1. ¡Es hora de despertarse!
¡Levántense todos!
Copy !req
2. ¡Vamos, chicas! ¡No se peinen más!
Copy !req
3. Hola mamá.
Copy !req
4. ¡Ya despierten!
¡Apurense niñas!
Copy !req
5. Vamos todos. Apurense
Ya despierten.
Copy !req
6. Vamos. Apurense.
Copy !req
7. Ok, vamos.
Copy !req
8. ¡Danny, apaga ese radio!
Copy !req
9. Anda muévete, andando.
Copy !req
10. Gracias. Oye Deb.
Hablé con Peter Scalary anoche.
Copy !req
11. Dentro de poco va a traer ese sostén.
¿Quién está allí?
Copy !req
12. - ¡Oh Dios. Cállate!
- ¡Danny vete! ¡Mamá!
Copy !req
13. ¡Danny me vio desnuda!
Copy !req
14. Te crees mucho Danny.
Copy !req
15. - ¿Quién eres? ¿Cómo te llamas?
Copy !req
16. - Dennis.
- ¿Dennis?
Copy !req
17. ¿Te lavaste los dientes?
Copy !req
18. Sí, los dos.
Copy !req
19. - ¿Cuándo vas al peluquero?
- ¿Quién es este niño?
Copy !req
20. ¡Es tu sobrino!
Copy !req
21. ¿Tenemos un restaurante?
Copy !req
22. ¿Trabajaste ayer?
Copy !req
23. Dos veces. Fui el cadi de Ty Webb...
Copy !req
24. y hubo un partido de dobles.
Copy !req
25. ¿Cuánto te pagaron?
Copy !req
26. $30 más las propinas.
Copy !req
27. ¡Ahórralo para la universidad!
Copy !req
28. ¡Hay que recordarle
continuamente que ahorre!
Copy !req
29. En cuanto regresen...
Copy !req
30. del partido vamos
a pintar la casa.
Copy !req
31. ¡La casa de los Douglas
es de ladrillo!
Copy !req
32. ¡Hurra por los Douglas!
Copy !req
33. Jonathan, ¿por qué no llamas
a la universidad de St. Copius?
Copy !req
34. No sé qué tal está ese sitio.
Hablé con un chico que estudió allí.
Copy !req
35. Había solo dos chicas, ambas monjas.
Copy !req
36. ¡Te vi! ¡Son solo diez dólares!
Copy !req
37. Almorcé unas hamburguesas.
Copy !req
38. ¿Cuántas Coca-Colas?
Copy !req
39. Cuatro o cinco.
Copy !req
40. ¿Eres diabético?
Copy !req
41. ¡Hay que resolver lo de la universidad!
Copy !req
42. Si no se decide para septiembre...
Copy !req
43. ¡trabajará en el aserradero de Tom Burdick!
Copy !req
44. ¡No va a ser leñador!
Copy !req
45. ¡No va a pasar la vida de cadi!
Copy !req
46. "Yo estoy bien,
no se preocupen por mí."
Copy !req
47. "¿Por qué tenemos que pelear?
Déjenme a mí decidir."
Copy !req
48. "¿A quién quieres?"
Copy !req
49. "¿Quién piensas ser hoy?"
Copy !req
50. Sr. Webb, ¿puedo preguntarle algo?
Copy !req
51. ¡Cómo no, Timmy!
Copy !req
52. - Soy Danny.
- Danny.
Copy !req
53. ¿Cuándo tenía mi edad,
le fue difícil...
Copy !req
54. decidir qué hacer en la vida?
Copy !req
55. Nunca tuve ese problema. ¿Por qué?
Copy !req
56. Olvídelo. No lo comprendería.
Copy !req
57. - ¿Te drogas?
- Todos los días.
Copy !req
58. Bien, entonces, ¿qué te pasa?
Copy !req
59. ¿Tomó Ud. el examen vocacional...
Copy !req
60. cuando era estudiante?
Copy !req
61. Sí. Según él tenía
vocación de bombero.
Copy !req
62. ¿Qué vocación tienes?
Copy !req
63. ¡De inútil!
Copy !req
64. - ¡Tengo que ir a la universidad!
- Danny, aquí no es Rusia.
Copy !req
65. - Esto no es Rusia, ¿verdad?
- No.
Copy !req
66. No lo creo. Lo importante es
¿quieres ir a la universidad?
Copy !req
67. ¡No en Nebraska!
¡Además cuesta $8,000 al año!
Copy !req
68. Un momento, ayer te di $2.50.
Copy !req
69. No puedo pagarte todo.
No me pidas dinero.
Copy !req
70. No le he dicho a papá
que no recibí la beca.
Copy !req
71. ¡Acabaré en un aserradero!
Copy !req
72. ¿Y qué? Soy dueño de dos.
Copy !req
73. No pasa mucho tiempo allí.
Copy !req
74. Ni sé dónde están.
Copy !req
75. Me caes bien, Betty.
Copy !req
76. Soy Danny, señor.
Copy !req
77. Voy a darte un consejo.
Copy !req
78. Existe una fuerza...
Copy !req
79. que lo controla todo.
Copy !req
80. Ponte en contacto con ella.
Copy !req
81. No pienses. Deja que
ocurran las cosas...
Copy !req
82. y sé tú la bola.
Copy !req
83. ¿Y el número ocho?
Copy !req
84. Halla tu centro.
Copy !req
85. No oigas nada. No sientas nada.
Copy !req
86. Eso es increíble, señor.
Copy !req
87. - Inténtalo tú.
- ¿Perdón?
Copy !req
88. ¿Perdonarte?
Ten, inténtalo tú.
Copy !req
89. - No sé.
- Vamos.
Copy !req
90. Relájate. Halla tu centro.
Copy !req
91. Imagínate el tiro. Imagínatelo.
Copy !req
92. Silencia todos los sonidos.
Copy !req
93. Deja que pase. Sé tú la bola.
Copy !req
94. Sé la bola Danny.
¡No estás siendo la bola!
Copy !req
95. - Es difícil cuando está hablando.
- Ok.
Copy !req
96. No estoy hablando. Paré de hablar.
Copy !req
97. Ahora no estoy hablando.
Copy !req
98. Sé la bola.
Copy !req
99. ¿Dónde está?
Copy !req
100. ¡En el aserradero! No importa.
Hay que practicar.
Copy !req
101. - ¡McFiddish!
- Señor
Copy !req
102. - ¿Sabes lo que vi?
- No.
Copy !req
103. - Un topo.
- ¿Un topo? ¿Dónde?
Copy !req
104. ¿Sabe lo que le hacen a un campo de golf?
Copy !req
105. Si Sr. Creo que vienen de
aquella construcción
Copy !req
106. ¿De la "Construcción Czervik"?
Copy !req
107. Les presentaré una demanda
que no sabrán que les golpeó.
Copy !req
108. ¡Elimina a los topos...
Copy !req
109. o buscaré un nuevo guardacampo!
¿Está claro?
Copy !req
110. - ¡Sí, señor! muy claro
Copy !req
111. ¡Se lo encargaré al mejor hombre!
Copy !req
112. Sra. Crane.
Copy !req
113. ¡Te veo! ¡Te vestiste de verde
para esconderte!
Copy !req
114. ¡Eres una cualquiera! ¡Ese fue bueno!
Copy !req
115. Cayó donde querías.
Copy !req
116. Sra. Crane, pareces una mona.
Copy !req
117. ¡Una monita! Eres delgada...
Copy !req
118. y tienes mal genio y apuesto
que eres una cualquiera.
Copy !req
119. ¿Te gustaría ponerme tus zapatos
en mis orejas?
Copy !req
120. ¡Carl!
Copy !req
121. ¡Maldito seas!
Copy !req
122. ¡Te dije que cortaras el césped en el
13 y detallaras el green!
Copy !req
123. Me entretuvieron.
Copy !req
124. ¡Olvídate de cortar el césped en
el 13 y del green!
Copy !req
125. Te tengo una labor más importante.
Copy !req
126. ¡Quiero que elimines a todos los tropos!
Copy !req
127. Pero si mato a todas las tropas...
Copy !req
128. me echarán en la cárcel.
Copy !req
129. ¡Dije topos!
¡Roedores peludos color café!
Copy !req
130. Eso sí lo puede hacer.
Copy !req
131. Hasta sin motivo.
Copy !req
132. ¡Entonces házlo!
Copy !req
133. Mataré topos en vez de tropas.
Copy !req
134. ¡No se le entiende lo que dice!
Copy !req
135. Dame los Mets con tres puntos
y los Yankees a par.
Copy !req
136. Te llamo enseguida.
Copy !req
137. Caseta de cadis.
Copy !req
138. Sí, voy enseguida.
Copy !req
139. - Noonan.
- ¿Si, Lou?
Copy !req
140. Encárgate tú.
Vuelvo enseguida.
Copy !req
141. Joe y tú.
Copy !req
142. Abandoné el barco
en Hong Kong y fui al Tibet...
Copy !req
143. y trabajé de cargador
en el Himalaya.
Copy !req
144. ¿De cargador?
Copy !req
145. Sí, de cargador de palos, de cadi...
Copy !req
146. de jugador.
Copy !req
147. Dije que era un jugador profesional
y me asignaron...
Copy !req
148. al mismo Dalai Lama.
Copy !req
149. El doceavo hijo del Lama.
Copy !req
150. El de las batas flotantes, calvo,
¡impresionante!
Copy !req
151. Estábamos en el primer "tee".
Copy !req
152. Le dio a la bola. El Lama es fuerte.
Cayó lejos.
Copy !req
153. ¡Dentro de una grieta
que medía tres mil metros!
Copy !req
154. ¿Sabes lo que dijo?
Copy !req
155. "Gunga glalunga.
Gunga gunga da gunga".
Copy !req
156. Jugó 18 agujeros
y no iba a darme propina.
Copy !req
157. Le dije: "¡Lama!"
Copy !req
158. "¿No me va a dar nada
por el esfuerzo?"
Copy !req
159. "No te daré dinero...
Copy !req
160. pero cuando te mueras,
en el lecho de muerte...
Copy !req
161. morirás con conciencia plena."
Copy !req
162. Así que me espera eso que me agrada.
Copy !req
163. La bola cayó por allí.
Copy !req
164. Sra. Havercamp,
vaya por allí y estará...
Copy !req
165. - Sra. Necesitará esto.
- Si, tiene razón.
Copy !req
166. Sr. Havercamp, su bola está por aquí.
Copy !req
167. Justo aquí.
Copy !req
168. No, el campo está allá.
Copy !req
169. Mire, inclínese un poco,
dele a la bola...
Copy !req
170. y diríjala hacia allá. Eso es.
Copy !req
171. ¡Ese fue bueno, querida!
Copy !req
172. ¡Estoy que ardo!
Copy !req
173. Lou tiene que pagarte.
Copy !req
174. ¿Dónde está?
Copy !req
175. No está aquí.
Copy !req
176. ¡Se ve que no está aquí, imbécil!
Copy !req
177. Dame una Coca.
Copy !req
178. Una Coca.
Copy !req
179. ¡Un momento!
¡Sólo me diste 50 centavos!
Copy !req
180. Lou aumentó el precio de la Coca.
Copy !req
181. ¡No pago 50 centavos por una Coca!
Copy !req
182. ¡Entonces te quedas sin Coca!
Copy !req
183. ¡Se acabó, Noonan! ¡Abre la puerta!
Copy !req
184. - ¡Abre la puerta!
- ¡Cuidado, imbécil!
Copy !req
185. ¿Imbécil?
Copy !req
186. - ¡Sal, Noonan!
- Huy, la nena muerde.
Copy !req
187. ¿Qué diablos pasa?
Copy !req
188. Abre ya Noonan. Vamos.
Copy !req
189. - Hola Lou.
- Fuera.
Copy !req
190. ¿No me necesitas para nada?
- No.
Copy !req
191. Vamos afuera a charlar un poco.
Copy !req
192. - ¿Charlar?, ok
- Si.
Copy !req
193. No sabes cuánta alegría
me dará aplastarte.
Copy !req
194. ¡Lo voy a pasar genial!
Copy !req
195. Espero que yo también.
Copy !req
196. ¿No podríamos echarnos un pulso
o algo por el estilo?
Copy !req
197. ¡Es mi hermano! ¡Ayúdame!
Copy !req
198. - ¡Patéalo Tony!
- Ok, Noonan
Copy !req
199. ¿A quién llamaste imbécil, imbécil?
Copy !req
200. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
201. - ¿Qué dice el letrero?
- No andar descalzo.
Copy !req
202. - ¿Y aquel?
- No pelear
Copy !req
203. - ¿Qué significa?
- No pelear.
Copy !req
204. ¡Me debes una máquina de chicles!
¿Qué hace ese papel allí?
Copy !req
205. ¿No lo ves?
Copy !req
206. ¡Levántalo!
Copy !req
207. Hablaré a las claras.
Copy !req
208. Ha habido muchas quejas.
Copy !req
209. Frivolidades, obscenidades,...
Copy !req
210. fuman hierba, mal servicio
Copy !req
211. ¿Si quiéren ser despedidos?...
Copy !req
212. ¿si quieren ser reemplazados
por carros?, sigan así.
Copy !req
213. Un anuncio más.
Copy !req
214. Carl Lipbaum murió la semana pasada
de un ataque de nervios.
Copy !req
215. ¡Se atragantó durante un examen!
Copy !req
216. Era buen cadi y buen muchacho.
Copy !req
217. ¡Era un lambiscón!.
Tú lo odiabas.
Copy !req
218. ¡Cállate!
Copy !req
219. Por lo tanto, la beca
para cadis está disponible...
Copy !req
220. todo interesado debería hablar
con el juez.
Copy !req
221. ¡Y lambisconear!
Copy !req
222. Eso ayudaría.
Copy !req
223. ¡Bueno! ¡Les esperan los jugadores!
Copy !req
224. ¡Angie! ¡Limpia la sangre!
Copy !req
225. ¿Necesito buenas notas para la beca?
Copy !req
226. El ser buen cadi es más importante.
Copy !req
227. Estamos a punto de empezar.
Copy !req
228. Retrasa la cita de la Sra. Bellows.
Copy !req
229. Ponle un tubo en la nariz.
Copy !req
230. Llegaré en 4 o 5 horas.
Probando
Copy !req
231. 3,2,1, prueba.
Copy !req
232. ¿Tiénes algún 8?
Copy !req
233. ¿Acaso no tienen casa?
Copy !req
234. - ¿Portherhouse?
- Si, señor juez.
Copy !req
235. Estacionaron un Audi
café en mi lugar.
Copy !req
236. Llama a un remolque y
que se lo lleven.
Copy !req
237. De inmediato Sr. juez.
En el acto.
Copy !req
238. - ¡Porterhouse!
- Si señor juez. Diga señor.
Copy !req
239. ¡Mire cuánta cera tienen!
Copy !req
240. Es buen cuero. Quítele la cera...
Copy !req
241. ¡Quiero que los limpie ahora mismo!
Copy !req
242. ¡Enseguida!
Copy !req
243. ¡Vístete, Spaulding! Vas a jugar.
Copy !req
244. ¡No al golf, abuelo! ¡Al tenis!
Copy !req
245. ¡Al golf y te gustará!
Copy !req
246. ¿Y el asma?
Copy !req
247. ¡Yo te daré asma!
Copy !req
248. - Ty, ¿cuál fue tu puntuación hoy?
- No llevo la cuenta, juez
Copy !req
249. ¿Cómo te mides con los demás?
Copy !req
250. Por estatura.
Copy !req
251. Deberías jugar con el
Dr. Beeper y conmigo.
Copy !req
252. El ha sido el campeón
por tres años...
Copy !req
253. y yo no soy holgazán.
Copy !req
254. No sea tan modesto.
¡Ud. Es un tremendo holgazán!
Copy !req
255. ¿Oíste el chiste...
Copy !req
256. sobre el judio, el católico y el
negro que fueron al cielo?
Copy !req
257. ¡Excelente chiste, juez!
Copy !req
258. ¿Negro?... Pero que
hijo de put...
Copy !req
259. Ya verás.
Copy !req
260. Así que negro.
Copy !req
261. Toma. Estaciónalo y tráeme la bolsa.
Copy !req
262. ¡Y aumenta de peso!
Copy !req
263. ¡Wang! ¿Qué fotografías?
¡Es un estacionamiento!
Copy !req
264. ¡Como es un lugar exclusivo,
no digas que eres judio!
Copy !req
265. Soy Al Czervik.
Hoy juego con Drew Scott...
Copy !req
266. y el Sr. Wang es mi invitado.
Sin ofender.
Copy !req
267. Dame media docena de Vulcans...
Copy !req
268. y todo lo necesario para mi amigo.
Copy !req
269. Palos, zapatos, pantalones.
Copy !req
270. Guantes, calcetas, sombrero.
Copy !req
271. ¡Bolas naranjas!
Dame una caja de ellas...
Copy !req
272. y unos "tees".
Copy !req
273. ¡Qué sombrero más horroroso!
Copy !req
274. ¡A que te dan un premio por comprarlo!
Copy !req
275. A Ud. le queda bien.
Copy !req
276. Juez Smails, su nieto...
Copy !req
277. Dr. Beeper y obispo Pickering.
¿Quién los quiere?
Copy !req
278. Yo me encargo de Smails.
Copy !req
279. ¡Lambiscón!
Copy !req
280. - Motormouth, toma a Beeper.
- Gracias Lou.
Copy !req
281. John, toma al obispo.
Copy !req
282. - ¡Qué ridículo! Dame eso.
- No, yo puedo
Copy !req
283. - ¿Estás seguro?
- Si.
Copy !req
284. ¡Qué madona!
Copy !req
285. ¡Mierdas!
Copy !req
286. ¡Spaulding! ¿Cuánto te
dicho que no maldigas?
Copy !req
287. - Perdona, abuelo. Lo olvidé.
- Lacey.
Copy !req
288. Obispo, Dr. Ella es mi sobrina,
Lacey Underall.
Copy !req
289. Su madre la mandó a pasar el
verano con nosotros.
Copy !req
290. Debe ser agradable salir
del triste Manhatan.
Copy !req
291. Sí, estaba harta de divertirme.
Copy !req
292. ¡Doble mierda!
Copy !req
293. ¿Dónde empezamos?
Copy !req
294. Estamos listos. ¿Conoces a mi amigo?
Copy !req
295. ¿Esperamos a estos tipos?
Copy !req
296. ¡Canitas! ¿Y tu sombrero?
Copy !req
297. ¡Vamos! ¡Que envejecemos!
Copy !req
298. ¡Por favor! Intento tirar.
Copy !req
299. ¡Te apuesto $100 a que cae en el bosque!
Copy !req
300. ¡Se prohíbe apostar en Bushwood, señor!
Y nunca fallo.
Copy !req
301. - ¡Demonios!
- Ok, me los debe.
Copy !req
302. ¡No le debo nada!
Copy !req
303. ¿Puedo hablarle, juez Smails?
Copy !req
304. ¿Quiere el número uno?
Copy !req
305. No, no es mi tipo.
Copy !req
306. ¡Es una broma! ¡Dámelo!
Copy !req
307. Bueno, ¡apuesten! ¡Aquí vamos!
Copy !req
308. - No lo cuentes. Me trastornó.
- Si, Sr.
Copy !req
309. Por cierto, ¿qué puntuación
logró el Sr. Webb?
Copy !req
310. No lleva la cuenta, señor.
Copy !req
311. - Lo sé, pero adivino que... ¿80? ¿75?
- ¡Mierda!
Copy !req
312. Más bien 68.
Copy !req
313. - No lo creo. ¿En serio?
- ¡Maldición!
Copy !req
314. Mejore la posición, señor.
Copy !req
315. - Sí, las reglas de invierno.
- Oh, si.
Copy !req
316. ¡Doble mierda!
Copy !req
317. - ¡Fore!
- Buen tiro.
Copy !req
318. ¡Debí haber gritado dos!
Copy !req
319. Camine un poco, señor.
Copy !req
320. - ¿Acaso lleva piedras?
- ¡Cuando tenía tu edad...
Copy !req
321. subía seis pisos con 23 kg de hielo!
Copy !req
322. - ¿Y qué?
- ¿Y qué?
Copy !req
323. ¡Bailemos!
Copy !req
324. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
325. ¡Ese tipo es una amenaza!
Copy !req
326. ¡Apague eso!
Copy !req
327. ¡La música viola la vida privada!
¡Rompe la ley!
Copy !req
328. ¿En serio?
Copy !req
329. Siempre me ha fascinado la ley, señor.
Copy !req
330. ¿Sí? ¿Qué aspectos?
Copy !req
331. Todos. Los que reglamentan
la vida privada.
Copy !req
332. Quería estudiar leyes después
de graduarme...
Copy !req
333. pero mis padres no tienen suficiente
dinero para la universidad.
Copy !req
334. Bueno, el mundo necesita zanjeadores.
Copy !req
335. Buen intento.
Copy !req
336. ¡Toneladas de tripas de topo!
Copy !req
337. ¿Quieren un refresco, alimañas?
Copy !req
338. ¡Asquerosas! ¡Amenazas del golf!
Copy !req
339. Son patéticos...
Copy !req
340. Son el último eslabón en la
cadena alimencia.
Copy !req
341. Las ratas las remplazarán.
Copy !req
342. Bien, Uds. me obligaron.
Copy !req
343. Es hora de enseñarles...
Copy !req
344. algo de moralidad...
Copy !req
345. y lo que es ser un miembro
decente de la sociedad.
Copy !req
346. Ven a Carl, alimaña.
Ven a Carl.
Copy !req
347. Ahora el juego van en serio.
Copy !req
348. Ya basta de bromas.
Copy !req
349. Ahora es cuestión...
Copy !req
350. de introducir...
Copy !req
351. 57,000 litros de agua...
Copy !req
352. ¡Para darte una buena lección!
Copy !req
353. Son hermanos.
Copy !req
354. ¿Acaso es un negocio familiar?
Copy !req
355. ¡Dicen que es mano de obra
calificada!
Copy !req
356. De hecho, soy millonario.
Copy !req
357. Mi doctor sugirió...
Copy !req
358. que cargara bolsas
todas las semanas.
Copy !req
359. ¡Qué chistoso! ¿A qué hora
regresas al reformatorio?
Copy !req
360. Me lo dio Albert Einstein.
Copy !req
361. ¡Hombre admirable!
Copy !req
362. Se enriqueció con la física...
Copy !req
363. Te diré. Mi mayor satisfacción...
Copy !req
364. es trabajar con jóvenes como tú
en nuestro centro.
Copy !req
365. ¿Por qué no vienes alguna vez?
Copy !req
366. He pensado meterme a cura.
Copy !req
367. ¿Eres católico?
Copy !req
368. Lo siento, entonces no puedes venir.
Copy !req
369. No te rindas.
Copy !req
370. He pensado convertirme
en palo de golf.
Copy !req
371. ¡Y dentro de dos años tendré
dos mil unidades más!
Copy !req
372. ¡Aquí un gran centro comercial!
Copy !req
373. ¡Allá departamentos! Estacionamiento.
Copy !req
374. ¡Los clubs y los cementerios...
Copy !req
375. malgastan las propiedades!
Copy !req
376. Hoy en día los muertos
no quieren ser enterrados.
Copy !req
377. Pregúntenle a Wang.
Compramos tierras...
Copy !req
378. detrás de la Gran Muralla.
Copy !req
379. Quiero una hamburguesa.
Copy !req
380. Con queso.
Copy !req
381. Quiero un perro caliente.
Copy !req
382. Quiero un batido.
Copy !req
383. ¡Te conformarás con nada!
Copy !req
384. ¡Déjame! Te verá el juez.
Copy !req
385. ¿Sales conmigo esta noche?
Copy !req
386. Esta noche tengo que
trabajar en el comedor.
Copy !req
387. Trabaja tú de camarero.
Copy !req
388. Nunca lo he hecho.
Copy !req
389. Es fácil. Llenas los vasos de agua.
Copy !req
390. Reemplazas lo que se les cae.
Copy !req
391. Es demasiado para mí.
Copy !req
392. Apunta cinco.
Copy !req
393. Necesito este tiro.
Copy !req
394. ¡Apuesto mil dólares que falla!
Copy !req
395. ¿Cómo se atreve?
Copy !req
396. ¡No lo tiré!
Copy !req
397. ¿Entonces cómo llegó hasta acá?
Copy !req
398. ¡Se resbaló!
Copy !req
399. ¿Qué ocurre?
Copy !req
400. ¡Por poco mata a mi esposa!
Copy !req
401. ¡Fue un accidente! ¡Se resbaló!
Copy !req
402. No le advertí...
Copy !req
403. que estaban gastados.
Copy !req
404. Debería haberles puesto
un poco de cola.
Copy !req
405. ¡La próxima vez ten cuidado!
Copy !req
406. ¡De verdad siento que haya ocurrido!
Copy !req
407. Pagaré por su almuerzo
y por el paraguas.
Copy !req
408. Ven a la mesa. Firmaré tu tarjeta.
Copy !req
409. Gracias por ayudarme. Eres buen cadi.
Copy !req
410. ¿Sabes qué damos otra beca este año?
Copy !req
411. Sí, pero no saqué buenas notas...
Copy !req
412. en el colegio.
Copy !req
413. Hay otros factores importantes.
Copy !req
414. Por ejemplo, ganar el torneo de cadis.
Copy !req
415. Se vería impresionante en la solicitud.
Copy !req
416. Lo intentaré, señor.
Copy !req
417. Para ti. Dile a Ty Webb
que quiero jugar con él.
Copy !req
418. ¡Tiene que probar
que es tan bueno como dice!
Copy !req
419. Sí, señor.
Copy !req
420. Autorizado a matar topos
por las Naciones Unidas.
Copy !req
421. Autorizado a matar topos.
Copy !req
422. Hay que conocer al enemigo.
Copy !req
423. ¡En este caso, es una alimaña
y ellas no se rinden jamás!
Copy !req
424. ¡Jamás! Son como el Viet Cong.
¡Alimañas Cong!
Copy !req
425. Hay que depender de...
Copy !req
426. armas superiores...
Copy !req
427. e inteligencia superior.
Copy !req
428. ¡De eso mismo se trata!
Copy !req
429. ¿Vas a comer la grasa?
Copy !req
430. Qué bella está hoy, Sra. Smails.
Copy !req
431. Oh, gracias, doctor.
Copy !req
432. Lacey, este uniforme me lo
entregó el...
Copy !req
433. el capitán de los campos de
St. Andrews en Escocia.
Copy !req
434. El juego se inventó allá, pero
le llaman "gof"...
Copy !req
435. sin la "L", como aquí.
Copy !req
436. Ya tengo bastante mantequilla.
Copy !req
437. - De acuerdo. Si necesita más...
- Claro.
Copy !req
438. Al morir Mona me dije:
Copy !req
439. "Si sigues trabajando 16,
20 horas diarias...
Copy !req
440. ¡acabarás con un funeral
de 60 millones de dólares!"
Copy !req
441. Oye, muñeca, ¿nos traes otra ronda?
Copy !req
442. Y dile al cocinero que esto sabe
a comida de perros.
Copy !req
443. ¡Se come mejor
en un partido de baseball!
Copy !req
444. ¡Tiene huellas donde le pegó
el jockey!
Copy !req
445. Me limito a la propiedad urbana.
Copy !req
446. Con esta economía,
lo mejor es tener tierras.
Copy !req
447. Todo lo demás vale
un pedo.
Copy !req
448. ¿Alguien pisó un pato?
Copy !req
449. ¿Verdad, señor?
Copy !req
450. ¡El cementerio queda a dos cuadras!
Copy !req
451. ¡Comida de perros! ¡Le enseñaré
yo lo que es comida de perros!
Copy !req
452. ¿Dónde está el bar?
¡Que nos traigan unos tragos!
Copy !req
453. Hey, camarero. Ten para
ti, ¿todo bien?
Copy !req
454. ¡Capitán Garfio!
¿Y esos mil que me debe?
Copy !req
455. Olvídelos, solo bromeo.
Estamos bien.
Copy !req
456. ¿Su esposa? Encantadora mujer.
Copy !req
457. ¡Debió ser tremenda antes de que
se inventara la electricidad!
Copy !req
458. ¿Cómo estás, muñeca?
¿Vives sola?
Copy !req
459. Gusto de verle, rabino.
¿Cómo están, amigos?.
Copy !req
460. ¿Es su nieto?
¡Un chico maravilloso!
Copy !req
461. Ahora se porque los tigres
se comen a sus crías.
Copy !req
462. ¡El baile de los muertos
vivientes!
Copy !req
463. - Ya se porque viniste.
- ¿Por qué?
Copy !req
464. Por la chica. Yo que tú la olvidaría.
Copy !req
465. ¡Tiene más kilómetros que
un taxi chino!
Copy !req
466. Es la suripanta mayor
de la quinta avenida.
Copy !req
467. Ignora ese arbusto que se mueve.
Copy !req
468. Es solo un arbusto. Ni lo mires.
Copy !req
469. No tiene importancia.
Copy !req
470. Esto va a ser facilísimo.
Copy !req
471. Huele a culo de alimaña...
Copy !req
472. y los únicos culos de
alimaña, buenos...
Copy !req
473. son los de las alimañas muertas.
Eso creo yo.
Copy !req
474. ¡Ty, por aquí!
Copy !req
475. - Ty, ¿Cómo estás?
- ¿Cómo estás tú?
Copy !req
476. Quiero presentarte a alguien.
Copy !req
477. Al Czervik, Ty Webb.
Copy !req
478. Al construyó nuestro departamento.
Copy !req
479. Necesito un trago. Mucho gusto.
Nos veremos.
Copy !req
480. ¡Alguien te está echando el anzuelo!
Copy !req
481. Ya la recuerdo.
Copy !req
482. ¿Sábes hacer un "bullshot"?
Copy !req
483. - ¿Sábes apestar un zapato?
- Chistoso.
Copy !req
484. ¿Por qué no te cortas el pelo?
Toma.
Copy !req
485. - Gracias.
- ¡Que gente la de aquí!
Copy !req
486. Cuando vi una boca como la
de ese, tenía un anzuelo.
Copy !req
487. ¿Qué haces en este lugar tan hermosa?...
Copy !req
488. digo, hermoso.
Copy !req
489. Papá quería que viera el mundo.
Copy !req
490. ¿Aquí? ¡Buena suerte!
Copy !req
491. ¿Cómo te diviertes?
Copy !req
492. Pues... juego mucho al golf.
Copy !req
493. ¿Al golf? Nixon juega al golf.
Copy !req
494. ¿A qué cuentas...
Copy !req
495. cómo cayó la bola en la carretera?
Copy !req
496. ¿Y tu qué haces?
Copy !req
497. Me gusta esquiar desnuda...
Copy !req
498. ir a las corridas de toros drogada.
Copy !req
499. Apuesto a que tienes
corbatas lindas.
Copy !req
500. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
501. ¿Te gustaría atarme con una
de tus corbatas, Ty?
Copy !req
502. - Tengo una buena idea.
- ¿Cuál?
Copy !req
503. portémonos como la gente normal.
Copy !req
504. ¡Quieto ahí, topo!
Copy !req
505. ¿Quién es ese señor tan repugnante?
Copy !req
506. ¡Jamás vi cadáveres fumando!
Copy !req
507. Un huésped de los Scotts.
Copy !req
508. ¿Por qué no animamos esto?
Copy !req
509. Uds. ¿Deberían conseguir
un cuarto?
Copy !req
510. Ringo, toca algo movido,
¿Quiéres?.
Copy !req
511. Y ustedes... ¡sigan tomando clases!
Copy !req
512. ¡Compártela con alguien!
¡Qué suerte tienes!
Copy !req
513. ¡Ven, querida! Y relájate.
¡Eres toda mujer!
Copy !req
514. ¿Quieres ganarte 14 dólares?
Copy !req
515. ¡Ud. No es un caballero!
Copy !req
516. ¡Tampoco soy perilla de puerta!
Copy !req
517. ¡No quiero volver a verlo aquí!
Copy !req
518. Muchachas, no se vayan.
Tengo salami para todas
Copy !req
519. ¡Te dije que hoy íbamos
a cambiar los agujeros!
Copy !req
520. ¡Ve a hacerlo! ¡Basta de tonterías!
Copy !req
521. ¡El tonto es Ud, extranjero loco!
Copy !req
522. ¡Le llenaré la gaita de cereal!
Copy !req
523. ¡Hombre al agua!
Copy !req
524. ¡Eres una bestia!
Copy !req
525. ¡Una salvaje!
Copy !req
526. ¡Ladra como un perro!
Copy !req
527. ¡Ladra! ¡Yo te enseñaré
lo que significa respeto!
Copy !req
528. ¡Tengo que ganar el torneo!
Copy !req
529. Les debo esa beca a mis padres.
Copy !req
530. ¿Quieres ir a la universidad?
Copy !req
531. No lo sé.
Copy !req
532. Te contaré una historia.
Copy !req
533. Conocí a un tipo
que tenía talento para el golf.
Copy !req
534. Necesitaba tiempo y práctica.
Copy !req
535. Pero decidió ir a la universidad.
Copy !req
536. Sacó buenas notas.
Copy !req
537. Después de cuatro años lo echaron.
Copy !req
538. ¿Sabes por qué?
Copy !req
539. Porque jugaba de noche.
¡Jugaba con la hija...
Copy !req
540. del decano!
Copy !req
541. ¿Sabes quién era?
Copy !req
542. Adivina.
Copy !req
543. Bob Hope.
Copy !req
544. Mitch, mi compañero de cuarto.
Copy !req
545. Era buen tipo. No estés obsesionado
por tus deseos.
Copy !req
546. Basho el filosofo escribió:
"Una flauta...
Copy !req
547. sin agujeros no es una flauta
y una rosquita...
Copy !req
548. sin agujero es un buñuelo."
Copy !req
549. Era un tipo chistoso.
Copy !req
550. Falló una nada más.
Copy !req
551. La más corta distancia...
Copy !req
552. entre dos puntos
es una línea que va...
Copy !req
553. en direcciones opuestas.
Copy !req
554. ¡Es increíble!
Copy !req
555. ¡Pocas gracias!
Copy !req
556. NUMERO 35
Copy !req
557. Buena forma.
Copy !req
558. Suerte, tonto.
Copy !req
559. ¡Mierda!
Copy !req
560. No, no, buen tiro.
Justo en la playa.
Copy !req
561. Este es el decisivo, Danny.
Copy !req
562. No estás en buena forma.
Copy !req
563. - ¡Excelente tanda! ¡De primera!
- Gracias.
Copy !req
564. Gracias, señor. Gracias.
Copy !req
565. Este domingo...
Copy !req
566. voy a bautizar mi nuevo yate.
Copy !req
567. ¿Qué haces este domingo?
Copy !req
568. No tengo planes.
Copy !req
569. ¡Maravilloso!
¿Me podarías el cesped?.
Copy !req
570. Un futuro universitario
necesita dinero, ¿no?
Copy !req
571. Y... cuando termines...
Copy !req
572. ven al Club de Yates.
Copy !req
573. ¿Vamos a nadar?
Copy !req
574. No tengo traje. Ademas no sé nadar.
Copy !req
575. Yo te enseñaré.
Copy !req
576. Primero ayudame a
acomodar mis cartas.
Copy !req
577. Ahora los pantalones.
Copy !req
578. - CADIS BIENVENIDOS DE 1:00 a 1:15-
Copy !req
579. ¡No resbales en el agua!
Copy !req
580. ¡Eso es!
Copy !req
581. ¡Ponte el traje!
Copy !req
582. ¡Vete al demonio!
Copy !req
583. Hola, Maggie. ¿Cómo estuvo?
Copy !req
584. ¿Qué?
Copy !req
585. ¡Debió ser insignificante!
Copy !req
586. ¡Eres un imbécil, D'Annunzio!
Copy !req
587. ¡Ponte de pie!
Copy !req
588. ¿Cómo no? ¡Vaya!
Copy !req
589. ¡Es increíble!
Copy !req
590. Hola, querida.
Copy !req
591. ¡Basta, muchachos!
Copy !req
592. ¡Basta ya!
Copy !req
593. ¿Quieres?
Copy !req
594. Dame un poco.
Copy !req
595. A ti no te lo ofrecí.
Copy !req
596. ¡Anda! Dame un poco.
Copy !req
597. ¡Muchas gracias!
Copy !req
598. ¡Basta! ¡Todos basta!
Copy !req
599. ¡Salgan de allí inmediatamente!
Copy !req
600. ¡No quiero ver otro cadi
en esa piscina!
Copy !req
601. ¿Me entienden? ¡Fuera!
Copy !req
602. ¡No la toque, joven!
Copy !req
603. ¡Y tú, vístete!
Copy !req
604. ¡Les dije que salieran!
Copy !req
605. ¡No lo toquen!
Copy !req
606. ¡Spaulding! ¡No!
Copy !req
607. ¡PO-PO!
Copy !req
608. Si encuentras algo parecido
a materia fecal...
Copy !req
609. ¡Quiero que limpien, esterilicen
y desinfecten la piscina!
Copy !req
610. ¡Aquí está!
Copy !req
611. ¡No es nada!
Copy !req
612. ¡Hola! ¡Qué sorpresa!
Copy !req
613. - ¿Ocupado?
- No, pasa.
Copy !req
614. Pasa, eso no es nada.
Copy !req
615. Quize llamar pero no hay número
del Sr. Perfecto.
Copy !req
616. ¿Cómo lo deletreaste?
Copy !req
617. Perdona el batidero.
Déjame limpio esto
Copy !req
618. - Me preparo para la temporada.
- ¿De patos?
Copy !req
619. No, ¡delfines!
Copy !req
620. ¿Quieres un trago?
¿Una tuna colada?
Copy !req
621. Lo que sea.
¿Quién es tu decorador, Behihana?
Copy !req
622. No, la mayoría lo traje de Vietnam.
Copy !req
623. ¿Estuvíste en la guerra?
Copy !req
624. Oh, no.
Copy !req
625. Era homo.
Copy !req
626. ¡Pero ya me recobré!
Copy !req
627. Tienes un cheque de $70,000
sin cobrar
Copy !req
628. Quédatelo.
Copy !req
629. ¡Hay un montón!
¡Y también citatorios!
Copy !req
630. Para ti.
Copy !req
631. Eres patético.
Copy !req
632. ¿Patético? Según tu punto de vista.
Copy !req
633. Hay una sutil perfección
en todo lo que hago.
Copy !req
634. Tengo mis propias normas.
Copy !req
635. Según mi tío, estás loco.
Copy !req
636. ¡Tu tío hostiga collies!
Copy !req
637. Y tú eres...
Copy !req
638. una muchacha...
Copy !req
639. muy atractiva,
de cuerpo maravilloso.
Copy !req
640. Canta una canción de amor.
Copy !req
641. Eso pensaba hacer.
Copy !req
642. Esto es terrible.
Copy !req
643. No sabes cómo beberlo.
Copy !req
644. ¿Cómo se bebe?
Copy !req
645. Ahora te enseño.
Copy !req
646. "Nací para amarte...
Copy !req
647. nací para tocarte la cara.
Copy !req
648. Nací para darte masajes...
Copy !req
649. y tu para dármelos a mí."
Copy !req
650. Vamos al patio.
Copy !req
651. En el Oriente se le llama...
Copy !req
652. el gran roce.
Copy !req
653. Tienes senos chicos.
Copy !req
654. Es una broma.
Copy !req
655. Iré de arriba a abajo.
Copy !req
656. Esta es la isla de Wight.
Copy !req
657. ¡Cuidado! Bajaré por esta avenida...
Copy !req
658. hasta la clávula.
Copy !req
659. Déjate de bromas.
Copy !req
660. Está de moda la seriedad.
Copy !req
661. - ¡Eso duele!
Te bloqueas.
Copy !req
662. Te bloqueas, bloqueas.
Aguanta tus chakras.
Copy !req
663. Un poco más aceite.
Copy !req
664. Ya está.
Copy !req
665. Ya quedó. Déjame quitar esto
de aquí. Ah, perdón.
Copy !req
666. Es como buscar bajo la
alfombra.
Copy !req
667. Estás loco.
Copy !req
668. Eso dijeron del "Hijo de Sam".
¿Sábes?
Copy !req
669. - ¿Qué?
- Soy acupunturista calificado.
Copy !req
670. - ¡Ni lo pienses!
- Solo voy a comer esto.
Copy !req
671. Esto es como acupresión pero
es acupuntura.
Copy !req
672. Un leve pinchazo y ni te enteras.
Copy !req
673. ¡Te mataré!
Copy !req
674. Ni hice nada.
Copy !req
675. ¿Ves? ¿Te sientes mejor?
Copy !req
676. - Escucha.
- Me siento maravillosamente.
Copy !req
677. Olvídate del masaje...
Copy !req
678. y dame un beso.
Copy !req
679. ¿Qué porquería es esta?
Copy !req
680. De la mejor, hombre.
La compré a un negro.
Copy !req
681. Estarás tan mareada ya
que no te das cuenta.
Copy !req
682. Probablemente.
Copy !req
683. Se parece a Dick Cavett.
Copy !req
684. ¡Resérvenme un poco!
Copy !req
685. Llaman al doctor.
Copy !req
686. ¡Es hora de bautizar el barco!
Copy !req
687. Vengan, jóvenes.
Pueden bailar en el muelle.
Copy !req
688. ¡Por la humanidad! ¿Viénes acaso de
un anuncio de whisky?
Copy !req
689. ¡Vete al demonio!
Copy !req
690. ¡Qué joven más guapo!
Eres de Bushwood, ¿verdad?
Copy !req
691. - Si, señora
- No pertenece al club, abuela.
Copy !req
692. - Es un cadi.
- Me invitó el juez Smails.
Copy !req
693. Claro.
Eres el joven que quiere ser senador.
Copy !req
694. Efectivamente.
Copy !req
695. Ustedes parecen un par
de vagabundos.
Copy !req
696. Deberían largarse.
Copy !req
697. ¿La acompaño, señora?
Copy !req
698. Un momento jovencito.
¿Estás coqueteando con mi novia?
Copy !req
699. Este es Chuck Schick.
Trabaja para mí este verano.
Copy !req
700. Lo veo en el puente, senador.
Copy !req
701. Voy a estudiar leyes, también.
Copy !req
702. ¿Sí? ¿Vas a ir a Harvard?
Copy !req
703. No, a San Copius en el norte de...
Copy !req
704. ¿Dónde?
Copy !req
705. ¡Hey Cary Grant! ¿Quiéres porro?
Copy !req
706. ¡Oye, me queda muy poco!
Copy !req
707. - ¡Entonces lárgate!
- Seguro.
Copy !req
708. ¿Estoy demasiado elegante?
Copy !req
709. Depende que hay
abajo.
Copy !req
710. Ven.
Copy !req
711. Quisiera leer un poema
en honor de esta ocasión.
Copy !req
712. ¡Quita el pie del barco!
Copy !req
713. "Es fácil sonreír cuando
el barco ha llegado...
Copy !req
714. y en la bolsa se ha triunfado."
Copy !req
715. "Pero el hombre que vale
es el que sonríe y sobresale...
Copy !req
716. cuando lleva
pantalones apretados"
Copy !req
717. Mi amor, haz los honores.
Copy !req
718. ¡Bendito sea este barco
y los que navegan en él!
Copy !req
719. Te bautizo "La Avispa Voladora."
Copy !req
720. La línea del destino.
Copy !req
721. Vas a ganar mucho dinero.
Copy !req
722. ¿Sí? ¿Cómo? ¿Cuándo?
Copy !req
723. De accionista o en un programa
de la tele.
Copy !req
724. Y esta...
Copy !req
725. - es la línea de la saliva.
- ¿Qué te dice?
Copy !req
726. Cuanto te caliento.
Copy !req
727. ¡No te quedes ahí parado!
¡Trae pegamento!
Copy !req
728. ¡Mi amigo!
Copy !req
729. ¡A toda marcha! ¡Quiero ir hacia allá!
Copy !req
730. ¡Muévete! ¡Manejo yo!
Copy !req
731. - ¡Smails, mi pito mide más que tu barco!
- Es él.
Copy !req
732. ¡Guárdame un lugar, que allí voy!
Copy !req
733. ¡Váyase al demonio!
Copy !req
734. ¡Retroceda, idiota!
Copy !req
735. ¡Por poco me acaricia Amelia Earhart!
Copy !req
736. ¿Y estos son los Hell Angels?
Copy !req
737. ¡Reversa!
Copy !req
738. ¿Qué diablos hace?
¡Cuidado!
Copy !req
739. ¡Retroceda!
Copy !req
740. ¿Hacia dónde?
Copy !req
741. ¡Pare! ¡Pare!
Copy !req
742. Bueno. ¡Echen anclas!
Copy !req
743. ¡Me arañó el ancla!
Copy !req
744. Quiero que sepas que
esto no significa que...
Copy !req
745. te prohíba salir con otros.
Copy !req
746. Vamos a ver.
Copy !req
747. Te ves perfecto.
Copy !req
748. - ¡Tú!
- Su bata, su señoría.
Copy !req
749. No hay nadie en casa.
Copy !req
750. ¡Muchas gracias!
Copy !req
751. ¿Vamos a tomar té?
Copy !req
752. ¿Me frotas la espalda?
Copy !req
753. Debe ser el té.
Copy !req
754. Increíble historia de este ceniciento.
Copy !req
755. Un desconocido que sale de la
nada y ya es lider...
Copy !req
756. en el último hoyo, en Augusta.
Copy !req
757. Son 455 yardas. Parece que
va a usar el palo número dos.
Copy !req
758. Lo ha librado.
Copy !req
759. El público está de pié...
Copy !req
760. El siempre tranquilo público
de Augusta...
Copy !req
761. se ha vuelto loco
Copy !req
762. A este Ceniciento que
apareció de la nada...
Copy !req
763. le quedan 350 yardas.
Copy !req
764. Espero use el palo 5.
¿No creén?
Copy !req
765. Dió un hermoso golpe. ¡Vaya!
¡Consiguió escaparse!
Copy !req
766. Debe estar feliz.
¡El público está de pie!
Copy !req
767. Es un Ceniciento.
Copy !req
768. Debe tener lágrimas en los ojos.
Copy !req
769. Le quedan 195 yardas
y parece que sacó...
Copy !req
770. un número 8.
Copy !req
771. El público está callado.
Una historia de Cenicienta.
Copy !req
772. Un ex jardinero llega a ser campeón.
Copy !req
773. ¡Logró el tiro!
¡Está en el hoyo!
Copy !req
774. - ¡Está en el hoyo!
- Hey amigo.
Copy !req
775. Esperaba jugar nueve agujeros
antes de que lloviera.
Copy !req
776. Si, su Eminencia.
Copy !req
777. - ¿Llevas mi bolsa?
Si, su Magnificencia
Copy !req
778. Bien, vamos, vamos.
Copy !req
779. Debería ponerse esto.
Gran tiro.
Copy !req
780. Increíble cómo le dio a la bola.
Hoy está inspirado
Copy !req
781. Mejor nos apuramos.
Copy !req
782. ¿Vió eso?
¿Fué un milagro?
Copy !req
783. De seguro hizo pacto
con el demonio.
Copy !req
784. En teoría, pudiera romper
el record del club.
Copy !req
785. Entre hasta que deje de soplar
este viento.
Copy !req
786. - ¿Tu qué piensa, amigo?
- Yo seguiría.
Copy !req
787. No creo que esto se quite
pronto
Copy !req
788. Tienes razón.
Copy !req
789. ¡Además, el buen Señor
no interrumpiría...
Copy !req
790. el mejor juego de mi vida!
Copy !req
791. ¡Soy infalible, joven!
Copy !req
792. ¡Vamos! ¡Un hoyo más!
Copy !req
793. ¡Demonios!
Copy !req
794. - Llegaste temprano.
- Si.
Copy !req
795. Anoche preferí dormír aquí.
Copy !req
796. Estoy en un lío grande.
Copy !req
797. Sí, yo también. ¡Ya es tarde!
Copy !req
798. ¿Para qué?
Copy !req
799. ¡Para no estar encinta!
Copy !req
800. ¡No te considero responsable!
Copy !req
801. Es mi problema. Lo solucionaré yo.
Copy !req
802. ¡No te dejaré sufrir sola!
Copy !req
803. Haz lo que quieras.
Copy !req
804. Ya decidí quedarme con él.
Copy !req
805. Entonces ya está.
Copy !req
806. - Nos casaremos.
- ¡Dios! ¡Justo lo que necesitaba!
Copy !req
807. - Quiero casarme contigo.
- ¡No, no quieres!
Copy !req
808. - Si quiero.
- ¡No quieres!
Copy !req
809. ¡Si quiero!
Copy !req
810. ¡No quiero casarme, Danny!
Copy !req
811. No sabes lo que dices.
Copy !req
812. ¡No es por eso!, Danny...
Copy !req
813. tal vez no es tuyo.
Copy !req
814. ¡Estás inventando eso
solo para...
Copy !req
815. que no me sienta culpable!
- ¡No lo inventé!
Copy !req
816. - ¡Sigo dispuesto a casarme!
¿Sí?
Copy !req
817. ¡Gracias por nada!
Copy !req
818. Eres buena persona, Noonan.
Copy !req
819. Ella te necesita.
Copy !req
820. Levanta ese Kleenex.
Copy !req
821. El juez quiere ver a un cadi
llamado Danny Noonan.
Copy !req
822. Yo soy Danny Noonan.
Copy !req
823. Venga, por favor.
Copy !req
824. ¿Señor juez?
Copy !req
825. Siéntate, Danny.
Copy !req
826. Tú sabes por qué te pedí que vinieras.
Copy !req
827. No repasaré lo que ocurrió ayer.
Copy !req
828. Perdón.
Copy !req
829. Mi sobrina es una chica
que tiene un cierto...
Copy !req
830. estilo de vivir del que
lo último que necesitamos...
Copy !req
831. es discutir su comportamiento.
Copy !req
832. Le juro que no he dicho nada a nadie. Sr.
Copy !req
833. Bien. Bien, bien.
Copy !req
834. A pesar de lo que ocurrió...
Copy !req
835. sigo creyendo que tienes
finas cualidades...
Copy !req
836. y todavía puedes
ser un caballero.
Copy !req
837. Si llegas a seguir las leyes
de una sociedad decente.
Copy !req
838. Hay mucha...
Copy !req
839. maldad en este mundo.
Copy !req
840. Lo veo en el juzgado.
Copy !req
841. He condenado a muerte a chicos como tú.
Copy !req
842. No quise hacerlo,
pero era mi obligación.
Copy !req
843. Lo más importante para ti
es saber de qué lado estás.
Copy !req
844. ¿Del bien...
Copy !req
845. o del mal?
Copy !req
846. Metí la pata y quisiera corregirme.
Copy !req
847. ¡Quiero ser bueno!
Copy !req
848. ¡Excelente!
Copy !req
849. Quiero ayudar a los jóvenes
de hoy en día.
Copy !req
850. Pregúntale a mi nieto.
Somos muy amigos.
Copy !req
851. ¿Eres amigo mío...
Copy !req
852. señor becado?
Copy !req
853. ¡Sí, señor! ¡Claro que soy su amigo!
Copy !req
854. ¿Quieres un refresco?
Copy !req
855. ¿Otro cóctel, obispo?
Copy !req
856. No se le pregunta eso
a un ex marino...
Copy !req
857. ¡Porque nadie debe saber...
Copy !req
858. cuánto ha bebido ya!
Copy !req
859. ¡Ud. Está bebiendo demasiado,
su excelencia!
Copy !req
860. ¡"Su excelencia"! ¡Qué tontería!
Copy !req
861. Me llamo Fred y soy un hombre
igual que Ud.
Copy !req
862. ¡Por Dios! ¡Es Ud. un obispo!
Copy !req
863. Dios no existe.
Copy !req
864. No vi su nombre en la lista
para el torneo.
Copy !req
865. Pensaba vencerlo este año.
Copy !req
866. ¡Tendrá que vencerse a sí mismo!
Copy !req
867. Vamos, querida.
¿Cómo están, muchachos?
Copy !req
868. Tenemos hambre. ¿Cuándo se come?
Copy !req
869. ¡Abusó Ud. de nuestra hospitalidad!
Copy !req
870. ¿Quién te hizo rey en este basurero?
Copy !req
871. Bushwood... ¿un basurero?
Copy !req
872. ¡Le aseguro que nunca será Ud. socio!
Copy !req
873. ¿Cree que pertenecería yo
a este "snobatorio"?
Copy !req
874. ¡Este lugar apesta!
Copy !req
875. Estoy aquí porque quizás lo compre.
Copy !req
876. ¿Comprar Bushwood? ¡Ud!
Copy !req
877. ¡Eres un mandril!
Copy !req
878. Ya separense.
Copy !req
879. - Ya nadie me respeta.
- ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
880. Intentó ahorcarme.
Copy !req
881. Me llamó mandril.
Cree que soy su esposa.
Copy !req
882. Voy a llamar a la policía.
Copy !req
883. Llámelo. Yo le hice su casa.
Copy !req
884. ¡Fuera! ¡Sáquenlo de aquí!
Copy !req
885. ¡Juez! Comportémonos como adultos.
Copy !req
886. Hablemos en privado.
Copy !req
887. Vamos a su oficina.
Copy !req
888. Prepararé unos tragos
y hablaremos. Vamos.
Copy !req
889. ¿Estás loca?
Copy !req
890. No. ¡Estoy feliz! ¡No estoy encinta!
Copy !req
891. ¡Maravilloso!
Copy !req
892. Fuiste muy amable
y yo fui dura contigo.
Copy !req
893. Lo merecía. He sido un idiota.
Copy !req
894. Me odio. Me dieron la beca.
Copy !req
895. Qué bueno, ¿no?
Copy !req
896. No, he sido un imbécil.
Copy !req
897. No eres un imbécil.
Copy !req
898. Sí lo soy.
Copy !req
899. No lo eres.
Copy !req
900. Bueno, quizás un poco.
Copy !req
901. En el fondo eres bueno.
Acertarás en lo que decidas.
Copy !req
902. ¡Exijo una satisfacción!
Copy !req
903. ¿Exige una satisfacción?
Copy !req
904. Le diré que satisface.
El dinero satisface.
Copy !req
905. Le jugaré 18 agujeros
por 10 mil dólares.
Copy !req
906. Le ganaría con un solo brazo.
Copy !req
907. ¿Qué tal dos equipos por 20 mil?
Ud. con el Dr Frankenpalos.
Copy !req
908. Disculpese.
Copy !req
909. Y yo con Ty.
Copy !req
910. Hey amigos. A mi no me incluyan.
Copy !req
911. Vamos. Eres un as.
Todos lo saben.
Copy !req
912. No juego por dinero contra la gente.
Copy !req
913. ¿Eres religioso o qué?
Copy !req
914. De cierta manera.
Copy !req
915. - Disculpa, disculpa.
- Diga.
Copy !req
916. ¿Puédo hablar contigo?
En privado
Copy !req
917. Claro que sí, juez
Copy !req
918. Tu padre y yo estudiamos juntos...
Copy !req
919. fuímos a la guerra y
jugamos golf juntos.
Copy !req
920. Juntos fundamos este club.
Copy !req
921. La verdad es que algunas personas...
Copy !req
922. no son aceptables.
Copy !req
923. No debemos rendirnos tan fácilmente.
Copy !req
924. ¿Qué dices, Ty?
Copy !req
925. Que sean 40 mil.
Copy !req
926. ¡Genial!
Copy !req
927. Entienda, juez...
Copy !req
928. a mi padre nunca le agradó Ud.
Copy !req
929. Los veré mañana en el campo.
Copy !req
930. Bellísimo
Copy !req
931. Me río porque...
Copy !req
932. a menudo he pensado que...
Copy !req
933. mi adversario, mi enemigo,
es un animal...
Copy !req
934. y para conquistarlo...
Copy !req
935. tengo que pensar como un animal...
Copy !req
936. y hasta parecerme a uno.
Copy !req
937. Tengo que meterme...
Copy !req
938. dentro de su agujero
e investigarlo.
Copy !req
939. ¿Quién es su aliado, su amigo?
Copy !req
940. La inofensiva ardilla y
el amistoso conejo.
Copy !req
941. Los utilizaré para hacer...
Copy !req
942. el trabajo sucio.
Copy !req
943. Míren. Es el topo.
Copy !req
944. ¿Hola?
Copy !req
945. Allí está.
Copy !req
946. Esta es. Es una Titleist.
Copy !req
947. 20 mil dólares.
Copy !req
948. Bueno, ¡sal pequeña
alimaña!
Copy !req
949. Si tienes el coraje.
Copy !req
950. Hija de p...
¿Dónde te metiste?
Copy !req
951. Hola Carl, ¿cómo estas?
Copy !req
952. ¿Te importa que juegue?
Copy !req
953. ¡Cómo no! ¿Es un partido nocturno?
Copy !req
954. Estoy practicando un poco.
Copy !req
955. ¿Fue tu bola la que oí?
Copy !req
956. Sí, ¿la viste?
Copy !req
957. - ¿Titleist?
- Esa es.
Copy !req
958. - Justo aquí.
- ¿Vives aquí, Carl?
Copy !req
959. Sí, ¿qué te parece?
Copy !req
960. Es realmente...
horrible.
Copy !req
961. Si, me faltan muchas cosas.
Problemas de crédito.
Copy !req
962. Soy ayudante de jardinero.
Copy !req
963. No vales nada hasta que
eres jardinero principal.
Copy !req
964. ¿Califica esta jugada?
Copy !req
965. Siéntate.
Copy !req
966. No quiero pegarme a nada.
Copy !req
967. Quita la cubierta, está sucia.
Copy !req
968. No te molestes.
Copy !req
969. - Toma, bebe.
- ¿Con los labios?
Copy !req
970. - Si.
- No lo creo.
Copy !req
971. Anda. Hacia atrás.
Copy !req
972. Si pudieras prestarme un número uno...
Copy !req
973. y abrir la cortina,
saldré por la ventana.
Copy !req
974. La gente cree que soy idiota...
Copy !req
975. porque solo corto el césped.
Copy !req
976. Nadie habla de ti... que tú sepas.
Copy !req
977. Quiero mejorar...
Copy !req
978. llegar a ser
el jardinero principal...
Copy !req
979. dentro de seis años.
Copy !req
980. Estoy aprendiendo mucho,
sobre los escarabajos...
Copy !req
981. el manganeso.
Mucha gente no sabe lo que es.
Copy !req
982. - Genial, ¿Carl, podrías ...
- Nitrógeno.
Copy !req
983. abrir la cortina para salir?
Copy !req
984. También inventé un tipo de césped.
¿Sabías?, mira.
Copy !req
985. Está registrado. Carl Spackler.
Copy !req
986. Conozco este tipo de césped.
He jugado sobre él.
Copy !req
987. Es un híbrido.
Lo crucé con hierba de...
Copy !req
988. Kentucky, otra de allá.
Copy !req
989. y pasto de California
Copy !req
990. Lo más maravilloso es...
Copy !req
991. puedes jugar sobre él
mañana y tarde...
Copy !req
992. llevarlo a tu casa y fumártelo
para el mejor de tus viajes.
Copy !req
993. - Tengo kilos.
- No, gracias. Yo no...
Copy !req
994. Fumemos un poco. Tengo un
porro a la Bob Marley
Copy !req
995. No hago esto a menudo.
Copy !req
996. Te va a gustar. Es fabuloso.
Copy !req
997. Quizás una bocanada.
Copy !req
998. Es un poco áspero. Toma.
Pásalo con esto.
Copy !req
999. Eso es...
Copy !req
1000. ahora otra bocanada. ¡Eso es!
Copy !req
1001. ¿Puedo seguir jugando?
Copy !req
1002. Así está bien.
Copy !req
1003. ¿Puedo decirte algo?
Copy !req
1004. Estás actuando como un psicótico.
Copy !req
1005. ¿Por qué?
Copy !req
1006. Estoy nervioso.
Mañana juego con Smails...
Copy !req
1007. por dinero.
Copy !req
1008. Si te molesta, me encargaré yo de él.
Copy !req
1009. Córtale el tendón detrás
de la pierna izquierda.
Copy !req
1010. No volverá a jugar al golf...
Copy !req
1011. porque todo su peso caerá...
Copy !req
1012. sobre la pierna derecha...
Copy !req
1013. y todo se inclinará hacia ese lado.
Copy !req
1014. No logrará ningún tiro.
Copy !req
1015. Tienes razón.
Te llamaré si te necesito.
Copy !req
1016. En serio te lo digo...
Copy !req
1017. ven cuando quieras hablar
o hacer cosas extrañas.
Copy !req
1018. Somos amigos.
Copy !req
1019. Tú ven a verme también.
Copy !req
1020. ¿Dónde vives? Calle Briar, ¿no?
Copy !req
1021. ¿Tienes piscina?
Copy !req
1022. Piscina y charca.
La charca te convendría...
Copy !req
1023. Es de agua mineral.
Copy !req
1024. Todo me conviene.
Tengo que limpiar esto.
Copy !req
1025. Esta bien así.
Copy !req
1026. Gracias por todo.
Copy !req
1027. Lleva tú mi bolsa.
Copy !req
1028. ¡Venga acá! ¿Qué hace? ¡Váyase de aquí!
Copy !req
1029. ¡Es una pista, no un estacionamiento!
Copy !req
1030. ¡Saque ese carro de aquí!
Copy !req
1031. ¡Mire eso!
Copy !req
1032. ¡Basta de juegos!
Copy !req
1033. Pon el volante en su lugar...
Copy !req
1034. ¡y saca eso de aquí!
Copy !req
1035. ¡Juguemos al golf!
Copy !req
1036. ¡No! ¡No hice eso!
Copy !req
1037. ¡El teléfono!
Copy !req
1038. ¡Me estoy hartando, señores!
Copy !req
1039. ¡Te dije que no me llamaras
cuando juego!
Copy !req
1040. ¡Entonces cómpralo!
Copy !req
1041. Compra la costa. ¡Cualquier costo!
Copy !req
1042. ¿Qué quieres?
Copy !req
1043. ¿Puedo usar tu teléfono?
Copy !req
1044. ¿Es larga distancia?
Copy !req
1045. Todos sabemos que
es ilegal jugar por dinero...
Copy !req
1046. por eso quiero pedirles...
Copy !req
1047. que prometan
no multar a este árbitro...
Copy !req
1048. ni despedirlo por ninguna razón.
Copy !req
1049. Cada uno juega por 20 mil dólares.
Copy !req
1050. La más baja puntuación gana el agujero.
Copy !req
1051. Tengo un número de tees
en la mano. ¿Par o impar?
Copy !req
1052. ¡Impar!
Copy !req
1053. Sí, impar. Ud. primero, su señoría.
Copy !req
1054. Toma, que sea un partido justo.
Copy !req
1055. No puedo aceptarlo.
Copy !req
1056. Numero uno, por favor.
Copy !req
1057. No me sonrías mucho.
Copy !req
1058. ¡El juez y el Sr. Czervik
juegan por cien mil dólares!
Copy !req
1059. ¿Cuánto quieres apostar?
Copy !req
1060. Cinco en el Sr. Czek.
Copy !req
1061. ¿Hay alguien en casa?
Copy !req
1062. ¡Hola, Sr. Topo!
Soy yo, el Sr. Ardilla.
Copy !req
1063. Sólo una ardilla inofensiva...
Copy !req
1064. no un explosivo. Nada peligroso.
Copy !req
1065. Le aseguro que sus últimas horas
serán pacíficas.
Copy !req
1066. No le haga caso. Lo recetó el doctor.
Copy !req
1067. ¿Le importa que le visite?
Copy !req
1068. Eso es. O en las palabras de Sartre...
Copy !req
1069. "Au revoir, topo."
Esto me va a gustar.
Copy !req
1070. ¡El canguro me robó la bola!
Copy !req
1071. ¿Qué hay de nuevo, viejo?
Copy !req
1072. ¡No lo entiendo!
¡Es el peor partido que he jugado!
Copy !req
1073. No te quejes.
Copy !req
1074. No eres bueno. Eres terrible.
Copy !req
1075. $50 a que se mete el
dedo a la naríz.
Copy !req
1076. Calma.
Aquí viene.
Copy !req
1077. - No lo hagas.
- Tú tranquilo, muchacho.
Copy !req
1078. - 50 más a que lo traga.
- Aceptado.
Copy !req
1079. ¡Que cerdo!
Copy !req
1080. - Ese chico se come lo que sea.
- Tenía hambre.
Copy !req
1081. ¿Qué dice, Al? ¿Seguimos?
Copy !req
1082. Anímese, juez.
Copy !req
1083. Mi barco necesitó 20 mil dólares
de arreglos.
Copy !req
1084. ¡Su cerebro también! ¿Lo doblamos?
Copy !req
1085. ¿Cómo no? ¡40 mil cada uno!
Copy !req
1086. ¡Muy bien! ¡De acuerdo!
Copy !req
1087. ¡No se vuelva loco, juez!
Me llama mi oficina.
Copy !req
1088. A Ud. le toca la mitad de 80 mil.
Copy !req
1089. Debe ser una emergencia rutinaria.
Copy !req
1090. ¿Por qué lo aumenté?
Debí haberme quedado en casa.
Copy !req
1091. El juez Smails hizo trampa.
Copy !req
1092. A nadie le gustan los
soplones, Danny.
Copy !req
1093. Excepto a mí.
Copy !req
1094. - ¡Mi brazo! ¡Se rompió!
- Por Dios...
Copy !req
1095. - ¿Y ahor qué hace este payaso?
- Vamos a ver.
Copy !req
1096. Parece una fractura de ulna.
Copy !req
1097. - Me parece que pierde Ud.
- ¿Quién dice? Vamos empatados.
Copy !req
1098. Si no juega, pierde.
¿Verdad, Lou?
Copy !req
1099. Así es. A no ser que le permita
un sustituto.
Copy !req
1100. Spaulding puede jugar.
Copy !req
1101. Los que elegimos el sustituto
somos nosotros.
Copy !req
1102. ¿A quién eligen?
Copy !req
1103. Elegimos a Danny Noonan.
Copy !req
1104. Danny es un empleado.
Copy !req
1105. No puede trabajar y jugar,
¡sobre todo en algo ilegal!
Copy !req
1106. Tiene sentido.
Copy !req
1107. Si ganas, te premiaré.
Copy !req
1108. Jugaré.
Copy !req
1109. ¿No quieres la beca?
Copy !req
1110. Parece que no.
Copy !req
1111. ¡Parece que no!
Copy !req
1112. Significa buena suerte.
Copy !req
1113. ¡En Haití!
Copy !req
1114. Tengo que ganar esta.
Copy !req
1115. El ganar no es lo importante.
Copy !req
1116. ¡Ganar tú sí es!
Copy !req
1117. ¡Excelente gramática!
Copy !req
1118. Visualiza tu futuro. Sé tu futuro.
Copy !req
1119. ¡Hazlo real!
Copy !req
1120. Crea tu futuro. Juego muy mal, Danny.
Copy !req
1121. Deme esto. Tranquilícese.
Copy !req
1122. ¿Sr. Topo?
Copy !req
1123. Están empatados. Es el último agujero.
Su turno, Dr.
Copy !req
1124. Spaulding, esto requiere
el "Billy Baroo".
Copy !req
1125. Este es importante.
Copy !req
1126. ¡No me defraudes!
Copy !req
1127. ¡Cuarenta mil dólares, Billy!
Copy !req
1128. ¡Sabía que lo lograrías!
Copy !req
1129. "En el pecho, alas de plata...
Copy !req
1130. América, en el corazón y el alma."
Copy !req
1131. No te preocupes. Si fallas, perdemos.
Copy !req
1132. ¡Juez! ¡A doble o nada!
Copy !req
1133. ¡Ochenta mil!
Copy !req
1134. ¿Qué dijo, juez?
Copy !req
1135. ¡De acuerdo!
Copy !req
1136. Y bien...
Copy !req
1137. estamos esperando.
Copy !req
1138. Noonan... Puedes hacerlo.
Copy !req
1139. Perdiste, amigo.
Copy !req
1140. ¡Ganó Danny!
Copy !req
1141. Son $80,000. ¡Démelos!
Copy !req
1142. ¡No le daré nada!
¡Absolutamente nada!
Copy !req
1143. ¡Lo sabía!
¡Moose, Rocco!
Copy !req
1144. ¡Ayudenle a hallar la chequera!
Copy !req
1145. Bueno, se lo daré.
Copy !req
1146. ¡Todos! ¡Vamos a divertirnos!
Copy !req