ¡Y ahora estamos sin combustible!
Copy !req
643. ¡Se volvió loco! ¡He visto esto antes!
Copy !req
644. Cortaré su lengua.
¡Le meteré un palo en su boca!
Copy !req
645. ¡Vi algo!
Copy !req
646. ¡Luz!
Copy !req
647. ¡Cariño, mira!
Copy !req
648. Día 20. Sobrevivimos
a una tormenta en el mar.
Copy !req
649. El capitan Ron es más astuto
de lo que originalmente sospeche.
Copy !req
650. Cariño, no podemos despedirlo ahora.
Nos trajo a traves de la tormenta.
Copy !req
651. ¡El casi nos mata en esa tormenta!
Copy !req
652. Lo siento. Tu no entiendes esto totalmente.
¡El está carcomiendo mi cerebro!
Copy !req
653. - Él se esta apropiando de nuestras vidas.
- Cariño, estas exagerando.
Copy !req
654. - Él bailo con todas las chicas.
- ¡Eso es grandioso!
Copy !req
655. No tienes que usar esos lentes.
Copy !req
656. - Vamos no los uses.
- No, Má, estoy bien.
Copy !req
657. Kitty tiene razón fregonero.
Copy !req
658. A veces voy sin el parche.
Esto incomoda a la gente.
Copy !req
659. No quiero llamar la atención.
Copy !req
660. Tengo algo que decirte, Ron.
Si tuviera un espejo de mano...
Copy !req
661. Carolina, cariño...
Copy !req
662. - ¡Eso fue maravilloso!
- Vamos a caminar, ¿Vamos?
Copy !req
663. Chicos cuidense. Vamos.
Copy !req
664. Si, admito que el Capitan Ron
es un poco tosco.
Copy !req
665. - No, cariño es un psico.
- Bueno, ¿y qué significa eso?
Copy !req
666. Ayudame fregonero. Perdi mi ojo.
¿Lo ves? Ahí se fue.
Copy !req
667. Me encanta esto. ¡Me encanta esto!
¡Esta es la experiencia de mi vida!
Copy !req
668. ¡Espera! ¡Ahí está!
Copy !req
669. ¡Podrían apartarse por favor!
¡Perdi mi ojo, viejo!
Copy !req
670. Carolina no ha mencionado
estar comprometida. Y Ben...
Copy !req
671. Dejame contarte algo acerca de Ben.
Copy !req
672. He querido que esto fuera
una experiencia que nos una.
Copy !req
673. Padre e hijo. ¡Ahora él esta
unido con el Capitan Ciclope!
Copy !req
674. Es su personalidad.
Copy !req
675. Cariño, ¿dónde están los chicos?
Copy !req
676. Ahí están. ¡Ben!
Copy !req
677. Estaban justo ahí. ¡Carolina!
Copy !req
678. ¡Benjamin!
Copy !req
679. ¡Carolina!
Copy !req
680. ¡Benjamin!
Copy !req
681. ¡Ben!
Copy !req
682. - ¿Los encontraste?
- ¿Qué? No.
Copy !req
683. Olvidalo. Vamos levantate.
No era apropiado, de todas formas.
Copy !req
684. Tienes que hacerlos a medida.
Copy !req
685. ¡Ey! ¿Dónde está Má y Pá?
Copy !req
686. No fue inteligente mencionar
que trajimos revolucionarios a la isla.
Copy !req
687. No empece la pelea. Es solo mi opinión.
Copy !req
688. Estuve tratando de mostrarte el tipo
de persona que es el Capitan Ron.
Copy !req
689. Señor y señora Harvey.
Soy Bill Zachary...
Copy !req
690. del departamento de estado
de los Estado Unidos. Buenas noticias.
Copy !req
691. - ¿Encontro a nuestros hijos?
- No.
Copy !req
692. Pero no fueron culpados de sublevación.
Copy !req
693. Serán expulsados de la isla.
Copy !req
694. - ¿Qué? ¿Cuándo?
- Ahora.
Copy !req
695. ¿Qué está sucediendo?
Copy !req
696. - ¡Carolina!
- Chicos volvieron temprano.
Copy !req
697. - ¿Qué están haciendo?
- Merengue.
Copy !req
698. - ¿Dónde está tu hermano?
- Está por ahí. ¡Chicos!
Copy !req
699. El Capitan Ron no quería
que dieramos vueltas por ahí.
Copy !req
700. Entonces encontramos esta banda...
Copy !req
701. y esta gente, ¡y justo tenian una fiesta!
Copy !req
702. Estuvimos muy preocupados todo el tiempo
que pasamos en la cárcel.
Copy !req
703. - ¿En cárcel?
- No se preocupen. ¿Quién es este tipo?
Copy !req
704. ¡Mamba! No habla ingles,
pero es lindo. ¿Adivina qué?
Copy !req
705. No me digas, te comprometiste.
Copy !req
706. No, no me comprometi.
Copy !req
707. Me hice un tatuaje. Mamba me lo hizo.
Es una magnifica rosa pequeña.
Copy !req
708. - ¿Dónde te hiciste ese tatuaje?
- En el negocio de Mamba.
Copy !req
709. - ¿En que lugar de tu cuerpo?
- Má, es un poco privado.
Copy !req
710. ¿Un muchacho con una araña en su cabeza
te tatuó en algún lugar privado?
Copy !req
711. - Podría ser mucho peor.
- ¿Cómo?
Copy !req
712. ¡Ey! ¿Qué le sucedió a la música?
Copy !req
713. Oh-Oh. ¡Dejenme pasar!
Copy !req
714. - ¡Ven aquí! ¡Ben!
- Disculpenme, amigos.
Copy !req
715. ¡Ben!
Copy !req
716. ¡Ben!
Copy !req
717. ¿Te lastimaste? te dije que no
dejes botellas tiradas por ahí.
Copy !req
718. ¡Tú cretino!
Copy !req
719. Angelina no Cretiana.
Ella es Portoriqueña.
Copy !req
720. - No le estoy hablando a ella.
- Jugamos Strip-Monopolio.
Copy !req
721. - Se nos acabo el dinero. Ellas es...
- ¿Dónde está Ben?
Copy !req
722. - Se fue por ahí.
- ¡Tú tatuaste a mis hijos!
Copy !req
723. - ¿Quién es él?
- Pá, es falso. Es lavable.
Copy !req
724. - ¡Gracias a Dios!
- ¿Y el de Carolina?
Copy !req
725. - No, ese es real. Trabajo de primera.
- Estás despedido.
Copy !req
726. ¡Jefe, espere un minuto!
Copy !req
727. Vamos a conversar al menos.
Copy !req
728. Le diste cerveza a los chicos
y trajiste esa mujer aquí...
Copy !req
729. - Angeline esta bien. Rosco es el idiota.
- Si, vimos a Rosco.
Copy !req
730. Lo verá de nuevo si no le pago $500.
Copy !req
731. Tiene Park Place con tres hoteles.
Copy !req
732. Ten esto y dame un segundo,
voy a hablar con el jefe... antiguo jefe.
Copy !req
733. Dejame decirte algo viejo,
la mujer tiene un sistema.
Copy !req
734. Me di cuenta de esto justo
antes de que volvieran.
Copy !req
735. Dejeme volver al juego,
y puedo arreglarlo.
Copy !req
736. ¡Arreglaló tu mismo fuera de mi vida!
Copy !req
737. ¡Y tú! Dile a Rosco
que no conseguiran nada!
Copy !req
738. - Yo no haría eso.
- Yo lo haré. Larguese.
Copy !req
739. - ¡Vuelve al barco!
- Me estas avergonzando.
Copy !req
740. Lo haré más mientras
no sigas avanzando. ¡Muevete!.
Copy !req
741. ¡Oh, viejo!
Copy !req
742. Bueno, tu sabes.
Superar esto tomará algo de tiempo.
Copy !req
743. Lo conseguiremos de alguna
manera. Siempre lo hicimos.
Copy !req
744. No pensé que pudieramos sobrevivir esto.
Copy !req
745. No te preocupes. Pronto
estaremos en Florida.
Copy !req
746. Venderemos esta cosa e iremos a casa.
Copy !req
747. Sólo olvidaremos el tema por completo.
Me parece una buena idea.
Copy !req
748. Martin... Martin,
¿conoces a ese hombre Rosco?
Copy !req
749. ¡Los Piratas del Caribe!
Copy !req
750. - ¿Qué?
- Oh, no.
Copy !req
751. Entonces, ¿piensas que jamás
volveremos a ver nuestro barco?
Copy !req
752. Ey, chicos. ¡Levantense!
Copy !req
753. - ¡Tiburones!
- ¡Vamos a morir!
Copy !req
754. - No, ¡tierra! ¡remen!
- ¡Vamos a vivir!
Copy !req
755. ¡Es tierra! ¡Es tierra!
Copy !req
756. Lo siento.
Copy !req
757. - ¿Dónde es esto?
- No me importa. Es tierra firme.
Copy !req
758. Vamos por partes. Quedense aquí.
Ire a ver donde estamos.
Copy !req
759. En cinco horas abren los negocios.
Podemos conseguir algo de ropa.
Copy !req
760. Antes de eso, quiero que se sequen
lo mejor que puedan.
Copy !req
761. ¡Vuelvan a la balsa!
Copy !req
762. ¡Hagan eso! ¡Entren en la balsa!
Cariño, entra.
Copy !req
763. Martin, ¿Qué es esto?
Copy !req
764. Prohibido pasar.
Copy !req
765. Veamos solo la parte más importante
del cartel, ¿de acuerdo?
Copy !req
766. "Cuba". ¿Estamos en Cuba?
Copy !req
767. - ¿Podriamos solo no saberlo?
- ¿Qué tiene de malo Cuba?
Copy !req
768. Estoy de acuerdo con Carolina. Es tierra.
Copy !req
769. Su visión del mundo esta basada
en la repetición de "Yo amo a Lucy".
Copy !req
770. El mundo cambio mucho desde Ricky Ricardo.
Copy !req
771. Cariño, ellos hicieron el espectaculo
"Today" en Cuba.
Copy !req
772. Bueno, vamos solo a comprar
unos cigarros y relajarnos.
Copy !req
773. ¡Pá!
Copy !req
774. ¡Martin!
Copy !req
775. ¿Es posible que después
de pasar dieciseis horas...
Copy !req
776. tengamos que terminar en el
mismo lugar que nuestro barco?
Copy !req
777. - ¿No es un poco extraño?
- Estrictamente hablando, no.
Copy !req
778. ¡Ey! ¡Mantente alejado de mi...!
Copy !req
779. - ¡Bien, Carolina!
- Todos, callensé.
Copy !req
780. - ¿Qué vamos a hacer?
- ¿Qué podemos hacer?
Copy !req
781. El sol comienza a salir, no tenemos dinero,
ni pasaportes y sin explicaciones.
Copy !req
782. - Tenemos nuestro barco.
- No, los piratas tienen nuestro barco.
Copy !req
783. ¿Saben qué? Aún es nuestro barco.
Copy !req
784. Limpiaremos la estupida
cosa, y lo navegaremos.
Copy !req
785. - ¿Qué quieres que hagamos?
- Cariño, quiere que lo recuperemos.
Copy !req
786. ¿Piratas sedientos de sangre y fuertemente
armados contra la familia Harvey?
Copy !req
787. Chicos, podría suceder un milagro.
Copy !req
788. ¡Si!
Copy !req
789. - ¡Es el Capitan Ron!
- ¡Entren!
Copy !req
790. - ¿Qué diablos está haciendo aquí?
- Rescatandolos.
Copy !req
791. - No lo necesitamos.
- Cariño, pienso que si.
Copy !req
792. - Entren, ¡rápido!
- Justo como lo dijo, Capitan Ron.
Copy !req
793. Los piratas son fáciles.
Hay que preocuparse de los policías.
Copy !req
794. El robo de autos es más problemático.
Copy !req
795. - ¿Robó este auto?
- Lo tome prestado, Jefe.
Copy !req
796. - ¿Cómo nos encontró?
- Sólo tuve suerte.
Copy !req
797. ¿Qué sucede?
Copy !req
798. Muy bien, usted encienda el barco.
Yo me ocupo de los piratas.
Copy !req
799. ¡Ya volvemos!
Copy !req
800. Miren esto.
Copy !req
801. - ¡Idiotas!
- Eso fue fantástico. Los engañaste.
Copy !req
802. - Estoy alegre de que volviera, Capitan Ron.
- Estoy aquí por ustedes.
Copy !req
803. - Papá trató, pero lo arruinó todo.
- Papá hizo lo mejor que pudo.
Copy !req
804. No es culpa suya...
Copy !req
805. ¡Arranca!
Copy !req
806. Odio todo lo relacionado contigo,
estupido, feo...
Copy !req
807. ¡Todos agarren sus cosas!
Copy !req
808. - No ha encendido todavía.
- ¡Esperen!
Copy !req
809. Esperen aquí. Voy a ver
si puedo darle una mano.
Copy !req
810. - Estaremos bien.
- ¡Chicos!
Copy !req
811. ¡Mierda!
Copy !req
812. Ben, agachate y mantente abajo.
Copy !req
813. - Má, suelta.
- ¡Miren!
Copy !req
814. Lo siento, Jefe.
Creo que me rompi la pierna.
Copy !req
815. - ¡Pá! ¡Pá!
- Martin, ¡Auxilio!
Copy !req
816. ¡Pá! ¡Auxilio!
Copy !req
817. ¡Pá!
Copy !req
818. ¡Aquí arriba!
Copy !req
819. ¡Wow!
Copy !req
820. - Má, ¿viste eso?
- No te tires a descansar. Ayudame.
Copy !req
821. Chicos, ¡tomen la soga principal!
¡Traiganla hacia mí!
Copy !req
822. - Vamos. ¡Tomalá, Pá!
- Te tenemos.
Copy !req
823. - ¡Eso fue super fantástico!
- ¡Eso dices ahora!
Copy !req
824. - Sólo anuda esto, ¿ok?
- Ben, sostiene la línea.
Copy !req
825. - ¿Están bien?
- ¿Están bien?
Copy !req
826. Yo estoy bien. El Capitán Ron se
rompió la pierna. Ve a ver.
Copy !req
827. - Si, ¡Pá!
- Si, ¡Ben!
Copy !req
828. - Kitty, está todo bien...
- ¡Estupidos piratas!
Copy !req
829. - Tenemos esto en video.
- Seguro, buena idea.
Copy !req
830. - ¡Eso fue fantástico!
- ¡Nosotros le enseñamos!
Copy !req
831. - ¿Sabés algo de huesos rotos?
- Tomé un curso de primeros auxilios.
Copy !req
832. Se nota.
Copy !req
833. Ahora tenemos que conseguir una tabla.
Copy !req
834. ¡Diablos! Supongo que es lo
primero que tenemos que hacer.
Copy !req
835. Muy bien, chicos.
Nada puede deternos ahora.
Copy !req
836. Dile al jefe que hay una isla pequeña,
Los Palonimos. Está en la carta.
Copy !req
837. Cuando llegemos ahí, estaremos fuera
de aguas Cubanas.
Copy !req
838. ¿Hueles algo?
Copy !req
839. Pá, ¿qué es eso?
Copy !req
840. Oh, ¡mi Dios!
Copy !req
841. OK. Sostiene.
Copy !req
842. No hay solución, Jefe.
Copy !req
843. - Los cojinetes se quemaron completamente.
- ¿Eso que significa?
Copy !req
844. Olvidé llenarlos con aceite.
Copy !req
845. - ¿Qué hacemos?
- Capitan Ron...
Copy !req
846. No esta vez, fregonero.
El hueso está saliendo por la piel.
Copy !req
847. A los piratas no les gusta perder.
Es una como un pacto de honor.
Copy !req
848. Sr. Harvey. Una vez me crucé
con estos tipos.
Copy !req
849. Ellos pueden llegar a ser un poco sucios,
si usted entiende a lo que me refiero.
Copy !req
850. Bien. A cubierta.
Desplegaremos las velas.
Copy !req
851. - Pero Pá...
- ¿Quierén salvar este barco o no?
Copy !req
852. - Si
- Entonces vamos.
Copy !req
853. Vamos ya escucharon a su padre.
Copy !req
854. ¡Muy bien! Ahora tu mandas.
Copy !req
855. ¡Tú puedes hacerlo!
¡Nunca vi marineros iguales!
Copy !req
856. ¡Natos! ¡Cada uno de ustedes
es un marinero nato!
Copy !req
857. Nos vamos a cagar muriendo.
Copy !req
858. ¡Hombre!
Copy !req
859. Carolina, ¡toma las juntas!
Katherine, ¡junto al mástil!
Copy !req
860. Ben, ¡las cuerdas principales!
Copy !req
861. En marcha, ¡Katy! ¡Adelante!
Copy !req
862. ¡Estamos demasiado lejos del viento!
¡Tenemos que girarla!
Copy !req
863. Carolina, ven aquí.
Copy !req
864. Tira hacia atrás.
Copy !req
865. ¡Auxilio!
Copy !req
866. - ¡Presiona!
- Estoy tratando.
Copy !req
867. - Vamos eres dura. Te hiciste un tatuaje.
- ¡Uno chiquito!
Copy !req
868. Ponte un chiquito dura, entonces.
Copy !req
869. Guantánamo, ¡levantate!
Copy !req
870. Bien hecho, Jefe. Tienen el viento ahora.
Copy !req
871. - Adelante, vamos, vamos. Sostenlo.
- Lo tengo.
Copy !req
872. - Ok, ¡lo tengo!
- ¿Lo tengo?
Copy !req
873. ¡Esto es impresionante, Pá!
Copy !req
874. ¡Pá!
Copy !req
875. - Tal vez no sea nadie.
- Si, tal vez.
Copy !req
876. Vamos viejo estamos haciendo nuestro
trabajo, ¡ustedes hagan el suyo!
Copy !req
877. ¡Estás personas son contribuyentes!
Copy !req
878. Oh, ¡diablos! ¡disparos!
Copy !req
879. ¿Naciste estupido?
¡Quedate abajo!
Copy !req
880. - ¡Ellos no van a dispararle a mi familia!
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
881. ¡Haré un ahujero en su barco con esto!
Copy !req
882. ¡Este es un llamado serio por ayuda!
Copy !req
883. Esto es diferente. ¡Tenemos madera reseca!
Copy !req
884. - ¡Hay niños en este barco!
- ¡Ya hemos tenido suficiente!
Copy !req
885. - Má me orine.
- ¡Adiós!
Copy !req
886. ¿Cuánto pagaron por esto?
Copy !req
887. ¡Má! ¡Por ahí!
Copy !req
888. ¿Qué es eso?
Copy !req
889. ¡Es la Guardia Costera
de los Estados Unidos!
Copy !req
890. ¡Somos la familia Harvey de Chicago!
Copy !req
891. - Los contactaré en la radio.
- ¡Somos Americanos!
Copy !req
892. ¡Muy bien! ¡La Guardia Costera
les pateará el trasero!
Copy !req
893. La pierna esta mucho mejor.
Sano rápido.
Copy !req
894. Creo en Jesús, entonces eso ayuda.
Copy !req
895. Guardia Costera de los Estados Unidos
llamando a 60 millas de Los Palominos.
Copy !req
896. Este es "El Vagabundo".
Copy !req
897. Este es el Comandante Morgan.
¿Podemos hablar con el Capitan?.
Copy !req
898. ¿Podemos hablar con el Capitan, por favor?
Copy !req
899. Ese es usted, Jefe.
Ahora usted es el Capitan.
Copy !req
900. Día 30. Nuevo diario.
Copy !req
901. El viejo diario cayó en manos
de los Piratas del Caribe.
Copy !req
902. Hoy le dijimos adiós al Capitan Ron.
Copy !req
903. No regresaba desde hacia 7 años.
Copy !req
904. Algo sobre el estatuto de limitaciones.
Copy !req
905. No hice preguntas al respecto.
Copy !req
906. Cumplió su promesa con Ben,
promocionandolo a marinero.
Copy !req
907. Adios, Capitán Ron.
Copy !req
908. Intercambio consejos sobre el cuidado
del cabello con Carolina.
Copy !req
909. Te echaremos de menos.
Copy !req
910. Y besó a Katherine.
Creó que le dio un beso francés.
Copy !req
911. Eres un hombre afortunado, Jefe.
Copy !req
912. Luego, tan rápido como
entro en nuestras vidas...
Copy !req
913. ¡Capitán Ron!
Copy !req
914. se había ido.
Y nuestra aventura terminó.
Copy !req
915. Una vez que llegue el barco
de los Harvey, sacalo del agua.
Copy !req
916. - ¿Quiere examinarlo?
- No, es un pedazo de chatarra.
Copy !req
917. Ponlo atrás, y lo cortaremos para desguace
y salvaremos lo que podamos.
Copy !req
918. Mañana a esta hora estaremos en casa.
Copy !req
919. Podemos hacer una de dos cosas.
Vender el barco y volver a Chicago...
Copy !req
920. ¡... o no hacerlo!
Copy !req
921. - Bien. ¡Cambiemos de rumbo!
- ¡Bien hecho!
Copy !req
922. ¡Ey! ¡Ey!
Copy !req
923. ¿Dónde están yendo?
Copy !req
924. ¡Por aquí!
Copy !req
925. - ¿Dónde vamos, Capitán?
- No lo sé.
Copy !req
926. "Pero si nos perdemos, atracamos
en algún lugar y pedimos indicaciones".
Copy !req
927. Oh, ¡muchacho! Mira eso, Barbara.
Copy !req
928. ¿Crees que podremos hacer eso?
Copy !req
929. Seguro que si, Jefe.
Se lo garantizó.
Copy !req
930. Vamos a prender el motor y
tirar las gomas. Empuja esto.
Copy !req
931. Espera un segundo.
Copy !req
932. Olvida lo que paso.
Podría sucederle a cualquiera.
Copy !req
933. Queremos cuidar el barco por fuera.
Lo compramos ayer.
Copy !req
934. Lo sacaremos al oceano.
¡Si algo tiene que pasar, será ahí fuera!
Copy !req
935. ¡Hay un montón de barcos!
Copy !req
936. Ellos se quitaran de nuestro camino.
Lo aprendi en el "Saratoga".
Copy !req
937. Downloaded From www. AllSubs. Org
Traducido por Gitane.
Copy !req