1. La Banda del Desfiladero está muerta,
pero en una época dominó el Oeste.
Copy !req
2. DE ESTA HISTORIA Es VERÍDICA
Copy !req
3. Hasta mañana, Pat.
Copy !req
4. - ¿Y el viejo banco? Era precioso.
- Siempre lo estaban atracando.
Copy !req
5. La belleza tiene un precio.
Copy !req
6. Carta.
Copy !req
7. Otra.
Copy !req
8. Pierdo.
Copy !req
9. - ¿Me hace un préstamo, Sr. Macon?
- Ya conoces mis reglas, Tom.
Copy !req
10. Parece que ha dejado limpio
a todo el mundo, amigo.
Copy !req
11. No ha perdido una mano
desde que ha empezado.
Copy !req
12. ¿Cuál es el secreto de su éxito?
Copy !req
13. La oración.
Copy !req
14. Juguemos usted y yo solos.
Copy !req
15. Carta.
Copy !req
16. Pierdo.
Copy !req
17. Es usted un jugador de primera, amigo.
Copy !req
18. Lo sé porque también yo
soy un jugador de primera.
Copy !req
19. Y ni siquiera he visto
cómo hacía las trampas.
Copy !req
20. El dinero se queda y usted se larga.
Copy !req
21. Parece que aquí falta
una pizca de amor al prójimo.
Copy !req
22. Si están juntos, más vale que se vayan.
Copy !req
23. - Ya nos íbamos. Vamos.
- No hacía trampas.
Copy !req
24. - Puede usted morir. Podrían morir los dos.
- ¿Lo oyes?
Copy !req
25. - Si nos invita a quedarnos, nos iremos.
- Vamos a irnos de todos modos.
Copy !req
26. Va a desenfundar.
No sabes lo rápido que es.
Copy !req
27. - Yo pierdo facultades, pero tú también.
- Eso es justo lo que quería oír.
Copy !req
28. Cada día te haces más viejo.
Es ley de vida.
Copy !req
29. ¿Qué tal si nos pide que nos quedemos?
Copy !req
30. No tiene que decirlo en serio.
Sólo tiene que pedirnos que nos quedemos.
Copy !req
31. No puedo ayudarte, Sundance.
Copy !req
32. No sabía que era Sundance Kid.
Copy !req
33. Si desenfundo, me matará.
Copy !req
34. Es una posibilidad.
Copy !req
35. Se mataría usted mismo.
Así que ¿por qué no nos invita a quedarnos?
Copy !req
36. Puede hacerlo.
Es muy fácil. Vamos.
Copy !req
37. - ¿Por qué no se quedan?
- Gracias, pero tenemos que irnos.
Copy !req
38. Kid, ¿tan bueno eres?
Copy !req
39. Como te decía, pierdes facultades.
Copy !req
40. Cada vez que veo el desfiladero,
es como si fuera la primera vez.
Copy !req
41. Y siempre pienso lo mismo. ¿Cómo puedo
ser tan estúpido como para seguir viniendo?
Copy !req
42. - ¿Qué se te ocurre esta vez?
- Bolivia.
Copy !req
43. - ¿Qué es Bolivia?
- Es un país, idiota.
Copy !req
44. Está en América del Sur
o América Central.
Copy !req
45. ¿Por qué no México?
Copy !req
46. Porque lo único que tienen allí es sudor.
Y aquí ya tenemos bastante.
Copy !req
47. Durante la fiebre del oro en California,
¿adónde hubiésemos ido? A California, ¿no?
Copy !req
48. Pues cuando digo Bolivia,
tú piensa en California.
Copy !req
49. No te creerías lo que encuentran en el suelo
por allá abajo. Plata, oro, estaño...
Copy !req
50. Las nóminas pesan tanto
que nos agotaremos de robarlas.
Copy !req
51. Tú sigue pensando, Butch.
Eso sí que es lo tuyo.
Copy !req
52. Muchacho, yo tengo vista,
y el resto del mundo lleva anteojos.
Copy !req
53. Noticias, ¿qué haces?
Copy !req
54. Nada, Butch.
Copy !req
55. - Hola, Sundance.
- Estás haciendo algo.
Copy !req
56. Preparo el asalto al Rápido de la Union
Pacific. Es lo que tenemos entre manos.
Copy !req
57. No habéis entendido nada de lo que os dije.
Sí, tal vez asaltemos ese tren.
Copy !req
58. Pero no será en este viaje,
sino en el de vuelta.
Copy !req
59. - Sundance y yo hemos visto varios bancos.
- Nada de bancos.
Copy !req
60. El Rápido, Butch.
Copy !req
61. Por peligrosos que sean,
los bancos son mejores que los trenes.
Copy !req
62. No se mueven.
Uno sabe que el dinero está dentro.
Copy !req
63. - Al marcharme di órdenes.
- Se han dado órdenes nuevas.
Copy !req
64. - Yo soy quien manda aquí, Harvey.
- Eso era antes. Ahora soy yo.
Copy !req
65. Esto no es asunto tuyo.
Copy !req
66. - Dile que no se entrometa.
- El va a su aire, como siempre.
Copy !req
67. ¿Qué pasa con vosotros? Cuando llegué,
ni siquiera erais una banda. Yo os formé.
Copy !req
68. - ¿Quién lo dice?
- Léeles un recorte, Noticias.
Copy !req
69. - ¿Cuál?
- Cualquiera.
Copy !req
70. Este de aquí es del Salt Lake Herald.
Copy !req
71. - «La banda de Butch Cassidy..».
- Butch Cassidy, ese soy yo.
Copy !req
72. ¿Queréis que Harvey haga los planes?
¿Qué piense por vosotros? ¿Qué mande?
Copy !req
73. - ¡Ya puedes callarte, Noticias!
- Pero si ahora viene lo bueno.
Copy !req
74. «Se cree que Chato Curry
y Noticias Carver han tomado parte».
Copy !req
75. Me encanta leer mi nombre en el periódico.
Copy !req
76. Logan no va a tornar el mando.
¿De acuerdo, Chato?
Copy !req
77. - Siempre dices que podemos desafiarte.
- Porque creía que nadie lo haría.
Copy !req
78. Pues te equivocaste.
Copy !req
79. Es imposible que queráis a Logan.
Copy !req
80. Al menos, él está con nosotros.
Tú pasas mucho tiempo fuera.
Copy !req
81. - Las cosas cambian.
- ¿Revólver o cuchillo?
Copy !req
82. Ahora es más difícil.
Hay que planearlo.
Copy !req
83. ¿Revólver o cuchillo?
Copy !req
84. Ninguno. No quiero Iiarme
a tiros contigo, Harvey.
Copy !req
85. Lo que tú digas, Butch.
Copy !req
86. Tal vez podamos sacar
algún provecho de esto.
Copy !req
87. - Apuesta por Logan.
- Sí, pero ¿quién apostaría por ti?
Copy !req
88. Sundance...
Copy !req
89. Cuando esto acabe,
si él muere, tú puedes quedarte.
Copy !req
90. No quiero ser mal perdedor.
pero. Cuando acabo. Si yo muero, mátalo.
Copy !req
91. Será un placer.
Copy !req
92. No, aún no. Primero Harvey y yo
tenemos que dejar las reglas claras.
Copy !req
93. ¿Reglas?
¿En una lucha a cuchillo? No hay reglas.
Copy !req
94. Pues si no hay reglas, empecemos.
Que alguien diga 1, 2, 3, ya.
Copy !req
95. - Yo estaba de tu parte, Butch.
- Vaya, gracias, Chato.
Copy !req
96. Eso fue lo que me alentó
en los momentos difíciles.
Copy !req
97. Oye, ¿y qué hay del Rápido?
Copy !req
98. Harvey dijo que lo asaltaríamos a la ida y a la
vuelta. Nadie ha hecho nada así con ese tren.
Copy !req
99. Haya lo que haya a la ida,
Copy !req
100. pensarán que en el viaje de vuelta
estará a salvo y lo cargarán de dinero.
Copy !req
101. - ¿A Harvey se le ocurrió eso?
- Así es.
Copy !req
102. Pues es exactamente lo que haremos.
Copy !req
103. - Deténgalo.
- ¿Dónde?
Copy !req
104. - Ahí delante.
- Seguro que ese es el viejo Butch en persona.
Copy !req
105. Alto ahí.
Copy !req
106. - Sólo quería mirar.
- Tráigase a los niños, si quiere.
Copy !req
107. ¡Adentro esas cabezas!
Copy !req
108. Si no abre esa puerta,
va a volar por los aires.
Copy !req
109. No puedo hacerlo. Trabajo para
E. H. Harriman de la Union Pacific...
Copy !req
110. Déjese de historias
con E. H. Harriman y abra la puerta.
Copy !req
111. - ¿Qué pasa?
- Hay un patriota ahí dentro.
Copy !req
112. - De acuerdo. Adelante, Noticias.
- Es Woodcock. Un tipo muy leal.
Copy !req
113. - Woodcock.
- Sí, señor.
Copy !req
114. - ¿Sabe usted quiénes somos?
- Son la Banda del Desfiladero, Sr. Cassidy.
Copy !req
115. Pero ha de entender que el mismísimo E. H.
Harriman de Union Pacific me dio el empleo.
Copy !req
116. - He de hacer todo lo posible, ¿entiende?
- Eso no incluye hacerse matar.
Copy !req
117. - La dinamita está lista.
- El Sr. E. H. Harriman depositó su...
Copy !req
118. Abra la puerta o se acabó. ¿Cree que
E. H. Harriman se haría matar por usted?
Copy !req
119. Trabajo para el Sr. E. H. Harriman
de la Union Pacific, y él me ha confiado...
Copy !req
120. Eh, Woodcock.
¿Cómo se encuentra?
Copy !req
121. No sé lo que le paga Harriman,
pero no es suficiente.
Copy !req
122. Aquí dentro no hay
lo que yo llamaría una fortuna.
Copy !req
123. Bueno, algo hemos ganado.
Eso es lo que importa.
Copy !req
124. Ya habrán oído que la Banda
del Desfiladero asaltó el tren aquí cerca,
Copy !req
125. así que es responsabilidad nuestra
salir a buscarles.
Copy !req
126. Tendrán que llevar sus propios caballos.
¿Cuántos pueden llevar sus propias armas?
Copy !req
127. ¿Cuántos de ustedes
quieren que les entregue un arma?
Copy !req
128. Yo opino que nos toca hacer algo, ¿no?
Copy !req
129. ¿Para qué? Ya estarán
a medio camino del desfiladero.
Copy !req
130. Precisamente por eso hemos de darnos prisa.
Copy !req
131. Si salimos ahora mismo a perseguirles,
tal vez podamos cortarles el paso.
Copy !req
132. ¿Está loco?
Si lo hiciéramos, nos matarían.
Copy !req
133. No vamos a cruzamos de brazos
y dejar que se salgan con la suya...
Copy !req
134. Lo estoy pasando de fábula.
Copy !req
135. Ya está bien, vosotros dos.
Os quiero en la fiesta.
Copy !req
136. ¿Qué fiesta?
Copy !req
137. Voy a quedarme sin pianista.
Se va a la guerra.
Copy !req
138. - ¿Qué guerra?
- Contra los españoles.
Copy !req
139. «Recordad el Maine».
Copy !req
140. - ¿Quién puede olvidarlo?
- Es una fiesta de despedida, vamos.
Copy !req
141. Cuando era niño, siempre pensaba
que de mayor sería un héroe.
Copy !req
142. - Pues ahora es demasiado tarde.
- ¿Por qué dices eso? No tenías por qué.
Copy !req
143. Si quieren que vaya yo solo a enfrentarme
con esa banda, a mí me parece bien.
Copy !req
144. Y si quieren que sus hijos sepan
que me dejaron ir solo, me parece bien.
Copy !req
145. Pero no creo que vayan
a consentirlo. ¿Verdad?
Copy !req
146. ¿Por qué no nos alistamos a luchar
contra los españoles? Tú y yo en la guerra.
Copy !req
147. Tenemos mucho a nuestro favor.
Experiencia, madurez, autoridad.
Copy !req
148. Seguro que acabaríamos de oficiales.
Yo sería el comandante Parker.
Copy !req
149. Ese es mi verdadero nombre.
Copy !req
150. - Robert LeRoy Parker.
- ¿En serio?
Copy !req
151. - Yo me llamo Longbaugh.
- ¿En serio?
Copy !req
152. - ¿Long qué?
- Harry Longbaugh.
Copy !req
153. Serías el comandante Longbaugh.
¿Qué me dices?
Copy !req
154. Tú sigue pensando, Butch.
Eso sí que es lo tuyo.
Copy !req
155. Pero no desesperen.
Me respetan a mí y yo a ustedes.
Copy !req
156. Por eso soy su sheriff. Y usted, usted y
usted cabalgarán conmigo. ¿Tengo razón?
Copy !req
157. Bueno, ¿qué me dicen?
Copy !req
158. Yo les diré una cosa:
«Señoras y caballeros,
Copy !req
159. niños y niñas, amigos y enemigos,
contemplen el futuro».
Copy !req
160. - ¿Cómo que el futuro?
- El futuro vehículo del mundo occidental.
Copy !req
161. No pienso deshacerme en elogios
extravagantes para esta máquina.
Copy !req
162. Mejorará sus vidas,
por supuesto, pero eso es todo.
Copy !req
163. ¿Qué demonios cree que está haciendo?
Copy !req
164. Ya que ha reunido a todos,
pensé que podría vender algo.
Copy !req
165. - Intento organizar una cuadrilla.
- Es un discurso corto.
Copy !req
166. ¡El caballo ha muerto!
Esto se vende solo.
Copy !req
167. Fanny dice que entres
ahora mismo a la fiesta.
Copy !req
168. Creo que ensillaré el caballo
e iré a buscar a una mujer.
Copy !req
169. Que tengas una buena caza.
Copy !req
170. No creo que tarde más de un par de días.
Copy !req
171. No soy exigente.
Copy !req
172. Mientras sea inteligente, guapa y cariñosa.
Copy !req
173. Y amable y tierna y...
Copy !req
174. refinada y agradable y despreocupada.
Copy !req
175. Sigue, maestra.
Copy !req
176. Haz como si no estuviera. Sigue.
Copy !req
177. Suéltate el pelo.
Copy !req
178. Mueve la cabeza.
Copy !req
179. ¿Sabes lo que quiero?
Que, por una vez, llegues a tiempo.
Copy !req
180. Eres mía, Etta Place.
Copy !req
181. ¿Me oyes?
Mía. Toda mía.
Copy !req
182. Tu piel suave y blanca es mía.
Copy !req
183. Suave. Blanca...
Copy !req
184. Contempla el futuro.
Copy !req
185. - ¿Sabes lo que haces?
- En teoría.
Copy !req
186. - ¡Ay!
- No le atices a tu madre con una pala.
Copy !req
187. Hace un efecto horroroso.
Copy !req
188. ¿Has venido a buscarle
para el asalto al Rápido?
Copy !req
189. ¿Te puedes creer
que ya estoy sin blanca?
Copy !req
190. - ¿Por qué nunca tienes dinero?
- Te juro que no lo sé.
Copy !req
191. Llevo trabajando toda la vida
y no he podido ahorrar nada.
Copy !req
192. Sundance dice que es por ser demasiado
generoso, siempre con vacaciones caras,
Copy !req
193. invitando a beber a todo el mundo
y siendo un jugador irrefrenable.
Copy !req
194. Puede que eso tenga algo que ver.
Copy !req
195. ¿Crees que si te hubiera conocido
primero a ti estaríamos prometidos?
Copy !req
196. Estamos prometidos.
¿Es que no lo sabes?
Copy !req
197. Estás montada en mi bicicleta. En algunos
países árabes, es igual que estar casados.
Copy !req
198. - ¿Qué estás haciendo?
- Robarte a la novia.
Copy !req
199. - Llévatela.
- Eres muy romántico, de eso no hay duda.
Copy !req
200. - Abra la puerta.
- Trabajo para E. H. Harriman de la Union...
Copy !req
201. ' ¿Butch?
Copy !req
202. - ¿Está usted bien?
- Más o menos.
Copy !req
203. Vaya, fabuloso.
Deje que le eche un vistazo.
Copy !req
204. Tendrá que respetarme más
si creyó que picaría con un truco así.
Copy !req
205. ¿Quiere volar por los aires otra vez?
Copy !req
206. Usted sabe que si fuera mi dinero
no querría que lo robara nadie más que usted.
Copy !req
207. Pero sigo siendo empleado del señor
E. H. Harriman de la Union Pacific.
Copy !req
208. ¡Arranquen el tren!
Copy !req
209. - Vuelva adentro, señora.
- No tengo miedo de ustedes ni de nada.
Copy !req
210. Soy abuela y mujer,
y tengo mis derechos.
Copy !req
211. - No tenemos tiempo para esto.
- Intimidarán al resto, pero a mí no.
Copy !req
212. He luchado contra el whisky y el juego.
Y puedo luchar contra ustedes.
Copy !req
213. - No tenemos tiempo para esto.
- Baja el revólver, Sundance.
Copy !req
214. - ¿Qué van a hacerle?
- Lo que usted nos fuerce a hacerle.
Copy !req
215. Déjenla en paz.
El dinero está aquí dentro.
Copy !req
216. Yo solo quiero que alguien
ponga en marcha este tren.
Copy !req
217. Abra o despídase de ella.
Copy !req
218. Padre nuestro, que estás en los cielos,
santificado sea tu nombre.
Copy !req
219. Venga a nosotros tu reino, hágase
tu voluntad, así en la tierra como en el cielo.
Copy !req
220. ¿Qué le voy a decir al pobre Sr. Harriman?
Copy !req
221. ¿Por qué ha tenido que hacer algo así?
Copy !req
222. La anterior fue tan fácil de volar
que tuve que hacer algo.
Copy !req
223. Dame esta, y tráeme más.
Copy !req
224. Mucha más.
Copy !req
225. Con eso debería bastar.
Copy !req
226. ¿Crees que has puesto bastante dinamita?
Copy !req
227. ¿Qué es eso?
Copy !req
228. Sea lo que sea, no me gusta.
Copy !req
229. ¡Dejadlo ya!
Copy !req
230. Eh, Butch.
Son muy buenos.
Copy !req
231. ¡Separémonos!
Copy !req
232. - ¿Cuántos nos siguen a nosotros?
- Todos.
Copy !req
233. ¿Qué pasa con esos?
Copy !req
234. Creo que los hemos despistado.
¿Tú crees que lo hemos conseguido?
Copy !req
235. - No.
- Yo tampoco.
Copy !req
236. Llévate los caballos y escóndelos.
Copy !req
237. - ¿Dónde está Caradulce?
- Ahí dentro. ¿Problemas?
Copy !req
238. Viejo verde, sé que eres un ladrón
y un embustero aunque no lo parezcas.
Copy !req
239. Sal fuera. Nos has visto
cruzar el pueblo hace cinco minutos.
Copy !req
240. Si lo haces bien, te compro
un perro viejo para que lo patees.
Copy !req
241. Habitación nueve, al final de la escalera.
Copy !req
242. Me estás volviendo loco
con tanto mirar por la ventana.
Copy !req
243. Te juro que Caradulce
puede encargarse de esto.
Copy !req
244. No se atrevería a jugármela.
Me tiene miedo.
Copy !req
245. ¿Cómo voy a prestarle a Agnes la atención
que merece si estás mirando por la ventana?
Copy !req
246. Butch, eres muy especial, ¿sabes?
Copy !req
247. ¿Podrías concretar un poco, Agnes?
Copy !req
248. Venga, Caradulce,
una bonita sonrisa. Vamos.
Copy !req
249. Un buen truco. Si me dijera que yo mismo
me he ido hace diez minutos, le creería.
Copy !req
250. Ya se van.
Copy !req
251. No me pidas que me quede.
Copy !req
252. Eres el único hombre de verdad
que he conocido, ¿sabes, Butch?
Copy !req
253. Y no es por todo ese dinero
que tienes para gastarte.
Copy !req
254. Es por ti. Siempre te preocupas
por si estoy contenta o no.
Copy !req
255. Puede que otras chicas solo te quieran
porque tienes mucho dinero para gastar.
Copy !req
256. Pero a mí no me importan los vestidos
Copy !req
257. ni el dinero, ni las joyas ni las pieles.
Copy !req
258. Esas cosas. A muchas chicas, sí,
pero a mí nunca me han importado.
Copy !req
259. No se mueva.
Copy !req
260. Levántese.
Arriba las manos. Más arriba.
Copy !req
261. Vuélvase y...
Copy !req
262. Ve por los caballos.
Copy !req
263. Fuera de aquí.
Copy !req
264. ¡Fuera de aquí, bestia estúpida!
Copy !req
265. El estúpido eres tú.
Deja de gritar.
Copy !req
266. No hay duda de que están bien entrenados.
Copy !req
267. - ¿Por dónde?
- No importa.
Copy !req
268. No sé dónde hemos estado, y acabo de estar
allí. No pueden seguimos. Estamos a salvo.
Copy !req
269. - ¿De verdad lo crees?
- Si tú lo crees, yo también.
Copy !req
270. ¿Cuánto crees que llevaremos vigilando?
Copy !req
271. Un rato.
Copy !req
272. ¿Cuánto vas a tardar en creer
que ya no nos persiguen?
Copy !req
273. Un rato más.
Copy !req
274. ¿Por qué eres tan hablador?
Copy !req
275. Es por naturaleza, supongo.
Copy !req
276. No había cabalgado tanto
desde que dejé de ser cuatrero.
Copy !req
277. Ese sí que es un trabajo asqueroso.
Copy !req
278. De noche, sin dormir, mala comida.
Copy !req
279. Lo veo.
Copy !req
280. - ¿Crees que son antorchas?
- Tal vez. Quizá sean faroles.
Copy !req
281. Siguen nuestro camino.
Copy !req
282. Con precisión.
Copy !req
283. Yo no sé hacer eso. ¿Y tú?
¿Cómo saben hacer eso?
Copy !req
284. ¿Quiénes son esos tipos?
Copy !req
285. - ¿Seguro que funcionará?
- Funcionará.
Copy !req
286. - Lo mismo dijiste de Caradulce.
- Esta vez, funcionará.
Copy !req
287. Cuando se dividan, les atacaremos.
Sin problemas. ¿De acuerdo?
Copy !req
288. Tal vez.
Copy !req
289. Para ser pistolero, eres muy pesimista.
Copy !req
290. En cualquier momento,
llegarán a donde nos separamos.
Copy !req
291. Están a punto de llegar.
Copy !req
292. ¿Cuántos crees que vendrán por aquí?
Copy !req
293. Ojalá tuviéramos rifles.
Ellos sí que los tienen.
Copy !req
294. Pero nosotros contamos
con el factor sorpresa.
Copy !req
295. Hasta ahora están haciendo lo que queremos.
Copy !req
296. ¿Crees que deberíamos
atacar desde aquí arriba?
Copy !req
297. Tú haces este trabajo mejor que yo.
¿Mejor aquí o más cerca del camino?
Copy !req
298. ¡Maldición!
Copy !req
299. No se lo han tragado.
Copy !req
300. ¿Quiénes son esos tipos?
Copy !req
301. No lo sé.
Copy !req
302. - No lo sé.
- Tenemos que despistarlos.
Copy !req
303. Cualquier cosa que se te ocurra está bien,
pero sea lo que sea, más vale que sea ya.
Copy !req
304. - ¿Qué estáis haciendo?
- Tranquilo, Ray.
Copy !req
305. ¿Cómo que tranquilo, diablos?
Prometisteis no volver a mi territorio.
Copy !req
306. No hemos vuelto, Ray.
Copy !req
307. Nuestra amistad
no os da derecho a entrar así.
Copy !req
308. ¿Qué me ocurriría a mí si nos vieran juntos?
Copy !req
309. Soy demasiado viejo
para buscar otro empleo.
Copy !req
310. - Al menos, ten la decencia de desenfundar.
- Butch intenta decirte algo.
Copy !req
311. Está bien. ¿Qué queréis?
Copy !req
312. Un par de cosas.
Queremos alistarnos.
Copy !req
313. En el ejército. Ahora mismo.
Para luchar contra los españoles.
Copy !req
314. Estás loco.
Estáis locos los dos.
Copy !req
315. Iríais a la cárcel.
Os caerían mil años a cada uno.
Copy !req
316. Vamos, Sundance.
Empieza a atarme los pies.
Copy !req
317. Toma, ya las conoces.
No voy a arriesgarme a que os hayan visto.
Copy !req
318. - Esto va en serio.
- Sois dos forajidos famosos.
Copy !req
319. - Lo dejamos.
- Así es. ¿Te aprieta mucho?
Copy !req
320. No, está bien. En el primer cajón
hay pañuelos para amordazarme.
Copy !req
321. Saldrá bien, Ray.
Copy !req
322. Tú confías en nosotros y el gobierno en ti,
así que creerán lo que tú les cuentes.
Copy !req
323. No has hecho nada malo en tu vida,
y ¿qué edad tienes? ¿Casi 60?
Copy !req
324. Lo dejamos, retirarán los cargos
y lucharemos hasta el fin de la guerra.
Copy !req
325. - No tendrán que hacernos oficiales.
- Esa sí que es buena.
Copy !req
326. ¿Y olvidarán todos estos años
de robos y atracos?
Copy !req
327. Os aceptarán en el ejército,
que es precisamente lo que queréis.
Copy !req
328. Algo ahí fuera os da miedo, ¿eh?
Copy !req
329. Demasiado tarde. Tendríais que haberos
dejado matar mientras tuvisteis ocasión.
Copy !req
330. Seréis los más famosos de por aquí,
pero solo sois dos forajidos de medio pelo.
Copy !req
331. Nunca conocí a nadie más afable que tú,
ni más rápido que Kid,
Copy !req
332. pero seguís siendo forajidos perseguidos
por la justicia. Se acabó. ¿Lo entendéis?
Copy !req
333. Vuestra época se acabó
y moriréis bañados en sangre.
Copy !req
334. Sólo podréis elegir el lugar. Lo siento.
La edad me está agriando el carácter.
Copy !req
335. Amordázame.
Copy !req
336. Pierdes el tiempo.
No pueden seguimos por las rocas.
Copy !req
337. Eso díselo a ellos.
Copy !req
338. Empiezan a sacarme de mis casillas.
Copy !req
339. ¿Quiénes son esos tipos?
Copy !req
340. ¿Recuerdas cuando tú, yo y Etta fuimos
a Denver a pasar las vacaciones de verano?
Copy !req
341. Me alegra que lo menciones.
Un tema importante dada la situación.
Copy !req
342. Cuando fuimos a jugar. ¿Recuerdas?
Copy !req
343. Cenamos en el hotel.
Etta comió ternera asada y yo pollo.
Copy !req
344. Si recuerdo lo que comiste tú, moriré feliz.
Copy !req
345. Mira ahí abajo.
Copy !req
346. Aquella noche charlamos
con un tipo que nos habló de un indio.
Copy !req
347. Un indio puro que se había puesto
un nombre inglés. Sir Nosequé.
Copy !req
348. - ¿Lord Baltimore?
- Eso es. Seguía las huellas de cualquiera.
Copy !req
349. - En cualquier terreno, de noche o de día.
- ¿Y qué?
Copy !req
350. Yo diría que es él.
Copy !req
351. Baltimore solo trabaja en Oklahoma.
Copy !req
352. No sé dónde estamos, pero está muy claro
que esto no es Oklahoma.
Copy !req
353. No puede ser él.
Copy !req
354. No puede ser él.
Copy !req
355. Supongo que no.
Copy !req
356. Quienquiera que sea,
es un tipo de cuidado.
Copy !req
357. ¡Maldición!
¿Es que no se cansan ni tienen hambre?
Copy !req
358. - Deben de tenerla.
- ¿Por qué no van más despacio?
Copy !req
359. Podrían ir más rápido para variar.
Copy !req
360. Ni siquiera rompen la formación.
¡Haz algo!
Copy !req
361. ¿Kid?
Copy !req
362. ¿Quién es el mejor agente de la ley?
Copy !req
363. ¿En qué sentido?
¿El más duro o el más fácil de sobornar?
Copy !req
364. El más duro.
Copy !req
365. Joe Lefors.
Copy !req
366. Tiene que ser él.
Copy !req
367. Lefors nunca sale de Wyoming.
Ya lo sabes.
Copy !req
368. Y siempre lleva un sombrero blanco de paja.
Copy !req
369. El modo de reconocer a Joe Lefors
es que lleva un sombrero blanco de paja.
Copy !req
370. Mira al tipo que va al frente.
Copy !req
371. Dios, ¿quiénes son esos tipos?
Copy !req
372. Arriba, testarudo.
Copy !req
373. ¡Largo de aquí!
Copy !req
374. - ¿Qué pasa si no siguen al caballo?
- Tú eres el cerebro. Ya pensarás en algo.
Copy !req
375. Me has quitado un peso de encima.
Copy !req
376. ¡Maldita sea!
Copy !req
377. Según yo lo veo, podemos luchar o rendimos.
Si nos rendimos, iremos a la cárcel.
Copy !req
378. Yo ya he estado ahí.
Copy !req
379. Pero si luchamos, pueden quedarse
donde están y matamos de hambre.
Copy !req
380. O buscar posiciones y dispararnos.
Hasta causar un desprendimiento.
Copy !req
381. - ¿Qué más pueden hacer?
- Rendirse, pero yo no contaría con eso.
Copy !req
382. Están buscando posiciones.
Copy !req
383. Más vale que nos preparemos.
Copy !req
384. Kid, la próxima vez que mencione
un lugar como Bolivia, vámonos.
Copy !req
385. La próxima vez.
Copy !req
386. ¿Listo?
Copy !req
387. Vamos a saltar.
Copy !req
388. - Ni se te ocurra.
- Saldrá bien.
Copy !req
389. Si no morimos aplastados.
Jamás nos seguirán.
Copy !req
390. - ¿Cómo lo sabes?
- ¿Tú saltarías si no tuvieras que hacerlo?
Copy !req
391. - Tengo que hacerlo y no voy a saltar.
- Si no saltamos, estamos perdidos.
Copy !req
392. Tendrán que volverse
por donde han venido.
Copy !req
393. - Déjame solo un disparo.
- Vamos. Hay que hacerlo.
Copy !req
394. Déjame.
¡Quiero pelear!
Copy !req
395. Nos matarán.
¿Quieres morir?
Copy !req
396. ¿Y tú?
Copy !req
397. Está bien.
Yo saltaré primero.
Copy !req
398. - No.
- Pues salta tú primero.
Copy !req
399. - ¿Qué te pasa?
- ¡No sé nadar!
Copy !req
400. ¿Estás loco?
Seguro que te matas al caer.
Copy !req
401. - ¡Me estás ahogando!
- No puedo evitarlo. No sé nadar.
Copy !req
402. - ¡Me estás ahogando!
- ¡No sé nadar!
Copy !req
403. - ¡Si me ahogo, te juro que te mataré!
- Nunca dije que fuera un gran nadador.
Copy !req
404. Los periódicos dijeron
que os habían matado.
Copy !req
405. ¿Fue Lebu? ¿Dicen algo?
Copy !req
406. ¿Joe Lefors?
Creo que sí.
Copy !req
407. ¿Y el rastreador?
Copy !req
408. - ¿Era Lord Baltimore?
- Eso creo. El periódico está dentro.
Copy !req
409. - ¿Tienes suficiente comida?
- ¿Es que no sabes que sí?
Copy !req
410. - Dijeron que habíais muerto.
- No te lo tomes a la tremenda.
Copy !req
411. Bueno, tómatelo a la tremenda.
Copy !req
412. Eran Baltimore y Lefors.
Copy !req
413. ¿Sabes quién más?
Jeff Car, George Hiatt. Y T. T. Kelliher.
Copy !req
414. Tuvimos suerte de poder escapar, ¿sabes?
Copy !req
415. ¿Por qué se habrán reunido ellos
para perseguimos?
Copy !req
416. Olvídalo. Un grupo así
no durará unido mucho tiempo.
Copy !req
417. Durarán si lo manda el Sr. Harriman.
Copy !req
418. E. H. Harriman, de Union Pacific.
Le molestó que os cebarais con él.
Copy !req
419. Así que ha equipado un tren
y contratado a empleados especiales.
Copy !req
420. Habéis pasado dos días despistándolos.
Copy !req
421. Es una especie de cumplido,
si queréis verlo de ese modo.
Copy !req
422. - Un grupo así cuesta más de lo que robamos.
- Parece que se lo puede permitir.
Copy !req
423. Ese loco de Harriman.
Copy !req
424. Está haciendo un mal negocio.
Copy !req
425. ¿Cuánto podría aguantar yo si cada vez
que hiciera un trabajo me costara dinero?
Copy !req
426. Si me pagara a mí lo que está gastando
para que no le robe, dejaría de robarle.
Copy !req
427. ¡Seguro que heredaste hasta el último
céntimo! Herederos. ¿Qué sabrán ellos?
Copy !req
428. - ¿Están contratados permanentemente?
- Sólo hasta que os maten.
Copy !req
429. Eso quiere decir que siguen buscándonos,
y comenzará todo de nuevo.
Copy !req
430. Tarde o temprano, vendrán por aquí.
Copy !req
431. - Eh, Etta...
- Os serviré más comida.
Copy !req
432. Butch y yo hemos estado hablando.
Copy !req
433. Dondequiera que esté Bolivia,
ahí es donde vamos a ir.
Copy !req
434. Nos iremos allá y seremos cautos.
Tal vez atraquemos un par de bancos.
Copy !req
435. - Butch habla algo de español.
- Puedo pedir comida.
Copy !req
436. Y tú lo hablas bien.
Copy !req
437. Sería una buena tapadera ir con una mujer.
Nadie se lo espera.
Copy !req
438. Viajaríamos más seguros.
Copy !req
439. Lo que digo es que, si quieres venir,
no voy a impedírtelo.
Copy !req
440. Pero, en cuanto comiences a quejarte
o a incordiar, te dejaré plantada.
Copy !req
441. No seas tan diplomático.
Díselo con toda sinceridad.
Copy !req
442. Tengo 26 años, soy soltera y maestra,
y esto es un verdadero asco.
Copy !req
443. Y la única emoción que he conocido
está conmigo en este momento.
Copy !req
444. Así que iré con vosotros, no me quejaré,
os coseré los calcetines y las heridas,
Copy !req
445. y haré todo lo que me pidáis,
excepto una cosa.
Copy !req
446. No pienso veros morir.
Esa escena me la perderé.
Copy !req
447. ¡El futuro es todo tuyo,
asquerosa bicicleta!
Copy !req
448. Podría ser peor. En Bolivia nuestro dinero
vale mucho más. Me he informado bien.
Copy !req
449. ¿Qué podrían tener aquí
que yo quisiera comprar?
Copy !req
450. - Dios, toda Bolivia no puede ser así.
- ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
451. Esto podría ser lo mejor de todo el país.
Copy !req
452. Puede que la gente venga desde muy lejos
para llegar al lugar donde estamos ahora.
Copy !req
453. Podría ser la Atlantic City,
Nueva Jersey, de Bolivia.
Copy !req
454. Yo sé mucho más sobre Bolivia
que tú de Atlantic City, te lo aseguro.
Copy !req
455. Conque sí, ¿eh?
Copy !req
456. Nací allí.
Yo nací en Nueva Jersey.
Copy !req
457. - Y crecí allí. Así que…
- ¿Eres del este? No lo sabía.
Copy !req
458. El tonelaje total de todo
lo que no sabes bastaría para...
Copy !req
459. Así no solucionaremos nada.
Copy !req
460. Tú tienes la obligación de apoyarme,
porque sin mí te morirías de hambre.
Copy !req
461. Y tú, tu obligación es callarte.
Copy !req
462. Se sentirá mucho mejor
cuando haya atracado un par de bancos.
Copy !req
463. ¡Bolivia!
Copy !req
464. Es un banco como cualquier otro.
Tenemos que entrar y examinarlo bien.
Copy !req
465. - Lo que hay que recordar...
- No me digas cómo atracar un banco. Ya sé.
Copy !req
466. Chico, aparecen un par de nubes
en el horizonte y te desmoronas, ¿verdad?
Copy !req
467. «Esto es un robo».
Copy !req
468. Tenéis que hacerlo al unísono.
Copy !req
469. No pienso hacerlo.
Dijo que sabía hablar el maldito idioma.
Copy !req
470. Ya lo hemos discutido. Vuestra profesión
requiere un vocabulario especializado.
Copy !req
471. - Me quedé en blanco. Mátame.
- Ultimamente has tenido ideas peores.
Copy !req
472. «Manos arriba».
Copy !req
473. «Arriba».
Copy !req
474. «Todos ustedes, contra la pared».
Copy !req
475. «Deme el dinero».
Copy !req
476. «Deme el dinero».
Copy !req
477. «Deme el dinero».
Copy !req
478. No funcionará. Seguiremos
toda la noche hasta que lo hagas bien.
Copy !req
479. Venga.
«Deme el dinero».
Copy !req
480. Lo tengo en la punta
de la lengua. Te lo juro.
Copy !req
481. Butch, ¿sigues pensando?
Copy !req
482. ¿Qué diablos voy a hacer si no?
Copy !req
483. Prueba con esta. ,
«¿Dónde está la caja? Abrala».
Copy !req
484. Esa es difícil.
Copy !req
485. Muy bien, Butch.
Copy !req
486. Eres una buena maestra, Etta.
Copy !req
487. ¡Ya las tienen arriba!
Sigue leyendo.
Copy !req
488. ¡Sigue leyendo!
Copy !req
489. ¡Ya están contra la pared!
Copy !req
490. ¡Si eres tan listo, léelo tú!
Copy !req
491. No has hecho gran cosa.
No sirves de nada sin chuleta.
Copy !req
492. - ¡Que no se te caiga el dinero!
- ¡Descuida!
Copy !req
493. ¿No es una imagen preciosa?
Copy !req
494. Hemos vuelto a las andadas,
como en los viejos tiempos.
Copy !req
495. Deberíamos quedarnos,
matarlo y acabar de una vez.
Copy !req
496. ¿Y si perdemos?
Lo vimos con dos tipos, pero ¿y si lleva 20?
Copy !req
497. - No es seguro que sea Lefors.
- Soy muy bueno adivinando.
Copy !req
498. Aquí no puede arrestaros.
Copy !req
499. Ni llevaros con él.
Copy !req
500. No quiere arrestar a nadie.
Quiere acabar con nosotros.
Copy !req
501. Esperará a que demos un golpe
y saldrá a cazarnos.
Copy !req
502. Si nos pierde la pista, aguardará al próximo.
Acabemos de una vez por todas.
Copy !req
503. Va a esperamos, ¿verdad?
A que demos otro golpe.
Copy !req
504. Bueno, ¿y si no damos otro golpe?
Copy !req
505. No podrá ni arrestarnos
ni sacarnos de aquí.
Copy !req
506. Le volveremos loco. Acabaremos
con su paciencia. Viviremos honradamente.
Copy !req
507. ¿Buscan trabajo?
Copy !req
508. Son ustedes americanos
y están buscando trabajo.
Copy !req
509. Bueno, no podrían haber escogido
un lugar más aislado en toda Bolivia.
Copy !req
510. Normalmente hay cola para ser empleado de
Percy Garris, pero esto no es normal. Bingo.
Copy !req
511. - ¿Quiere decir que hay trabajo?
- Sí, hay mucho trabajo.
Copy !req
512. - ¿No quieren saber por qué?
- Sí. ¿Por qué?
Copy !req
513. Maldición.
Copy !req
514. Porque no puedo prometerles paga.
Copy !req
515. - ¿No quieren saber por qué?
- ¿Por qué?
Copy !req
516. Por culpa de los ladrones
de nóminas, conciudadanos.
Copy !req
517. Todas las minas de la zona
reciben sus nóminas desde La Paz.
Copy !req
518. Y alguien roba las nóminas
de todas las minas de la zona.
Copy !req
519. Unos dicen que se trata
de bandidos bolivianos.
Copy !req
520. Otros dicen que son «los bandidos yanquis».
Copy !req
521. ¿Puedo echarle un vistazo?
Copy !req
522. Bonito revólver.
¿Tiene usted puntería?
Copy !req
523. A veces.
Copy !req
524. Dele a eso.
Copy !req
525. No, no, hijo.
Sólo quiero saber si sabe disparar.
Copy !req
526. Empuñe el revólver...
Copy !req
527. y dispare.
Copy !req
528. Maldita sea.
Copy !req
529. - ¿Puedo moverme?
- ¿Moverse? ¿Qué diablos quiere decir?
Copy !req
530. Soy mejor cuando me muevo.
Copy !req
531. Teniendo en cuenta mi desesperación
y que son ustedes lo que buscaba,
Copy !req
532. y que además son norteamericanos,
empezaremos mañana por la mañana.
Copy !req
533. - ¿Tenemos trabajo?
- Guardianes de nóminas.
Copy !req
534. Maldita sea.
Copy !req
535. ¿No recuerdas
a la dulce Betsy de Pike?
Copy !req
536. Cruzó las altas cumbres
con su amante, Ike.
Copy !req
537. Dos yuntas de bueyes
y un gran perro Iadrador,
Copy !req
538. un gallo de Shanghai y un pintado verrón.
Copy !req
539. Tararí, tararito, tarí, tararí.
Copy !req
540. Tararí, tararito, tarí, tararí.
Copy !req
541. El gallo se escapó y el ganado murió.
Copy !req
542. El último trozo de beicon
por la mañana...
Copy !req
543. - Están entre esos árboles.
- En los arbustos de la izquierda.
Copy !req
544. - Entre los árboles de ahí delante.
- Tú vigila los árboles, y yo los arbustos.
Copy !req
545. ¡Dejen de discutir, principiantes!
Copy !req
546. Sólo intentamos evitar una emboscada.
Copy !req
547. Idiotas. Llevo conmigo a dos idiotas.
Copy !req
548. Nadie va a asaltarnos cuando bajamos
la montaña. Al bajar, no llevamos dinero.
Copy !req
549. Cuando llevemos el dinero, en el camino de
vuelta, entonces podrán preocuparse. Bingo.
Copy !req
550. Atracamos este sitio en junio, ¿verdad?
Copy !req
551. ¡Jones!
Copy !req
552. Ven aquí y ayúdame.
Copy !req
553. ¿Quién soy yo?
¿Smith o Jones?
Copy !req
554. ¡Tú mismo!
Copy !req
555. Dentro de media hora
habrá que empezar a preocuparse.
Copy !req
556. En cuanto lleguemos a aquel paso.
Hasta entonces estaremos a salvo.
Copy !req
557. - Podrían intentar algo por aquí.
- No. Allí están más cubiertos.
Copy !req
558. Tienen que relajarse, amigos.
Hay que hacerse a las costumbres bolivianas.
Copy !req
559. Hay que estar tranquilo.
Maldita sea. Como yo.
Copy !req
560. Seguramente pensarán que estoy loco.
Copy !req
561. Pero no lo estoy. Bingo.
Soy pintoresco.
Copy !req
562. Es lo que pasa cuando vives diez años
solo en Bolivia. Te vuelves pintoresco.
Copy !req
563. ¿Dónde estarán?
Copy !req
564. No los veo.
Copy !req
565. Larguémonos de aquí.
Copy !req
566. Diles que dejen el dinero y que se vayan.
Copy !req
567. Diles que nos han contratado
para devolverlo. Es nuestro trabajo.
Copy !req
568. Diles que el dinero no es nuestro.
Copy !req
569. Insiste. Es nuestro trabajo.
El dinero no es nuestro.
Copy !req
570. - ¿Tú qué opinas?
- Nada bueno.
Copy !req
571. ¿Te encargas de los dos de la derecha?
Copy !req
572. Tengo que decirte una cosa.
Nunca le he disparado a nadie.
Copy !req
573. Vaya momento para decírmelo.
Copy !req
574. Ve a por los de la derecha. Apunta al centro.
Así, aunque falles, le darás a algo.
Copy !req
575. Váyanse.
Por favor.
Copy !req
576. Bueno, ya hemos sido honrados.
Copy !req
577. ¿Qué vamos a hacer ahora?
Copy !req
578. Hay otros modos, ¿sabéis?
Copy !req
579. Hay otros modos de vivir honradamente.
Copy !req
580. Podríais ser labriegos.
Copy !req
581. Podríamos comprar una casa.
Copy !req
582. No sé labrar la tierra.
Copy !req
583. Entonces, ¿qué tal un rancho?
Copy !req
584. La última vez que intentamos tener
un rancho fue cuando éramos cuatreros.
Copy !req
585. Ni siquiera entonces servíamos.
Es muy duro. Hay mucho trabajo.
Copy !req
586. Hay que ser joven para empezar un rancho.
Copy !req
587. Puede que regrese antes que vosotros.
Copy !req
588. ¿Te refieres a casa?
Copy !req
589. Lo estaba pensando.
Copy !req
590. Lo que tú quieras.
Copy !req
591. Tal vez me vaya.
Copy !req
592. Etta está pensando en volver
a casa antes que nosotros.
Copy !req
593. Lo que ella quiera.
Copy !req
594. Entonces, me iré.
Copy !req
595. - ¿Cuánto llenos?
- No vale la pena. Son de la mina de Alpaca.
Copy !req
596. - No pienso trabajar más en la selva.
- Te estás volviendo un gruñón.
Copy !req
597. Guárdate esos comentarios para ti,
si no te importa.
Copy !req
598. Trabajaré en la ciudad y en las montañas,
pero la selva se acabó.
Copy !req
599. - Diles que se callen.
- ¿Cómo se dice?
Copy !req
600. Te aseguro que la selva
es mejor para las nóminas.
Copy !req
601. Tengo derecho a mi propia opinión,
y opino que en la selva hay serpientes.
Copy !req
602. Yo no trabajo con serpientes.
Copy !req
603. ¿Qué lugar es este?
Copy !req
604. No lo sé.
San Vicente, creo.
Copy !req
605. No me gustan las selvas ni los pantanos.
Ni las serpientes, ni trabajar de noche.
Copy !req
606. Quejas, quejas, quejas.
Copy !req
607. La especialidad de la casa,
y es un verdadero asco.
Copy !req
608. Es lo que faltaba.
No pienso volver por aquí.
Copy !req
609. ¿Tú qué opinas?
Creo que es uno solo.
Copy !req
610. ¿No te pone enfermo tener siempre razón?
Copy !req
611. Voy a cargar.
Copy !req
612. Es todo lo que tengo.
Copy !req
613. Nos quedaremos sin balas
si no vamos hasta la mula a cogerlas.
Copy !req
614. - Iré yo.
- No es momento de heroicidades. Puedes ir.
Copy !req
615. Cargada.
Copy !req
616. ¡Diablos!
Voy a tener que ir yo.
Copy !req
617. - ¿Por qué tú?
- Yo no podría cubrirte, pero tú a mí sí.
Copy !req
618. Sabes que tengo razón, ¿verdad?
Copy !req
619. - Ve tú.
- ¿Por qué seré siempre tan listo?
Copy !req
620. ¿A eso le llamas tú cubrir a alguien?
Copy !req
621. ¿A eso le llamas tú correr?
Copy !req
622. Si hubiera sabido que ibas de paseo...
Copy !req
623. Jamás supiste disparar,
ni siquiera al principio.
Copy !req
624. Y tú solo sabes hablar.
Copy !req
625. - Se me ocurre un sitio genial para ir.
- No quiero saber nada.
Copy !req
626. - Cambiarás de opinión cuando lo oigas.
- ¡Cállate!
Copy !req
627. - Tú y tus ideas geniales...
- ¡Olvídalo!
Copy !req
628. No quiero volver a oír una idea tuya.
Copy !req
629. Australia.
Copy !req
630. Pensé que en el fondo querías saberlo,
así que te lo digo.
Copy !req
631. - ¿Esa es tu idea genial?
- Y aún me quedan muchas más.
Copy !req
632. - Australia no es mejor que esto.
- ¡Qué sabrás tú!
Copy !req
633. - Dime una sola cosa...
- En Australia hablan inglés.
Copy !req
634. - ¿Ah, sí?
- Sí, listillo. No seríamos extranjeros.
Copy !req
635. En Australia hay caballos.
Hay miles de kilómetros para escondernos.
Copy !req
636. - Buen clima, playas. Aprenderías a nadar.
- ¡No! Nadar no es importante.
Copy !req
637. ¿Qué hay de los bancos?
Copy !req
638. Son fáciles, grandes y apetecibles.
Copy !req
639. - ¿Los bancos o las mujeres?
- Cuando consigues una cosa, tienes la otra.
Copy !req
640. - Pero está muy lejos.
- Para ti todo tiene que ser perfecto.
Copy !req
641. No quiero llegar allí
y ver que no me gusta.
Copy !req
642. Al menos, piénsatelo.
Copy !req
643. Está bien.
Lo pensaré.
Copy !req
644. Cuando lleguemos a los caballos,
recuerda solo una cosa.
Copy !req
645. Espera un momento.
Copy !req
646. No has visto a Lefors
ahí fuera, ¿verdad?
Copy !req
647. Bien. Por un momento,
he pensado que corríamos peligro.
Copy !req