1. 17 de octubre, 1931.
Copy !req
2. El gánster más famoso del mundo
es condenado a prisión
Copy !req
3. por evasión de impuestos.
Copy !req
4. Allí, su salud física y mental
Copy !req
5. se deterioran por la neurosífilis.
Copy !req
6. Una década después, cuando
ya no es considerado una amenaza,
Copy !req
7. es liberado para vivir
en el exilio en Florida
Copy !req
8. bajo la supervisión del gobierno.
Copy !req
9. Ese fue el último año de su vida.
Copy !req
10. ¿Estás bien, Fonse?
Copy !req
11. Ven, yo te cojo. Muy bien.
Copy !req
12. Arriba. Vamos. Te tengo.
Copy !req
13. ¿Por qué das las gracias hoy, Vince?
Copy !req
14. Por mis muelas.
Copy !req
15. - Qué espabilado.
- Qué dulce.
Copy !req
16. ¿Y Ralphie?
Copy !req
17. Hoy doy las gracias porque...
Copy !req
18. Freddy ha vuelto a casa por fin.
Copy !req
19. Al fin ha vuelto a Roma
el gran demonio.
Copy !req
20. ¿Y Berta?
Copy !req
21. No lo sé.
Copy !req
22. ¿No lo sabes?
Copy !req
23. Tienes que estar agradecida por algo.
Copy !req
24. Tienes que inventarte algo.
Copy !req
25. ¿Por qué?
Copy !req
26. Es Acción de Gracias, es lo que toca.
Copy !req
27. ¿Y qué es eso de Acción de Gracias?
Copy !req
28. ¿Quieres saber de qué se trata?
Copy !req
29. Eh...
Copy !req
30. Muy bien, te diré la versión corta
porque tú eres pequeñita.
Copy !req
31. Todo empezó... cuando Nana
y tu bisabuelo, Gabriel,
Copy !req
32. llegaron a Estados Unidos.
Copy !req
33. Recorrieron estas tierras durante
muchos, muchos, muchos años
Copy !req
34. en busca de un nuevo hogar.
Copy !req
35. En aquella época, Nana siempre
iba a hombros de mi padre, ¿sabes?
Copy !req
36. Oye, Fonse, no te pases de listo.
Copy !req
37. Sí, mi padre la llevaba
a caballito en esos tiempos.
Copy !req
38. Bueno... pues tras todos esos años
de búsqueda constante,
Copy !req
39. finalmente lo encontraron.
Un nuevo hogar.
Copy !req
40. Una estrecha y diminuta
caja de zapatos,
Copy !req
41. con una ventana rota,
un colchón y tres ratas,
Copy !req
42. en una callejuela de mala muerte
en Brooklyn, Park Slope.
Copy !req
43. ¿Has estado en Park Slope?
Copy !req
44. Lo suponía.
Copy !req
45. Bien. Nos sentábamos junto
a la ventana rota,
Copy !req
46. con las tres ratas, y veíamos a todas
esas otras familias... allí fuera...
Copy !req
47. dando sus lujosas fiestas, con sus...
pavos asados y tartas caseras,
Copy !req
48. con su relleno
con arándanos rojos, y...
Copy !req
49. montañas de puré de patatas
y montones de salsa.
Copy !req
50. Todas esas familias estaban ahí afuera...
Copy !req
51. Excepto nosotros.
Copy !req
52. ¿Por qué?
Copy !req
53. Porque estábamos arruinados.
Copy !req
54. No teníamos nada.
Copy !req
55. Así que cada año, por esas fechas,
nos reunimos toda la familia...
Copy !req
56. y se lo restregamos
a Brooklyn en la cara.
Copy !req
57. Sí... eso es Acción de Gracias.
Copy !req
58. Vamos, a comer.
Copy !req
59. Te quiero.
Copy !req
60. ¿Qué?
Copy !req
61. Te quiero.
Copy !req
62. Yo también te quiero.
Copy !req
63. ¿Estás bien?
Copy !req
64. Sí.
Copy !req
65. - ¡Fonse!
- ¿Qué?
Copy !req
66. Tienes una llamada.
Copy !req
67. ¿Diga?
Copy !req
68. ¿Diga?
Copy !req
69. Hola.
Copy !req
70. Hola. ¿Dónde estás?
Copy !req
71. Cleveland.
Copy !req
72. Cleveland.
Copy !req
73. Eh... Solo quería desearte un feliz
Acción de Gracias.
Copy !req
74. Papá.
Copy !req
75. Eh, pero ¿qué hacéis?
Copy !req
76. ¡Ya veréis, venid aquí!
Copy !req
77. Estoy con la familia, así que...
Copy !req
78. ¿Necesitas algo?
Copy !req
79. Ya sabes, Fonse.
Copy !req
80. Lo que necesitas es
un puto buen mecánico.
Copy !req
81. Un buen cambio de aceite.
Copy !req
82. No es el puto aceite.
Lo que necesito es un coche nuevo.
Copy !req
83. Eh, ¿te acuerdas del 341-A?
Copy !req
84. ¿Te acuerdas?
Copy !req
85. No.
Copy !req
86. Sí, el Cadillac.
Copy !req
87. ¿Qué Cadillac?
Copy !req
88. El Cadillac, ese que conseguiste
en Wabash.
Copy !req
89. Fue en Hammond.
Copy !req
90. Era el moderno.
Copy !req
91. Sí, sí, era el moderno,
pero fue en Hammond.
Copy !req
92. No recuerdo si era ese verde oscuro,
¿o el verde oscuro oscuro?
Copy !req
93. ¿Estás bien?
Copy !req
94. Sí. El verde oscuro.
Copy !req
95. ¿Sabes, Fonse? Los niños volverán
a venir la semana que viene.
Copy !req
96. Y he pensado que... podría quedarme
aquí contigo y con Mae.
Copy !req
97. Yo también.
Copy !req
98. ¿Papá?
Copy !req
99. Vas a tener que renunciar
a algunas cosas,
Copy !req
100. si quieres quedarte
en esta casa este año,
Copy !req
101. por eso hemos... pensado en quedarnos
y ayudarte a ponerlo todo en orden.
Copy !req
102. Entre tus esculturas
y la colección de pinturas
Copy !req
103. creo que al menos podríamos
embolsarnos doscientos, ¿sabes?
Copy !req
104. Oye, ya sé que esto no es fácil.
Copy !req
105. Pero si no sacas todo esto de aquí
pronto y te ganas un poco el pan,
Copy !req
106. Fonse, vas a estar totalmente jodido.
Copy !req
107. Es lo que hay.
Copy !req
108. Solo estamos preocupados por ti,
Fonse, eso es todo.
Copy !req
109. ¡Oh, joder!
Copy !req
110. ¿Estás bien?
Copy !req
111. - Tío Ralphie, ¿puedes traer una toalla?
- Sí, sí.
Copy !req
112. ¿De dónde sale todo eso?
Copy !req
113. De la vejiga, papá.
Te traeré unos pantalones limpios.
Copy !req
114. No te muevas.
Copy !req
115. A eso es a lo que me refiero, joder.
Copy !req
116. No se lo digas a mamá.
Copy !req
117. Prepara tus cereales calientes
con Quaker Oats.
Copy !req
118. Porque Quaker Oats hace
crecer a las estrellas del futuro.
Copy !req
119. Y a continuación, señoras y señores,
nuestra presentación radiofónica
Copy !req
120. de "Matanza del día
de San Valentín" continúa.
Copy !req
121. Junto a los muelles del río Chicago,
en un almacén del mercado negro
Copy !req
122. gestionado por nada menos
que Al "Caracortada" Capone,
Copy !req
123. famoso gánster y rey
de los bajos fondos de Chicago,
Copy !req
124. los principales hombres
de Capone están reunidos
Copy !req
125. para discutir su plan secreto.
Copy !req
126. Muy bien, señores.
Parece que tenemos eh...
Copy !req
127. unos cuantos disfraces de policía
por cortesía de nuestro amigo Andy.
Copy !req
128. Mientras tanto, en el tranquilo
paraíso del sur de Florida,
Copy !req
129. Al Capone se relaja
junto a la piscina, puro en mano.
Copy !req
130. Hola, jefe. Todo listo para el jueves
por la mañana.
Copy !req
131. Será un bonito día de San Va...
Copy !req
132. ¡Eh! Eh, ¿qué hacéis aún levantados?
Copy !req
133. ¡Ya basta, niños, es suficiente!
Copy !req
134. ¿Señor Fonzo?
Copy !req
135. Lo siento, señor Fonzo.
Copy !req
136. ¿Quiere que ponga las estatuas
junto a la casa?
Copy !req
137. ¿Quién coño eres tú?
Copy !req
138. Rodrigo.
Copy !req
139. ¿Quiere que ponga
las estatuas junto a la casa?
Copy !req
140. Están a la venta.
Copy !req
141. ¿Señor Fonzo?
Copy !req
142. Oye. Pon un solo dedo encima
a mi Lady Atlas...
Copy !req
143. y te corto la puta cabeza,
¿me has oído bien?
Copy !req
144. Sí. Eh... Todo claro. Gracias.
Copy !req
145. ¡Fonse!
Copy !req
146. Ven conmigo.
Copy !req
147. ¡Serpiente, te veo!
Copy !req
148. ¡Serpiente, te veo!
Copy !req
149. ¡Fonse, ya basta! ¡Te pondrás enfermo!
¡Gino, llévalo adentro!
Copy !req
150. Vamos, ven.
Copy !req
151. - Está lloviendo.
- Sí, está lloviendo.
Copy !req
152. - ¿Me lo cortas?
- Sí, ahora mismo.
Copy !req
153. Vale.
Copy !req
154. ¡Adelante!
Copy !req
155. Señorita, ya he terminado de sacar
las estatuas del garaje.
Copy !req
156. Como ha dicho, junto a la casa,
pero no dentro de la casa.
Copy !req
157. Gracias, Rodrigo.
Copy !req
158. No te preocupes. Buenas noches.
Copy !req
159. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
160. Sus cosas.
Copy !req
161. ¿Qué cosas?
Copy !req
162. Cosas en el jardín.
Copy !req
163. ¿A qué te refieres?
Copy !req
164. Moviendo cosas.
Copy !req
165. Si tocan... a mi Lady Atlas,
te prometo que...
Copy !req
166. Por el amor de Dios,
esa porquería de estatua hortera
Copy !req
167. es más importante que qué, ¿eh?
Copy !req
168. ¿Quieres llamar al banco tú mismo?
¿Estás bien?
Copy !req
169. ¿Diga?
Copy !req
170. Tiene una llamada de Cleveland.
Copy !req
171. ¿Cleveland?
Copy !req
172. Muy bien. ¿Diga?
Copy !req
173. ¿Quién es?
Copy !req
174. ¿Hola?
Copy !req
175. ¿Fonse? Madre mía...
Copy !req
176. ¡Por Dios!
Copy !req
177. Vamos... sal de aquí.
Copy !req
178. ¿Qué hora es en Ohio?
Copy !req
179. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
180. Pues que te has cagado en la cama.
Llamaré al médico.
Copy !req
181. Adelante.
Copy !req
182. ¡Diles que el médico ya está aquí!
Copy !req
183. A la de tres. Dos. Uno. ¡Tachán!
Copy !req
184. ¿Sabéis que son?
Copy !req
185. ¿Pañales?
Copy !req
186. Aquí tenéis unos cuantos.
Copy !req
187. ¿Cómo ha estado de energía
durante el día?
Copy !req
188. Está despierto.
Copy !req
189. ¿Y qué tal su...?
Copy !req
190. Seguimos teniendo pesadillas,
¿no es así?
Copy !req
191. Fonse, ¿podrías prestarme
atención un momento?
Copy !req
192. Fonse.
Copy !req
193. ¿Recuerdas mi nombre?
Copy !req
194. ¿Edgar Hoover?
Copy !req
195. ¿Quién coño ha llamado a este tipo?
Copy !req
196. - Yo.
- Soy tu médico.
Copy !req
197. Solo están trabajando. Siéntate.
Copy !req
198. Deja de gritarles, vamos.
Copy !req
199. Comprendo que vuestra situación
económica es complicada.
Copy !req
200. Pero... hacer desaparecer todos
esos efectos personales...
Copy !req
201. Lo mejor para Fonse...
es tratar de hacer que su alrededor
Copy !req
202. sea tan familiar para él
como sea posible.
Copy !req
203. Lo último que queremos es que...
Copy !req
204. Tenga otro ataque.
Copy !req
205. Ya no tose tanto como antes.
Copy !req
206. Tiene sus días buenos.
Copy !req
207. ¡Siéntate! ¡Cariño, siéntate!
Copy !req
208. Me gustaría decirte algo.
Copy !req
209. Y te lo digo con el máximo respeto.
Copy !req
210. Deberíais dejar
que la familia se quede.
Copy !req
211. Y tener a un par de hombres cerca.
Copy !req
212. Por si acaso se siente confundido...
Copy !req
213. y trata de hacer daño a alguien...
o a sí mismo.
Copy !req
214. Veintiocho años, he tenido que esperar
para tener un poco de paz.
Copy !req
215. No me da miedo.
Copy !req
216. Llámame cuando quieras.
Copy !req
217. Tenemos los pañales.
Copy !req
218. Bueno...
Siempre es un placer verte, Mae.
Copy !req
219. Gracias, doctor Karlock.
Copy !req
220. Gracias a ti.
No hace falta que me acompañes.
Copy !req
221. Dios mío, ayúdame a superar
todo esto, por favor.
Copy !req
222. Te lo suplico, dame paciencia
y fuerza para seguir adelante.
Copy !req
223. Un momento.
Copy !req
224. ¡Un momento!
Copy !req
225. Un momento... un momento.
Copy !req
226. Ya voy. Ya voy.
Copy !req
227. ¿Diga?
Copy !req
228. ¿Mae?
Copy !req
229. Hola.
Copy !req
230. ¿Cómo estás?
Copy !req
231. No, no, no, es que...
espera un momento.
Copy !req
232. ¿Cómo está mi amigo?
Copy !req
233. ¿En serio?
Copy !req
234. Por supuesto, claro, creo que...
puedo estar allí el lunes.
Copy !req
235. Sí... no hay problema.
Copy !req
236. Será un placer veros a ambos.
Copy !req
237. Hasta pronto.
Copy !req
238. Me voy a Florida.
Copy !req
239. ¿Florida?
Copy !req
240. ¿Y por qué nunca me llevas a Florida?
Copy !req
241. Oh, Tiff, tengo cosas que hacer.
Copy !req
242. ¿Temporada de truchas?
Copy !req
243. ¿O más bien pasar el rato con tus
amigos gánsteres en un pantano?
Copy !req
244. Vamos, muñeca.
Sabes que Al me necesita.
Copy !req
245. No confía en nadie más.
Copy !req
246. Aquí Chicolini...
Copy !req
247. puede que parezca un idiota...
puede que hable como un idiota,
Copy !req
248. pero no dejes que eso te engañe.
Copy !req
249. En realidad, es un idiota.
Copy !req
250. Yo digo que le demos
diez años en Leavenworth.
Copy !req
251. O tal vez... años en Twelveworth.
Copy !req
252. Té diré lo que yo haría.
Copy !req
253. Le daría de cinco a diez en Woolworth.
Copy !req
254. Por Dios.
Pareces un caballo moribundo.
Copy !req
255. Vete a la mierda.
Copy !req
256. Bonito lugar, este.
Copy !req
257. Es todo un lujo.
Copy !req
258. ¿A qué has venido?
Copy !req
259. He venido a visitarte.
Copy !req
260. Ah. Bueno, me alegro de verte.
Copy !req
261. Sí, yo también.
Copy !req
262. Sí.
Copy !req
263. Has perdido peso.
Copy !req
264. Vaya.
Copy !req
265. Así es como se disfruta
de una puta buena jubilación, ¿eh?
Copy !req
266. Cielos azules, una botella de licor.
Copy !req
267. No está mal, Fonse.
Copy !req
268. Mira allí.
Copy !req
269. ¿Qué mire el qué?
Copy !req
270. Allí.
Copy !req
271. ¿Los cocodrilos?
Copy !req
272. Nos observan.
Copy !req
273. ¿Qué coño estás diciendo?
¿Los cocodrilos?
Copy !req
274. ¿Aún tienes ese fusil Thompson?
Copy !req
275. Pues les metes un tiro.
Copy !req
276. Vayamos a pescar.
Copy !req
277. Mira esto.
Copy !req
278. Mírate ahí, ¿eh?
Copy !req
279. Mírate.
Copy !req
280. ¿Recuerdas a ese tipo?
Copy !req
281. No.
Copy !req
282. Esos sí que eran buenos tiempos.
Copy !req
283. Oye, ¿qué pasa?
Copy !req
284. Tú sigue, tú sigue, tú sigue.
Copy !req
285. Muy bien, muy bien.
Copy !req
286. ¿Hay algo de lo que quieras hablarme?
Copy !req
287. Estamos solos en el barco.
Copy !req
288. Escondí... diez millones de dólares.
Copy !req
289. ¿Qué has hecho...? ¿Qué has hecho qué?
Copy !req
290. Escondí... diez millones de dólares.
Copy !req
291. Escondiste diez millones...
¿diez millones de dólares?
Copy !req
292. Sí.
Copy !req
293. ¿Dónde?
Copy !req
294. No tengo ni puta idea.
Copy !req
295. Es todo lo que me queda.
Copy !req
296. ¿Lo sabe alguien más?
Copy !req
297. Ya te acordarás.
Copy !req
298. Los tipos como tú no pierden
diez millones de dólares.
Copy !req
299. Te acabarás acordando.
Copy !req
300. ¡Mira, mira!
Copy !req
301. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
302. ¡Joder!
Copy !req
303. Mierda.
Copy !req
304. ¡Me cago en la puta!
Copy !req
305. Joder, el cabrón casi se sube al barco.
Copy !req
306. ¡Era mío! ¡Era mío!
Copy !req
307. Eh, Fonse, ¿adónde vas?
Copy !req
308. - ¿Adónde vas?
- ¡Ese pez era mío!
Copy !req
309. ¿Adónde vas? Fonse.
Copy !req
310. ¡Eh, eh! ¡Fonse!
Copy !req
311. - ¡Eh, Fonse! ¿Qué vas a...?
- ¿Ha valido la pena?
Copy !req
312. ¡Maldito... cabrón!
Copy !req
313. Pero ¿qué coño haces, eh?
Copy !req
314. ¿Ha valido la pena?
Copy !req
315. ¿Qué haces?
Copy !req
316. ¿Quieres volver a prisión?
Copy !req
317. ¿Por un maldito animal?
Copy !req
318. Sabes, esto es lo que pasa
cuando la gente pasa
Copy !req
319. demasiado tiempo en Florida.
Copy !req
320. Se convierten en putos paletos.
Copy !req
321. En eso te estás convirtiendo,
lo sabes, ¿verdad?
Copy !req
322. Se te va la puta olla.
Copy !req
323. Te mandaré a Bellevue
para que te miren la puta cabeza.
Copy !req
324. ¿Estás bien, Fonse?
Copy !req
325. Eh, vamos, vamos.
Copy !req
326. Solo es una caña de pescar. ¿Mm?
Copy !req
327. Ya... Díselo a alguien y te arranco
los ojos, ¿te ha quedado claro?
Copy !req
328. ¿A quién voy a decírselo?
Copy !req
329. Té enterraré. Te enterraré.
Copy !req
330. Relájate. No tienes nada de qué
preocuparte, nadie viene a por ti.
Copy !req
331. ¿Eh? Es hora de... dejarse llevar.
Copy !req
332. Muy bien.
Copy !req
333. Tranquilo, Fonse.
Copy !req
334. ¿Quién es? ¿Quién es?
Copy !req
335. ¡Es la bruja!
¡Nos ha seguido hasta aquí!
Copy !req
336. Ríndete... Dorothy. ¿Dorothy?
Copy !req
337. ¿Quién es Dorothy?
Copy !req
338. - ¡El mago! ¡El mago!
- ¡Allí! ¿Qué hacemos?
Copy !req
339. Tenemos que darnos prisa
si queremos ver al mago.
Copy !req
340. ¡Tranquilos! ¡Tranquilos! Todo va bien.
Copy !req
341. ¡Ya basta, parad!
Copy !req
342. ¿Lo habéis oído?
Copy !req
343. Ahora nos llamará a todos.
Copy !req
344. Estoy a punto de tener cerebro.
Copy !req
345. Ya casi siento mi corazón palpitar.
Copy !req
346. Llegaré a casa a tiempo para la cena.
Copy !req
347. En una hora seré el rey del bosque.
Copy !req
348. ¡Larga vida al rey!
Copy !req
349. Sí. Muy bien.
Copy !req
350. Siéntate.
Copy !req
351. ¡No!
Copy !req
352. Si yo fuera el rey del bosque,
Copy !req
353. no reina, ni duque, ni príncipe.
Copy !req
354. Mis túnicas reales del bosque
Copy !req
355. serían de satén, no de algodón...
Copy !req
356. No, no, no. No estás volando.
Copy !req
357. ni de zaraza.
Copy !req
358. Daría órdenes a cualquiera,
Copy !req
359. sea pez o ave, con un ladrido,
Copy !req
360. y otro ladrido, y un gruñido real.
Copy !req
361. Al golpear el tacón...
Copy !req
362. Los plomos.
Copy !req
363. ¿Qué?
Copy !req
364. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
365. ¿Eh?
Copy !req
366. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
367. Tengo... tengo que ir a hacer pipí.
Copy !req
368. Fonse, ¿va todo bien ahí dentro?
Copy !req
369. Fonse. ¿Qué haces ahí?
Copy !req
370. Sí, no te olvides de tirar la cadena.
Copy !req
371. Pero no lo entiendo.
Copy !req
372. A ver... tiene todo el bosque para él.
Copy !req
373. Sí.
Copy !req
374. ¿Cierto? Y de repente,
aparece una mujer...
Copy !req
375. - con pinta de tonta...
- Judy Garland.
Copy !req
376. Sí, quién sea.
Copy !req
377. Aparece con un par de matones
que parece que se hayan escapado
Copy !req
378. del Barnum & Bailey Circus,
y se dirigen hacia, ¿cómo era?
Copy !req
379. Ciudad Esmeralda.
Copy !req
380. - Ciudad Esmeralda.
- Sí.
Copy !req
381. Y hablan con ese cabeza de huevo.
Copy !req
382. Es un mago. Pero luego resulta
que no es un mago. ¿Entiendes?
Copy !req
383. Ese tipo... está sobre una mina
de oro, y el león le dice:
Copy !req
384. "Oh, quiero volver...
a ser el rey del bosque. Lárgate de aquí".
Copy !req
385. Deja de ser un cobarde.
Copy !req
386. ¿Entiendes?
Copy !req
387. Sí, pero esa Ciudad Esmeralda
está abierta.
Copy !req
388. Es, es... es una puta película.
Copy !req
389. Recupera su coraje...
y vuelve. Y ya está.
Copy !req
390. Muy bien. No lo sé...
Copy !req
391. - ¡Ya está!
- ¡Gracias a Dios!
Copy !req
392. Oh, joder, menos mal.
Copy !req
393. Buenas noches.
Copy !req
394. Son buena gente.
Copy !req
395. ¿Cuánto hace que no ves a tu hijo?
Copy !req
396. Tony. Debe tener unos, ¿qué?
Copy !req
397. ¿Dieciocho, diecinueve?
Copy !req
398. ¿Diga?
Copy !req
399. Está dentro. No nos oye.
Copy !req
400. El otro chico. ¿Has hablado con él?
Copy !req
401. Cleveland.
Copy !req
402. Pero ¿de qué mierdas me estás hablando?
Copy !req
403. Sí, de acuerdo...
Copy !req
404. Se ha acabado.
Copy !req
405. ¡Mae! ¡Mae!
Copy !req
406. ¡Mae! ¡Mae!
Copy !req
407. - ¡Mae!
- ¿Qué?
Copy !req
408. ¡Mae!
Copy !req
409. ¿Por qué gritas de esa manera?
Copy !req
410. Más bourbon.
Copy !req
411. No, no te hace falta más.
Copy !req
412. No es para mí,
es para mi amigo, joder.
Copy !req
413. Sí, muy bien.
Copy !req
414. Vamos, estás sorda, ¿o qué?
Copy !req
415. ¿Perdona?
Copy !req
416. ¿Qué si estás sorda?
Copy !req
417. ¿Con quién crees
que estás hablando?
Copy !req
418. Con una zorra estúpida
con una cara bonita.
Copy !req
419. ¿Qué has dicho?
Copy !req
420. ¿De qué vas?
Copy !req
421. ¡Fonse! Lo siento, lo siento... Cariño.
Copy !req
422. ¿Estás bien?
Copy !req
423. No.
Copy !req
424. No estoy... bien.
Copy !req
425. Quiero... que todos esos malditos vagos
Copy !req
426. se vayan de aquí, ¿entiendes?
Copy !req
427. Tienes matones... andando por aquí,
Copy !req
428. y llevan armas...
en frente... en frente de los niños.
Copy !req
429. No hay niños aquí, Fonse.
Copy !req
430. ¿Acaso tú sabes
lo que hacen esos tipos?
Copy !req
431. Hacen lo que nosotros le digamos.
Copy !req
432. - No. No.
- Sí... Sí.
Copy !req
433. Cielo,
Copy !req
434. escucha.
Copy !req
435. Tu cara... me lo dice...
y lo veo en tus ojos.
Copy !req
436. Tú... eres un ángel.
Copy !req
437. Y tienes las alas rotas, lo veo.
Copy !req
438. Sí...
Copy !req
439. Y... me gustaría mucho
poder reparar esas alas rotas,
Copy !req
440. si... si pudiera.
Copy !req
441. Pero no sé quién coño eres.
Copy !req
442. Y tampoco necesito saber
quién coño eres...
Copy !req
443. - para saber... que tú lo has permitido.
- Ya basta.
Copy !req
444. Me das pena.
Copy !req
445. ¿Qué coño es eso?
Copy !req
446. - ¿Por qué me tocas, eh?
- Ya basta.
Copy !req
447. ¿Por qué tienes que tocarme?
Copy !req
448. Los chicos han oído unos ruidos
que venían de la casa.
Copy !req
449. Solo quería comprobar
que todo iba bien.
Copy !req
450. Sí.
Copy !req
451. Gino.
Copy !req
452. No quiero que nadie hable con él.
Copy !req
453. Sí, claro.
Copy !req
454. Cualquier cosa que tú
y Al necesitéis, aquí estoy.
Copy !req
455. Gino.
Copy !req
456. No decimos ese nombre aquí.
Copy !req
457. Disculpa, Mae.
Copy !req
458. ¿Va todo bien?
Copy !req
459. Sí, todo va bien.
Copy !req
460. Centralita. ¿Con quién le pongo?
Copy !req
461. Necesito hablar
con un agente de policía.
Copy !req
462. Un momento, por favor.
Copy !req
463. Gracias.
Copy !req
464. Comisaría de policía,
¿cuál es su emergencia?
Copy !req
465. Creo que... creo que puedo haber sido...
Copy !req
466. que puedo haber sido secuestrado.
Copy !req
467. ¿Dónde está, señor?
Copy !req
468. No lo sé. No lo sé.
Copy !req
469. No sé qué está pasando, pero ellos eh...
Copy !req
470. llevan armas y eh... yo no puedo...
no puedo más, ¿sabe?
Copy !req
471. ¿Señor?
Copy !req
472. Porque no, no, no, no...
No es por... no es por mí.
Copy !req
473. ¿Su apellido, señor?
Copy !req
474. No... es... es que no lo sé. ¿Sabe?
Copy !req
475. Yo... yo, yo no sé quién es este tipo.
Copy !req
476. Y... y no conozco a ninguna de estas...
malditas personas.
Copy !req
477. No... no conozco... a ninguna.
Copy !req
478. Verá... eh...
Copy !req
479. Vivo en una granja.
Copy !req
480. ¿Señor?
Copy !req
481. Vivo en una granja.
Copy !req
482. No le oigo, señor.
Copy !req
483. He dicho que vivo en una puta granja.
Copy !req
484. ¿En una granja, dice?
Copy !req
485. No, no estoy en puta granja,
estoy en esta puta casa.
Copy !req
486. Y... y no sé cómo he...
Copy !req
487. ¿Señor? ¿Señor?
Copy !req
488. Tengo que colgar.
Copy !req
489. ¡Fonse!
Copy !req
490. ¡No puedo ni ir al baño
sin que desaparezcas!
Copy !req
491. ¡Sube ahora mismo!
¡Me estás preocupando!
Copy !req
492. No puedo seguir
soportando esto cada día...
Copy !req
493. Cada vez que me doy la vuelta...
Copy !req
494. Por nuestro buen amigo, Al.
Copy !req
495. ¡Sí! ¡Por Al!
Copy !req
496. ¡Al, Al, Al, Al, Al, Al...!
Copy !req
497. Vamos, sube, Al. No seas tímido.
Copy !req
498. Sí... sí.
Copy !req
499. ¡Fonse!
Copy !req
500. ¡Fonse!
Copy !req
501. Sí...
Copy !req
502. La luna se detuvo en Blueberry Hill.
Copy !req
503. Y así se mantuvo hasta
Copy !req
504. que mis sueños se hicieron realidad.
Copy !req
505. El sonido del viento
entre los sauces parecía
Copy !req
506. una dulce melodía de amor.
Copy !req
507. Y todas esas promesas que hicimos
Copy !req
508. nunca se cumplirán.
Copy !req
509. Aunque estemos separados
Copy !req
510. sigues siendo parte de mí.
Copy !req
511. Porque fuiste mi ilusión
Copy !req
512. sí, en Blueberry Hill.
Copy !req
513. ¡Fonse!
Copy !req
514. ¿Podemos hablar, Fonse?
Copy !req
515. Vamos.
Copy !req
516. Pero...
Copy !req
517. Esto...
Copy !req
518. Todo esto...
Copy !req
519. Nuestro amigo tiene algo que decirte.
Copy !req
520. ¿Qué? Dile lo que has hecho.
Copy !req
521. ¡Responde a la pregunta, desgraciado!
Copy !req
522. ¿Dónde está tu valentía
ahora, hijo de puta?
Copy !req
523. ¡Habla!
Copy !req
524. ¡Haced que este puto cobarde hable!
Copy !req
525. Que te den.
Copy !req
526. ¿Jefe?
Copy !req
527. Oh. Sí...
Copy !req
528. Sí, eh, sí...
Copy !req
529. Que te den. ¡Que te den!
Copy !req
530. ¿Qué me den! ¿Eh?
Copy !req
531. ¿Qué me den? ¿Qué me den?
Copy !req
532. Ahora qué, ¿eh? ¿Te gusta?
Copy !req
533. Que me den, ¿eh? ¡Que me den!
Copy !req
534. ¡Vamos, pedazo de cabrón! ¡Que me den!
Copy !req
535. ¡Que me den! ¡Que me den! ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
536. Que me den, ¿eh?
Copy !req
537. ¡Pues que me den!
Copy !req
538. ¡Mira esto!
Copy !req
539. ¡Si alguno se pasa de listo,
acabará exactamente igual!
Copy !req
540. ¡A mí no me importa!
Copy !req
541. ¿Ha quedado claro?
Copy !req
542. ¿Ha quedado claro?
Copy !req
543. - Por supuesto, Gino.
- Si.
Copy !req
544. Nos vemos luego, Fonse.
Copy !req
545. Eh, jefe. Vamos.
Copy !req
546. Vamos.
Copy !req
547. Por el amor de Dios...
Copy !req
548. ¡Sacad a este desgraciado!
Copy !req
549. - Sí, limpiemos todo esto.
- Muy bien, ya lo habéis oído.
Copy !req
550. Sí, vamos.
Copy !req
551. ¡Eh!
Copy !req
552. ¿Eh?
Copy !req
553. El chico quiere darte
las buenas noches.
Copy !req
554. Vale, jefe. Le esperamos fuera.
Copy !req
555. Sí...
Copy !req
556. ¿Dónde está el chico?
Copy !req
557. Cállate la puta boca.
Copy !req
558. ¿Dónde está el chico?
Copy !req
559. Está en mi casa.
Copy !req
560. Están escuchándonos.
Copy !req
561. El tesoro está más cerca
de lo que crees.
Copy !req
562. No permitas que te lo quiten.
Copy !req
563. Pero ¿dónde está?
Copy !req
564. Cava donde está mojado.
Copy !req
565. ¿Lo has oído?
Copy !req
566. Sí.
Copy !req
567. ¡Eh, cuidado con lo que dices!
Copy !req
568. Lo siento. Lo siento.
Copy !req
569. ¡Eh!
Copy !req
570. ¡Eh!
Copy !req
571. ¡Mamá está herida! ¡No te muevas!
Copy !req
572. ¡Eh! ¡No, espera!
Copy !req
573. Dios mío, por favor, no.
Copy !req
574. Le ha dado un ictus.
Copy !req
575. ¿Y?
Copy !req
576. Sobrevivirá.
Copy !req
577. Me quedaré con él unos días.
Copy !req
578. Tal vez consigo que hable conmigo.
Copy !req
579. Bueno... si no consigues respuestas,
doctor... el indulto quedará anulado.
Copy !req
580. Veré qué puedo hacer.
Copy !req
581. Buenos días.
Copy !req
582. ¿Qué?
Copy !req
583. Serpientes...
Copy !req
584. ¿Quieres agua?
Copy !req
585. Primero ¿podrías responderme
a unas preguntas?
Copy !req
586. ¿Cuántos dedos... ves aquí?
Copy !req
587. Cuatro...
Copy !req
588. ¿Cuántos años tienes?
Copy !req
589. Cuatro...
Copy !req
590. No. Tienes cuarenta y ocho... años.
Copy !req
591. Tienes cuarenta y ocho.
Copy !req
592. Toma, Fonse.
Copy !req
593. Aquí tienes, muy bien.
Copy !req
594. Bébetela toda, así.
Copy !req
595. Ha sufrido un daño permanente
en sus funciones neurológicas.
Copy !req
596. Una parálisis parcial
de la parte izquierda del... cuerpo,
Copy !req
597. especialmente desde el hombro
hasta la boca,
Copy !req
598. aunque yo creo que puede
mejorar con el tiempo,
Copy !req
599. con una rehabilitación diaria.
Copy !req
600. Nosotros no nos iremos
a ninguna... parte.
Copy !req
601. Creo que eso sería lo mejor.
Por su salud.
Copy !req
602. Habría que hacer algunos
pequeños cambios. Nada de fumar.
Copy !req
603. ¿Por cuánto tiempo?
Copy !req
604. Para siempre.
Copy !req
605. Yo sugiero que le demos... una de estas.
Copy !req
606. ¿Quién cree que es,
el puto Bugs Bunny?
Copy !req
607. Va a armar un puto alboroto...
Copy !req
608. Hay que mantenerlo con vida
en las mejores condiciones posibles
Copy !req
609. durante el tiempo que le queda.
Copy !req
610. No se tragará esa mierda.
Copy !req
611. Creo que deberá aceptarlo.
Copy !req
612. Lo siento...
Copy !req
613. ¿Has acabado?
Copy !req
614. Muy bien. Está muy bien, Fonse.
Copy !req
615. Vale, vamos a... Vamos a ponerlo
con el resto de tu colección.
Copy !req
616. Y ahora voy a dejarte escoger
el próximo a ti.
Copy !req
617. Ornitorrinco.
Copy !req
618. El ornitorrinco ya lo has dibujado.
Copy !req
619. Ya...
Copy !req
620. ¿Sabes qué es esto?
Copy !req
621. Es una bolsa de dinero.
Copy !req
622. Vamos. Vamos.
Copy !req
623. Será el último por hoy.
Copy !req
624. Ornitorrinco.
Copy !req
625. Mira, dibuja este...
y te dejo tranquilo.
Copy !req
626. Podrás quedarte en tu sillón
todo el día.
Copy !req
627. Adelante.
Copy !req
628. Te he traído zanahorias.
Copy !req
629. Eh, ¿quieres ver
lo que ha dibujado tu padre?
Copy !req
630. Sí.
Copy !req
631. Está muy bien.
Copy !req
632. No. No, no. ¡Escupe!
Copy !req
633. ¡Escupe!
Copy !req
634. ¡Vamos!
Copy !req
635. Sí. Así.
Copy !req
636. Muy bien.
Copy !req
637. No queremos que se atragante.
Copy !req
638. Muy bien.
Copy !req
639. Doctor, ¿puedo estar un
rato a solas con él?
Copy !req
640. Claro. Por supuesto.
Copy !req
641. Avísame si me necesitas.
Copy !req
642. Cu-cu... cluk.
Copy !req
643. Papá.
Copy !req
644. Ya puedes dejar de actuar.
Copy !req
645. ¿Lo has oído?
Copy !req
646. Me gusta tu dibujo.
¿También son tuyos?
Copy !req
647. ¿Puedo verlos?
Copy !req
648. ¿Qué es esto?
Copy !req
649. Ornitorrinco...
Copy !req
650. - ¿Es un-un ornitorrinco?
- Sí.
Copy !req
651. Sí. Se parece.
Copy !req
652. Oh. ¿Es un pato?
Copy !req
653. Sí. Así hacen los patos.
Copy !req
654. ¿Quién es este? Tiene un globo y todo.
Copy !req
655. Es Tony...
Copy !req
656. ¿Quién?
Copy !req
657. Tony.
Copy !req
658. ¿Quién es Tony?
Copy !req
659. Mi... hijo.
Copy !req
660. Tu hijo Tony.
Copy !req
661. Papá, pero ¿qué dices?
Copy !req
662. Yo soy tu hijo.
Copy !req
663. No.
Copy !req
664. No.
Copy !req
665. Tony.
Copy !req
666. ¿Quieres otra?
Copy !req
667. Sí.
Copy !req
668. No te pases.
Copy !req
669. Fonse.
Copy !req
670. ¿Puedes parar un momento,
y así hablamos?
Copy !req
671. Fonse.
Copy !req
672. Siempre lo pienso...
incluso cuando éramos niños,
Copy !req
673. siempre lo has tenido todo...
aquí arriba.
Copy !req
674. Siempre has odiado el papel.
Copy !req
675. No te fiabas de nada ni... de nadie.
Copy !req
676. Ni siquiera de tu familia, joder.
Copy !req
677. Nunca me sentí ofendido ni nada.
Copy !req
678. Quiero que me digas si tienes
algo escondido. Dinero.
Copy !req
679. Necesito saber dónde coño está.
Copy !req
680. Esos desgraciados
lo conseguirán igualmente...
Copy !req
681. no habrá ninguna diferencia.
Copy !req
682. No tenemos nada, Fonse, ¿lo entiendes?
Copy !req
683. Bueno, espero que alguno de nuestros
hijos haya salido un poco a ti,
Copy !req
684. porque es nuestra única esperanza.
Copy !req
685. ¿Todo bien, jefe?
Copy !req
686. Sí, todo bien. Gracias.
Copy !req
687. Si quieres saber mi opinión...
Copy !req
688. Gino, los chicos y todos esos
malditos cubanos...
Copy !req
689. Están esperando a que te mueras.
Copy !req
690. Forman parte de toda esta puta mierda.
Son una panda de ratas.
Copy !req
691. Es la sensación que tengo.
Copy !req
692. Tengo que ir a mear.
Copy !req
693. Cuando vuelva iremos a dar
una vuelta por la piscina, ¿vale?
Copy !req
694. Ahora vuelvo.
Copy !req
695. ¡Esto es una locura, Ralphie,
yo ya no lo soporto más!
Copy !req
696. ¿Qué hacemos aquí exactamente?
Copy !req
697. ¡Porque no sé tú, pero yo me siento
inútil, no hay nada que hacer!
Copy !req
698. ¿Cómo, que qué hacemos aquí, Rosie?
¿A ti qué te parece?
Copy !req
699. ¡No lo sé, Ralphie,
yo ya no tengo nada claro!
Copy !req
700. ¡Pero no creo que sirva
de mucho que sigamos aquí!
Copy !req
701. ¡Es nuestro hermano, Rosie,
y necesita nuestra ayuda,
Copy !req
702. joder ¿no lo ves?
¡Eres una egoísta!
Copy !req
703. ¡Sí, claro que lo veo!
Copy !req
704. ¡Tú crees que sirve de algo?
Copy !req
705. ¿Quién te saca más de quicio?
Copy !req
706. Mira... he tenido una idea para
ganar unos cuantos pavos.
Copy !req
707. ¿Y de qué se trata?
Copy !req
708. Podríamos meter a papá en el zoo.
Copy !req
709. Podríamos pegarle un poco de pelo
y ponerlo con los monos...
Copy !req
710. - Es fácil imaginarlo, ¿verdad?
- No, no.
Copy !req
711. ¿Has visto esto?
Copy !req
712. ¿Quién es?
Copy !req
713. Ese es Tony.
Copy !req
714. ¿Quién es Tony?
Copy !req
715. Es su hijo, Tony.
Copy !req
716. Pobrecito.
Copy !req
717. ¡Lo que tú digas, pero te digo
que no puedo más, joder!
Copy !req
718. Por curiosidad, no tendré algún
hermano por ahí llamado Tony, ¿no?
Copy !req
719. ¡Pues te aguantas y punto,
como hacemos todos!
Copy !req
720. ¿O te crees que a mí no me cuesta?
¡Intenta hacer un esfuerzo!
Copy !req
721. ¡Sí, ya lo sé, ya lo sé!
Copy !req
722. Él fue un buen padre.
Copy !req
723. Aún está aquí.
Copy !req
724. Sí...
Copy !req
725. Tómate tu tiempo.
Copy !req
726. ¿Qué tal, Mae? Fonse.
Copy !req
727. - Hola, Gino.
- Hola, Rosie.
Copy !req
728. Siéntate, Gino.
Copy !req
729. Un poco de vino.
Copy !req
730. ¿Quieres más?
Copy !req
731. Vamos, mastica.
Copy !req
732. Qué pinta.
Copy !req
733. ¿Qué?
Copy !req
734. Te mata... Asesinatos...
Copy !req
735. Asesino, ¡asesino!
Copy !req
736. ¡Corred, salvaos!
Copy !req
737. ¡Por Dios, madre mía!
Copy !req
738. ¡Papá!
Copy !req
739. - ¡Fonse!
- ¿Qué he hecho?
Copy !req
740. Gino, vete, ¿vale? Vete.
Copy !req
741. Por favor, ¿alguien me ayuda
a levantarle del suelo?
Copy !req
742. - Los pañales.
- Ya voy. Ya voy.
Copy !req
743. - Papá, ¿estás bien?
- Os ayudo.
Copy !req
744. - Vamos, levantémosle.
- ¡Despacio! Que le haces daño.
Copy !req
745. Traed la silla.
Copy !req
746. - ¡Uno, dos, tres!
- Vamos, cariño.
Copy !req
747. Descansa, tío.
Copy !req
748. La presentación radiofónica "Matanza
del día de San Valentín" continúa.
Copy !req
749. Jueves por a mañana, Chicago, Johnny
y la banda, disfrazados de policías,
Copy !req
750. cruzan las calles del sur
en un furgón policial robado.
Copy !req
751. ¡Eh, están ahí!
¡Los hombres de Torrio! Cogedlos!
Copy !req
752. - Queda detenido, señor.
- ¿Detenido? ¿Por qué?
Copy !req
753. Silencio. Ponga las manos
detrás de la cabeza.
Copy !req
754. ¿No nos conocemos de algo?
Copy !req
755. Los hombres de Torrio
están contra la pared.
Copy !req
756. Agente, ¿puede decirnos
de qué va todo esto?
Copy !req
757. Al Capone os manda recuerdos.
Copy !req
758. ¡Feliz Día de San Valentín!
Copy !req
759. Según fuentes cercanas
a las autoridades de Chicago,
Copy !req
760. Al Capone es el único
que mata de ese modo.
Copy !req
761. ¿Tiene algo que decir, señor Capone?
Copy !req
762. Esto es lo Al Capone tiene que decir.
Al Capone es un hombre de negocios
Copy !req
763. americano honesto y respetuoso
con la ley, que se mata a trabajar
Copy !req
764. para ayudar a millones de...
Copy !req
765. Largaos, chicos. Johnny y yo tenemos
que hablar en privado.
Copy !req
766. ¿Todo bien, jefe?
Copy !req
767. Sí, genial. Mira, tú y yo
nos conocemos desde pequeños, Johnny.
Copy !req
768. Eso es cierto, jefe.
Copy !req
769. Siempre me has sido leal, Johnny.
Como un perro.
Copy !req
770. Bueno... Y por eso me duele
tener que hacer esto.
Copy !req
771. ¿Hacer qué, Al?
Copy !req
772. ¡Me has vendido!
¡Me has vendido a Torrio!
Copy !req
773. ¡A los federales! ¡A todos...!
Copy !req
774. Bueno...
Copy !req
775. Nunca aciertan nada.
Copy !req
776. Yo nunca he vendido a nadie.
Copy !req
777. Y tú lo sabes.
Copy !req
778. Tal vez cogí algo de dinero.
Copy !req
779. No estoy orgulloso de ello...
Copy !req
780. Hiciste lo correcto. En tu lugar,
yo habría hecho lo mismo.
Copy !req
781. Tienes sangre fría.
Copy !req
782. Lo único que importa en realidad...
Copy !req
783. Fonse... es cómo un hombre
trata a su familia.
Copy !req
784. Tú siempre serás un héroe...
Copy !req
785. para todos aquellos
que se matan trabajando.
Copy !req
786. No hay muchos matones de Carol Street
que puedan decir lo mismo.
Copy !req
787. Eres un buen hombre, Fonse.
Copy !req
788. No te preocupes. No sentí nada.
Copy !req
789. Me sacaste de la calle.
Te respetaré siempre.
Copy !req
790. Sabes, pareces un buen tipo.
Copy !req
791. Tal vez si tuvieras... un poco de valor,
Copy !req
792. podrías... podrías ser capaz
de hacer nuevos amigos.
Copy !req
793. Creo que sé dónde
enterraste el dinero.
Copy !req
794. Oh...
Copy !req
795. Oh...
Copy !req
796. Toma. Te guiarán hasta la llave.
Copy !req
797. Ya nos veremos, Fonse.
Copy !req
798. ¡No! ¡No, no, no! ¡No! ¡No!
Copy !req
799. ¿Qué son esos gritos?
Copy !req
800. Dios mío, déjale descansar.
¡Fonse, ya vamos!
Copy !req
801. ¿Qué coño está pasando?
Copy !req
802. - Tranquilo, señor. Tranquilo.
- ¿Qué ha pasado?
Copy !req
803. - ¿Qué pasa? ¿Qué te pasa?
- Mírame. Mírame, Fonse.
Copy !req
804. No pasa nada. No hay nada.
Copy !req
805. - ¿Qué es eso? ¿Qué es eso?
- Ahí no hay nada.
Copy !req
806. - ¿Qué coño es eso?
- Fonse. Ya basta.
Copy !req
807. ¡Es asqueroso!
Copy !req
808. - ¡No! ¡No!
- Por favor. Vamos, Fonse, ya está.
Copy !req
809. Hace unos veintidós o veintitrés años,
estaba en Minneapolis.
Copy !req
810. Tenía tu edad, y estaba vigilando
a un viejo contable...
Copy !req
811. Un judío.
Copy !req
812. Un intermediario en operaciones
de blanqueo del Medio Oeste. Total.
Copy !req
813. Dos años, nada. Tres años, nada.
Copy !req
814. Así que les dije a los de Nueva York:
"Colegas... aquí no hay nada".
Copy !req
815. Y Hoover me dijo: "Nordhoff, estás...
mirando, pero no estás... pensando".
Copy !req
816. De acuerdo.
Cuatro años, mirando y pensando.
Copy !req
817. Cinco años. ¿Sabes lo que pasó?
Copy !req
818. ¿Qué?
Copy !req
819. Se me congeló la polla. En serio.
Copy !req
820. Tienes suerte de estar en Florida.
Copy !req
821. Tengo algo para usted.
Copy !req
822. - Está muerto.
- No.
Copy !req
823. Adelante.
Copy !req
824. - Ha dicho cosas interesantes.
- Claro, porque sufre demencia severa.
Copy !req
825. Tras estos veinte años,
siento que antes de que muera
Copy !req
826. debo mirarle a los ojos
para confirmarlo.
Copy !req
827. No sé muy bien cómo...
decirte esto, hijo.
Copy !req
828. No... me importa una... mierda Al Capone.
Copy !req
829. En serio.
Copy !req
830. Si muere, cavaremos y encontraremos
lo que tenga escondido y seguiremos.
Copy !req
831. ¿Sabe la diferencia entre
Adolf Hitler y Al Capone?
Copy !req
832. Hitler está muerto.
Copy !req
833. Capone vive como un rey en Florida.
Copy !req
834. Tal vez esté loco, o tal vez no.
Copy !req
835. Lo único que sé es que es un tipo
que se ha pasado la vida
Copy !req
836. mintiendo a todo el mundo sobre todo.
La verdad... se pudre dentro.
Copy !req
837. Aprovechemos el poco juicio
que le queda.
Copy !req
838. Tengo que hacer una llamada.
El abogado pagará.
Copy !req
839. Sobre todo... no me hagas quedar
como un imbécil, ¿vale?
Copy !req
840. Gracias, señor Nordhoff.
Copy !req
841. Sí.
Copy !req
842. Señor Mattingly.
Copy !req
843. Buenos días.
Copy !req
844. Soy el agente Stirling H. Crawford,
Copy !req
845. de la Oficina Federal de Investigación.
Copy !req
846. A mi lado tengo
al agente Clifford M. Harris,
Copy !req
847. y estamos en la residencia
de Alfonse Capone en Florida.
Copy !req
848. Presentes, el señor Alfonse Capone
y su representante legal,
Copy !req
849. el señor Harold V. Mattingly.
Copy !req
850. Esta entrevista será grabada
Copy !req
851. para añadirla a los expedientes
del caso P51B.
Copy !req
852. Señor Capone, todo lo que diga
podrá ser usado en su contra
Copy !req
853. o en contra de cualquiera que nombre
por los tribunales federales.
Copy !req
854. ¿Acepta las condiciones
de esta entrevista?
Copy !req
855. Sí.
Copy !req
856. Muy bien. Señor Capone,
para que conste,
Copy !req
857. ¿puede decir su nombre,
edad y lugar de nacimiento?
Copy !req
858. Adelante, Fonse.
Copy !req
859. Su nombre, edad y lugar de nacimiento.
Copy !req
860. Mi cliente puede tener dificultades
para responder por sí mismo.
Copy !req
861. Si él lo solicita,
responderé en su nombre.
Copy !req
862. Lo comprendemos, por supuesto.
Copy !req
863. Pero agradeceríamos que el señor
Capone intentara responder
Copy !req
864. a nuestras preguntas
dentro de sus posibilidades.
Copy !req
865. Puede comenzar.
Copy !req
866. Gracias. Señor Capone,
para que conste, ¿puede decir su nombre,
Copy !req
867. edad y lugar de nacimiento?
Copy !req
868. En nombre de mi cliente,
su nombre es Alfonse Capone,
Copy !req
869. nacido el 17 de enero de 1899
Copy !req
870. - en Brooklyn, Nueva York.
- Señor Capone,
Copy !req
871. antes de su encarcelación
en California en 1931,
Copy !req
872. ¿tenía en su poder
algún registro financiero?
Copy !req
873. En nombre de mi cliente... no.
Copy !req
874. No tenía ningún registro de ese tipo.
Copy !req
875. Por lo que sabemos, lleva enfermo
desde hace tiempo.
Copy !req
876. Sí.
Copy !req
877. De hecho, aquí dice que usted contrajo
la sífilis por primera vez antes de
Copy !req
878. antes de cumplir los 15 años.
¿Es correcto?
Copy !req
879. Sí. Según su historial médico.
Copy !req
880. Señor Capone, ¿era usted o no jefe
de la organización criminal
Copy !req
881. Chicago Outfit, que presidio la venta
ilícita de productos de alcohol
Copy !req
882. durante la prohibición nacional antes
de su levantamiento en 1933?
Copy !req
883. En nombre de mi cliente, no.
Copy !req
884. - No...
- No. Bien. De acuerdo.
Copy !req
885. - Apaga eso.
- Vale.
Copy !req
886. Discúlpenme... Señor Mattingly,
lo siento mucho.
Copy !req
887. - Harris...
- ¿De qué va esto, Crawford?
Copy !req
888. Tenemos información de que su cliente
Copy !req
889. pudo haber escondido
una gran suma de dinero.
Copy !req
890. Unos diez millones de dólares.
Copy !req
891. Yo no sé nada de eso.
Copy !req
892. Pues creo que su cliente sí.
Copy !req
893. Señor Capone, ¿puede decirme
dónde escondió el dinero?
Copy !req
894. Oh... Oh...
Copy !req
895. Le hablo a usted, Al.
Copy !req
896. Sí.
Copy !req
897. ¿Y el dinero?
Copy !req
898. Sí.
Copy !req
899. Déjeme explicarle algo, señor Capone.
Copy !req
900. Aunque personalmente creo
que se merece
Copy !req
901. cada porción de la tortura
y desesperación
Copy !req
902. que le esperan en la próxima vida,
Copy !req
903. su familia no ha hecho nada para
merecer lo que les espera en esta.
Copy !req
904. - No podrán tener un trabajo...
- Esto es acoso.
Copy !req
905. Ni una educación decente mientras
su apellido sea Capone.
Copy !req
906. Aparte de este montón de cemento,
van a quedarse sin nada de su legado.
Copy !req
907. - Condenados a una vida de miseria.
- ¡Eh! ¡Crawford!
Copy !req
908. Sin nuevos amigos ni nuevos comienzos.
Copy !req
909. Y estarán siempre bajo nuestra
vigilancia, hasta el día que mueran.
Copy !req
910. Como tú.
Copy !req
911. Oh, no...
Copy !req
912. No... Oh...
Copy !req
913. Bien, señores.
Copy !req
914. Oh, no.
Copy !req
915. Mi cliente no tiene idea
ni de lo que está pasando...
Copy !req
916. Ni de lo que ha comido esta mañana.
Copy !req
917. Ni de cualquier cosa
que quiera preguntarle.
Copy !req
918. ¿Ya le han acosado suficiente por hoy?
Copy !req
919. Dios...
Copy !req
920. ¿Esto es lo que pretendía?
Copy !req
921. Gracias, señor Mattingly.
Copy !req
922. Oh, no...
Copy !req
923. Volveremos a vernos, señor Capone.
Copy !req
924. ¿Sí?
Copy !req
925. Tiene una llamada de Cleveland.
Copy !req
926. Sí.
Copy !req
927. ¿Diga?
Copy !req
928. ¿Hola?
Copy !req
929. No pienso colgar.
Copy !req
930. ¿Hola? Vale, pues voy a colgar.
Copy !req
931. ¿Es usted Mae?
Copy !req
932. ¿Hola?
Copy !req
933. ¿Quién es?
Copy !req
934. ¿Eres Tony?
Copy !req
935. ¡Mae! ¡Mae!
Copy !req
936. ¿Qué?
Copy !req
937. ¿Has visto a Fonse?
Copy !req
938. No.
Copy !req
939. No sé dónde está. Estaba con él, y...
Copy !req
940. - ¿De qué hablas?
- No sé dónde ha ido.
Copy !req
941. - No estar lejos...
- Tenías que vigilarlo.
Copy !req
942. ¿Fonse?
Copy !req
943. ¡Eh, Fonse!
Copy !req
944. ¿Fonse?
Copy !req
945. - Fonse, ¿dónde estás?
- ¿Papá?
Copy !req
946. ¡Fonse!
Copy !req
947. ¡Fonse!
Copy !req
948. - ¡Fonse!
- ¡Eh, papá!
Copy !req
949. Oye, hoy he echado
un vistazo a tus dibujos, ¿sabes?
Copy !req
950. ¿Dónde estás, Fonse?
Copy !req
951. Tengo que decirte que...
¡te han quedado muy bien, eh!
Copy !req
952. - ¡Papá!
- ¡Fonse!
Copy !req
953. ¿Fonse? ¡Cariño!
Copy !req
954. ¡Sal ahora mismo de dónde estés!
Copy !req
955. ¡Fonse, por favor!
Copy !req
956. ¿Señor Fonzo?
Copy !req
957. ¿Cariño?
Copy !req
958. Fonzo...
Copy !req
959. - ¡Me estás asustando, Fonse!
- ¡Fonse!
Copy !req
960. - Vincent, ¿tienes un cigarrillo?
- Sí, toma.
Copy !req
961. - ¿Qué coño ha sido eso?
- ¡Joder!
Copy !req
962. - ¡Vamos! ¡Abrid la puerta, vamos!
- ¡Vamos!
Copy !req
963. ¡Alessandro y Jimmy
mirad en el ala este!
Copy !req
964. ¡Nosotros miraremos en el lago!
Copy !req
965. ¡Estaba sentado como siempre!
Copy !req
966. ¡Yo echaré otro vistazo abajo!
Copy !req
967. ¡Tommy, ve a mirar por el otro lado!
Copy !req
968. Pero ¿habéis mirado bien en el lago?
Copy !req
969. Mirad en todos los baños.
Rosie, ve a mirar en los de abajo.
Copy !req
970. ¡No sé dónde coño se ha metido!
Copy !req
971. Ralphie estaba fuera con él
y de repente ha desaparecido.
Copy !req
972. Rosie, ¿seguro que
no está ahí arriba?
Copy !req
973. Hay un montón de gente en la casa.
Copy !req
974. ¿Cómo es posible que nadie sepa
dónde está, joder?
Copy !req
975. ¡No sé cómo alguien puede perderlo!
Copy !req
976. ¡Detenlo, Gino!
Copy !req
977. Toma.
Copy !req
978. ¡Voy a salir, Fonse!
Copy !req
979. ¿Estás bien, Fonse?
Copy !req
980. Solo soy yo, Fonse.
Copy !req
981. Soy Gino.
Copy !req
982. Ya sé... quién eres.
Copy !req
983. Eres un pedazo... de mierda.
Copy !req
984. ¿Eh?
Copy !req
985. Un gran... pedazo... de mierda.
Copy !req
986. Me das muchísimo asco.
Copy !req
987. Todos. Animales.
Copy !req
988. Pero ¿qué estás diciendo?
Copy !req
989. Te voy a mandar al infierno.
Copy !req
990. ¡Fonse!
Copy !req
991. ¡Fonse!
Copy !req
992. ¡Fonse, ya basta!
Copy !req
993. ¡Fonse, pero qué has hecho!
¡Deja esa arma ahora mismo!
Copy !req
994. ¡No, Fonse! ¡Para!
Copy !req
995. ¡Haz el favor de parar, joder!
Copy !req
996. - ¡Fonse! ¿Qué coño haces?
- ¡Eh, papá! Pero ¿qué estás haciendo?
Copy !req
997. Cava donde está mojado.
Copy !req
998. Papá. Papá. Vamos, papá.
Copy !req
999. Fonse.
Copy !req
1000. Fonse.
Copy !req
1001. Fonse.
Copy !req
1002. Muy bien. Muy bien.
Te pondrás bien.
Copy !req
1003. Levantémosle.
Copy !req
1004. Túmbate. Túmbate. Intenta calmarte.
Copy !req
1005. Todo irá bien, tranquilo.
Copy !req
1006. Levantémosle, vamos.
Copy !req
1007. ¡Adiós, Gino!
Copy !req
1008. ¿Por qué das las gracias hoy, Vince?
Copy !req
1009. Por mis dientes.
Copy !req
1010. ¿Gaby?
Copy !req
1011. Doy las gracias
por mi nueva mascota, Eugene.
Copy !req
1012. ¿Y Ralphie?
Copy !req
1013. Yo eh... yo doy las gracias por eh...
porque el tiempo ha mejorado un poco.
Copy !req
1014. ¿Berta?
Copy !req
1015. Doy las gracias por el abuelo Fonse.
Copy !req
1016. Di "a comer".
Copy !req
1017. A comer.
Copy !req
1018. Fonse. Tienes una visita.
Copy !req
1019. Adelante.
Copy !req
1020. Os dejaré solos un rato.
Copy !req
1021. Gracias, Mae.
Copy !req
1022. La mayoría de los miembros
de su familia se cambiaron el nombre
Copy !req
1023. y se mudaron durante
los años siguientes.
Copy !req
1024. El dinero nunca fue encontrado.
Copy !req