1. Candyman Oye, Candyman...
Copy !req
2. Todos, júntense
Candyman ya está aquí
Copy !req
3. ¿De cuáles dulces quieren?
¿Un delicioso chocolate?
Copy !req
4. ¿Chocolate con nuez?
¿Gomitas? Lo que quieran
Copy !req
5. Están con el hombre indicado,
porque soy Candyman
Copy !req
6. Quién puede tomar un amanecer
Salpicarlo de rocío
Copy !req
7. Cubrirlo de chocolate
y uno o dos milagros
Copy !req
8. Candyman
Copy !req
9. Candyman puede
Copy !req
10. Candyman puede
Porque lo mezcla con amor
Copy !req
11. Y hace que el mundo sepa bien
Copy !req
12. Quién puede tomar un arcoíris
Envolverlo en un suspiro
Copy !req
13. Empaparlo de Sol
y cocinar un pay de limón
Copy !req
14. Candyman
Copy !req
15. Candyman puede
Copy !req
16. Candyman puede
Porque lo mezcla con amor
Copy !req
17. Y hace que el mundo sepa bien
Copy !req
18. Está arrestado.
Copy !req
19. De rodillas.
Copy !req
20. No hice nada.
Copy !req
21. ¡Las manos!
Copy !req
22. William, te dije que llevaras
la ropa a la lavandería.
Copy !req
23. Billy, ¿a dónde vas?
Copy !req
24. A lavar la ropa.
Copy !req
25. ¿Lavas la mía?
Copy !req
26. No.
Copy !req
27. Espero que Sherman te encuentre.
Copy !req
28. Avísenos si lo ve.
Copy !req
29. No queremos que siga asustando
a los niños, ¿de acuerdo?
Copy !req
30. ¿HA VISTO A ESTE HOMBRE?
Copy !req
31. Y eso es lo que se sabe.
Los niños...
Copy !req
32. Aún lo buscan.
Copy !req
33. No salgas de noche.
¿De acuerdo?
Copy !req
34. Eso fue lo que dije.
Copy !req
35. - No hay nada nuevo.
- No lo sé.
Copy !req
36. Hay un ruido sospechoso
en el edificio.
Copy !req
37. Vamos a revisarlo.
Copy !req
38. - ¿Estás nervioso?
- ¿Qué?
Copy !req
39. Estás haciendo eso con la botella.
Copy !req
40. - Estás inquieto.
- No.
Copy !req
41. - No.
- Sí.
Copy !req
42. ¿Estás nervioso?
Copy !req
43. No, seré el mejor amigo de tu hermana.
¿Sabes?
Copy !req
44. ¿Qué opinas?
Copy !req
45. Que está bien.
Copy !req
46. ¿De dónde es este vino?
¿De la farmacia?
Copy !req
47. ¿Es Rothschild?
Copy !req
48. Hay Moscatel en la nevera,
si lo prefieres.
Copy !req
49. Lo podemos pedir en línea.
Copy !req
50. ¿Este cuadro es tuyo?
Copy !req
51. Sí.
Lo pinté hace tiempo.
Copy !req
52. Odia que lo haya puesto ahí.
Copy !req
53. Tienes que avanzar.
Copy !req
54. Y tú no has avanzado, ¿o sí?
Hiciste una obra en, ¿qué? ¿Dos años?
Copy !req
55. Es porque tú eres mi musa
y no te veo tan a menudo, Troy.
Copy !req
56. Dios, basta.
Copy !req
57. - Eres insoportable.
- Gracias.
Copy !req
58. - Adelante.
- Deja respirar el vino.
Copy !req
59. Sigue molesto, porque no fue
nuestro agente inmobiliario.
Copy !req
60. Como puedes ver.
Copy !req
61. Horrible.
¿Cómo lo soportas?
Copy !req
62. Cariño, no sabes nada
sobre bienes raíces en Chicago.
Copy !req
63. Debes gustarle...
Copy !req
64. porque de verdad se está luciendo.
Copy !req
65. ¿No lo hace siempre?
Copy !req
66. Pagaste de más, Bri.
No solo el interior cuenta.
Copy !req
67. Está cerca de la galería.
Copy !req
68. Sí, es muy práctico.
Copy !req
69. ¿Qué tiene de malo?
Copy !req
70. Nada.
Copy !req
71. Se lo he dicho a mi hermana,
el vecindario está embrujado.
Copy !req
72. - Todo está embrujado.
- Troy, no empieces.
Copy !req
73. ¿Por qué escogiste un lugar
que solía llamarse Valle Ardiente?
Copy !req
74. Después, Pequeño Infierno, y luego, ¿cómo?
Copy !req
75. ¿Callejón de la Muerte?
Copy !req
76. ¿Cómo se llama ahora?
Copy !req
77. Cabrini-Green.
Copy !req
78. Eran viviendas subsidiadas.
Copy !req
79. Con precios accesibles
y muy mala reputación.
Copy !req
80. Jamás lo imaginarías.
Copy !req
81. Claro, porque lo demolieron
y lo hicieron burgués.
Copy !req
82. Los blancos construyeron un gueto...
Copy !req
83. y después lo desaparecieron, porque
se dieron cuenta de que era un gueto.
Copy !req
84. - Sin ofender.
- No hay problema.
Copy !req
85. Tomaron la oportunidad
de hacerlo habitable.
Copy !req
86. Yo te hubiera conseguido algo mejor.
Copy !req
87. Decían a la gente que lo mejorarían.
Copy !req
88. Los movieron de un lugar a otro...
Copy !req
89. pero, en realidad, lo demolieron
para mejorar toda la zona.
Copy !req
90. Como aquí.
Copy !req
91. ¿Quieren escuchar una historia de miedo?
Copy !req
92. - No.
- ¡Qué lástima!
Copy !req
93. Pero dije que no.
Copy !req
94. Troy...
Copy !req
95. ¡Dios!
Copy !req
96. ¿En serio?
Copy !req
97. Más te vale que valga la pena.
Copy !req
98. Esta es la historia...
Copy !req
99. de una mujer llamada Helen Lyle.
Copy !req
100. Una estudiante blanca
desarrollando su tesis...
Copy !req
101. sobre las leyendas urbanas
de Cabrini-Green.
Copy !req
102. Para su investigación,
visitó Cabrini algunas veces.
Copy !req
103. Preguntando,
tomando fotografías del grafiti...
Copy !req
104. de la gente.
Copy !req
105. Y un día...
Copy !req
106. ella simplemente...
Copy !req
107. enloqueció.
Copy !req
108. Decapitó a un Rottweiler.
Copy !req
109. Cuando apareció la Policía...
Copy !req
110. ella estaba en uno de los apartamentos
haciendo ángeles de nieve con la sangre.
Copy !req
111. Es mentira.
Copy !req
112. - ¡Troy!
- ¡Es mentira!
Copy !req
113. - ¿Cómo inventaste algo así?
- No mató al perro.
Copy !req
114. Es demasiado, incluso para ti.
Copy !req
115. Se publicó en los diarios.
Búsquenlo.
Copy !req
116. Las autoridades la arrestaron...
Copy !req
117. pero escapó casi de inmediato.
Copy !req
118. Se metió en muchos problemas.
Copy !req
119. Dejando un rastro de cadáveres
a su paso, hasta que...
Copy !req
120. el bebé de uno
de los residentes desapareció.
Copy !req
121. La madre estaba devastada.
Todo el mundo lo buscaba...
Copy !req
122. y no aparecía.
Copy !req
123. En la noche de la fogata anual...
Copy !req
124. frente a todos
los residentes de Cabrini...
Copy !req
125. Aparece Helen...
Copy !req
126. con una ofrenda en sacrificio.
Copy !req
127. Con el bebé en brazos, corrió
hacia el fuego, pero la detuvieron.
Copy !req
128. Dicen que estaba como en trance,
peleando a ciegas.
Copy !req
129. Pero lograron rescatar al bebé.
Copy !req
130. Mientras todos
se concentraban en el bebé...
Copy !req
131. Helen se levanta...
Copy !req
132. y camina directamente hacia el fuego.
Copy !req
133. Justo ahí fallece.
Copy !req
134. Muere quemada...
Copy !req
135. justo en el centro de Cabrini-Green.
Copy !req
136. ¿Mi vino rosado sigue en la nevera?
Copy !req
137. ¿No quieres el Moscatel?
Copy !req
138. El Moscatel es un vino de postre.
Copy !req
139. Adiós, Bree-Bree.
Copy !req
140. Te quiero.
Encantada de conocerte.
Copy !req
141. Y Anthony, ponte a pintar.
Copy !req
142. Mi hermana no te mantendrá toda la vida.
Copy !req
143. Baja las pesas y levanta los pinceles.
Copy !req
144. - Troy...
- ¡Por favor!
Copy !req
145. Es gracioso.
Copy !req
146. Es un ridículo.
Copy !req
147. Tiene razón.
Copy !req
148. Me alegra que Troy finalmente
salga con alguien normal.
Copy !req
149. Estaba cansada de todos esos
diseñadores de moda europeos.
Copy !req
150. ¿Hola?
Copy !req
151. ¿A qué hora viene Clive mañana?
Copy !req
152. A las 10:00 a. m.
Copy !req
153. ¿Te sientes satisfecho
con lo que le vas a mostrar?
Copy !req
154. Creo que sí.
Copy !req
155. Creo que le gustarán algunas piezas.
Copy !req
156. De acuerdo.
Copy !req
157. Creo que sí mató al Rottweiler.
¡Increíble!
Copy !req
158. Me tiene sin cuidado.
Copy !req
159. No quiero asustarme en mi nuevo
apartamento, justo antes de dormir.
Copy !req
160. Tu nuevo apartamento
es a prueba de fantasmas.
Copy !req
161. Lo decía el anuncio.
Copy !req
162. Nuestro nuevo apartamento.
Copy !req
163. Lo siento.
Copy !req
164. Ven aquí.
Copy !req
165. ¿Quién eres?
Copy !req
166. Pues...
Copy !req
167. Este es el Anthony McCoy de hace dos años.
Copy !req
168. Quiero al Anthony McCoy del futuro.
Copy !req
169. Quiero la esperanza negra
del arte de Chicago del mañana.
Copy !req
170. Ese es el hombre a quien le di
una exposición cuando se graduó.
Copy !req
171. De verdad quiero evitarme la molestia...
Copy !req
172. de reemplazarte
en la exposición de verano...
Copy !req
173. pero eres la única persona
que no me ha mostrado lo que quiero.
Copy !req
174. Estoy trabajando en algo nuevo.
Copy !req
175. Adéntrate en tus raíces, hombre.
Copy !req
176. Se me ocurre hacer algo
acerca de las viviendas subsidiadas.
Copy !req
177. - Y en sobre cómo, la supremacía blanca...
- La gente blanca.
Copy !req
178. Sí, de cómo crean estos espacios
de comunidades minoritarias marginadas...
Copy !req
179. principalmente, de negros.
Copy !req
180. Como de donde vienes.
Copy !req
181. Sí. Bronzeville.
Copy !req
182. South Side es aburrido.
Copy !req
183. Podría hacerlo sobre Cabrini-Green.
Copy !req
184. Tengo hambre.
Copy !req
185. Yo también.
Copy !req
186. Adiós, amor.
No olvides que hoy vamos con tu mamá.
Copy !req
187. A las siete.
Copy !req
188. Adiós.
Copy !req
189. Cabrini Green antes y ahora
Copy !req
190. Fogata Helen Lyle
Copy !req
191. Fugitiva Helen Lyle
Muere en Fogata Ilegal
Copy !req
192. La Policía no venía mucho por aquí.
Copy !req
193. A menos que fuera para arrestar a alguien.
Copy !req
194. Pero eso fue hace mucho tiempo.
Copy !req
195. Ahora siempre están cerca.
Copy !req
196. Por la noche vigilan nuestras casas.
Copy !req
197. Una patrulla de cada lado de la manzana.
Copy !req
198. Para mantenernos a salvo...
Copy !req
199. o para mantenernos aquí.
Copy !req
200. ¿Llevas tiempo viviendo aquí?
Copy !req
201. Sí, desde antes
que derrumbaran las torres.
Copy !req
202. William. William Burke.
Copy !req
203. Anthony McCoy.
Copy !req
204. ¿Necesitas ayuda?
Copy !req
205. Hogar, dulce hogar.
Copy !req
206. Cuanto más cambian las cosas,
más se mantienen igual.
Copy !req
207. ¿Cómo estás, hermano?
Copy !req
208. Pregunta a la gente blanca de por aquí
sobre la "Niña X", Dantrell Davis.
Copy !req
209. No tienen idea.
Copy !req
210. Si una mujer blanca muere en el barrio,
la historia dura por siempre.
Copy !req
211. Supongo que es una buena historia.
Copy !req
212. ¿Te importa si tomo algunas notas?
Copy !req
213. Te hace pensar qué hace
que alguien se transforme así.
Copy !req
214. Helen Lyle estaba aquí
buscando a Candyman.
Copy !req
215. En mi opinión, creo que lo encontró.
Copy !req
216. ¿Qué es Candyman?
Copy !req
217. Para mí, Candyman era un hombre
llamado Sherman Fields.
Copy !req
218. Tenía un gancho en lugar de mano.
Copy !req
219. Todo un personaje,
solía salir a las calles...
Copy !req
220. y regalar dulces cuando yo era niño.
Copy !req
221. Un octubre...
Copy !req
222. una navaja apareció entre los dulces
de Noche de Brujas, de una niña blanca.
Copy !req
223. La Policía llegó buscando a Sherman,
pero había desaparecido.
Copy !req
224. Y un día...
Copy !req
225. yo lo vi con mis propios ojos.
Copy !req
226. Se había estado escondiendo en la pared.
Copy !req
227. Hay un ruido sospechoso...
Copy !req
228. Ese día conocí el rostro del miedo.
Copy !req
229. Vamos por él.
¡Ahora!
Copy !req
230. ¡Vamos! ¡Deprisa!
Copy !req
231. ¡Vamos!
Copy !req
232. ¡Dense prisa!
Copy !req
233. ¡Por aquí!
Copy !req
234. ¡Saquen a este niño de aquí, vamos!
Copy !req
235. ¡Entren! ¡Deprisa!
Copy !req
236. Lo rodearon.
Copy !req
237. Lo mataron ahí mismo.
Copy !req
238. ¡No!
Copy !req
239. ¿Qué encontraron
un par de semanas después?
Copy !req
240. Más navajas en más dulces.
Copy !req
241. Entonces supimos
que Sherman era inocente.
Copy !req
242. Inofensivo.
Copy !req
243. Eso no fue lo último
que supimos de él.
Copy !req
244. No sé qué decirte.
Copy !req
245. ¡Beshaw se retiró de mi exposición!
Copy !req
246. Te dije hace meses
que la internaras en rehabilitación.
Copy !req
247. Arréglalo tú.
Copy !req
248. Está bien.
Copy !req
249. ¿Qué pasa?
Copy !req
250. Olvidaste lo de tu madre.
Copy !req
251. ¡Mierda!
Lo siento.
Copy !req
252. ¿Podrías llamar a esa mujer?
Copy !req
253. - Mañana.
- Eso dijiste ayer.
Copy !req
254. Es lindo que quiera pasar tiempo contigo.
Copy !req
255. No todo el mundo es así de afortunado.
Copy !req
256. ¿Ella está bien?
Copy !req
257. Insinuó que te pago
para que no la visites.
Copy !req
258. Entonces, sigue igual.
Copy !req
259. - Basta.
- Genial.
Copy !req
260. Quiero mostrarte algo.
Copy !req
261. ¿Tengo que subir?
Copy !req
262. ¡Quédate ahí!
Copy !req
263. Muy bien...
Copy !req
264. La cara de Sherman quedó tan golpeada
que era casi irreconocible...
Copy !req
265. ahí es donde comienza la historia.
Copy !req
266. Sobre que lo han visto
merodear por Cabrini.
Copy !req
267. Que viene a vengarse.
Copy !req
268. Con el tiempo, su nombre se olvida
y se convierte en Candyman.
Copy !req
269. ¿Qué opinas?
Copy !req
270. Pues es un enfoque muy literal.
Copy !req
271. No queda mucho espacio
para la interpretación del espectador...
Copy !req
272. pasa del simbolismo de la violencia,
a su representación real.
Copy !req
273. Está bien...
Copy !req
274. pero ¿qué te hace sentir a ti?
Copy !req
275. Es...
Copy !req
276. doloroso.
Copy !req
277. Siento una conexión muy fuerte.
Copy !req
278. Jamás lo había tenido más claro.
Copy !req
279. Es como si supiera
exactamente lo que tengo que hacer.
Copy !req
280. Amor, eso es fantástico.
Copy !req
281. Y estoy segura de que Clive estará...
Copy !req
282. Hay algo más.
Copy !req
283. La leyenda cuenta que, si dices
su nombre cinco veces frente al espejo...
Copy !req
284. él aparece en el reflejo y te mata.
Copy !req
285. Así que...
Copy !req
286. Pensé que podríamos...
Copy !req
287. ¿En qué estás pensando?
Copy !req
288. En invocarlo.
Copy !req
289. Por supuesto que no.
Copy !req
290. No.
Copy !req
291. Candyman.
Copy !req
292. Anthony.
Copy !req
293. - Candyman.
- ¡Anthony, no!
Copy !req
294. - Candyman.
- ¡Basta! No lo hagas.
Copy !req
295. - Candyman.
- ¡No lo hagas!
Copy !req
296. Está bien.
Copy !req
297. - No se te ocurra decirlo una vez más.
- Está bien.
Copy !req
298. - Candyman.
- Anthony, ¡no es gracioso!
Copy !req
299. ¡No, basta! ¡Basta!
Copy !req
300. ¿Qué te pasó en la mano?
Copy !req
301. Me picó una abeja.
Copy !req
302. ¿En serio?
Copy !req
303. Sí, me dolió.
Copy !req
304. Así parece.
Copy !req
305. Dale un beso.
Copy !req
306. Quita eso de mi cara.
Copy !req
307. Auxilio.
Copy !req
308. Anthony McCoy Di mi nombre, 2019
Copy !req
309. Para invocar a "Candyman"...
Copy !req
310. basta mirarse al espejo
y decir su nombre cinco veces.
Copy !req
311. Es hora de irnos.
Copy !req
312. Por fin.
Copy !req
313. Hace un año montamos una exposición
de Jameson en Los Ángeles.
Copy !req
314. Impresionante.
Copy !req
315. Estas son obras relacionadas...
Copy !req
316. pero aquí está recreando
y repitiendo imágenes de archivo.
Copy !req
317. Tómate tu tiempo
y avísame si necesitas algo.
Copy !req
318. Es muy diferente a lo que habías hecho.
Copy !req
319. Adelante, ábrelo.
Copy !req
320. Intento alinear momentos en el tiempo
que existen en el mismo lugar.
Copy !req
321. La idea es casi calibrar la tragedia...
Copy !req
322. en una línea enfocada
que culmina en el ahora.
Copy !req
323. Brianna, dile a tu novio
que no acapare a la crítica.
Copy !req
324. Tiene una idea muy elaborada.
Copy !req
325. Sí, lo sé...
Copy !req
326. Lo sé, lo escuché.
Es complicado.
Copy !req
327. Ella interactúa con la obra.
Copy !req
328. El espejo te invita a invocarlo tú misma.
Copy !req
329. En fin, no sé por qué
estoy junto a mi propia obra...
Copy !req
330. como un idiota.
Copy !req
331. La obra habla por sí misma.
Copy !req
332. Vaya que lo hace.
Copy !req
333. Expresa muchas de las ideas trilladas...
Copy !req
334. de la violencia en el ciclo
de la renovación urbana.
Copy !req
335. Pero tu gente es la verdadera
pionera de ese ciclo.
Copy !req
336. ¿Disculpa?
Copy !req
337. Los artistas.
Copy !req
338. Artistas que viven en vecindarios
marginados, pagando alquileres bajísimos...
Copy !req
339. para holgazanear en sus estudios
y no tener que trabajar.
Copy !req
340. Voy por algo más de tomar.
Copy !req
341. - ¿Lo intentamos?
- ¿Qué?
Copy !req
342. Invocar a Candyman.
Copy !req
343. No, los negros no invocamos a nadie.
Copy !req
344. Vamos, es un juego.
Copy !req
345. No estamos en el Sur.
Copy !req
346. En Chicago son cosas de gente blanca.
Copy !req
347. Candyman.
Candyman.
Copy !req
348. Cállate. Basta.
Copy !req
349. - Candyman.
- Basta.
Copy !req
350. Claro que accedí.
Le debía una a Brianna.
Copy !req
351. Ella me presentó a Thelma Golden
hace tres años.
Copy !req
352. Todavía me debes por eso.
Copy !req
353. Y...
Copy !req
354. Tony, ¿cierto?
Copy !req
355. Me encanta la estrategia intervencionista.
Copy !req
356. La pintura convencional es muy aburrida.
Copy !req
357. Me encantó que ocultaras esas cosas
en un almacén con las luces apagadas.
Copy !req
358. Bien hecho.
Copy !req
359. ¿Todas tus obras se basan
en material descubierto?
Copy !req
360. ¿En dónde encontraste esas pinturas?
Copy !req
361. ¿En una tienda de segunda mano
en el desierto?
Copy !req
362. Las encontré en el estudio,
donde las pinté...
Copy !req
363. ridículo imbécil.
Copy !req
364. Oye.
Copy !req
365. Y ustedes, par de hienas.
Copy !req
366. - Vámonos.
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
367. Clive.
Copy !req
368. ¿Crees que estarías aquí,
de no ser por ella?
Copy !req
369. ¿No deberías estar comprando
anticonceptivos...
Copy !req
370. - para repartir entre tus pasantes?
- Cariño, por favor.
Copy !req
371. Eso no fue espontáneo.
Lo tenías preparado.
Copy !req
372. Así es, perra.
Copy !req
373. Está bien.
No me molesta que me digan perra.
Copy !req
374. Está bien.
Uso un anillo anticonceptivo.
Copy !req
375. Lo sé.
Copy !req
376. Gracias por venir.
Copy !req
377. Estoy harto.
Copy !req
378. De verdad,
si no puede controlar a su hombre...
Copy !req
379. Perdió el control.
Copy !req
380. ¿Acaso me agradeció?
Copy !req
381. No. ¿Me ofreció una disculpa
por la escena?
Copy !req
382. Una exposición atroz.
Copy !req
383. Meter a su novio en mi exposición
fue su primer error.
Copy !req
384. Su único error.
Copy !req
385. Se acabó.
Ella es la única responsable.
Copy !req
386. No cagas donde comes.
Copy !req
387. El amor nos hará pedazos.
Copy !req
388. Jerrica, ya lo sé.
Te gusta Joy Division.
Copy !req
389. ¿Cómo era esa cosa?
Copy !req
390. ¿Cuál?
Copy !req
391. Ya sabes.
Copy !req
392. ¿Qué se decía cinco veces
frente al espejo?
Copy !req
393. Dímelo tú. Fuiste quien revisó
el comunicado de prensa, Jerrica.
Copy !req
394. "Candyman".
Copy !req
395. Pero no lo hagas, ¿de acuerdo?
Copy !req
396. No quiero que mueras esta noche.
Copy !req
397. O por lo menos,
no hasta que tengamos sexo.
Copy !req
398. No me haces ningún bien.
Copy !req
399. ¿Sabes qué?
Cambié de opinión. Hazlo.
Copy !req
400. Siempre he querido probar la necrofilia.
Copy !req
401. Hagámoslo aquí.
Copy !req
402. No, llevo todo el día aquí.
Copy !req
403. Vamos.
Copy !req
404. Candyman.
Copy !req
405. ¿Es en serio?
Copy !req
406. Cállate, perra.
Copy !req
407. Candyman.
Copy !req
408. Candyman.
Copy !req
409. Candyman.
Copy !req
410. Candyman.
Copy !req
411. ¿Lo ves?
Copy !req
412. Nada.
Copy !req
413. Tanto para nada.
Copy !req
414. ¿Es real?
Copy !req
415. ¿Es real?
Copy !req
416. ¿Qué pasa?
Copy !req
417. ¡Qué demonios!
Copy !req
418. ¿Hola?
Copy !req
419. ¡Qué demonios!
Copy !req
420. ¡Joder!
Copy !req
421. ¡Joder!
Copy !req
422. ¡Maldita sea!
¡Debo darme prisa!
Copy !req
423. ¡Debo darme prisa!
Copy !req
424. ¡Joder!
Copy !req
425. ¡No!
Copy !req
426. ¡Detente!
Copy !req
427. ¡No!
Copy !req
428. Malditos estúpidos...
Copy !req
429. Los homicidios ocurrieron...
Copy !req
430. después de una inauguración
en la galería Night Driver.
Copy !req
431. Los cadáveres aparecieron
frente a una obra...
Copy !req
432. del artista en auge, Anthony McCoy,
titulada "Di mi Nombre".
Copy !req
433. Las autoridades señalan
que están investigando...
Copy !req
434. Di mi Nombre.
Copy !req
435. Dijeron mi nombre.
Copy !req
436. Y Di mi Nombre.
Copy !req
437. No lo sé, solo...
Copy !req
438. Supongo que me gustó que me mencionaran.
Copy !req
439. O sea...
Copy !req
440. obviamente es una tragedia.
Copy !req
441. ¿En serio?
Copy !req
442. ¿Clive?
Copy !req
443. ¿Papá?
Copy !req
444. ¿Qué haces ahí sentado?
Copy !req
445. Hola.
Copy !req
446. Apuesto a que no sabías
que papá podía volar.
Copy !req
447. ¿O sí?
Copy !req
448. Pues, vuelo.
Copy !req
449. ¿Anthony?
Copy !req
450. ¿Anthony?
Copy !req
451. ¿Estás bien?
Copy !req
452. Tuve una pesadilla.
Copy !req
453. Yo también.
Copy !req
454. ¿De qué fue?
Copy !req
455. ¿Qué?
Copy !req
456. Tu sueño.
Copy !req
457. Salgo en un momento.
Copy !req
458. ¿Anthony?
Copy !req
459. No sé de qué se trata esto,
ni cómo supiste que existía.
Copy !req
460. Pero esto es todo
lo que tenemos sobre "Helen Lyle".
Copy !req
461. No lo sabía.
Por eso pregunté.
Copy !req
462. Pues aquí está.
Copy !req
463. Gracias.
Se lo agradezco.
Copy !req
464. Lo encontré bajo el nombre:
"Crímenes verdaderos".
Copy !req
465. Los estudiantes universitarios
son los peores.
Copy !req
466. ¿Eres estudiante?
Copy !req
467. Algunas de las cosas que han pasado...
Copy !req
468. en Cabrini durante estos años...
Copy !req
469. esa violencia tan cruda.
Tan extraña.
Copy !req
470. Es casi como si la violencia
fuera el ritual.
Copy !req
471. Lo peor...
Copy !req
472. es que los residentes
temen llamar a la Policía.
Copy !req
473. Tal vez sea un código de honor.
Le temen a la Policía.
Copy !req
474. La respuesta fácil siempre es:
"Candyman lo hizo".
Copy !req
475. El juego de invocarlo
podría estar relacionado.
Copy !req
476. No es algo que una sola persona
haya inventado.
Copy !req
477. Creció del subconsciente colectivo
de la comunidad.
Copy !req
478. Una herramienta de supervivencia para
protegerse a sí mismos y a sus niños...
Copy !req
479. de los horrores de la comunidad.
Copy !req
480. Bernadette y yo intentamos invocarlo.
Copy !req
481. Es increíble cómo funciona.
Copy !req
482. La idea de que te sigue o acosa...
Copy !req
483. algo que acecha en tu propio reflejo.
Copy !req
484. Pero, lo entiendo.
Hay algo embriagante...
Copy !req
485. inexplicablemente atractivo,
en la ilusión de ver a un fantasma.
Copy !req
486. ¡No puede ser!
Copy !req
487. Y ella escuchó un ruido.
Copy !req
488. ¿Recuerdas su nombre?
Copy !req
489. Creo que se llamaba Ruthie Jean...
Copy !req
490. y ella escuchó golpes...
Copy !req
491. como si intentaran
hacer un agujero en la pared.
Copy !req
492. Ruthie llamó a emergencias
y les dijo que había alguien en la pared.
Copy !req
493. Y no le creyeron.
Copy !req
494. Creyeron que estaba loca, ¿cierto?
Copy !req
495. Así que llamó de nuevo
y tampoco le creyeron.
Copy !req
496. Cuando finalmente llegaron, estaba muerta.
Copy !req
497. ¿Le dispararon?
Copy !req
498. No.
Copy !req
499. La mataron con un gancho.
Copy !req
500. Sí.
Copy !req
501. ¿Eso es verdad?
Copy !req
502. Sí.
Lo leí en el periódico.
Copy !req
503. Candyman la mató.
Copy !req
504. Pero no sé nada sobre eso.
Copy !req
505. ¿Hola?
Copy !req
506. Voy a salir.
Copy !req
507. Hoy tenemos la cena.
Copy !req
508. No sé cuánto demoraré.
Copy !req
509. Jack Hyde llega de Nueva York...
Copy !req
510. y nunca viene a Chicago.
Copy !req
511. Por favor, no lo arruines.
Copy !req
512. Estaré bien.
Copy !req
513. A mí.
Copy !req
514. No me lo arruines a mí.
Copy !req
515. Han sido unas semanas de locura.
Copy !req
516. De locura es poco.
Copy !req
517. Como te imaginarás, lo que escribo
ya no es una crítica sobre la exposición.
Copy !req
518. Se convirtió en un artículo más extenso...
Copy !req
519. que trata tanto de las obras,
como de los homicidios.
Copy !req
520. Entiendo.
Copy !req
521. Así que solo quería
escuchar tus comentarios.
Copy !req
522. No sé mucho de nada.
Copy !req
523. Tu trabajo es muy lúgubre...
Copy !req
524. y es muy interesante,
tomando en cuenta lo que pasó.
Copy !req
525. Es una coincidencia.
Copy !req
526. No digo que sea tu culpa...
Copy !req
527. y tampoco creo que un fantasma invocado...
Copy !req
528. por un cuento colectivo
haya matado a un comerciante de arte.
Copy !req
529. Sólo digo que...
Copy !req
530. de repente, tu trabajo parece...
Copy !req
531. eterno.
Copy !req
532. ¿Qué sigue?
Copy !req
533. Convertiré la obra en una serie.
Copy !req
534. Quiero montar mi propia exposición...
Copy !req
535. sobre Candyman.
Darlo a conocer.
Copy !req
536. Me encanta esa idea.
Copy !req
537. Me sorprende lo positiva
que es tu opinión sobre mi obra ahora.
Copy !req
538. Empecé a apreciarla.
Copy !req
539. Parecía que no la entendías.
Copy !req
540. No, la entiendo. Es el barrio,
el refinamiento, todo eso.
Copy !req
541. ¿Los artistas refinan al barrio?
Copy !req
542. ¿Quién crees que hace al barrio?
Copy !req
543. La ciudad aísla a una comunidad
y espera a que muera.
Copy !req
544. Después traen a desarrolladores
y dicen...
Copy !req
545. "Oigan, artistas...
Copy !req
546. jóvenes, blancos, de preferencia,
o únicamente...
Copy !req
547. por favor vengan al barrio, es barato.
Copy !req
548. Y si se quedan un par de años
les pondremos un supermercado orgánico".
Copy !req
549. Quieres formar parte de la historia, ¿no?
Copy !req
550. Como crítica, creo que yo...
Copy !req
551. Para involucrarte con la obra...
Copy !req
552. para "entenderla"...
Copy !req
553. deberías decirlo.
Copy !req
554. - ¿Decir qué?
- Decir su nombre.
Copy !req
555. Necesito ir al baño.
Copy !req
556. - Qué oportuno.
- No.
Copy !req
557. Te desafío.
Copy !req
558. Las puertas abren por la derecha
con dirección a State y Lake.
Copy !req
559. Conexión a los trenes de la Línea Roja
con dirección a State y Lake.
Copy !req
560. Anthony...
Copy !req
561. ¿Finley?
Copy !req
562. ¿Estás bien?
Copy !req
563. - Creí haber...
- ¿Qué?
Copy !req
564. Debo irme.
Copy !req
565. Con cuidado.
Copy !req
566. Me encanta estar aquí.
Copy !req
567. Es tan provinciano, pero emocionante.
Copy !req
568. ¿Y ya conociste a Danielle Harrington?
Copy !req
569. Es la jefa de...
Copy !req
570. curaduría del Museo
de Arte Contemporáneo.
Copy !req
571. Me parece increíble
que no nos hayamos conocido antes.
Copy !req
572. Tenía muchas ganas de conocerte.
Copy !req
573. No empieces.
Copy !req
574. Tengo preferencia. Clive tuvo que morir,
para que Brianna fuera libre.
Copy !req
575. Lo siento.
Copy !req
576. Jameson expondrá
en mi galería de Nueva York.
Copy !req
577. Creo que es la oportunidad
perfecta para que...
Copy !req
578. abras tus alas y te expandas.
Copy !req
579. Ven a la gran ciudad.
Copy !req
580. Te presentaré a las mujeres de "Entre
Nous", si te decides por Nueva York.
Copy !req
581. Vaya. Gracias.
Copy !req
582. De hecho, estaba considerando
trabajar por mi cuenta.
Copy !req
583. ¿No prefieres enfocarte en...
Copy !req
584. trabajar con artistas, en lugar
de perseguir facturas pendientes?
Copy !req
585. Puedes cambiar
la institución desde adentro.
Copy !req
586. Deberías venir al Museo.
Copy !req
587. Claro. Me encantaría.
Copy !req
588. ¡Dios!
Copy !req
589. - ¿Qué sucede?
- ¿Qué pasa?
Copy !req
590. Hallaron muerta a Finley Stephens
en su apartamento.
Copy !req
591. Su esposo la encontró.
Copy !req
592. Pobre.
Sospechan de su esposo.
Copy !req
593. Debo irme.
Copy !req
594. ¡Anthony!
Copy !req
595. ¿Anthony?
Copy !req
596. ¿Qué es él?
Copy !req
597. Candyman no es una sola persona.
Candyman es el panal entero.
Copy !req
598. ¿Hay más como él?
Copy !req
599. Samuel Evans.
Copy !req
600. Asesinado en las revueltas de viviendas
de blancos, en los años '50.
Copy !req
601. William Bell,
linchado en los años '20.
Copy !req
602. Pero el primero, donde todo comenzó...
Copy !req
603. fue en la década de 1890.
Copy !req
604. Es la historia que encontró Helen.
La historia de Daniel Robitaille.
Copy !req
605. Se ganaba la vida recorriendo el país,
pintando retratos para gente adinerada.
Copy !req
606. Básicamente blancos.
La gente lo quería.
Copy !req
607. Pero ya sabes cómo es.
Copy !req
608. Les encanta lo que hacemos,
pero no nos quieren a nosotros.
Copy !req
609. Un día le pidieron...
Copy !req
610. retratar a la hija del dueño
de una fábrica de Chicago...
Copy !req
611. Pues...
Copy !req
612. Robitaille cometió el mayor
pecado de aquellos tiempos.
Copy !req
613. Se enamoraron.
Copy !req
614. Se acostó con ella y la embarazó.
Copy !req
615. La chica se lo dijo a su padre...
Copy !req
616. Él contrató gente...
Copy !req
617. para cazar a Robitaille...
Copy !req
618. les pidió que fueran creativos.
Copy !req
619. Lo persiguieron hasta aquí,
a plena luz del día.
Copy !req
620. Se desmayó de cansancio
cerca de la vieja torre en Chestnut.
Copy !req
621. Lo golpearon.
Copy !req
622. Lo torturaron.
Copy !req
623. Le cortaron el brazo y le clavaron
un gancho en el muñón.
Copy !req
624. Lo cubrieron con miel de los panales
y dejaron que las abejas lo picaran.
Copy !req
625. Se reunió una multitud
para ver el espectáculo.
Copy !req
626. ¿El gran final?
Copy !req
627. Le prendieron fuego...
Copy !req
628. y finalmente, murió.
Copy !req
629. Pero una historia así...
Copy !req
630. un dolor de esa magnitud...
Copy !req
631. dura eternamente.
Copy !req
632. Eso es Candyman.
Copy !req
633. Así que...
Copy !req
634. ¿Es real?
Copy !req
635. Bell es real. Samuel, Sherman,
Daniel Robitaille. Todos son reales.
Copy !req
636. Candyman es cómo enfrentamos
el hecho de que eso haya pasado.
Copy !req
637. De que siga pasando.
Copy !req
638. Descansa, muchacho.
Copy !req
639. Te sentirás mejor por la mañana.
Copy !req
640. ¡No los veas!
Copy !req
641. ¿Qué demonios es esto?
Copy !req
642. No deberías verlos.
Copy !req
643. Anthony, esto va más allá
de la sensibilidad de un artista.
Copy !req
644. ¿Qué pasa?
Copy !req
645. Creo...
Copy !req
646. - Cometí un error, Bri.
- ¿A qué te refieres?
Copy !req
647. Lo traje de vuelta.
Copy !req
648. ¿A quién?
Copy !req
649. ¿Prometes no pensar que estoy loco?
Copy !req
650. ¿A quién, Anthony?
Copy !req
651. ¡Dios...
Copy !req
652. - Burke me dijo...
- ¡Dios! ¿Quién es Burke?
Copy !req
653. De la lavandería.
Él lo sabe todo.
Copy !req
654. ¿Qué es lo que sabe?
Copy !req
655. Candyman.
Copy !req
656. - Candyman no es real.
- ¡Yo lo vi!
Copy !req
657. ¡Candyman no es real, Anthony!
Copy !req
658. ¿Sabes quién sí es real?
Yo.
Copy !req
659. Yo, Anthony.
Esto es real.
Copy !req
660. No lo entiendes.
Copy !req
661. Está bien, amor.
Te mostraré...
Copy !req
662. Sí, de acuerdo.
Copy !req
663. Candyman.
Copy !req
664. ¡No!
Copy !req
665. Candyman.
Copy !req
666. No...
Copy !req
667. digas su nombre.
Copy !req
668. No te me acerques.
Copy !req
669. Brianna...
Copy !req
670. No me sigas.
Copy !req
671. Que ese hijo de puta
intente entrar aquí.
Copy !req
672. Maldito ogro del arte,
maldito fe, fi, fo, fu.
Copy !req
673. Grady lo hará pedazos.
Copy !req
674. - ¿No es así, Grady?
- Si debo hacerlo...
Copy !req
675. - lo haré.
- En serio, dijo...
Copy !req
676. "Invoqué a Candyman", y yo le dije...
Copy !req
677. ¡Candyman no es real, hermano!
Copy !req
678. Te dije que no salieras
con ese estúpido engreído...
Copy !req
679. aspirante a Basquiat,
desempleado, bueno para nada...
Copy !req
680. Troy. Suficiente.
Copy !req
681. Jamás en la vida apoyaría
un pasatiempo diabólico.
Copy !req
682. ¡Basta, Troy!
Copy !req
683. ¿Qué? Es la verdad.
Si Grady llegara un día...
Copy !req
684. rompiendo espejos...
Copy !req
685. Espejos.
Copy !req
686. Tiene razón.
Copy !req
687. Está bien...
Copy !req
688. tú cuida a María Juana.
Copy !req
689. Y tú estás castigado.
Copy !req
690. Ven aquí.
Copy !req
691. Sepárense.
Copy !req
692. Hablé con mamá...
Copy !req
693. Quiere cerrar la bodega...
Copy !req
694. así que tenemos que encargarnos
de las obras de papá.
Copy !req
695. Pensé que tal vez podríamos...
Copy !req
696. venderlas o...
Copy !req
697. si quieres conservar algo...
Copy !req
698. No. No quiero nada de eso
en mi casa. Gracias.
Copy !req
699. Pues véndelas o monta una exposición.
Deberías buscar un espacio...
Copy !req
700. No montaré una exposición
de aquello que lo mató, Troy.
Copy !req
701. No puedes ocultar todo...
Copy !req
702. - y esperar que se esfume.
- Troy.
Copy !req
703. No tienes que estar ahí...
Copy !req
704. cada vez que un artista atormentado
tenga un ataque psicótico.
Copy !req
705. Lo siento.
Copy !req
706. Bri.
Copy !req
707. Me alegra que estés aquí.
Copy !req
708. Y puedes quedarte
el tiempo que necesites...
Copy !req
709. con la condición
de que no invoques a Candyman.
Copy !req
710. ¿Por qué alguien haría algo así?
Copy !req
711. ¿Cómo estás?
Copy !req
712. Trina estaba superdrogada
el fin de semana.
Copy !req
713. - ¿Qué debería hacer con mi flequillo?
- A nadie le importa tu flequillo, Annika.
Copy !req
714. Annika, mira esto.
Copy !req
715. Trina destruida.
Mírala. Mira esto.
Copy !req
716. - ¿Dónde fue eso?
- En casa de Samantha.
Copy !req
717. - ¡Qué horror!
- ¡Qué triste!
Copy !req
718. - Mierda.
- Miren el vómito.
Copy !req
719. Lo hizo frente a todos.
Copy !req
720. ¿Han escuchado hablar sobre Candyman?
Copy !req
721. A la mierda.
Cambié de opinión, no Lo haré...
Copy !req
722. - Por favor, Boof. No seas cobarde.
- ¿Por qué no?
Copy !req
723. - Es mejor ser cobarde.
- No, Boof, ya estamos listas.
Copy !req
724. Está bien.
Copy !req
725. - ¿Listas?
- ¡Candyman!
Copy !req
726. Todas al mismo tiempo, idiota.
Copy !req
727. Candyman.
Copy !req
728. Candyman.
Copy !req
729. Candyman.
Copy !req
730. - No, hoy no.
- ¡Vamos!
Copy !req
731. Dos veces más.
Copy !req
732. Candyman.
Copy !req
733. Una más.
Copy !req
734. Candyman.
Copy !req
735. Pues seguimos vivas, así que...
Copy !req
736. Hola, Trina.
Copy !req
737. Vámonos.
Copy !req
738. Triney, ¿qué tal la resaca?
Copy !req
739. Eres un desastre.
Copy !req
740. Trina estaba destruida.
Copy !req
741. - No la dejen beber tanto.
- Eso es entre ella y su dios.
Copy !req
742. Trina, rompiste la maldita puerta.
Copy !req
743. Tal vez yo sea suficiente
Copy !req
744. Haley, soy muy joven para morir.
Ábrela.
Copy !req
745. Estoy intentándolo.
Copy !req
746. Chicas...
Copy !req
747. ¿Qué pasa?
Copy !req
748. Esperen, olvidé algo.
Copy !req
749. Boof.
Copy !req
750. ¿Sabes qué?
No creo que debas...
Copy !req
751. ¿Boof?
Copy !req
752. ¿Boof?
Copy !req
753. ¿Qué haces?
Copy !req
754. ¡Oigan!
Basta de estupideces.
Copy !req
755. Haley, no deberías ir ahí.
¡Haley!
Copy !req
756. Es mía
Copy !req
757. Es mía
Copy !req
758. No quiero esperar
Copy !req
759. ¿Qué pasa?
Celine, ¡no es gracioso!
Copy !req
760. ¿Qué están haciendo?
¡No es gracioso!
Copy !req
761. De amarme como sea
Copy !req
762. En donde me encuentre sola, sola
Copy !req
763. ¡No!
Copy !req
764. Busco un lugar en el que me encuentre sola
Copy !req
765. - Me pierdo cuando me encuentro sola
- ¡No!
Copy !req
766. Llevamos algunos años
intentando renovarnos...
Copy !req
767. y aunque nuestro último curador
era genial, le costaba lograrlo.
Copy !req
768. Definitivamente he notado un cambio...
Copy !req
769. desde que llegaste.
Copy !req
770. Espero que para bien.
Copy !req
771. Qué bueno que por fin
pude conocerte en la cena de Jack.
Copy !req
772. Sí.
¿Y sabes qué?
Copy !req
773. Creo que quería presentarnos desde antes.
Copy !req
774. Fue horrible lo de Clive.
Copy !req
775. Supe que fuiste tú quien
encontró los cadáveres.
Copy !req
776. Sí...
Copy !req
777. En verdad sobresaliste como
alguien brillante a pesar de todo esto.
Copy !req
778. Supe que fue genial
la exposición que montaste.
Copy !req
779. Fuiste muy valiente
al lograr la materialización.
Copy !req
780. De hecho, hubo muchos cuerpos...
Copy !req
781. figuras, en la exposición.
Como el trabajo de Arnold.
Copy !req
782. Por mucho tiempo, la abstracción se basó
en reflejar un estado emocional...
Copy !req
783. - y yo quería enfocarme en el cuerpo.
- Por supuesto.
Copy !req
784. Pero me refiero a que entre las recientes
tragedias y el legado de tu padre...
Copy !req
785. tienes una historia fascinante.
Copy !req
786. Así es.
Copy !req
787. Y tienes buen ojo
para encontrar nuevos talentos.
Copy !req
788. ¿Desde cuándo trabajas con Anthony McCoy?
Copy !req
789. Desde hace un par de años.
Copy !req
790. Los miembros del consejo
están impactados con el trabajo de McCoy.
Copy !req
791. Creo que podríamos empezar
a hablar sobre una sala de exposición.
Copy !req
792. Y, por supuesto, con algún otro artista
que tengas en mente.
Copy !req
793. La comunidad de Near North Side,
antes conocida como...
Copy !req
794. Cabrini-Green, está conmocionada por el
sangriento asesinato en un colegio local.
Copy !req
795. La Policía descubrió una conexión entre
dichos homicidios y los de la galería...
Copy !req
796. específicamente, con la obra
titulada "Di mi Nombre"...
Copy !req
797. la cual se escribió
con sangre de las víctimas en el baño.
Copy !req
798. Bienvenido de nuevo, señor McCoy.
Copy !req
799. ¿Cómo?
Copy !req
800. Leí en su expediente que nació aquí.
Copy !req
801. Nací en South Side.
Copy !req
802. No,
el expediente dice que nació aquí.
Copy !req
803. No tiene importancia, qué bueno que vino.
Copy !req
804. Tenemos que ingresarlo de inmediato...
Copy !req
805. para observarlo y realizar otros estudios.
Copy !req
806. Anthony...
Copy !req
807. Anthony, ¿en dónde has estado?
Copy !req
808. ¿Qué te pasó en la mano?
Copy !req
809. Parece grave.
Copy !req
810. Fui al Hospital de River North,
cerca de Cabrini.
Copy !req
811. Ahí me curaron.
Copy !req
812. ¿Has estado pintando?
Copy !req
813. Sí, he estado muy inspirado.
Copy !req
814. Por Cabrini.
Copy !req
815. ¿Quieres té?
Copy !req
816. Escuché la historia sobre una fogata.
Copy !req
817. Donde murió una mujer llamada Helen Lyle.
Copy !req
818. Un bebé que fue secuestrado.
Copy !req
819. Y sobre algo que llamaban "Candyman".
Copy !req
820. No.
Copy !req
821. No lo digas.
Copy !req
822. Me dijiste que había nacido en South Side.
Copy !req
823. Te críe en el hogar que recuerdas.
Copy !req
824. Pero naciste
en el Hospital de River North...
Copy !req
825. y viviste tus primeros
dos años en Cabrini.
Copy !req
826. ¿Por qué me mentiste?
Copy !req
827. Para protegerte.
Copy !req
828. ¿De qué?
Copy !req
829. Quería que crecieras feliz...
Copy !req
830. y normal.
Copy !req
831. ¿Parezco normal, mamá?
Copy !req
832. Necesito saberlo.
Copy !req
833. Ahora.
Copy !req
834. Cuando te secuestraron,
creí que ella lo había hecho.
Copy !req
835. Cuando te secuestraron,
creí que ella lo había hecho.
Copy !req
836. Helen.
Copy !req
837. Por como la encontré
en nuestro apartamento...
Copy !req
838. cubierta de sangre.
Copy !req
839. Todos pensamos que estaba loca.
Copy !req
840. Pero no fue ella.
Copy !req
841. Fue él.
Copy !req
842. Él tenía planeado algo para ti.
Copy !req
843. Te eligió para que fueras
una de sus víctimas.
Copy !req
844. Él quería que ardieras en esa fogata.
Copy !req
845. Pero ella te salvó...
Copy !req
846. y te entregó a mí.
Copy !req
847. Creí que esa noche había terminado.
Copy !req
848. ¡Espera!
Copy !req
849. Que ella le había puesto fin
con la fogata.
Copy !req
850. Y juramos jamás decir su nombre de nuevo.
Copy !req
851. Pero...
Copy !req
852. Alguien rompió su promesa y...
Copy !req
853. Él me encontró.
Copy !req
854. Lo siento.
Copy !req
855. Anthony, espera, mi cielo, espera.
Copy !req
856. Anthony, ¿a dónde vas?
Copy !req
857. Anthony, mi cielo, espera.
Copy !req
858. ¿Anthony?
Copy !req
859. Soy Troy.
Copy !req
860. Sal de inmediato a donde pueda verte.
Copy !req
861. - De inmediato.
- Troy, basta. Por favor.
Copy !req
862. Recogeremos sus cosas...
Copy !req
863. y...
Copy !req
864. nos marcharemos con ellas.
Copy !req
865. Entiendo.
Sí, gracias.
Copy !req
866. Tampoco está con Noah.
Copy !req
867. ¿Qué pasa?
Copy !req
868. Tal vez Candyman lo encontró.
Copy !req
869. No es gracioso, Troy.
Copy !req
870. 7 DÍAS A LA SEMANA
Copy !req
871. ¿Hola?
Copy !req
872. ¿Anthony?
Copy !req
873. No.
Copy !req
874. ¿Hola?
Copy !req
875. ¿Disculpe?
Copy !req
876. ¡Por favor!
Copy !req
877. ¡Hola!
Copy !req
878. ¡Vete de aquí!
Copy !req
879. - ¡Quiero jugar!
- ¡No!
Copy !req
880. ¿Por favor?
Ya no tengo miedo.
Copy !req
881. ¡Ve a jugar con tus juguetes!
Copy !req
882. Me haré pipí en tu cama,
si no me dejas entrar.
Copy !req
883. Qué fastidio.
Copy !req
884. ¿Qué haces?
Copy !req
885. Ocúpate de tus cosas.
Copy !req
886. Por favor, ¡déjame jugar!
Copy !req
887. ¡Este juego es para mayores
y tú eres un bebé!
Copy !req
888. ¡No soy un bebé!
Copy !req
889. ¡Vete de aquí!
Copy !req
890. ¿Listas?
Copy !req
891. No. No funcionará.
Copy !req
892. Candyman.
Copy !req
893. Candyman.
Copy !req
894. Candyman.
Copy !req
895. Candyman.
Copy !req
896. Candyman.
Copy !req
897. Dije...
Copy !req
898. ¿Sabrina?
Copy !req
899. ¡Sherman!
Copy !req
900. Ahora...
Copy !req
901. tenemos un testigo.
Copy !req
902. ¿Hola? Sí, creo que vi
al hombre que buscan.
Copy !req
903. El asesino de "Di mi Nombre".
Está por las casas de Cabrini.
Copy !req
904. Un hombre negro
de aproximadamente 30 años.
Copy !req
905. Tiene un gancho y habla
como si estuviera loco.
Copy !req
906. ¡Creo que está matando
a la gente de ahí!
Copy !req
907. ¿Qué pasa?
Copy !req
908. ¿Qué pasa?
Copy !req
909. Aquí me bautizaron.
Copy !req
910. ¿No te parece hermoso?
Copy !req
911. ¿Anthony?
Copy !req
912. Supongo que ahora me dedico
a otros negocios, ¿verdad?
Copy !req
913. Cuando algo deja una mancha...
Copy !req
914. aunque se lave bien...
Copy !req
915. sigue ahí.
Copy !req
916. Puede sentirse.
Copy !req
917. Incrustada en la tela.
Copy !req
918. Este barrio quedó atrapado en un ciclo.
Copy !req
919. La suciedad manchó justo
en el mismo lugar, una y otra vez...
Copy !req
920. hasta que se pudrió
de dentro hacia afuera.
Copy !req
921. Demolieron nuestras casas...
Copy !req
922. para que ellos se mudaran aquí.
Copy !req
923. Necesitamos a Candyman...
Copy !req
924. porque esta vez él matará a sus padres...
Copy !req
925. a sus bebés, a sus hermanas.
Copy !req
926. Sabía que era cuestión de tiempo,
para que el bebé regresara...
Copy !req
927. en perfecta simetría.
Copy !req
928. Para que Candyman recuperara
lo que le pertenece por derecho.
Copy !req
929. Su leyenda.
Copy !req
930. Dame la mano.
Copy !req
931. ¡No!
Copy !req
932. ¡Anthony!
Copy !req
933. Esta podría ser tu historia.
Copy !req
934. Pero algunos detalles...
Copy !req
935. deben permanecer iguales.
Copy !req
936. Aquí tenemos la historia de Anthony McCoy.
Copy !req
937. Un artista que enloqueció...
Copy !req
938. y cuando llegó la Policía,
le dispararon a sangre fría...
Copy !req
939. sin decir una sola palabra.
Copy !req
940. ¡Di su nombre, si te atreves!
Copy !req
941. Dilo cinco veces frente al espejo.
Mira lo que pasa.
Copy !req
942. Cuando todo termine,
contarán la historia...
Copy !req
943. y Candyman vivirá...
Copy !req
944. eternamente.
Copy !req
945. Aquí viene el enjambre.
Copy !req
946. ¿Estás listo para el sacramento?
Copy !req
947. ¡Oye!
Copy !req
948. ¿A dónde vas?
Copy !req
949. ¿Quieres un dulce?
Copy !req
950. ¡Joder!
Copy !req
951. ¿A dónde vas?
Copy !req
952. Quién puede tomar un amanecer
Copy !req
953. Salpicarlo de rocío
Copy !req
954. Este es tan buen lugar
como cualquiera, cariño.
Copy !req
955. Creo que está muerto.
Copy !req
956. Brianna.
Copy !req
957. ¡No!
Copy !req
958. Levántate, Anthony.
¡Levántate!
Copy !req
959. ¿Mi amor?
Copy !req
960. Por favor. ¡No!
Copy !req
961. Anthony, mi amor.
Copy !req
962. - Está bien.
- Levántate, por favor.
Copy !req
963. Por favor, no te vayas, Anthony.
Copy !req
964. Por favor.
Copy !req
965. Por favor, levántate.
Copy !req
966. Por favor, levántate, Anthony.
Copy !req
967. No te vayas.
Copy !req
968. Te ayudarán. Te llevaremos
al Hospital, ¿sí?
Copy !req
969. Te llevaremos al Hospital.
Copy !req
970. ¡Estamos aquí!
Copy !req
971. - ¡Arriba las manos!
- Sólo necesita...
Copy !req
972. De pie.
¡Vamos! ¡Deprisa!
Copy !req
973. - ¿Qué pasa?
- Tenemos dos sospechosos. Uno está muerto.
Copy !req
974. - Súbanla al auto.
- Deprisa.
Copy !req
975. No sabíamos qué hacer.
Copy !req
976. Lo que le sucedió
a su novio fue una tragedia.
Copy !req
977. Lo estábamos buscando.
Copy !req
978. Nos avisaron que estaría aquí.
Copy !req
979. ¿Sabía algo de eso?
Copy !req
980. Díganos todo lo que sepa.
Copy !req
981. Si coopera, lo tendremos en cuenta.
Copy !req
982. Díganos lo que vio.
Copy !req
983. Cuando atacó a Jones...
Copy !req
984. y Jones, sabiendo de lo que era capaz...
Copy !req
985. al ver su gancho y saber que usted
estaba en peligro...
Copy !req
986. no tuvo más opción que disparar.
Copy !req
987. ¿No fue eso lo que sucedió?
Copy !req
988. O ella es su cómplice.
Copy !req
989. Ella sujetaba a la víctimas.
Él las mataba.
Copy !req
990. Murió atacando a un Policía.
Copy !req
991. Ella irá a la cárcel
por el resto de su vida.
Copy !req
992. ¿Qué versión prefiere?
Copy !req
993. ¿Puedo ver mi rostro?
Copy !req
994. ¿Cómo?
Copy !req
995. En el espejo.
Copy !req
996. Le diré todo si me deja verme.
Copy !req
997. No.
Copy !req
998. Diré lo que usted quiera.
Copy !req
999. Candyman.
Copy !req
1000. Candyman.
Copy !req
1001. ¿Qué?
Copy !req
1002. Candyman.
Copy !req
1003. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
1004. Candyman.
Copy !req
1005. ¿Candyman?
Copy !req
1006. - ¿Qué pasa, joder?
- ¡Mierda!
Copy !req
1007. ¿Rooney?
¡Maldita sea! ¿Qué pasa?
Copy !req
1008. 10-1, emergencia.
¡Oficial herido!
Copy !req
1009. ¿Qué pasa?
Al suelo, ¡ahora!
Copy !req
1010. ¿Qué pasa?
Copy !req
1011. ¡Déjame entrar!
Copy !req
1012. - Maldita sea, ¡déjame entrar!
- No puedo abrir la puerta.
Copy !req
1013. - ¡Auxilio!
- ¡No!
Copy !req
1014. ¡Mierda!
Copy !req
1015. ¡Qué cojones!
Copy !req
1016. ¿Quién eres?
Copy !req
1017. Soy lo que está escrito en las paredes.
Copy !req
1018. Soy el dulce aroma a sangre en la calle.
Copy !req
1019. El zumbido que retumba en los callejones.
Copy !req
1020. Dirán que yo derramé sangre inocente.
Copy !req
1021. Anthony...
Copy !req
1022. Ustedes no son inocentes.
Copy !req
1023. Pero ellos dirán que sí.
Copy !req
1024. Eso es todo lo que importa.
Copy !req
1025. Díselo...
Copy !req
1026. a todo el mundo.
Copy !req
1027. WWW.CANDYMANMOVIE.COM/IMPACT
Copy !req