1. París, ¿lo tienes?
Copy !req
2. - Sí. Lo siento.
- Vamos.
Copy !req
3. ¿Puedes sacarlo? No parece.
Copy !req
4. No. No lo habría visto
si el agua no estuviera tan baja.
Copy !req
5. ¿Hacia dónde va?
Copy !req
6. Muy lejos. No veo.
Copy !req
7. Llega al menos hasta Hog Wallow.
Copy !req
8. Déjalo. Será imposible sacarlo hoy.
Copy !req
9. Vamos.
Copy !req
10. Si sigue así de bajo,
seguiremos encontrando cosas como estas.
Copy !req
11. Me voy.
Copy !req
12. Está bien.
Copy !req
13. Es de cuando empezaron a excavar.
Copy !req
14. Van a tardar mucho en sacarlo.
Copy !req
15. Sí, señor.
Todavía no sé hasta dónde llega.
Copy !req
16. ¿Irás al funeral del viejo Billy?
Copy !req
17. Sí, irá todo el pueblo.
Copy !req
18. Nos vemos allá.
Copy !req
19. Gracias, Zed. Te lo agradezco.
Copy !req
20. Ya me voy.
Copy !req
21. Nos vemos.
Copy !req
22. Me saca de quicio.
Copy !req
23. Hace mucho que arruinaron el lago
con esa presa.
Copy !req
24. Esa cosa no debería existir,
no es natural.
Copy !req
25. Te dejaré y me iré, ¿sí?
Copy !req
26. ¿Qué? ¿Cambiaste de idea?
Copy !req
27. Hace años que no te ven, París,
Copy !req
28. desde la muerte de tu mamá.
Copy !req
29. Sería bueno que te vean bien.
Copy !req
30. Ella podría no estar siquiera.
Copy !req
31. Vamos, es... Houston está lejos.
Copy !req
32. No creo que quiera verme, papá.
Copy !req
33. Te dejaré y me iré.
Copy !req
34. No vuelvas a buscarme.
Copy !req
35. Ya veré cómo volver.
Copy !req
36. Mañana tengo cita con el médico,
Copy !req
37. pero iré a Gemini a la tarde.
Copy !req
38. Entendido.
Copy !req
39. Nos vemos allí.
Copy !req
40. Saca esto...
Copy !req
41. - Yo lo llevo.
- ¿Segura?
Copy !req
42. - ¿Sabes dónde va?
- Sé dónde va.
Copy !req
43. Te tomaré el tiempo. ¿Lista? Ya.
Copy !req
44. Doce dólares con diez.
Copy !req
45. ¿Dormirás en casa hoy?
Copy !req
46. Quizás. No sé.
Copy !req
47. ¿Irás a lo de Claire?
Copy !req
48. ¿Por qué no vuelves?
Copy !req
49. Claire vive más cerca de la escuela.
Copy !req
50. Hace un mes que te fuiste.
Copy !req
51. A Mimi ya no le importan los platos.
Copy !req
52. No pelees con ella.
Copy !req
53. Es mi mamá. Puedo pelear con ella.
Copy !req
54. ¿Por qué? ¿Te dijo algo?
Copy !req
55. Sí. Dijo que eres muy difícil.
Copy !req
56. Dijo que, desde bebé,
Copy !req
57. desde que tenías un año,
siempre fuiste difícil.
Copy !req
58. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
59. Es una idiota.
Copy !req
60. Ellie, ¡es tu madre!
Copy !req
61. En la escuela aprendimos
todos los lugares de Caddo.
Copy !req
62. Más de 200 lugares tienen nombres
Copy !req
63. que les pusieron los aborígenes
antes de que llegáramos.
Copy !req
64. Antes de que tú nacieras.
Copy !req
65. ¡Hola, Saphire!
Copy !req
66. ¡Hola, Anna!
Copy !req
67. Saphire les dijo a todos
que ayer vio lobos.
Copy !req
68. La señorita Henderson dijo que no,
Copy !req
69. porque ya no viven aquí.
Copy !req
70. - ¿Muy bajo?
- Muy bajo.
Copy !req
71. - ¿Quieres conducir?
- Sí, quiero hacerlo.
Copy !req
72. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
73. Bien.
Copy !req
74. - Ve por el medio.
- Lo sé.
Copy !req
75. Carter's Chute está a la izquierda.
Copy !req
76. Lo sé.
Copy !req
77. Muy bien.
Copy !req
78. Quítate la mano de la boca.
Copy !req
79. - Basta.
- ¿Qué?
Copy !req
80. - Ven a saludar.
- Debo atarlo.
Copy !req
81. ¿Les dices que no trajimos leche?
Copy !req
82. Claro.
Copy !req
83. - ¡Anna!
- Hola, Lizzie.
Copy !req
84. Mírale las tripas.
Copy !req
85. No lo toquen. Atrás.
Copy !req
86. - Se comió las escamas.
- Mira, sigue sangrando.
Copy !req
87. - Anna, ¡muévete! Retrocede.
- Qué raro.
Copy !req
88. Fue otro animal.
Copy !req
89. Es un corte perfecto.
Copy !req
90. - Sí, eso creo.
- Y es...
Copy !req
91. - ¿Cómo se llamaba?
- Ellie.
Copy !req
92. ¿Quién lo trajo?
Copy !req
93. El tío Jason lo encontró.
Copy !req
94. Mírale el ojo.
Copy !req
95. - Algo se lo comió.
- ¿Qué?
Copy !req
96. Probablemente lo sacó del agua,
le mordió la pata...
Copy !req
97. - ¿Qué haces?
- Me deshago de esto.
Copy !req
98. Disculpe, doctor Mitchell. Hola.
Copy !req
99. Escuche, lamento emboscarlo así.
Copy !req
100. La recepcionista dejó
de pasarle mis llamadas.
Copy !req
101. Sí. Lo siento, hijo.
Copy !req
102. - París.
- Sí.
Copy !req
103. Te di el nombre
de un especialista de Dallas.
Copy !req
104. Sí, lo sé. Hablé con él.
Copy !req
105. No fue de gran ayuda,
pero conseguí estas notas de mi papá
Copy !req
106. de los episodios de mi mamá,
y hay muchas...
Copy !req
107. Tu madre tenía
epilepsia mioclónica crónica.
Copy !req
108. Los pacientes mioclónicos
pierden la conciencia, ¿no?
Copy !req
109. Les pasa a algunos.
Copy !req
110. ¿Y los oídos, señor? ¿El sangrado?
Copy !req
111. No encontré ningún otro caso
en que haya pasado.
Copy !req
112. Usted lo sabía. Hasta dejó una nota...
Copy !req
113. Lo que pasó en el puente fue terrible.
Copy !req
114. Tu madre conocía los riesgos de conducir.
Copy !req
115. Es que no tiene sentido.
Copy !req
116. Pasó seis años sin convulsiones.
Copy !req
117. Hay mucho del cerebro
que no entendemos, hijo.
Copy !req
118. Sé que desearías poder haber hecho algo,
Copy !req
119. pero tuvo una convulsión
en el peor momento.
Copy !req
120. Volveré a hablar contigo y con tu padre,
Copy !req
121. pero en una consulta.
Copy !req
122. Llama y pide una cita.
Copy !req
123. Así no.
Copy !req
124. Gracias. Lo siento.
Copy !req
125. ¿Hace mucho que esperas?
Copy !req
126. No.
Copy !req
127. Hola, cariño. Hola, Wally.
Copy !req
128. - Buen chico.
- Lamento no haber ido.
Copy !req
129. Fue un buen abuelo para ti.
Copy !req
130. Lo siento mucho. Ven aquí.
Copy !req
131. Sí.
Copy !req
132. Mañana vuelvo a Houston.
Copy !req
133. Tiene sentido.
Copy !req
134. - ¿Estás conduciendo?
- Sí.
Copy !req
135. También trabajo. Allá, en el lago.
Copy !req
136. ¿En la presa?
Copy !req
137. Sí. Bueno, encima de ella.
Copy !req
138. - Es genial.
- Sí.
Copy !req
139. Es genial, París.
Copy !req
140. No la toqué.
Copy !req
141. La madera se estropeó.
Copy !req
142. ¿Está es la sala?
Copy !req
143. La cocina.
Copy !req
144. Era tu plano.
Copy !req
145. Pasó mucho tiempo.
Copy !req
146. ¿Qué es esto?
Copy !req
147. La isla.
Copy !req
148. - ¿Una isla en la cocina?
- Sí.
Copy !req
149. Era una sorpresa.
Copy !req
150. ¿Quieres pasta?
Copy !req
151. Ven, alcánzame los tomates.
Copy !req
152. Y el abrelatas. Debe estar en esa alacena.
Copy !req
153. París, dame el abrelatas.
Copy !req
154. - ¿Dónde está?
- Justo allí.
Copy !req
155. En la alacena de la derecha.
Copy !req
156. Debe estar en el cajón. No en la alacena.
Copy !req
157. - Hay agua hirviendo. Muévete.
- Es un abrelatas.
Copy !req
158. Dios mío.
Copy !req
159. Una pizca de sal, un poco de orégano,
Copy !req
160. un poco de ají molido...
Copy !req
161. Cielos.
Copy !req
162. Dios mío.
Copy !req
163. Tienes que probarlo.
Copy !req
164. Me superé a mí misma.
Copy !req
165. Toma.
Copy !req
166. ¿Y bien?
Copy !req
167. Está muy bueno.
Copy !req
168. - Te lo dije.
- Muy bueno.
Copy !req
169. ¿Por qué estás tan sucia?
Copy !req
170. Por Dios, Anna. ¿Estuviste saliendo sola?
Copy !req
171. - Es del lago.
- ¿Qué es este barro?
Copy !req
172. Es difícil sacarlo.
Copy !req
173. Bueno, no lo estás lavando bien.
Copy !req
174. Tienes que frotar con fuerza.
Copy !req
175. Eso es.
Copy !req
176. ¿Ves?
Copy !req
177. ¿Cómo haces eso?
Copy !req
178. Magia.
Copy !req
179. Muy bien, escupe.
Copy !req
180. Lávate la boca en la cocina.
Copy !req
181. Se siente raro.
Copy !req
182. Señor Jesús, sé que nos pones a prueba
con esta sequía.
Copy !req
183. Pero sabemos que otras personas
sufren más que nosotros.
Copy !req
184. Te ruego que abras los cielos
Copy !req
185. y permitas que el lago
y nuestras tierras vuelvan a prosperar.
Copy !req
186. En tu nombre. Amén.
Copy !req
187. Amén.
Copy !req
188. ¿Qué te pasa?
Copy !req
189. - No dejen nada.
- Podemos hacer una canoa con eso.
Copy !req
190. No habría tanta sequía...
Copy !req
191. Lamento que algunos deban comer
en platos de papel.
Copy !req
192. Pero, en este momento,
no me alcanzan los de verdad.
Copy !req
193. Sí, coman.
Copy !req
194. ¡Dios mío! Me olvidé.
Copy !req
195. - ¡No! ¿Qué? Saca eso de la mesa.
- ¡Anna!
Copy !req
196. Pero son geniales. ¿Quieres verlas?
Copy !req
197. Sí, déjame...
Copy !req
198. Sigan comiendo.
Copy !req
199. ¿Qué tienes?
Copy !req
200. Las encontré en Goat Island. Hay millones.
Copy !req
201. Estaban dispersas en el agua.
Copy !req
202. - Déjame ver.
- ¿No son geniales?
Copy !req
203. - ¿Habías visto algo así?
- Tienen alas peludas.
Copy !req
204. No quedan muchas de estas.
Copy !req
205. - ¿No?
- Están casi extintas.
Copy !req
206. Qué locura.
Copy !req
207. Sí. Son polillas de cuatro ojos.
¿Ves esta mancha negra en su abdomen?
Copy !req
208. - Eso las distingue.
- ¿Dónde estaban?
Copy !req
209. Fui a Bonhard Creek sola.
Copy !req
210. ¿Fuiste hasta allí solo para...?
Copy !req
211. ¿Quieres que lave esto?
Copy !req
212. No, está bien.
Copy !req
213. Gracias por ayudar.
Copy !req
214. ¿No odiabas las cenas familiares?
Copy !req
215. No es mi familia.
Copy !req
216. No estoy emparentada con ellos.
Copy !req
217. Eres mi hija. Eres parte de esta familia.
Copy !req
218. Puedo graduarme un semestre antes,
Copy !req
219. pero debo anotarme en un par de clases.
Copy !req
220. Es genial.
Copy !req
221. Necesito tu firma
y el certificado de defunción de papá
Copy !req
222. para que lo aprueben.
Copy !req
223. Déjame ver... Aquí.
Copy !req
224. Daniel puede firmarlo.
Copy !req
225. No. Figuro como Elizabeth Lang.
Copy !req
226. Necesito a alguien con mi apellido.
Copy !req
227. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
228. Para ir a la universidad.
Copy !req
229. Pensé que te alegraría.
Copy !req
230. No importa si lo firma Daniel.
Él te crio, Ellie.
Copy !req
231. Importa, porque no es mi papá.
No tengo su apellido.
Copy !req
232. Eso no importa.
Copy !req
233. Lo tienes, ¿no? Investigué.
Copy !req
234. Si alguien desaparece, en siete años
el estado asume que está muerto.
Copy !req
235. Y con que solo diga "Lang"...
Copy !req
236. No hablemos más de tu padre.
Copy !req
237. - Pero no es complicado.
- Lo firmará Daniel.
Copy !req
238. Y si la escuela necesita hablar conmigo,
Copy !req
239. lo haré con gusto. ¿De acuerdo?
Copy !req
240. ¿De acuerdo?
Copy !req
241. Está bien.
Copy !req
242. - ¿Terminaste?
- Sí.
Copy !req
243. - ¿Color crema?
- Es una buena idea.
Copy !req
244. No, es el color más aburrido, insulso...
Copy !req
245. No puedo creer que te parezca bien.
Copy !req
246. ¿Me imaginas pidiéndolo?
Copy !req
247. - "Hola, disculpe".
- Está bien.
Copy !req
248. "¿Me da 200 litros
de la pintura más aburrida que tenga?".
Copy !req
249. De hecho, no estoy...
Copy !req
250. Quiero ser sincero contigo.
Copy !req
251. No estuve muy... cuerdo
Copy !req
252. después del accidente.
Copy !req
253. Tú estuviste a mi lado
y yo no pude. ¿Entiendes?
Copy !req
254. Quiero pedirte disculpas.
Copy !req
255. Ya dejé de sentirme culpable.
Copy !req
256. Sé que tienes tu vida en Houston.
Copy !req
257. No quiero interferir en eso.
Copy !req
258. No quiero arruinarte nada, pero...
Copy !req
259. Estoy aquí.
Copy !req
260. Wally, ¡basta!
Copy !req
261. No sé qué le pasa.
Estuvo así toda la semana.
Copy !req
262. No tienes que superarlo. Ya te lo dije.
Copy !req
263. Sé que sí.
Copy !req
264. Escúchame.
Copy !req
265. Lo que pasó es...
Copy !req
266. Es horrible.
Copy !req
267. Es tu mamá.
Copy !req
268. Lo que pasó será siempre parte de ti.
Copy !req
269. Pero no fue tu culpa.
Copy !req
270. No fue tu culpa.
Copy !req
271. Y no tienes que dejar de llorar a tu mamá.
Copy !req
272. Pero no vuelvas a alejarme, ¿sí?
Copy !req
273. ¿Está bien?
Copy !req
274. París...
Copy !req
275. No lo haré.
Copy !req
276. No lo haré.
Copy !req
277. Adivina qué encontré.
Copy !req
278. Estaba en el joyero de tu mamá.
Copy !req
279. Míralo. ¿Ves?
Copy !req
280. Es de cáncer. Es de Mimi.
Copy !req
281. - ¿Hablas de signos zodiacales?
- Sí.
Copy !req
282. - Es sobreprotectora...
- Genial.
Copy !req
283. le agradan todos,
le gusta cocinar y esas cosas.
Copy !req
284. ¿Sabes qué Mimi quiere adoptarme?
Copy !req
285. - ¿Eso dijo?
- Y papá quiere adoptarte a ti.
Copy !req
286. Los escuché.
Copy !req
287. ¿Y tu mamá de verdad? ¿No quieres
Copy !req
288. ir a Florida a verla?
Copy !req
289. La verdad, no. Me gusta aquí.
Copy !req
290. ¿Y el iPod?
Copy !req
291. ¿Por qué está cerrado?
Copy !req
292. Estoy buscando algo.
Pensé que estaba aquí.
Copy !req
293. Creo que quiere que abras.
Copy !req
294. Dime qué buscas. Está bien.
Copy !req
295. ¿Qué es?
Copy !req
296. - ¿Qué pasa?
- Solo hablamos.
Copy !req
297. - ¿Dónde está, mamá?
- ¿Qué cosa?
Copy !req
298. Tienes que irte.
Copy !req
299. ¿A eso viniste? ¿Querías una escena?
Copy !req
300. Busco el certificado de defunción de papá
Copy !req
301. - que es mío.
- Bien.
Copy !req
302. No estás emparentada con ellos
Copy !req
303. - y no quieres esforzarte.
- Es mi papá. Puedo...
Copy !req
304. ¡No entres aquí!
Copy !req
305. ¿Podemos discutirlo
cuando estemos a solas?
Copy !req
306. - No pasa nada. Me voy.
- Ella me obliga a enojarme.
Copy !req
307. Ellie, no te vayas. Quédate.
Copy !req
308. - Te veo luego.
- ¿Por qué ahora?
Copy !req
309. - Ahora tenemos...
- ¡Me voy!
Copy !req
310. ¿Cuántas cervezas tomaste?
Copy !req
311. ¡No rompas platos al salir!
Copy !req
312. - Ellie, no te vayas...
- Quédate.
Copy !req
313. - Cariño, quédate.
- No, Mimi. ¿Puedo ir?
Copy !req
314. Quiero ir.
Copy !req
315. Hay poca agua en Carter's Chute.
Copy !req
316. Sí, lo sé.
Copy !req
317. Pronto se hará de noche.
Copy !req
318. Lo sé.
Copy !req
319. Sé que lo sabes.
Copy !req
320. Solo te lo recuerdo.
Copy !req
321. Me gustó tenerte en casa.
Copy !req
322. Regresa pronto. Ven mañana a desayunar.
Copy !req
323. Sacaremos la máquina de wafles.
Copy !req
324. Te guardaré un lugar.
Copy !req
325. - Ten cuidado.
- Adiós.
Copy !req
326. Oye.
Copy !req
327. Wally, ¿qué haces?
Copy !req
328. ¡Oye!
Copy !req
329. ¿Qué haces?
Copy !req
330. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
331. ¿Por qué eres tan miedoso?
Copy !req
332. ¿Qué?
Copy !req
333. Wally, vamos.
Copy !req
334. Vamos. Oye, vámonos.
Copy !req
335. Sí, pero no viven lobos por allí.
Alguien debió liberarlos.
Copy !req
336. Si no, ¿por qué
se habrían adentrado tanto en el agua?
Copy !req
337. No sé.
Copy !req
338. Pasa algo raro.
Copy !req
339. Es la naturaleza.
Copy !req
340. Siempre pasan cosas raras en el lago.
Copy !req
341. - ¿Dónde los viste?
- Cerca de Found Herd.
Copy !req
342. Es el medio de la nada.
Copy !req
343. Anna encontró allí unas polillas enormes,
Copy !req
344. por el puente de Goat Island.
Copy !req
345. Lo siento. Trevor quiere
que vaya a Legends esta noche.
Copy !req
346. Pero lo veré mañana.
Copy !req
347. Está bien. Buenas noches.
Copy !req
348. ¿Mañana te irás con tu familia
o volverás a quedarte aquí?
Copy !req
349. No sé.
Copy !req
350. De acuerdo.
Copy !req
351. Buenas noches.
Copy !req
352. Ellie, atiende el teléfono.
Copy !req
353. Te dejé tres mensajes. Llámanos ya.
Copy !req
354. Dile que traiga el bote.
Copy !req
355. Sí, necesitamos el bote.
Anna no está. Su bote desapareció.
Copy !req
356. - ¿Qué pasa?
- Llámame.
Copy !req
357. Llámame, por favor.
Copy !req
358. No sé. Pasó algo con Anna.
Copy !req
359. Hoy estás de buen humor.
¿La estás pasando bien?
Copy !req
360. ¿Anoche la pasaste bien?
Copy !req
361. - Pareces preocupado.
- ¿Podemos acercarnos más?
Copy !req
362. Si me acerco más, quedaremos atorados.
Copy !req
363. Lo gracioso es que todo esto
solía ser agua.
Copy !req
364. Era muy profundo.
Copy !req
365. Ahora es tierra.
Copy !req
366. Dicen que lloverá hoy,
Copy !req
367. así que mañana
tendremos más agua para trabajar.
Copy !req
368. ¿Lo seguimos?
Copy !req
369. Yo no seguiré nada.
Copy !req
370. Puedes seguirlo tú.
Copy !req
371. ¿Quieres ir caminando?
Copy !req
372. Yo te veré del otro lado.
Copy !req
373. - Sí.
- ¿Tienes tu radio?
Copy !req
374. - Sí.
- Muy bien.
Copy !req
375. Claire. Estaba en casa de Claire.
Copy !req
376. ¿Por qué estaría conmigo?
Me viste despedirme de ella.
Copy !req
377. Sí, estoy a cinco minutos.
Copy !req
378. ¡De acuerdo!
Copy !req
379. ¿Ya encontraron algo?
Copy !req
380. No sé.
Copy !req
381. Dile a Daniel que rodearé Randall Island.
Copy !req
382. De acuerdo.
Copy !req
383. ¿Mamá?
Copy !req
384. ¿Ya supiste algo?
Copy !req
385. ¿Qué? No. ¿Llamaste a Daniel?
Copy !req
386. - No.
- Ve a buscarlo. ¡Por favor!
Copy !req
387. ¡Tenemos que salir al agua!
Copy !req
388. ¿Cuánto hace que se fue?
Copy !req
389. Ellie, por favor.
Copy !req
390. Los Moor y Brandon no la vieron.
Copy !req
391. - Ellie, ¿trajiste el bote?
- Sí.
Copy !req
392. - Tenemos fotos.
- Jason y Rita no están.
Copy !req
393. ¿Viste algo en el agua?
Copy !req
394. No, nada. ¿Seguro que se llevó el bote?
Copy !req
395. No está, ¿no?
Copy !req
396. Tus llaves. Las otras no están.
Copy !req
397. No creo que haya huido.
Copy !req
398. ¡Vamos!
Copy !req
399. ¿Llamaste a sus amigas?
Copy !req
400. - ¿A Amanda, a Saphire?
- No está con ellas.
Copy !req
401. - ¿Y los chicos Reynor?
- ¿No la ves desde anoche?
Copy !req
402. - No.
- ¿Te llamó?
Copy !req
403. - ¿Dónde lo dejaste?
- ¿Qué?
Copy !req
404. El bote, Ellie. No está.
Copy !req
405. Sí, está. Lo dejé justo allí.
Copy !req
406. ¡Anna!
Copy !req
407. ¿Dónde lo dejaste?
Copy !req
408. Estaba justo aquí.
Copy !req
409. Tu hermano me vio.
Acabo de llegar. ¿Cómo...?
Copy !req
410. - ¿Y qué le pasó?
- ¡No sé!
Copy !req
411. Sé sincera conmigo.
No es momento de mentir.
Copy !req
412. Alguien se lo llevó.
Copy !req
413. No sé qué pasó.
Copy !req
414. Dios mío...
Copy !req
415. Oye.
Copy !req
416. Encontré el final. Es una bomba antigua.
Copy !req
417. ¿Me escuchas?
Copy !req
418. ¡París!
Copy !req
419. Sí.
Copy !req
420. París.
Copy !req
421. - ¡París!
- Sí.
Copy !req
422. ¿Dónde estabas, muchacho?
Copy !req
423. Mira esta mierda.
Copy !req
424. ¿De dónde rayos sale todo esto?
Copy !req
425. La corriente debió traerlo aquí.
Copy !req
426. - Antes no había nada. Lo juro.
- ¿Escuchaste el helicóptero?
Copy !req
427. Había lobos...
Copy !req
428. El bote se atoró.
Copy !req
429. Hay algo debajo del motor.
No puedo llegar.
Copy !req
430. La cortadora no funciona.
Copy !req
431. No sé, esta mierda...
Copy !req
432. Lo intentaremos de nuevo.
Copy !req
433. Mi espalda, amigo.
Copy !req
434. No tengo tiempo para perder así, amigo.
Copy !req
435. ¿Lo sacaste?
Copy !req
436. Sí.
Copy !req
437. Sí, ya está. Puedes encenderlo.
Copy !req
438. Cuarenta kilos.
Copy !req
439. ¿Color del cabello?
Copy !req
440. - Castaño.
- Castaño.
Copy !req
441. - ¿Sabe? Tengo...
- Bien.
Copy !req
442. Tome. Disculpe.
Copy !req
443. Acabamos de recibirlas.
Copy !req
444. - Se ve exactamente así.
- Bien.
Copy !req
445. Excepto un diente.
Copy !req
446. ¿Un diente?
Copy !req
447. Sí, se le cayó uno.
Copy !req
448. ¿Cuál? ¿Uno de adelante?
Copy !req
449. - El de la derecha.
- Bien.
Copy !req
450. ¿Qué ropa llevaba?
Copy !req
451. Una sudadera grande. De su hermana, Ellie.
Copy !req
452. ¿De qué color?
Copy !req
453. Gris, de Karnack.
Copy !req
454. - Hola a todos. Hola, pastor.
- ¿Podemos irnos ya?
Copy !req
455. - Esperen.
- Hablaremos en el lago.
Copy !req
456. Pastor, medio departamento
está organizando la búsqueda.
Copy !req
457. - Mark...
- Desde Parish.
Copy !req
458. Y buscaremos en todo el lago.
Copy !req
459. Pero ahora, siéntense todos.
Copy !req
460. Tenemos que hablar.
Copy !req
461. Espera.
Copy !req
462. ¿Encontraron algo?
Copy !req
463. No. Escuchen...
Copy !req
464. Tenemos que repasar...
Copy !req
465. Para poder descartarlo,
Copy !req
466. tenemos que hablar de Celeste
y el Servicio de Protección Infantil.
Copy !req
467. Sé que fue hace mucho tiempo.
Copy !req
468. - ¿Disculpa?
- Solamente...
Copy !req
469. - Es algo que va a...
- Lo siento. Fue hace...
Copy !req
470. ¿De verdad, Mark?
Copy !req
471. Daniel, aún hay
dos archivos sobre Elizabeth.
Copy !req
472. Sí, ¡con Ellie, hace años!
Copy !req
473. Casos cerrados.
No tienen que ver con esto.
Copy !req
474. Debemos aclararlo.
Copy !req
475. Vivíamos en el auto y falté a la escuela.
Copy !req
476. Ellie, ¡por favor!
Celeste no le hizo nada a Anna.
Copy !req
477. Es probable que Anna
haya seguido a su hermana.
Copy !req
478. Ya lo hizo antes.
Copy !req
479. Y ahora nos faltan dos botes. ¡Dos!
Copy !req
480. Te mandé sus fotos. ¿Qué esperamos?
Copy !req
481. O alguien se la llevó o está herida.
Copy !req
482. Daniel.
Copy !req
483. Jones, ¿te quedas con la señora?
Copy !req
484. Sí, señor.
Copy !req
485. - Hola.
- Hola.
Copy !req
486. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
487. - ¿No estás en el agua?
- ¿Cómo te fue?
Copy !req
488. Me fue bien.
Copy !req
489. Paso demasiado tiempo en ese hospital.
Copy !req
490. - ¿Qué pasa?
- Nada.
Copy !req
491. Hoy encontramos el final del caño.
Copy !req
492. Termina en una bomba
Copy !req
493. en medio del bosque en Goat Island.
Copy !req
494. Muy bien.
Copy !req
495. ¿Y por qué estás aquí?
Copy !req
496. ¿Qué está pasando?
Copy !req
497. Buscaba las cosas del Hospital Longview.
Copy !req
498. La historia clínica
que dijeron que le dieron a mamá.
Copy !req
499. Lo siento.
Copy !req
500. No la encontré.
Copy !req
501. Porque me deshice de todo.
Copy !req
502. Ya no servía de nada.
Copy !req
503. - ¿No?
- Sí.
Copy !req
504. Sí.
Copy !req
505. Aún creo que la diagnosticaron mal.
Copy !req
506. Nos vemos mañana.
Copy !req
507. ¡Anna!
Copy !req
508. ¡Anna!
Copy !req
509. ¡Anna Bennett!
Copy !req
510. ¡Anna!
Copy !req
511. ¡Anna Bennett!
Copy !req
512. - ¡Anna!
- ¡Anna!
Copy !req
513. ¡Anna!
Copy !req
514. Hay muy poca agua.
Copy !req
515. Nos encallamos aquí.
Copy !req
516. Es por aquí.
Copy !req
517. Es aquí.
Copy !req
518. Lo encontraré. Un momento.
Copy !req
519. ¿Aquí estaba el collar?
Copy !req
520. No, estaba más allá.
Copy !req
521. Pero aquí es donde se apagó el sonido.
Se me apagaron los oídos.
Copy !req
522. Pero ahora no pasa.
Copy !req
523. Las huellas están cubiertas,
pero te juro que estaban.
Copy !req
524. Emite la alerta. Identificamos
el bote de Anna Bennett.
Copy !req
525. - ¿En serio?
- Jeffrey.
Copy !req
526. - ¿No encontraron nada más?
- No. Flotaba en el canal.
Copy !req
527. No estaba atado. Pasando el puente viejo.
Copy !req
528. Pueden buscar huellas, ¿no?
Copy !req
529. Podemos hacerlo.
Copy !req
530. Podemos llevarlas a Dallas.
Pero está mojado, no es lo ideal.
Copy !req
531. - Pero hay que intentarlo.
- Claro.
Copy !req
532. Lo intentaremos, pastor.
El agua es poco profunda, pienso...
Copy !req
533. Falta su chaleco.
Copy !req
534. - ¿Sí?
- Tiene un chaleco salvavidas.
Copy !req
535. La última vez que salimos, estaba aquí.
Copy !req
536. Debería estar aquí o...
Copy !req
537. - Lo tiene puesto.
- Eso es bueno.
Copy !req
538. - Eso es bueno.
- ¿De qué color?
Copy !req
539. Naranja brillante. Tiene su nombre.
Copy !req
540. Bien, avisaremos.
Chaleco salvavidas naranja.
Copy !req
541. ¿Llamas a los buzos?
Copy !req
542. ¿Ves si falta algo más?
Copy !req
543. Chaleco salvavidas naranja. Se llama Anna.
Copy !req
544. No.
Copy !req
545. Volvió muy rápido. El sonido, todo.
Copy !req
546. Me temblaba la mano.
Copy !req
547. ¿Cómo sus convulsiones?
Copy !req
548. Sí.
Copy !req
549. La sentí a ella.
Copy !req
550. - Bien.
- Sé que mi mamá estaba allí.
Copy !req
551. ¿Por qué estaría allí, en medio del lago?
Copy !req
552. Es decir... Es terrible y...
Copy !req
553. - Lo siento.
- Estoy bien.
Copy !req
554. - Si es el mismo...
- No tenemos que...
Copy !req
555. No, no quiero hablar de eso.
Copy !req
556. Te llevaré a tu casa, ¿sí?
Copy !req
557. ¿Recuerdas la última vez
que salimos en bote?
Copy !req
558. Tú, yo, Ali y Andrew. Teníamos tres botes.
Copy !req
559. Nos encallamos. No podíamos salir.
Copy !req
560. Fue una sequía de verano.
¿No lo recuerdas?
Copy !req
561. Nos encallamos en el barro.
Copy !req
562. - Jacob's Cross.
- ¿Cuándo?
Copy !req
563. ¿No recuerdas
que nos picaron los mosquitos
Copy !req
564. y pensé que tenía el virus del Nilo?
Copy !req
565. Olvidé que hubo una sequía en 1999.
Copy !req
566. Sí.
Copy !req
567. Lo siento. Sé que recuerdas poco
de esa época.
Copy !req
568. Es curioso que,
de pronto, te importe tanto.
Copy !req
569. ¿Qué?
Copy !req
570. Todo eso de "No es mi familia".
Copy !req
571. ¿Anna no es tu familia?
Copy !req
572. - Me parece raro...
- ¿La golpeaste?
Copy !req
573. Nunca toqué a esa niña, y lo sabes.
Copy !req
574. - Nunca, jamás.
- Está bien.
Copy !req
575. ¡Fuiste tú! Te siguió cuando te fuiste...
Copy !req
576. Pudo venir a lo de Claire,
pero no la dejaste.
Copy !req
577. ¿De verdad querías que fuera contigo?
Copy !req
578. Claro que podía venir.
Copy !req
579. - Siempre...
- ¿Sabes?
Copy !req
580. Necesito un momento. No puedo escucharte.
Copy !req
581. Sigue caminando.
Copy !req
582. Por favor.
Copy !req
583. Estos tres cuadros son nuestra zona.
Copy !req
584. Tenemos un equipo, y se unirán
Copy !req
585. los de Jackson en unas horas.
Copy !req
586. Tenemos tres líderes de equipo.
Copy !req
587. Llevarán a 12 persona por zona.
Copy !req
588. Si tienen preguntas...
Copy !req
589. NIVEL DEL CADDO LAKE, 1980-2000
Copy !req
590. 1993.
Copy !req
591. NIVEL DEL CADDO LAKE - 1985
Copy !req
592. 1985.
Copy !req
593. Salimos desde aquí.
Copy !req
594. Desde Hog Wallow hasta Government Ditch.
Copy !req
595. Anoche encallaron cinco botes.
Copy !req
596. Tardaron en sacarlos.
Copy !req
597. ¿No cree que le pasó eso?
Copy !req
598. Esta ya no es agua.
Es tierra que usted ni conoce.
Copy !req
599. No puede decir que buscó en la zona.
Copy !req
600. Debo pedir que abran la presa
Copy !req
601. para que suba el agua y poder llegar.
Copy !req
602. Pero tiene una grieta,
y deben aprobarlo en Marion County.
Copy !req
603. No podemos hacer nada.
Copy !req
604. ¡Ella está allí ahora!
Copy !req
605. - ¡Está allí!
- Ellie, óyeme.
Copy !req
606. Medio pueblo la está buscando.
Copy !req
607. ¿Tu papá está aquí?
Copy !req
608. No puedes salir sola al lago.
Copy !req
609. Es demasiado peligroso, ¿sí?
Copy !req
610. Todos van acompañados.
Copy !req
611. - ¿Qué es?
- Es de papá.
Copy !req
612. Anotó cada vez que ella tuvo convulsiones
desde 1972.
Copy !req
613. Mira esta lista.
Copy !req
614. 1993. Mi mamá tuvo convulsiones en 1993.
Copy !req
615. Mira qué más pasó en 1993.
Copy !req
616. ¿Ves? El agua bajó, ¿sí?
Copy !req
617. La sequía duró todo el verano,
Copy !req
618. como esta vez.
Copy !req
619. en la costa de Luisiana.
Copy !req
620. BÚSQUEDA DE NIÑA DE 8 AÑOS
KARNACK, TEXAS
Copy !req
621. Trabajamos con todos los departamentos
Copy !req
622. para que ayuden en la búsqueda.
Copy !req
623. Han sido muy amables.
Copy !req
624. Están usando una grilla para la búsqueda.
Copy !req
625. Es un sistema muy eficaz,
Copy !req
626. - pero sinceramente...
- ¿Qué?
Copy !req
627. Y 1972. ¿Ves? Lo mismo.
Copy !req
628. Tuvo convulsiones con cada sequía.
Copy !req
629. Cuando fuimos allí, llovía, ¿no?
Copy !req
630. - Cuando tuve la convulsión, estaba seco.
- ¿Cuánto llevas con esto?
Copy !req
631. ¿Cuánto? ¿De qué hablas?
Copy !req
632. ¿Por qué importa?
Copy !req
633. No sé. Es que...
Copy !req
634. ¿Se lo mostraste a tu padre?
Copy !req
635. No. No quiere oír hablar de esto.
Copy !req
636. ¿Y si las convulsiones son hereditarias?
Copy !req
637. Te las pasó a ti.
Copy !req
638. Nunca había tenido una, ¿no?
Copy !req
639. - Lo sé.
- Hasta ahora.
Copy !req
640. Cuando fui a ese lugar.
Copy !req
641. Algo pasa en esa parte del lago
cuando se seca.
Copy !req
642. - Lo sé. Digo...
- El nivel es bajo...
Copy !req
643. Podría ser genético. ¿No era parte de eso?
Copy !req
644. Sí.
Copy !req
645. Solo trato de pensar
en las explicaciones posibles.
Copy !req
646. Sí.
Copy !req
647. Entiendo.
Copy !req
648. Sí, está bien.
Copy !req
649. Oye.
Copy !req
650. Yo amaba a tu mamá. Lo sabes.
Copy !req
651. Pero creo que no querría
Copy !req
652. que te obsesionaras con esto.
Copy !req
653. No te preocupes por qué querría.
Copy !req
654. - Me miras como a un loco.
- No.
Copy !req
655. Sí.
Copy !req
656. París, te extrañé.
Copy !req
657. Debía regresar ayer a Houston.
Copy !req
658. Pero estoy aquí.
Copy !req
659. - Bien.
- Bien, ¿qué?
Copy !req
660. No sé qué quieres.
Copy !req
661. ¿Me quieres aquí?
Copy !req
662. No sé qué quieres que diga.
Copy !req
663. - Debo irme.
- Responde.
Copy !req
664. No puedo responderte.
Copy !req
665. No puedo.
Copy !req
666. Tengo que regresar.
Copy !req
667. Mamá, ¿por qué está el bote de Anna?
Copy !req
668. ¿Qué?
Copy !req
669. El bote. ¿Por qué está aquí?
Copy !req
670. Lo trajo el oficial, el más alto.
Copy !req
671. - Dijo que no lo necesitan más.
- ¿Qué?
Copy !req
672. Otro tipo que vino de Dallas.
Copy !req
673. ¿Qué haces?
Copy !req
674. Busco algo que pueda ayudar.
Copy !req
675. Detente, por favor.
Copy !req
676. ¿Qué?
Copy !req
677. ¿Tienes que meterte en todo?
Copy !req
678. Quiero ayudar.
Copy !req
679. ¿Cuándo fue la última vez
que dormiste en casa?
Copy !req
680. Anna lloró desde que te fuiste,
Copy !req
681. preguntando si la odiabas. ¿Sabes?
Copy !req
682. No.
Copy !req
683. Si estuvieras aquí, lo sabrías.
Copy !req
684. Si encuentran algo sospechoso...
Copy !req
685. Va a regresar.
Copy !req
686. Si tienen preguntas, trataré de contestar.
Copy !req
687. Quizás no.
Copy !req
688. Objetos, ropa...
Copy !req
689. Solo porque...
Copy !req
690. él desapareció...
Copy !req
691. - no significa que sepas todo.
- ¿Qué?
Copy !req
692. Solo porque él desapareció
no significa que sepas todo.
Copy !req
693. Él se fue, Ellie.
Copy !req
694. Tu padre no desapareció. Se fue.
Copy !req
695. - No lo sabes.
- Sí.
Copy !req
696. Me dejó por otra.
Copy !req
697. La conocí. Ella me atacó.
Copy !req
698. Me atacó y yo me defendí. La lastimé.
Copy !req
699. Tú estabas allí, llorando.
Ella te vio. Eras una bebé.
Copy !req
700. Le dije que le hablara de ti.
Copy !req
701. Él eligió no regresar.
Copy !req
702. No nos quería.
Copy !req
703. Por eso nunca quise decírtelo.
Copy !req
704. Lo siento mucho, Ellie.
Copy !req
705. que necesitamos y por lo que oramos.
Copy !req
706. Espero que estén todos a salvo,
porque esto tiene sus peligros.
Copy !req
707. Mientras tanto,
siguen reparando la presa Holmos.
Copy !req
708. Tratan de asegurar los fondos...
Copy !req
709. contra la resistencia
de la gobernación.
Copy !req
710. La presa fue construida
en la década de 1950
Copy !req
711. como parte de una serie
de proyectos del gobierno
Copy !req
712. liderados por la TVA.
Copy !req
713. Los ingenieros piensan
que el influjo de agua
Copy !req
714. podría ser peligroso para...
Copy !req
715. - Hola.
- Hola.
Copy !req
716. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
717. - ¿Dónde estabas?
- Tuve una cita.
Copy !req
718. - No fuiste a trabajar.
- No avisé.
Copy !req
719. - ¿Crees que no me preocupo?
- No.
Copy !req
720. Estoy bien.
Copy !req
721. No te preocupes por mí.
Copy !req
722. Pero lo hago.
Copy !req
723. Es parte del trabajo.
Copy !req
724. Pensé en pedirle a Wade, el de la presa,
Copy !req
725. una de sus excavadoras,
Copy !req
726. para sacar esas bases podridas que tienes.
Copy !req
727. Podríamos hacerlo el fin de semana.
Copy !req
728. - Podrás empezar de nuevo.
- Sí.
Copy !req
729. - Es hermoso...
- No necesito una casa.
Copy !req
730. Tengo que irme.
Copy !req
731. Sé que no puedo hablarte como tu madre.
Copy !req
732. Pero ella querría que te cuidara
Copy !req
733. y que viera que estás bien.
Copy !req
734. Sí, lo sé.
Copy !req
735. - Yo también la extraño.
- Sí.
Copy !req
736. Estoy bien, papá.
Copy !req
737. De verdad.
Copy !req
738. Retrocederé. Te dejaré salir.
Copy !req
739. Nos vemos mañana, ¿sí?
Copy !req
740. Hasta mañana.
Copy !req
741. ¿Anna?
Copy !req
742. ¡Mierda!
Copy !req
743. ¡Anna Bennett!
Copy !req
744. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
745. Vinimos a ayudarte.
Copy !req
746. Grita.
Copy !req
747. ¡Muéstrate!
Copy !req
748. Nadie debe andar por aquí solo.
Copy !req
749. ¿Hola?
Copy !req
750. ¡Anna!
Copy !req
751. Mierda, mi teléfono.
Copy !req
752. ¿Qué rayos? Dios mío.
Copy !req
753. Vamos.
Copy !req
754. ¡Hola!
Copy !req
755. ¡Hola!
Copy !req
756. ¡Hola!
Copy !req
757. Pensé que solo a mí
me gustaba pescar tan temprano.
Copy !req
758. ¿Seguro que sabrás cómo regresar?
Copy !req
759. Tengo un tanque de sobra.
Podemos cargarlo.
Copy !req
760. No, está bien. Déjeme en lo de Dottie.
Copy !req
761. Marigold, ¿eres una buena chica?
Copy !req
762. - Que regreses bien.
- Gracias.
Copy !req
763. ¡Lisa!
Copy !req
764. Ellie, ¿viste algo en el agua?
Copy !req
765. - No.
- ¿Te siguió a lo de Claire?
Copy !req
766. - No.
- ¿Estás segura?
Copy !req
767. Estoy aquí. Llama a Daniel.
Necesita el bote.
Copy !req
768. - Sí, en Marshall County.
- Espera, mamá.
Copy !req
769. En Karnack.
Copy !req
770. Sí. Pivot Road 67.
Copy !req
771. Falta uno de los botes,
así que puede estar en el agua.
Copy !req
772. Sí. No. No sé.
Copy !req
773. Estamos en Harrison County. Karnack.
Copy !req
774. Pivot Road 67.
Copy !req
775. Falta uno de los botes.
Pensamos que está en el agua.
Copy !req
776. No.
Copy !req
777. No. Sabe que no debe irse
sin decirle a nadie.
Copy !req
778. Lo hizo hace como un mes.
Copy !req
779. Siguió a su hermana en el bote sin avisar.
Copy !req
780. Anna.
Copy !req
781. Mi hija, Ellie, acaba de llegar.
Pero no la ha visto.
Copy !req
782. Despertamos y no estaba.
Copy !req
783. Necesito que la busquen en el lago.
Copy !req
784. - Vayan al lago.
- ¿Mamá?
Copy !req
785. Podría estar herida o en problemas.
Es una niña.
Copy !req
786. - ¿Ya supiste algo?
- No. ¿Llamaste a Daniel?
Copy !req
787. - No.
- Ve a buscarlo. ¡Por favor!
Copy !req
788. ¡Tenemos que salir al agua!
Copy !req
789. - ¿Cuánto hace que se fue?
- ¡Por favor!
Copy !req
790. ¡Anna!
Copy !req
791. ¡Anna!
Copy !req
792. ¡Anna!
Copy !req
793. ¡Ellie!
Copy !req
794. ¿Anna?
Copy !req
795. ¡Alguien!
Copy !req
796. ¡Ellie!
Copy !req
797. ¡Quédate allí! Anna, ¿dónde estás?
Copy !req
798. ¡Quédate allí! Anna, ¿dónde estás?
¿Me escuchas?
Copy !req
799. ¿Ellie?
Copy !req
800. ¿Anna?
Copy !req
801. Oye.
Copy !req
802. ¡Oye!
Copy !req
803. ¡Ellie!
Copy !req
804. No puedo encenderlo.
Copy !req
805. ¿Anna? ¡Anna!
Copy !req
806. - ¿Cómo me encontraste?
- Anna. Hola.
Copy !req
807. ¿Es el camino a lo de Claire?
Copy !req
808. Te escuché. Seguí tu voz. ¿Dónde estabas?
Copy !req
809. - Todos te buscan.
- Solo te seguía a lo de Claire.
Copy !req
810. Acabas de irte.
Copy !req
811. ¿Por qué rompiste todo?
Copy !req
812. ¿Qué hice? ¿Qué...?
Copy !req
813. - Lastimaste a Mimi y lanzaste un plato.
- Eso fue hace un mes.
Copy !req
814. ¿De qué hablas? Acabas de irte.
Copy !req
815. Espera.
Copy !req
816. - ¿Qué?
- Tu diente.
Copy !req
817. ¿Qué haces?
Copy !req
818. Oye.
Copy !req
819. Oye.
Copy !req
820. ¡Necesito ayuda!
Copy !req
821. ¡Basta!
Copy !req
822. Basta.
Copy !req
823. ¿Qué te pasa?
Copy !req
824. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
825. Solo quería ir contigo a lo de Claire.
Copy !req
826. Despierta.
Copy !req
827. Despierta.
Copy !req
828. ¿Por qué tú y tu mamá siempre pelean?
Copy !req
829. Haces llorar a todos.
Pones tristes a todos.
Copy !req
830. - Anna, basta. ¡Basta!
- Te vas cuando quieres.
Copy !req
831. Tenemos que salir del lago, ¿sí?
Vamos a casa. Ven.
Copy !req
832. - Iremos a casa, ¿sí?
- Está bien.
Copy !req
833. Muy bien.
Copy !req
834. Oye, está bien. Te llevaré.
Copy !req
835. - ¡Déjame en paz!
- ¡Anna!
Copy !req
836. Cariño.
Copy !req
837. - Soy paciente.
- Anna.
Copy !req
838. Vamos. Abre la puerta.
Copy !req
839. Anna... Dios mío.
Copy !req
840. Contaré hasta tres.
Copy !req
841. Uno...
Copy !req
842. No puedes irte al lago sin preguntar...
Copy !req
843. - ¡Daniel! ¿Qué haces aquí?
- ¿Qué?
Copy !req
844. Hiciste un escándalo para irte
y ahora regresas.
Copy !req
845. Ellie, ¡basta!
Copy !req
846. Mierda. ¿Qué tienes para decir?
Copy !req
847. - ¿Qué tienes para decirme?
- Por favor, no peleen más.
Copy !req
848. - Lo siento.
- No puedes disculparte. No...
Copy !req
849. ¡No puedes venir a esta casa
si esto es lo que harás!
Copy !req
850. Si vuelves a amenazar a tu mamá,
Copy !req
851. si generas violencia en esta casa,
Copy !req
852. llamaré al alguacil Tanner.
Copy !req
853. Vete con Claire. Debo cuidar a tu madre.
Copy !req
854. Daniel, no dejes que Anna vaya al lago.
Copy !req
855. No dejes que salga sola.
Copy !req
856. Volverá a seguirme, y pasará algo malo.
Copy !req
857. ¿Qué? ¿De qué hablas?
Copy !req
858. - Es peligroso.
- ¿Qué haces?
Copy !req
859. Yo soy el que debe explicarle a Anna
por qué atacas a tu madre.
Copy !req
860. - No. Hablo de Anna.
- Y yo hablo de ti.
Copy !req
861. Tu conducta.
¿Quieres ser una hermana para ella?
Copy !req
862. Comienza a comportarte como adulta.
Copy !req
863. Rezo todo el tiempo
para que tu madre y tú encuentren la paz.
Copy !req
864. Pero ya basta.
Copy !req
865. No puedes regresar y fingir que no pasó.
Copy !req
866. Oigan.
Copy !req
867. ¡Oigan!
Copy !req
868. ¿Vas a estar bien?
Copy !req
869. Lo siento. Todo estará bien.
Copy !req
870. Ven aquí. Dame un abrazo, cariño.
Copy !req
871. Te amo.
Copy !req
872. ¿Quieres pastel?
Copy !req
873. - Sí.
- Una porción.
Copy !req
874. - Llévenla.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
875. - ¿Qué le pasó?
- Se cayó sobre una rama.
Copy !req
876. - Ponla atrás.
- Tenga, presione con esto.
Copy !req
877. Eso es.
Copy !req
878. - Déjala.
- ¿Fueron los lobos?
Copy !req
879. - ¿Qué?
- ¿Estaban en la presa?
Copy !req
880. - No.
- Está respirando mal.
Copy !req
881. ¿Esto es Caddo? ¿Caddo Lake?
Copy !req
882. - Aún respira.
- ¿Cómo te llamas?
Copy !req
883. París. Soy París. El hijo de Ben Lang.
Copy !req
884. De Exploraciones Gemini.
Copy !req
885. - Está ebrio.
- Es Karnack, ¿no? ¿Caddo Lake?
Copy !req
886. Sí, es Caddo.
Copy !req
887. ¿Qué año es?
Copy !req
888. - ¿Qué?
- ¿Qué año es?
Copy !req
889. Es 1952.
Copy !req
890. - ¿1952?
- Robert, vámonos.
Copy !req
891. Estás sangrando.
Copy !req
892. - Vámonos.
- No me mienten, ¿no?
Copy !req
893. - ¿Qué haces con esta niña, muchacho?
- Nada. Solo...
Copy !req
894. - ¿Qué le hiciste?
- Lo siento.
Copy !req
895. - Rob, vámonos.
- Lo siento.
Copy !req
896. Llevémosla al médico.
Copy !req
897. 1947 - 1952
Copy !req
898. 1952.
Copy !req
899. 1953, COMIENZA EL LLENADO DE CADDO LAKE
Copy !req
900. 19 DE AGOSTO
Copy !req
901. Puedo regresar.
Copy !req
902. De acuerdo.
Copy !req
903. Bien.
Copy !req
904. Muy bien.
Copy !req
905. Muy bien.
Copy !req
906. Estuve aquí.
Copy !req
907. - ¿Daniel?
- Ellie, ¿dónde estás? Te estuve llamando.
Copy !req
908. Estoy en Found Herd, bajo el puente viejo.
Copy !req
909. - ¿Dónde?
- Found Herd.
Copy !req
910. - Las polillas que Anna encontró...
- ¿Found Herd? No te escucho.
Copy !req
911. Por favor, ven, Daniel.
Copy !req
912. Found Herd.
Copy !req
913. - ¡Necesito ayuda!
- ¿Anna?
Copy !req
914. ¡Anna!
Copy !req
915. ¡Anna!
Copy !req
916. Mierda.
Copy !req
917. - No se puede entrar en ese canal.
- Sí. Lo siento.
Copy !req
918. - Ya me voy.
- No te muevas.
Copy !req
919. Estoy...
Copy !req
920. Estoy perdido.
Copy !req
921. - Espera.
- No hay problema.
Copy !req
922. Me desorienté, es todo.
Copy !req
923. - ¿Este es tu bote?
- ¿Qué?
Copy !req
924. - ¿Es tu bote?
- Sí, señor.
Copy !req
925. - ¿Tienes identificación?
- Sí, señor.
Copy !req
926. ¡Oye!
Copy !req
927. ¿Necesitas ayuda?
Copy !req
928. ELECCIONES 2005
Copy !req
929. 2005.
Copy !req
930. - ¿Vienes?
- No, te sigo.
Copy !req
931. El alguacil irá al hospital.
Copy !req
932. - Tiene sangre.
- ¿Qué año es?
Copy !req
933. Es 2022, cariño.
Copy !req
934. - Tiene otra convulsión.
- Sí, lo tengo.
Copy !req
935. Estás en una ambulancia.
Copy !req
936. Hola. ¿Viste a esta niña?
Copy !req
937. - ¿Está perdida?
- Sí.
Copy !req
938. ¡Jaclyn! Esta chica dice
que perdió a alguien.
Copy !req
939. - Mi hermana.
- ¿Cómo se llama?
Copy !req
940. - Anna.
- ¿Se perdió aquí?
Copy !req
941. - Nos vemos aquí después de la escuela.
- Es sábado.
Copy !req
942. ¿Cierro las puertas?
Copy !req
943. ¿Señorita?
Copy !req
944. ¡Anna!
Copy !req
945. Vamos, cariño.
Copy !req
946. - ¿Disculpa?
- Lo siento.
Copy !req
947. - ¿Viste...?
- No, lo siento.
Copy !req
948. Basta. Déjala tranquila.
Copy !req
949. Dime cómo encontraste ese bote.
Copy !req
950. Si no puedes explicarlo,
no te irás de aquí.
Copy !req
951. ¡Oye! ¿Qué rayos haces en mi camioneta?
Copy !req
952. - ¿Cómo entraste?
- ¿De dónde sacaste esto?
Copy !req
953. - Es mío.
- ¿De dónde lo sacaste?
Copy !req
954. - ¿Por...? ¡Dámelo!
- Dime de dónde lo sacaste.
Copy !req
955. - ¡Dime!
- Dame mi collar.
Copy !req
956. - ¡Oigan!
- ¡Dámelo!
Copy !req
957. Me lo robó. Tiene mi collar. Lo robaste.
Copy !req
958. - ¡Dámelo! ¡Devuélvemelo!
- Dime de dónde lo sacaste.
Copy !req
959. Es de mi hermana. ¿De dónde lo sacaste?
Copy !req
960. - ¿De dónde?
- Es de su madre.
Copy !req
961. Mira el volante. Su madre, Anna Lang.
Copy !req
962. Me lo dio antes de desaparecer.
Es de Anna.
Copy !req
963. ¿Me lo devuelves?
Copy !req
964. ¿Estás bien?
Copy !req
965. DESAPARECIDO DESDE EL 26 DE SEPT. DE 2003
Copy !req
966. Espera.
Copy !req
967. ¿Sabes dónde está?
Copy !req
968. Está bien, Ellie.
Copy !req
969. - Está bien, bebé.
- ¿Cómo la llamaste?
Copy !req
970. Tienes que decirle que tenemos una bebé.
Copy !req
971. Dile que no me voy a enojar.
Copy !req
972. Necesito que regrese, ¿sí?
Copy !req
973. No me importa si está contigo.
Copy !req
974. Pero díselo, ¿sí? Dile que lo extraño.
Copy !req
975. Dile que regrese.
Copy !req
976. ¡Oye!
Copy !req
977. ¿Se lo dirás?
Copy !req
978. Por favor, díselo.
Copy !req
979. Anna Lang.
Copy !req
980. ¿Es tu sangre? ¿De quién es?
Copy !req
981. la zona de Karnack
será la más afectada...
Copy !req
982. - ¿Viste a esta chica?
- No.
Copy !req
983. - No la conozco.
- ¿Qué hacías con su bote?
Copy !req
984. Yo...
Copy !req
985. Dime lo que necesito saber
y te dejaremos ir.
Copy !req
986. No puedo.
Copy !req
987. ¿Qué pasó?
Copy !req
988. La policía informa unos 21 grados...
Copy !req
989. Se va a cerrar.
Copy !req
990. Tranquilízate. Aquí estás a salvo.
Copy !req
991. - No. Debo regresar.
- Recuéstate.
Copy !req
992. Alguacil.
Copy !req
993. Lo llevarán a otra habitación.
Copy !req
994. Tiene que estar despierto
un par de horas más
Copy !req
995. antes de llevarlo.
Copy !req
996. - Martha.
- ¿Sí?
Copy !req
997. Ya se puede ir.
Copy !req
998. - Nos lo llevaremos.
- Lo revisaré otra vez.
Copy !req
999. La hora, $10.
Los primeros diez minutos son gratis.
Copy !req
1000. 27 DE AGOSTO DE 2005
11:36 A. M.
Copy !req
1001. Están evacuando cerca de Caddo...
Copy !req
1002. donde creen que si cede la presa...
Copy !req
1003. El pastor y la señora Bennett
vienen en camino.
Copy !req
1004. - No sé. ¿Los llamo?
- No.
Copy !req
1005. Trae el auto. No esperaremos más.
Copy !req
1006. - Nos vamos.
- Necesito ir al baño.
Copy !req
1007. Son 20 minutos. Estarás bien.
Copy !req
1008. - No, tengo que ir ahora.
- ¿Ahora?
Copy !req
1009. - Sí.
- Tendrás que esperar.
Copy !req
1010. - Iré al de aquí.
- ¿Está todo bien?
Copy !req
1011. - No. Vámonos.
- Tengo que ir al baño.
Copy !req
1012. - Sí, ¿dónde hay uno?
- Está justo allí.
Copy !req
1013. Las esposas se quedan. La puerta abierta.
Copy !req
1014. 25 DE AGOSTO, 1999
ANNA LANG, 55 AÑOS
Copy !req
1015. Durante dos días, toda la gente...
Copy !req
1016. ¡Oye!
Copy !req
1017. ¡Oye! Idiota. ¡Muévete!
Copy !req
1018. ¿Cómo escapó? ¿Está bien, alguacil?
Copy !req
1019. ¡Oye!
Copy !req
1020. MURIÓ EN 1999
Copy !req
1021. Tiene ocho.
Copy !req
1022. ¡Oye!
Copy !req
1023. ¡Detente!
Copy !req
1024. CLASE DE 1952
Copy !req
1025. Gracias por aceptar al paciente.
Copy !req
1026. En Karnack, Texas,
Copy !req
1027. Anna Bennett, de ocho años,
sigue desaparecida.
Copy !req
1028. Se la vio en Caddo Lake hace tres días.
Copy !req
1029. Anna Bennett desapareció de su casa
entre medianoche y las seis...
Copy !req
1030. Se suspendió
debido a la inminente tormenta,
Copy !req
1031. que traerá 15 centímetros de lluvia
en menos de una hora.
Copy !req
1032. ANNA BENNETT, 8 AÑOS
Copy !req
1033. Anna Bennett tiene ocho años,
cabello castaño y ojos verdes.
Copy !req
1034. Usa una sudadera...
Copy !req
1035. Si quiere unirse a la búsqueda,
Copy !req
1036. llame a la oficina del alguacil local.
Copy !req
1037. Se necesitan muchos voluntarios
Copy !req
1038. para buscar en el lago
y zonas aledañas, complicadas por...
Copy !req
1039. Lo veré después.
Copy !req
1040. - Sí, señora.
- ¿Hay novedades?
Copy !req
1041. La señora Baker y Abel están bien.
Darlene, molesta pero estable.
Copy !req
1042. - ¿Y Benjamin Lang?
- Está despierto.
Copy !req
1043. Le molesta el tubo.
Lo conectamos al generador.
Copy !req
1044. Chicas, tenemos problemas.
Copy !req
1045. El hombre del lago escapó.
Copy !req
1046. Tienen que bajar ahora.
Copy !req
1047. Estarán bien. Sigan juntas.
Copy !req
1048. Papá.
Copy !req
1049. ¿Qué pasó?
Copy !req
1050. Está bien.
Copy !req
1051. Escucha.
Copy !req
1052. Encontré a mamá.
Copy !req
1053. La encontré.
Copy !req
1054. Hay un lugar en el lago
donde puedes cambiar de época.
Copy !req
1055. Por eso ella estaba...
Por eso estaba enferma.
Copy !req
1056. Era una niña.
Copy !req
1057. Estaba herida.
Copy !req
1058. Estaba herida y la llevé en mis brazos.
Copy !req
1059. La salvé.
Copy !req
1060. Oye.
Copy !req
1061. Tengo que ir a casa.
Copy !req
1062. Tengo que regresar antes de que se cierre.
Copy !req
1063. Alguacil, está aquí.
Copy !req
1064. Papá, ahora estoy bien. ¿Me oyes?
Copy !req
1065. Estoy bien. No te preocupes por mí.
Copy !req
1066. Regresaré contigo.
Con Celeste. Regresaré a casa.
Copy !req
1067. Te lo prometo.
Copy !req
1068. Mierda.
Copy !req
1069. ¿Dónde? ¿Cuál?
Copy !req
1070. - ¡Alto!
- ¡Dios mío, no!
Copy !req
1071. - ¡Oye!
- Dios mío. No.
Copy !req
1072. ¡Aquí abajo!
Copy !req
1073. ¡Detente ahora!
Copy !req
1074. ¿NECESITA MÁS TIEMPO?
Copy !req
1075. ¡Oigan! ¡Bajen!
Copy !req
1076. - ¡Bajen!
- ¿Qué?
Copy !req
1077. - ¡Bajen!
- ¡Está bien!
Copy !req
1078. Espera.
Copy !req
1079. ¡Oye!
Copy !req
1080. Se llevó mi auto.
Dejé el teléfono. ¡Llámenlos!
Copy !req
1081. 1.2 KM
Copy !req
1082. Vamos.
Copy !req
1083. No, esperen. Quiero llegar con mi familia.
Copy !req
1084. La presa no es segura.
Copy !req
1085. - Tengo que regresar.
- Aléjate del borde. ¡Ya!
Copy !req
1086. ¡Anna!
Copy !req
1087. ¡Ellie!
Copy !req
1088. ¡Ellie!
Copy !req
1089. ¡Daniel!
Copy !req
1090. ¡Ellie!
Copy !req
1091. Vamos, cariño. Te tenemos.
Vamos. ¿Dónde estabas?
Copy !req
1092. - Siéntate.
- ¿Estás bien?
Copy !req
1093. ¿Te atrapó la tormenta?
Copy !req
1094. El lago se llenó muy rápido.
Encontramos el bote.
Copy !req
1095. - Bebe esto.
- ¿Qué pasó?
Copy !req
1096. ¿Cuánto hace que desapareció?
Copy !req
1097. Tres días.
Copy !req
1098. - Tu cara.
- Tenemos a Ellie.
Copy !req
1099. - La encontramos en Found Herd.
- ¿Y mamá?
Copy !req
1100. En casa. Había un tipo.
Copy !req
1101. Nos robó el auto. Está involucrado.
Copy !req
1102. Tenía el bote de Anna.
Copy !req
1103. Tu mamá dice
que se parecía a tu padre. A París.
Copy !req
1104. Se suicidó. Saltó desde la presa.
Copy !req
1105. Tu madre...
Copy !req
1106. Nos verán en el canal.
Copy !req
1107. Bien.
Copy !req
1108. Estamos tratando de entenderlo.
Copy !req
1109. - Daniel.
- Sí.
Copy !req
1110. Estoy aquí. Dime qué pasó.
Copy !req
1111. Este lugar...
Copy !req
1112. La naturaleza hizo que este lugar...
Copy !req
1113. A través de...
Copy !req
1114. Somos familia.
Copy !req
1115. Tú y yo.
Copy !req
1116. - A través de Anna.
- Siempre fuimos familia.
Copy !req
1117. Ellie, lo siento.
Copy !req
1118. - Lamento no haber...
- No.
Copy !req
1119. Anna está bien.
Copy !req
1120. ¿Lo crees?
Copy !req
1121. Sé que es así.
Copy !req
1122. Sé que está bien.
Copy !req
1123. se queden a salvo.
Copy !req
1124. Las autoridades piden ayuda
para identificar a un fallecido.
Copy !req
1125. Un sospechoso en el caso de Anna Bennett.
Copy !req
1126. La policía publicó esta foto.
Copy !req
1127. El hombre tiene entre 25 y 30 años,
Copy !req
1128. cabello castaño y ojos marrones,
complexión delgada.
Copy !req
1129. No tenía identificación...
Copy !req
1130. y estaba en el bote de Anna Bennett.
Copy !req
1131. El hombre escapó del hospital,
fue seguido por las autoridades
Copy !req
1132. y saltó de la presa,
antes de que colapsara.
Copy !req
1133. La policía dice
que se ahogó en la creciente.
Copy !req
1134. Las autoridades piden ayuda
para identificarlo.
Copy !req
1135. Es él.
Copy !req
1136. La presa se rompió hace algunas horas.
Copy !req
1137. Trataba de regresar.
Copy !req
1138. La presa fue construida en 1950
Copy !req
1139. y necesitaba reparaciones
desde hace años...
Copy !req
1140. Yo...
Copy !req
1141. pero no había recursos.
Copy !req
1142. La comunidad enfrenta las consecuencias,
Copy !req
1143. ya que se inundaron casas
y se perdieron bienes.
Copy !req
1144. Es de 1952.
Copy !req
1145. No quisieron dejarnos.
Copy !req
1146. Emilia Mas
Copy !req