1. SEDE CENTRAL DE LA C.I.A.
LANGLEY, VIRGINIA
Copy !req
2. Ozzie, pasa...
Copy !req
3. Palmer, ¿qué sucede?
Copy !req
4. Sabes, Peck, y Olson.
Copy !req
5. Peck, sí, hola.
A Olson lo conozco por su reputación.
Copy !req
6. - Soy Osbourne Cox.
- Sí, hola...
Copy !req
7. - Uds. están con... No están...
- Sí, es así.
Copy !req
8. Son de la Embajada.
Copy !req
9. Mira, Oz.
No hay un modo fácil de decir esto.
Copy !req
10. Te estamos sacando de la
sección de los Balcanes.
Copy !req
11. ¿Qué?
Copy !req
12. ¿Por qué?
Copy !req
13. De hecho,
te estamos sacando del SIGINT.
Copy !req
14. Así... ¿sin discutirlo?
¿Sólo por tu decisión?
Copy !req
15. - Bueno, estamos discutiendo... ahora.
- Mira...
Copy !req
16. Oz, esto no tiene por qué
ser desagradable...
Copy !req
17. Palmer, con todo respeto...
¿De qué mierda estás hablando?
Copy !req
18. ¿Y por qué está Olson aquí?
Copy !req
19. - Ozzie, mira...
- ¿Qué carajos es esto?
Copy !req
20. - Conozco muchas lenguas...
- Ozzie...
Copy !req
21. - ¡Soy un analista de la puta madre!
- Bien. Ozzie...
Copy !req
22. Ozzie, las cosas- las cosas
no han estado yendo bien.
Copy !req
23. - Como sabes...
- Tienes un problema con la bebida.
Copy !req
24. - ¿Yo tengo un problema con la bebida?
- Esto no tiene por qué ser desagradable...
Copy !req
25. Encontramos algo para ti en el
Departamento de Estado. Se trata de...
Copy !req
26. Bien, es de un nivel menor,
pero- pero no es...
Copy !req
27. No estamos acabándote.
Copy !req
28. Esto... es... un ataque.
Copy !req
29. ¿Yo tengo un problema con la bebida?
Jódete, Peck, tú eres un mormón!
Copy !req
30. Ozzie...
Copy !req
31. ¡A tu lado, todos tenemos
problemas con la bebida!
Copy !req
32. ¿Qué carajos es esto?
¿A quién no le besé el culo?
Copy !req
33. ¡Sean honestos!
Copy !req
34. - Bien, Olson...
- ¡Me merezco que sean sinceros!
Copy !req
35. ¡Esto es una crucificción!
¡Esto es político!
Copy !req
36. Y no me digan que no lo es...
Copy !req
37. ¡Yo tengo un problema con la bebida!
Copy !req
38. ¡Estás en casa!
Copy !req
39. Cariño, mejor te sientas,
tengo algunas noticias...
Copy !req
40. - ¿Recogiste los quesos?
- ¿Qué?
Copy !req
41. - ¿Están listos los quesos?
- Los quesos...
Copy !req
42. No te esperaba tan temprano.
Copy !req
43. Sí, dejé un mensaje para ti,
que pasaras por "Arno's"...
Copy !req
44. Le dije que los Magruder
y los Pfarrer vendrían a verte...
Copy !req
45. ¿Los Pfarrer?
¿Qué dijo Kathleen?
Copy !req
46. ¿Qué?
Copy !req
47. - Cuando dejaste el mensaje.
- Dijo que te lo transmitiría.
Copy !req
48. No lo sé, supongo que porque tuve
noticias más importantes.
Copy !req
49. Mi día no no fue del todo-
Copy !req
50. ¿Y por qué no recogiste
los quesos?
Copy !req
51. Bueno, si no recibí el mensaje, por
supuesto, no recogí los quesos.
Copy !req
52. - Espera y yo los iré...
- Carajos, Ozzie.
Copy !req
53. - ¿Yo tendré que ir a buscarlos?
- Tengo noticias...
Copy !req
54. - Quédate aquí, y descansa.
- Cariño, tenemos que hablar...
Copy !req
55. Regreso ya.
Están llegando, y yo me estoy yendo...
Copy !req
56. - ¿Es queso de cabra?
- "Chevre", sí, es queso de cabra.
Copy !req
57. La lactosa me dá reflujo.
No puedo...
Copy !req
58. - ¿Tiene intolerancia a la lactosa?
- Sí, es algo común.
Copy !req
59. ¿O reflujo gastroesofágico?
Son dos cosas diferentes.
Copy !req
60. - Sé que lo son.
- Entonces los confunde.
Copy !req
61. Oh, gracias por corregirme.
Copy !req
62. Debes probar el "Chevre",
Harry, es muy bueno.
Copy !req
63. Sí. El queso de cabra
me cae mal.
Copy !req
64. Le decía a tu marido,
que tengo un padecimiento
Copy !req
65. que me puede provocar
un shock anafiláctico...
Copy !req
66. Harry trabaja en el
Departamento de Seguridad.
Copy !req
67. Yo trabajo en la sector legislativo.
Trabajo para el Senador Hobbie.
Copy !req
68. He estado en la Tesorería del
Departamento de Seguridad Social.
Copy !req
69. He sido Marshall allí.
Copy !req
70. Si quiere, él puede mostrarle
su "gran pistola".
Copy !req
71. Muy gracioso.
Las armas no son un asunto.
Copy !req
72. En 20 años de servicio, nunca
disparé mi arma.
Copy !req
73. Eso suena como algo para
contarle al psiquiatra.
Copy !req
74. No tengo psiquiatra.
Copy !req
75. Bueno, creo que mi trabajo
es menos dramático.
Copy !req
76. Estoy en el sector legislativo.
Copy !req
77. Sra. Pfarrer, ¿a qué se dedica?
¿Ud. También porta un arma?
Copy !req
78. - No, yo soy escritora...
- Ella escribe libros para niños.
Copy !req
79. Oliver El Gato...
Pequeñas Leyendas.
Copy !req
80. ¡Suena maravilloso!
Copy !req
81. Mi sobrinos y sobrinas los adoran.
Copy !req
82. La adoran, la adoran,
Copy !req
83. Son su familia.
Copy !req
84. ¿Seguro que es queso de cabra?
Copy !req
85. ¿Por qué no dejas a tu esposa,
Copy !req
86. que les cuente sobre
los libros, Harry?
Copy !req
87. Ven conmigo...
Copy !req
88. Ven a la cocina,
y ayúdame con los crudites.
Copy !req
89. Carajo, él sabe de lo nuestro...
Copy !req
90. - Hermoso parquet...
- ¿Sabe qué cosa?
Copy !req
91. Sabe de nosotros.
Conoce lo nuestro.
Copy !req
92. No sabe nada...
No sabe ni un ápice.
Copy !req
93. ¿Qué marca es, "Forbo"?
Copy !req
94. - Que hato de imbéciles...
- No sé por qué seguimos viéndolos.
Copy !req
95. - Ella está bien.
- Ella es un puto témpano helado.
Copy !req
96. ¿Renunciaste?
Copy !req
97. - Oh, gracias por contarme...
- Intenté contartelo esta tar-...
Copy !req
98. ¿"Intentaste"? ¿"Intentaste"?
Y luego qué, ¿"no intentaste"?
Copy !req
99. - No, entonces llegaron los invitados, y...
- ¡Por qué! ¡Por qué carajos, Ozzie!
Copy !req
100. No lo sé.
Quizás estoy tan cansado...
Copy !req
101. - Tú estás cansado.
- Sí, de nadar contra la corriente.
Copy !req
102. El pensamiento independiente,
no es valorado allí,
Copy !req
103. ellos resisten, luchan,
la burocracia...
Copy !req
104. Te dieron una pensión,
un retiro, un algo...
Copy !req
105. No me jubilé. Renuncié.
No quiero sus beneficios.
Copy !req
106. ¿Mis beneficios corrían con los tuyos, no?
¿Tú consideras que con eso alcanzará?
Copy !req
107. No es esa la única forma
de hacer dinero.
Copy !req
108. ¿Sí? ¿Sí?
¿Qué piensas hacer?
Copy !req
109. Haré trabajo de consultoría.
Copy !req
110. Consultoría.
Copy !req
111. Sí, ayudar en...
También he pensado en escribir.
Copy !req
112. ¿Escribir?
¿Escribir qué cosa?
Copy !req
113. He estado pensando en escribir...
un libro.
Copy !req
114. Una suerte de... "memorias"
Copy !req
115. ¿Estás bien ahí, papá?
Copy !req
116. Papá, dejé mi trabajo
en la Agencia.
Copy !req
117. Lo lamento, papá.
Copy !req
118. El Servicio al Gobierno no es...
Copy !req
119. lo mismo que cuando tú
estabas en el Dpto. De Estado.
Copy !req
120. Las cosas son diferentes ahora.
Copy !req
121. No lo sé, quizás es... a causa
del final de la Guerra Fría,
Copy !req
122. Parece que ahora todo es
burocracia, y no una misión.
Copy !req
123. Estoy escribiendo mis memorias...
Copy !req
124. Creo que pueden ser...
muy explosivas...
Copy !req
125. pero no creo que las desapruebes.
No creo que las desapruebes.
Copy !req
126. Katie se muestra un tanto
escéptica, pero, algunas veces,
Copy !req
127. hay mucho de patriotismo
en ello.
Copy !req
128. Conozco a esta clase de hombres.
Ya los he visto.
Copy !req
129. Sra. Cox, no puede dejar que
este hombre tome ventaja de Ud.
Copy !req
130. Y lo hará.
Lo hará...
Copy !req
131. Sí, ese es mi temor.
Copy !req
132. Está intentando, bueno dice que está
intentando ponerse en orden, pero...
Copy !req
133. Sí, mire. Sin dudas, yo estoy obligado a
plantearle que intente salvar las cosas...
Copy !req
134. y Ud. puede hacerlo.
Copy !req
135. No es extraño que la gente
se reforme...
Copy !req
136. ¿Ud. No ha considerado la
posibilidad del divorcio aún?
Copy !req
137. No.
Copy !req
138. Eso está bien.
Copy !req
139. Porque lo primero que tiene
que asegurarse es lo financiero.
Copy !req
140. Antes de tomar una decisión.
Copy !req
141. Porque estamos frente a un hombre...
Experimentado en el arte del engaño
Copy !req
142. Casi podríamos decir
que es su trabajo.
Copy !req
143. y no hay motivo,
ni nada inapropiado.
Copy !req
144. No hay razón de no pegar un vistazo
primero a las finanzas familiares.
Copy !req
145. Carpetas de archivos, archivos de pc's,
lo que sea que le parezca importante.
Copy !req
146. Ud. también puede ser
una espía, señora.
Copy !req
147. Haga esto, antes que se
ponga en alerta,
Copy !req
148. antes que la tortuga saque del
caparazón su cabeza, y su-...
Copy !req
149. - Pié.
- Pié.
Copy !req
150. Y esperanzadoramente, quizás
funcione, y él, se reforme.
Copy !req
151. Pero... si no lo hace...
prevenirse es asegurarse.
Copy !req
152. Eramos jóvenes y comedidos, y no
había nada que no pudieramos hacer.
Copy !req
153. Considerábamos a la
Agencia menos...
Copy !req
154. Los principios de George Kennan,
Copy !req
155. mi héroe personal.
Copy !req
156. Como la leyenda de los "Chicos de
Murrow" al momento de...
Copy !req
157. Se ha comunicado con la Flia. Cox.
Ahora no podemos responder su llamado...
Copy !req
158. Hola.
Copy !req
159. No, ella- ella está
en el número 5719.
Copy !req
160. Esta es la casa de familia. Puede
llamarla al celular, o a su oficina.
Copy !req
161. ¡Está casada!
Copy !req
162. ¡Número 4!
Copy !req
163. ¡Tiene novio!
Copy !req
164. y... número 6.
Copy !req
165. ¡Está fregada!
Copy !req
166. Debes intentar
hacerlo andar.
Copy !req
167. Ozzie!
Copy !req
168. Ozzie!
Copy !req
169. Cariño, estoy en la reunión de
la cena de Princeton. Te veo luego.
Copy !req
170. Biblioteca Cerrada por
Reunión Privada
Copy !req
171. Cuidemos a los que
se retiran...
Copy !req
172. Unánimemente
regocijemonos todos...
Copy !req
173. En alabanza de Viejo Nassau...
Copy !req
174. En alabanza de Viejo Nassau,
mis muchachos,
Copy !req
175. ¡Hurra, hurra, hurra!
Copy !req
176. Sus hijos darán,
mientras vivan,
Copy !req
177. ¡Tres brindis por el
Viejo Nassau...!
Copy !req
178. Sacaremos toda la grasa,
de sus huesos, aquí...
Copy !req
179. Y... la parte superior de
los brazos...
Copy !req
180. - y un poquito de su panza.
- Sí, genial.
Copy !req
181. Y su aumento de senos...
con una pequeña incisión aquí.
Copy !req
182. - ¡Oh, dá cosquillas!
- ¡Y aquí!
Copy !req
183. ¿Qué hay de la parte superior de
las piernas? ¿Del sector interno?
Copy !req
184. Podemos hacer liposucción ahí,
pero responderá a la ejercitación.
Copy !req
185. En la cintura y la parte
interna de los brazos...
Copy !req
186. se acumula más grasa
alrededor de los 40,
Copy !req
187. El cuerpo le indica
que se deposite allí.
Copy !req
188. Pero los músculos, responden bien
a los ejercicios de tonificación.
Copy !req
189. Sí, puedo trabajar mis
brazos en casa, pero...
Copy !req
190. Bien, también existen
factores genéticos...
Copy !req
191. Los Litzkes, somos
todos grandes.
Copy !req
192. Todos tienen...
Copy !req
193. Mi madre era capáz de
empujar un autobús.
Copy !req
194. - Bueno, esa es muy buena predisposi-
- Y mi padre, decía lo mismo.
Copy !req
195. Mi papá tenía la tendencia
a depositar los kilos adelante.
Copy !req
196. En la zona del ombligo.
En otro lugar, no tanto.
Copy !req
197. Muy bien...
Copy !req
198. ¿Y qué hay de la cara?, ya sabe...
"La ventana al alma"
Copy !req
199. Está bastante bien.
Copy !req
200. Bien... sus ojos son de
sus mejores rasgos...
Copy !req
201. Pero... podemos hacer algo
con sus incipientes patas de gallo.
Copy !req
202. Mini patas de gallo.
Patitas de pollito.
Copy !req
203. Digo, chiquititos.
Copy !req
204. Sí, tal cual Ud. lo dice, pero,
dejando de lado las palabras...
Copy !req
205. haremos una pequeña
incisión...
Copy !req
206. Y estiraremos la piel,
tirante como un tambor.
Copy !req
207. No, tan tirante, no la queremos.
Para que no sea evidente.
Copy !req
208. Estirar la suficiente piel para
no perder la expresión.
Copy !req
209. Sí, no quiero lucir
como Boris Karloff...
Copy !req
210. - ¡Ud. No quiere un cambio de sexo!
- Oh, no, ¡soy toda mujer!
Copy !req
211. Entonces, Linda, hemos hablado aquí
de 4 diferentes procedimientos.
Copy !req
212. Liposucción, rinoplastía,
Copy !req
213. el corte facial, que recomiendo mucho
en lugar del peeling químico,
Copy !req
214. - Sí, no quiero quemar nada... - Y no
debería, con una piel adorable.
Copy !req
215. Y finalmente, el aumento
de pechos.
Copy !req
216. También podemos hacer algo
con la cicatriz de la vacuna.
Copy !req
217. No sé si eres de usar vestidos
sin mangas...
Copy !req
218. No con estos colgajos...
Copy !req
219. Bueno, después del postoperatorio
Copy !req
220. quizás cambie de idea.
Copy !req
221. Hablemos de lo de la
cicatriz de la vacuna.
Copy !req
222. ¿Me puede asesorar con esto?
Copy !req
223. ¿Es tan antiestetica?
Mucha gente las tiene.
Copy !req
224. ¡Absolutamente!
A algunas mujeres, no les importa.
Copy !req
225. Es una cuestión de gustos personal.
Copy !req
226. ¡Chad!
Copy !req
227. Gran inspiración...
Exhala...
Copy !req
228. ¡Mantenlo!
Mantenlo hasta el final...
Copy !req
229. Y el final...
¿Fué demasiado?
Copy !req
230. Sentí un extraño tirón
alrededor de mi culo...
Copy !req
231. Bueno, estas muy duro
en esa parte...
Copy !req
232. Algo hizo un ruido
en mi culo.
Copy !req
233. Chad Feldheimer,
a la oficina, por favor...
Copy !req
234. ¡Debo ir a mi oficina, ya regreso, y
trabajaremos abriendo esas caderas!
Copy !req
235. Recibí un mail de la
BeWithMeDC.com.
Copy !req
236. - ¡No...! ¿Algo bueno?
- Espera, estoy mirando.
Copy !req
237. - Clickea... clickea allí.
- Aquí...
Copy !req
238. - Sí. ¿Y?
- Bien.
Copy !req
239. Un perdedor.
Copy !req
240. ¡Perdedor!
Copy !req
241. ¡Perdedor!
Copy !req
242. - Debería llamarse "SrPerdedor. Com"
- ¿Tú enviaste alguna foto?
Copy !req
243. No, solo los hombres
lo hacen.
Copy !req
244. Yo completé un perfil verbal.
Esto me gusta, esto no me gusta...
Copy !req
245. Busco seriamente un hombre
con sentido del humor.
Copy !req
246. Espera... ese no luce mal...
Copy !req
247. - ¿Él?
- No, el anterior.
Copy !req
248. - ¿Él?
- Sí. No parece un perdedor...
Copy !req
249. - ¿Cómo puedes decirlo?
- Usa un traje de Brioni...
Copy !req
250. - ¿En serio?
- ¡Mierda, sí!
Copy !req
251. ¿Parece como que tuviera
sentido del humor?
Copy !req
252. No sé si un oftalmólogo
tiene sentido del humor...
Copy !req
253. ¿A qué se dedica?
Copy !req
254. Trabaja en el Departamento
de Estado.
Copy !req
255. Oh... ¡Eso es genial!
Copy !req
256. Su cabello... ¿Qué es eso?
Copy !req
257. ¿Peluquín?
Copy !req
258. Esta es nuestra área
de "cardio"...
Copy !req
259. Tenemos muchas máquinas, créeme,
jamás tienes que esperar.
Copy !req
260. Puedes verlo, es hora pico,
Copy !req
261. y hay muchísimas máquinas
libres.
Copy !req
262. - ¡Hola, Chad!
- ¡Hola, Linda!
Copy !req
263. - ¿Llamó el tipo?
- No, no aún.
Copy !req
264. Chad Feldheimer es uno de
nuestros instructores.
Copy !req
265. Me inscribió en un sitio de
citas por Internet.
Copy !req
266. - ¿Cuál sitio?
- BeWithMeDC.com.
Copy !req
267. - Bueno...
- ¿Lo has usado?
Copy !req
268. No, dos amigas se inscribieron allí
y consiguieron citas...
Copy !req
269. con tipos realmente
especiales.
Copy !req
270. Extraordinario...
Copy !req
271. Si Ud. habla en inglés,
Copy !req
272. - por favor, diga "yes"
- "Yes"
Copy !req
273. Disculpe, no pude entender
lo que dijo.
Copy !req
274. - Si. Ud. habla en inglés...
- "Inglés".
Copy !req
275. ¿Quiere hablar con facturación
Copy !req
276. o hablar con un agente?
Copy !req
277. - Agente.
- Disculpe. No pude entender lo que dijo.
Copy !req
278. ¡Agente! ¡Agente!
Copy !req
279. Hola, ¿puedo ayudarle?
Copy !req
280. Hola, soy Linda Litzke.
¿Tengo que darle mi número de cuenta?
Copy !req
281. - Téngalo con Ud. - De acuerdo.
- Lo tengo aquí.
Copy !req
282. Necesito una pre-aprobación
para estas cirugías...
Copy !req
283. Me temo que estos procedimientos,
no están aprobados.
Copy !req
284. Sí, ¡me fueron denegados!
Copy !req
285. Las intervenciones de carácter electivo,
no son cubiertas por...
Copy !req
286. No, estas son 4 diferentes
operaciones...
Copy !req
287. Esto es muy complicado,
yo me reinventé,
Copy !req
288. es todo un aspecto diferente,
no es una sola cosa.
Copy !req
289. Y todo fue aprobado
por mi médico.
Copy !req
290. Las aprobaciones de
su médico no son...
Copy !req
291. Esto no es-
Señora...
Copy !req
292. Mi trabajo implica
relaciones interpersonales.
Copy !req
293. - Esto no es-
- Ud. debe comprender-
Copy !req
294. Oh, yo comprendo.
Deme con su supervisor, por favor.
Copy !req
295. Espere en línea.
Copy !req
296. ¿Alan?
Copy !req
297. - ¿Linda?
- Sí.
Copy !req
298. ¡Yo soy el hombre!
Copy !req
299. Una y otra y otra vez, diciendo que
asuma un compromiso, y entonces...
Copy !req
300. ¡Puedes bajar de allí!
Copy !req
301. Por favor recoge aritos
de miel, y cereales cheerios.
Copy !req
302. Nos casamos cuando teníamos
unos veintes.
Copy !req
303. Niños.
Somos niños a los veintes.
Copy !req
304. En efecto, crees que es para siempre;
envejeces...
Copy !req
305. Conoces tu condición de mortal,
y que no hay tiempo para engañarse,
Copy !req
306. para subterfugios.
Copy !req
307. Ver a otra persona,
hacer elecciones...
Copy !req
308. Estoy considerando
divorciarme de Ozzie.
Copy !req
309. Francamente...
Copy !req
310. supongo que es lo
que estoy pensando sobre-
Copy !req
311. con Sandy.
Copy !req
312. - ¿Estás diciendo lo que escucho?
- Absolutamente, sí.
Copy !req
313. Y estás acertada,
me quema deshacerme de ella.
Copy !req
314. Indudablemente.
Estoy de acuerdo contigo.
Copy !req
315. - Si yo me divorciara...
- Sí. Sólo debería acomodar las cosas.
Copy !req
316. Con Sandy.
Porque estamos unidos.
Copy !req
317. Esto causa una
especie de dolor, ¿no?
Copy !req
318. Por supuesto, debe ser
más fácil para ti.
Copy !req
319. ¿Por qué lo dices?
No veo el punto.
Copy !req
320. Porque tu marido es un idiota.
Y Sandy, es una buena mujer.
Copy !req
321. - Una dama muy especial.
- Es una yegüa soberbia y cruel.
Copy !req
322. Un poquito...
Copy !req
323. Tú y yo tendríamos que
arreglar las cosas.
Copy !req
324. Siempre te he dicho que es
más que solo frivolidad.
Copy !req
325. Está sobreentendido.
Y es lo correcto.
Copy !req
326. Creo que no hay
que repetirlo más.
Copy !req
327. Absolutamente.
Copy !req
328. Estas no son boludeces.
Copy !req
329. Absolutamente.
Copy !req
330. ¡Agente!
Copy !req
331. No he podido comprender
lo que dijo...
Copy !req
332. ¡Agente!
Copy !req
333. Su llamado es importante
para nosotros.
Copy !req
334. Aguarde en línea al siguiente
agente disponible.
Copy !req
335. Ted, ¿puedo hablarte acerca
del esquema de Mickey Mouse?
Copy !req
336. - Un segundo.
- ¡Esto es bien pesado!
Copy !req
337. - ¿Ese es mi listado de citas?
- No, carajo...
Copy !req
338. ¿Sabes? en orden a
reinventarme,
Copy !req
339. el costo de las cirugías
es increíblemente...
Copy !req
340. ¿Qué es eso?
Copy !req
341. No puedo creerlo...
es alguna mierda de Inteligencia...
Copy !req
342. No me siento cómodo
haciendo esto.
Copy !req
343. ¿Qué es eso?
Copy !req
344. Esto es como... ¡no puedo
creer la mierda que veo!
Copy !req
345. - Manolo la encontró...
- En el piso.
Copy !req
346. Sí, Manolo encontró este
CD en los armarios.
Copy !req
347. En un armario femenino.
Copy !req
348. Yo pensé, "será
un CD de música",
Copy !req
349. y vine aquí, y encuentro
estos archivos, hombre...
Copy !req
350. No me siento bien
con esto.
Copy !req
351. Hablan de SIGINT, y señales,
y trucos, y...
Copy !req
352. Señales son códigos, ¿sabías?
Copy !req
353. Sólo estaba en el piso...
Copy !req
354. Aquí habla de departamentos,
y nombres, y mierdas...
Copy !req
355. Y hay otro archivo, pero
son solo números...
Copy !req
356. Números, y fechas, y números,
y números, y fechas, y números,
Copy !req
357. ¡Creo que esta es la
mierda, hombre!
Copy !req
358. Espionaje en bruto.
Copy !req
359. No tocaré ese CD.
Lo quiero fuera de aquí.
Copy !req
360. - ¿Tirarlo?
- No, no puedes hacer eso...
Copy !req
361. Habría que poner una nota en el
vestuario femenino.
Copy !req
362. ¿Poner una nota?
¿Sobre documentación clasificada?
Copy !req
363. ¿Trucos de señales de espionaje?
"¿Hola?...
Copy !req
364. ¿Alguien perdió mierda
clasificada de la CIA?"
Copy !req
365. - No lo creo...
- Yo no sé, tú lo entiendes.
Copy !req
366. No me siento cómodo con eso aquí,
y hay que trabajar para "Hardbodies".
Copy !req
367. Hay un gimnasio aquí.
Copy !req
368. Manolo, tú,
no encontraste esto.
Copy !req
369. Lo encontré allí,
en el piso.
Copy !req
370. Sí, lo sé, pero...
Copy !req
371. Estaba allí, en el piso.
Sólo estaba.
Copy !req
372. - ¿Harry?
- Sí, soy yo.
Copy !req
373. - Un Absolut Saketini, por favor...
- Yo beberé una Tab.
Copy !req
374. Pero, si consigo un adelanto de sueldo,
yo podría costear las operaciones...
Copy !req
375. Es una empresa por salario,
¿sabes?
Copy !req
376. No le dan adelantos a los
empleados.
Copy !req
377. Ellos no hacen eso.
Copy !req
378. Seguro, yo podría decir "lo autorizo",
pero eso no significa que te lo den.
Copy !req
379. ¿Entonces, quién me ayudará
con el plan de salud?
Copy !req
380. ¡Yo necesito estas
cirugías, Ted!
Copy !req
381. ¡Eres una mujer hermosa!
No necesitas de-...
Copy !req
382. Dime tú, adónde puedo ir
con este cuerpo...
Copy !req
383. Yo considero que es bello.
No es de esos falsos, de Hollywood.
Copy !req
384. Exacto, Ted, en Hollywood se
me matarían de risa.
Copy !req
385. No tengo pechos,
tengo un enorme culo,
Copy !req
386. Y tengo esta cosa que se tambalea como un
carrito de super con una rueda torcida.
Copy !req
387. Sabes, a un montón de tipos les
gustarías solo por como eres.
Copy !req
388. ¡Sí, a perdedores!
Copy !req
389. - No lo sé. Digo, ¿soy un perdedor?
- Ted...
Copy !req
390. Yo soy conocido como el
manager de "Hardbodies".
Copy !req
391. Eso no es poco...
Copy !req
392. Te enseñaré algo.
Copy !req
393. ¿Éste eres tú?
Copy !req
394. 14 años, Sacerdote Ortodoxo Griego.
Hice la parodia de Chevy Chase.
Copy !req
395. ¡Eso es un buen trabajo!
¿Qué sucedió?
Copy !req
396. Es una larga historia...
Copy !req
397. Como sea,
Copy !req
398. todo se resume a ser
feliz, o no serlo.
Copy !req
399. Mi punto es...
mi punto es que es un viaje.
Copy !req
400. ¡Ese es mi punto!
No quiero estar donde estoy.
Copy !req
401. Quiero encontrar a alguien con
quien hacer el viaje.
Copy !req
402. Bien, sabes, a veces, si no miras
en tu propio patio de atrás...
Copy !req
403. ¡Lo sé, por eso estoy
en un servicio de citas!
Copy !req
404. Pero lo que te estoy
diciendo, es que, a veces...
Copy !req
405. Mira, Ted. Sé que no puedes
autorizar un adelanto de salario,
Copy !req
406. pero, ¿podrías gestionar
un pedido, no?
Copy !req
407. Eso no te haría ningún
bien, Linda.
Copy !req
408. Ted, ¿has oído hablar del poder
del pensamiento positivo?
Copy !req
409. ¿Harry?
Copy !req
410. Soy Mónica.
Copy !req
411. Bien.. hola.
Copy !req
412. Me tengo que ir corriendo...
Copy !req
413. - ¿Hola?
- ¡Oh, mi Dios...!
Copy !req
414. ¡Oh, mi Dios...!
Copy !req
415. ¡Oh, mi Dios...!
Copy !req
416. ¡Oh, mi Dios...!
Copy !req
417. ¿Tienes idea de la hora que es?
Copy !req
418. No quería hablarte por un teléfono que
no fuera seguro, sé quién es el tipo.
Copy !req
419. ¿El Tipo?
Copy !req
420. El tipo, el agente secreto.
Copy !req
421. - ¿Es alguien de arriba?
- No sé si es de arriba. Probablemente.
Copy !req
422. Tengo su nombre,
no su rango.
Copy !req
423. ¿Cómo se llama?
Copy !req
424. - Osbourne Cox.
- Nunca oí hablar de él.
Copy !req
425. Oh- sab- es un espía de la CIA!
Copy !req
426. Sólo digo que su-
Copy !req
427. Yo creo que el grado de
información determina su rango.
Copy !req
428. Pero, ¿qué sabemos nosotros?
Copy !req
429. Tie- tienes algún... ¿agua?
Tengo que hidratarme.
Copy !req
430. - Tengo agua de la canilla.
- ¿Me estás jodiendo?
Copy !req
431. - ¿Cómo sabes quién es?
- Fuentes...
Copy !req
432. - ¿Qué quieres decir con "fuentes"?
- ¿No tienes una Gatorade?
Copy !req
433. ¿O algo que se embotelle
en Maryland?
Copy !req
434. - ¿Tenes idea de cuán lejos mis-?
- ¿Cómo sabes que ese es su nombre?
Copy !req
435. Yo tengo un amigo, Eddie Gallegos.
Él sabe de computadoras...
Copy !req
436. Ensambla computadoras, y programas,
y VCRs y esas mierdas...
Copy !req
437. Él examinó esos archivos,
buscando la firma digital.
Copy !req
438. la que te dice en cuál
computadora fueron creados.
Copy !req
439. Es una pelotudez
para Eddie.
Copy !req
440. - ¡Oh, mi Dios!
- Ahora viene lo dificultoso.
Copy !req
441. - ¿Le hacemos un llamadito?
- ¡Oh, mi Dios...! ¿Por qué?
Copy !req
442. Porque él tendría que saber
que esta mierda, está a salvo.
Copy !req
443. Se va a sentir aliviado...
Copy !req
444. Se sentirá tan aliviado,
que nos dará una recompensa.
Copy !req
445. Yo estaría muy sorprendido
si se rehusa.
Copy !req
446. Muy sorprendido. Sabes... el
impuesto al Buen Samaritano.
Copy !req
447. Bueno, en realidad no es un
impuesto, es algo voluntario.
Copy !req
448. ¿Hola?
Copy !req
449. ¿Osbourne? ¿Osbourne Cox?
Copy !req
450. Sí. ¿Quién habla?
Copy !req
451. ¿Es Ud. Osbourne Cox?
Copy !req
452. ¿Quién habla? Sí, soy yo.
¿Quién habla?
Copy !req
453. Soy un buen samaritano.
Copy !req
454. Disculpe por llamarlo a esta hora,
pero supongo que estará preocupado...
Copy !req
455. ¿Preocupado?
Copy !req
456. Acerca de la seguridad...
de su mierda.
Copy !req
457. ¿De qué carajos está hablando?
Copy !req
458. ¿Con quién estoy hablando?
Copy !req
459. Sus archivos...
sus documentos.
Copy !req
460. yo sé que estos documentos
son algo delicado.
Copy !req
461. Pero estoy en completa disposición de
devolverle su mierda delicada.
Copy !req
462. En el momento que
Ud. disponga.
Copy !req
463. ¿De qué documentos
está hablando?
Copy !req
464. ¿Osbourne Cox?
Copy !req
465. ¡Sí! ¡Sí! ¡Soy yo!
Copy !req
466. ¡Hola! ¡Soy Osbourne Cox!
¿Quién mierda es Ud.?
Copy !req
467. ¿De qué documentos
está hablando?
Copy !req
468. Bien...
Copy !req
469. "El Jefe de Estación de Belgrado, a
quien llamamos "Slovak, el Carnicero"
Copy !req
470. él tiene un muy pequeño "Enforme",
con el staff, en los despachos... "
Copy !req
471. "Informe, muy pequeño Informe,
con el staff", ¡maldito imbécil!
Copy !req
472. ¿Cómo consiguió eso?
Copy !req
473. No, no pregunte, Osbourne.
Copy !req
474. - No es importante, en serio...
- ¡Qué mierda tiene en la cabeza!
Copy !req
475. ¡No sé quién carajos es, pero no tiene
idea de lo que está haciendo!
Copy !req
476. Oh, ¿por qué está tan nervioso,
Osbourne Cox?
Copy !req
477. Yo- yo soy solo un buen samaritano,
un paseante en el camino...
Copy !req
478. Hazle saber que si lo quiere de regreso,
deberá darnos una recompensa.
Copy !req
479. ¡Linda, no hagas eso!
Copy !req
480. Tiene que pagar el
impuesto al buen samaritano.
Copy !req
481. - ¿Quién es esa?
- Ozzie, ¿qué está pasando?
Copy !req
482. Hazle saber que él es
una molestia para nosotros.
Copy !req
483. ¡Hola! ¿Qué mierda es esto?
Copy !req
484. Esto es- una gran molestia
para nosotros,
Copy !req
485. y solo queremos...
¿una recompensa?...
Copy !req
486. Entonces, es sobre dinero.
Copy !req
487. ¡Uds. Quieren dinero!
¡De acuerdo!
Copy !req
488. Sí, ¿por qué no...?
Copy !req
489. Bien, bien, escúchame.
Copy !req
490. ¿Es tan desubicada
mi actitud?
Copy !req
491. Escúchenme, Uds, payasos.
Escúchenme muy, muy cuidadosamente.
Copy !req
492. No tienen idea de lo que
están haciendo.
Copy !req
493. - y les advierto...
- ¿Tú? ¿Tú nos adviertes?
Copy !req
494. ¿Tú nos adviertes? ¿Tú nos adviertes?
Déjame decirte algo, Sr.
Copy !req
495. - ¡Nosotros te advertimos a ti!
- ¡Escucha!
Copy !req
496. Te llamaremos para hacerte
saber nuestras demandas.
Copy !req
497. ¿Hola?
Copy !req
498. ¡Chad! ¡No!
¡No le sigas el juego!
Copy !req
499. ¡Uds. No entienden las
reglas del juego!
Copy !req
500. Disculpe...
Copy !req
501. - ¡Cristo!
- Qué tipo ese...
Copy !req
502. Me sorprende muchísimo que
no haya ofrecido una recompensa...
Copy !req
503. ¿Qué demonios está pasando?
Copy !req
504. Un payaso... dos payasos,
dicen que tienen mis memorias.
Copy !req
505. ¿Tus qué?
Copy !req
506. - Las han robado, no sé cómo...
- ¿Tus qué?
Copy !req
507. Memorias,
el libro que estoy escribiendo.
Copy !req
508. ¿Cómo se le ocurriría a alguien
que eso valga algo?
Copy !req
509. Parece que no quiere saber nada.
Copy !req
510. Oh, si que quiere.
Solo hay que mostrarle quien manda.
Copy !req
511. Sonaba muy anciano.
Copy !req
512. Supongo que es algún anciano que formó
parte de un equipo en los buenos tiempos.
Copy !req
513. Sí, y por eso es que lo tenemos... Un
viejo en un auto, sobre un almohadón...
Copy !req
514. - Sí.
- Y estamos en el asiento del chofer.
Copy !req
515. Esta es nuestra oportunidad.
No tienes muchas como esta..
Copy !req
516. Como patinar en el hielo
afuera de un lindo restaurate.
Copy !req
517. Hasta que algo como
esto sucede.
Copy !req
518. - Exacto...
- Y justo ahora... ha sucedido.
Copy !req
519. Sí... está segura de ello.
Copy !req
520. Esto sería "la oportunidad"
para mis cirugías.
Copy !req
521. "La Oportunidad... "
Copy !req
522. ¿Cariño?
Copy !req
523. ¡Cariño! Mi auto llegó.
Me voy, "Hombre misterioso"...
Copy !req
524. - ¿Qué es esa cosa?
- Es estricto secreto, nena.
Copy !req
525. ¿A qué ciudades?
Copy !req
526. Seattle, San Francisco,
Los Angeles, Chicago.
Copy !req
527. ¿Por qué está en el itinerario Seattle?
No es un gran mercado...
Copy !req
528. No lo sé, muchas librerías
independentes.
Copy !req
529. Llueve todo el tiempo,
¿qué se supone que haría la gente?
Copy !req
530. - Se me ocurren un par de cosas...
- Tú solo piensas en una cosa.
Copy !req
531. ¿Te consiguieron alojamiento?
Copy !req
532. Me alojaré en el "Península".
Ellos pagarán...
Copy !req
533. - ¿Estarás bien?
- Estaré triste, pero estaré bien.
Copy !req
534. - Cosita...
- Como gato enjaulado.
Copy !req
535. Espero tu regreso, nena.
Copy !req
536. ¡Oye!
Copy !req
537. Tony Bennett, Toni Morrison,
Zoe Caldwell, suenan maravillosos...
Copy !req
538. La primera vez que los escuché,
en el homenaje a Kennedy,
Copy !req
539. Jane Alexander era cliente,
una vieja amiga de Zoe.
Copy !req
540. Como sea...
Copy !req
541. - ¡Connie!
- Sí, señor.
Copy !req
542. ¿Podrías traerme una copia de los
informes financieros de la Flia. Cox?
Copy !req
543. GIMNASIO "HARDBODIES"
Copy !req
544. Tony Bennett.
Copy !req
545. Yo tenía los datos en un CD.
No sé donde está el CD.
Copy !req
546. Lo lamento, tendré que
copiarlo de mi disco rígido.
Copy !req
547. Bien.
Copy !req
548. Entonces, tenemos todos los papeles,
e iniciaremos la demanda a Osbourne,
Copy !req
549. como ha decidido,
Sra. Cox...
Copy !req
550. Pero, dado que estamos en el
punto de "no retorno"...
Copy !req
551. yo siempre aconsejo a mis
clientes que se den la chance
Copy !req
552. de tomarse
un día más... de reflexión.
Copy !req
553. ¿Harry?
Copy !req
554. Soy Linda.
Copy !req
555. ¡Bien, hola...!
Copy !req
556. Hice de guardaespaldas
por años...
Copy !req
557. Lo mío era en el Dpto. De Estado, Despacho
del Secretario, por eso viajabamos mucho.
Copy !req
558. "Nalgas de Hierro sale del edificio"
Lo llamábamos "Culo de Hierro".
Copy !req
559. No en la cara, por supuesto.
¡Ni a sus espaldas, tampoco!
Copy !req
560. Todo bien. Ser guardaespaldas es
cosa de jóvenes.
Copy !req
561. Esto está muy bueno.
¿Quieres probarlo?
Copy !req
562. - ¿Son frutos de mar?
- ¿Frutos de mar?
Copy !req
563. Tengo hipersensibilidad.
Copy !req
564. Puedo tener un shock anafiláctico,
mi laringe se inflama...
Copy !req
565. ¡Qué demonios!
¡Corramos riesgos!
Copy !req
566. - ¡No usaremos preservativos!
- ¡Exacto! ¡no siempre!
Copy !req
567. Ahora hago un trabajo
más administrativo.
Copy !req
568. No me dedico más a la
protección personal.
Copy !req
569. - Aunque aún porto arma...
- ¡Oh, mi Dios!
Copy !req
570. No tiene demasiada
importancia.
Copy !req
571. Nunca la disparé en
20 años de servicio.
Copy !req
572. La llevo porque me hace sentir bien.
No me imagino estar sin ella.
Copy !req
573. Por supuesto, se supone que
no debes pensar en usarla.
Copy !req
574. En una situación en que
tu hombre es amenazado,
Copy !req
575. debes ponerla en práctica.
Copy !req
576. La memoria, los reflejos. Esas cositas
son extraordinarias. ¿Me das más?
Copy !req
577. Ni lo pienses.
Copy !req
578. - ¡No me toques!
- ¡Vete!
Copy !req
579. ¿Sake?
Copy !req
580. un conflicto político interno,
y esas quisquillosidades de mierda.
Copy !req
581. Entonces, yo le pisoteé el cuello
a Goldberger. ¡Lindo!
Copy !req
582. - ¿Piso de pino blanco?
- Sí, supongo que sí...
Copy !req
583. Escucha, Linda,
revelemos las cosas ahora:
Copy !req
584. Sí, no llevo anillo de casado,
pero, estoy casado.
Copy !req
585. Me saqué el anillo hace 18 meses,
cuando acordamos separarnos.
Copy !req
586. Acordamos, y luego desacordamos,
y luego volvimos a acordar.
Copy !req
587. Gracias por decírmelo, Harry,
de veras lo aprecio.
Copy !req
588. Transparencia total
es mi lema...
Copy !req
589. - No pierdes el tiempo, ¿eh?
- Quiero ir ya al otro cuarto...
Copy !req
590. Es genial...
es impresionante...
Copy !req
591. Sí, es muy, muy comunicativo. Muy
accesible. Y tiene sentido del humor.
Copy !req
592. y está en un 100% de
acuerdo con mis cirugías.
Copy !req
593. Está de acuerdo con que
debo achicarme el culo.
Copy !req
594. Digo, no de una mala forma,
pero tiene sentido del humor.
Copy !req
595. Es bueno... pero...
Linda, ¿qué sabes de este tipo?
Copy !req
596. - Te dije, está en el Dpto. Del Tesoro.
- Pero, no, yo me refería...
Copy !req
597. ¿Qué sabes de estos tipos
que te cruzas en Internet?
Copy !req
598. Sí, así soy yo.
Copy !req
599. ¿Qué hay de malo
con esto?
Copy !req
600. No, no puedes usar eso,
¡tienes que usar traje!
Copy !req
601. ¿Quieres decir que
me cambie todo?
Copy !req
602. ¡Sí!
Copy !req
603. Yo voy a ir en bicicleta.
Copy !req
604. - ¿Osbourne Cox?
- ¿Y a Ud. debo llamarlo... "Sr. Negro"?
Copy !req
605. Sí, yo soy...
Copy !req
606. ¿Tiene el dinero?
Copy !req
607. ¿50.000 dólares?
Copy !req
608. Es lo que acordamos,
Osbourne Cox.
Copy !req
609. Bien, déjeme explicarle algo,
"Sr. Negro".
Copy !req
610. Ud. sabe quién soy yo,
yo sé quién es Ud.
Copy !req
611. Quizás...
Las apariencias... pueden engañar.
Copy !req
612. Sí. Ud. está implicado en chantaje,
eso es un delito, en primer término.
Copy !req
613. Las apariencias pueden engañar.
Copy !req
614. Yo estoy siendo un buen
samaritano, que-
Copy !req
615. En segundo término, la oferta de
distribución de información clasificada,
Copy !req
616. es un delito federal.
Copy !req
617. Si intentas llevar
adelante tu propósito,
Copy !req
618. vas a experimentar semejante huracán de
consecuencias de mierda, mi amigo,
Copy !req
619. que tu pequeña cabecita hueca
quedará girando más rápido
Copy !req
620. que las ruedas de tu bicicleta
Schwinn, bacteria...
Copy !req
621. ¿Ud. Cree que mi bicicleta
es una Schwinn?
Copy !req
622. ¡No! Dame el puto diskette, o el
CD, o lo que mierda que sea eso...
Copy !req
623. ¡Tan pronto como me
dé el dinero, imbécil!
Copy !req
624. - ¡La cagaste!
- ¡Dámelo, marica!
Copy !req
625. - ¡Marica!
- ¡Sé quién eres tú, marica!
Copy !req
626. ¡Tú eres un marica!
Copy !req
627. - ¿Dónde está el dinero?
- ¡Él me pegó!
Copy !req
628. ¡¿Dónde está el dinero?!
Copy !req
629. - ¡No me lo dio!
- ¡Entra al auto, entra al auto!
Copy !req
630. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
631. ¡Frena!
Copy !req
632. ¡Carajo!
Copy !req
633. ¡Loca de mierda!
Copy !req
634. - ¡Malditos imbéciles!
- ¡Púdrete!
Copy !req
635. Ahora tendrá que pensar en ello...
Copy !req
636. - ¡Sí!
- Y en lo que está sucediendo.
Copy !req
637. ¡Espera, espera!
¡Tenemos que regresar!
Copy !req
638. - ¡Mi bicicleta!
- Es hora del "Plan B".
Copy !req
639. Es solo un candado normal, puedes abrir
esas porquerías con una birome Bic...
Copy !req
640. ¡La gente de Sam!
Copy !req
641. - ¿Qué es esto?
- La Embajada Rusa
Copy !req
642. Hablé con el Sr. Krapotkin
y nos está esperando...
Copy !req
643. ¿Podría pasar al baño?
Copy !req
644. Señora, Ud. está equivocada.
Copy !req
645. Soy un Asistente
Cultural Adjunto.
Copy !req
646. El Órgano de Seguridad de Estado
cesó en sus actividades en su país.
Copy !req
647. - ¿Órgano?
- Sí...
Copy !req
648. Pero ¿y qué si yo tengo?, como
decirlo, secretos de alto...
Copy !req
649. secretos que serían de
interés del "Órgano"...
Copy !req
650. ¿Sí?
Copy !req
651. Ésto es solo una muestra.
Copy !req
652. ¿Puedo preguntarle de dónde
proviene este material?
Copy !req
653. - No, no puede.
- Del más alto nivel...
Copy !req
654. - ¡Chad!
- Sólo dije del más alto nivel...
Copy !req
655. - ¿PC o Mac?
- PC.
Copy !req
656. - ¿Pueden esperar, por favor?
- Yo tengo una cita.
Copy !req
657. ¡Oiga!
Copy !req
658. - El pez ha picado.
- Sí, parece que sí.
Copy !req
659. Chad.
Copy !req
660. ¿Podría acompañarme,
por favor?
Copy !req
661. - ¿Tiene más material?
- Muchísimo más.
Copy !req
662. Pero, si lo quieren, tendrán
que pagar primero.
Copy !req
663. Uds. no actúan ideológicamente...
Copy !req
664. No... lo creo.
Copy !req
665. Mire, yo tengo una cita,
entonces...
Copy !req
666. Cita.
Copy !req
667. Nadie chequeando ingresos,
faltan las toallas...
Copy !req
668. - Disculpa, Ted.
- Manolo anda por ahí, como loco...
Copy !req
669. ¿Qué te pasó en la nariz?
Copy !req
670. Esto no es aceptable
en "Hardbodies".
Copy !req
671. - Y de Uds. dos, lo saben más que nadie.
- Sí, tienes razón, Ted. Lo lamento mucho.
Copy !req
672. - Esto es absolutamente inaceptable.
- Fué inevitable, Teddy.
Copy !req
673. - No sucederá de nuevo.
- Me tendrán que contar qué está pasando.
Copy !req
674. ¡No, no podemos!
Copy !req
675. Sé que esto es terrible, Ted,
pero me tengo que ir.
Copy !req
676. Tengo una cita.
Copy !req
677. Estás cambiando, Linda.
Copy !req
678. Es muy triste...
Copy !req
679. he hecho en mi mente, todas las
movidas para precaverme de Ozzie.
Copy !req
680. ¿Has dicho eso?
"Hm.. mm"?
Copy !req
681. Me pregunto si es el momento correcto...
Copy !req
682. Por supuesto es el momento correcto.
¿Cuál sería el momento correcto?
Copy !req
683. ¿Te estás arrepintiendo?
Copy !req
684. No... tú y yo,
somos personas sólidas.
Copy !req
685. Por eso, tenemos que ser
nobles.
Copy !req
686. Tenemos que cuidar de
Ozzie, darle la chance de
Copy !req
687. recuperarse económicamente,
vender tus acciones...
Copy !req
688. - ¿Qué me estás diciendo? ¿Qué venda?
- Por supuesto que no.
Copy !req
689. - Esas fueron tus palabras...
- Sí, pero...
Copy !req
690. - ¡No venderé!
- No, por supuesto que no.
Copy !req
691. Escucha.
El tipo no es santo de mi devoción...
Copy !req
692. Considero que es un
sabihondo arrogante,
Copy !req
693. pero, sabes, tenemos todo el tiempo del
mundo, él acaba de perder su trabajo...
Copy !req
694. No lo perdió;
él, renunció.
Copy !req
695. En esta ciudad, la mayoría de las
personas que renuncian, fueron despedidas.
Copy !req
696. Lo lamento por él.
Copy !req
697. Creo que sería más fácil lidiar
con ello dentro de 4 meses.
Copy !req
698. Quizás...
Copy !req
699. esto es algo que diría
Ozzie aquí, no tú.
Copy !req
700. ¡Por supuesto que es
algo que diría Ozzie!
Copy !req
701. Haré lo que quieras, nena,
yo te adoro.
Copy !req
702. Pide la cuenta.
Copy !req
703. Sí. ¿Sí?
Copy !req
704. ¿Hay sangre en la puerta?
Más tarde. Regreso a casa.
Copy !req
705. Te amo, nena...
Copy !req
706. ¡Ozzie!
Copy !req
707. Demonios, Ozzie,
¡¿qué le pasó al auto?!
Copy !req
708. Bien. Bien...
Copy !req
709. Mi Dios, discúlpame, ¿estoy muy
demorada?
Copy !req
710. No, no...
Copy !req
711. Apenas cinco minutos.
Copy !req
712. - ¿No la has visto, no?
- Ésta no, aún no.
Copy !req
713. - Dicen que es buenísima.
- ¡Bien!
Copy !req
714. Una y otra y otra vez, diciendo que
asuma un compromiso, y entonces...
Copy !req
715. >¡Puedes bajar de allí!
Copy !req
716. No son polvo... los
excesos siempre se pagan.
Copy !req
717. Le dije, soy un experto
en artículos, pero...
Copy !req
718. - Tienes que tratar con adultos...
- Nunca es fácil...
Copy !req
719. Vayamos abajo.
¿Te gustan las sorpresas?
Copy !req
720. Bien, estoy abierta a
nuevas experiencias.
Copy !req
721. Ví esto en un anuncio de
una revista para caballeros...
Copy !req
722. U$S 1.200.
Mil doscientos dólares.
Copy !req
723. Y yo pensé "Tienen que estar
jodiéndome".
Copy !req
724. Soy un hobbista...
Copy !req
725. Básicamente,
no es nada complicado...
Copy !req
726. entonces, me fui a
"Home Depot",
Copy !req
727. y lo hice yo mismo
por unos 100 dólares.
Copy !req
728. ¿Qué es eso?
Copy !req
729. ¿Qué es esto?
Copy !req
730. Siéntate en ella. Ponte cómoda.
Pon tus pies en los estribos... y...
Copy !req
731. ¡Oh mi Dios!
Copy !req
732. - ¡Es fantástico!
- ¿Un poquito, no?
Copy !req
733. 100 dólares,
sin contar mi trabajo.
Copy !req
734. y el costo del vibrador.
Los hay baratos.
Copy !req
735. Me gusta... No me agradan
los de caucho rígido.
Copy !req
736. ¿Los rusos?
Copy !req
737. ¿Los rusos?
Copy !req
738. La Embajada Rusa, sí.
Copy !req
739. ¿Estás seguro?
Copy !req
740. El tipo no es
difícil de seguir, lo sabes.
Copy !req
741. ¿Por qué carajos fueron
con los rusos?
Copy !req
742. ¿Por qué carajos?
Copy !req
743. - Lo lamento. Gracias, Hal.
- Oye, no hay problema.
Copy !req
744. Ozzie, detesto ser el molesto paranoico
pero... alguien está muy interesado en ti.
Copy !req
745. ¿Estaban mirándote, no, Oz?
Copy !req
746. ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
747. Disculpe si lo molesté, pero
su rostro me resulta familiar...
Copy !req
748. - ¿Princeton, '73?
- Sí.
Copy !req
749. - No- no puedo recordar tu nombre...
- Osbourne Cox.
Copy !req
750. Una citación en mano...
entregada, y con testigo.
Copy !req
751. ¡Que tenga buenas noches!
Copy !req
752. ¿Qué mierda?
Copy !req
753. ¡¿Qué mierda?!
Copy !req
754. Pero ¿qué mierda?
Copy !req
755. ¡Carajo!
¡Carajo!
Copy !req
756. ¿Por qué les dijiste que
teníamos más material?
Copy !req
757. Por si lo teníamos...
Copy !req
758. ¡Eso es lo que encontró Manolo!
¡Eso era todo!
Copy !req
759. Nosotros no podemos hacer
Copy !req
760. que Manolo encuentre más mierda
secreta en el piso del vestuario...
Copy !req
761. - ¡Oye!
- ¿Qué?
Copy !req
762. ¡No me agrada el sarcasmo!
¡Basta de actitud negativa!
Copy !req
763. Disculpa.
Copy !req
764. Esperemos que funcione
esta cosa...
Copy !req
765. Si quiero reinventarme a mí
misma, necesito cirugías,
Copy !req
766. y las cirugías cuestan mucho,
mucho dinero, déjate de jueguitos...
Copy !req
767. Lo lamento...
Copy !req
768. Entonces, intentemos
concretar esto, ¿de acuerdo?
Copy !req
769. Chad, ya está tu
batido energético...
Copy !req
770. - Sabemos quién es.
- Exacto. Osbourne Cox.
Copy !req
771. - Podemos encontrar dónde vive, ¿no?
- Supongo que sí...
Copy !req
772. - Debes ponerte el traje...
- ¿Por qué?
Copy !req
773. Para pasar desapercibido
en el vecindario,
Copy !req
774. - Es algo elemental, Chad.
- ¿En su vecindario?
Copy !req
775. Sí. Le sacarás las etiquetas
de la lavandería al traje.
Copy !req
776. - ¿Las etiquetas de lavandería?
- Niega todo...
Copy !req
777. - ¿Cuál es la lectura del odómetro?
- Cinco...
Copy !req
778. ¿Justo cinco, o
aproximadamente cinco?
Copy !req
779. Pero que carajo, Harry,
son cinco millas...
Copy !req
780. - 5,2. - Bien. Tengo que hacer
al menos cinco.
Copy !req
781. - 5,2 está bien.
- Perderás mucha energía...
Copy !req
782. ¿Me estás jodiendo? estaciona a
la vuelta, y te doy mi energía...
Copy !req
783. - Sí, por supuesto... - No, regresa en
el auto, no en tu situación.
Copy !req
784. ¡Jódete! estoy demorada...
Copy !req
785. ¿Hola?
Copy !req
786. ¡Oh, Dios!
Copy !req
787. ¡Oh, Dios!
Copy !req
788. ¡Oh, Dios!
Copy !req
789. ¿Qué carajos?
Copy !req
790. ¿Qué carajos?
Copy !req
791. ¿Qué carajos? ¡Nada!
Copy !req
792. ¡Oh... oh que mierda!
Copy !req
793. ¡Maté a un maldito espía!
Copy !req
794. ¿Qué mierda hacías aquí,
pedazo de imbécil?
Copy !req
795. Olson, ¿cómo vas?
Copy !req
796. Palmer, ¿qué sucede?
Copy !req
797. No estoy muy seguro, señor,
pero es piadoso.
Copy !req
798. Kolyma-2 dice que se obtuvieron
estos archivos de la pc
Copy !req
799. de un ex-analista mío,
Osbourne Cox.
Copy !req
800. - ¿Kolyma-2?
- Nuestro hombre en la Embajada Rusa.
Copy !req
801. - Les fueron entregados por una mujer...
- ¿A los rusos?
Copy !req
802. Sí. Les fue entregado por una
mujer llamada Linda Lietzke,
Copy !req
803. vinculada a un tipo
llamado Harry Pfarrer.
Copy !req
804. Las fotos en el archivo,
son de Pfarrer.
Copy !req
805. - ¿Los rusos?
- Sí.
Copy !req
806. Y quién es... ¿Pfarrer?
Copy !req
807. Un tipo del Tesoro que se
ha estado... tirando a la Sra. Cox.
Copy !req
808. Debe haber más
en ese archivo.
Copy !req
809. Quizás Ozzie sabe de él,
hace tiempo que duermen juntos.
Copy !req
810. - Bien, ya escuché suficiente.
- Sí, señor.
Copy !req
811. Este... este tipo de la
Tesorería,
Copy !req
812. es un asunto complicado. Le ha
disparado a alguien en la casa de Ozzie.
Copy !req
813. - Le disparó... ¿a tu analista?
- No. Ozzie no estaba allí.
Copy !req
814. Nuestro hombre de vigilancia
escuchó un disparo,
Copy !req
815. vio al tipo metiendo
algo en su auto,
Copy !req
816. lo siguió, y lo vio tirar un
cuerpo en la Bahía de Chesapeake.
Copy !req
817. - ¿Por- por qué haría eso?
- No lo sé, señor.
Copy !req
818. Por Dios Santo,
¿alguien pescó el cadáver?
Copy !req
819. - ¿Era Ruso? ¿Americano?
- No lo sé. No llevaba identificación.
Copy !req
820. - ¿Y esta, Wendy..?
- Linda Litzke.
Copy !req
821. - ¿Ella es del Tesoro?
- No.
Copy !req
822. No sabemos mucho de ella.
Copy !req
823. Entonces, realmente no sabemos
quién está detrás de esto.
Copy !req
824. En serio no, señor.
Copy !req
825. - Y este analista, ex-analista...
- Cox.
Copy !req
826. - ¿Cuál era su nivel de acceso?
- Tres.
Copy !req
827. De acuerdo, no es grave.
Copy !req
828. Sólo que alguien eche un
vistazo a ver qué hacen.
Copy !req
829. De acuerdo, señor.
Copy !req
830. ¿Debemos colaborar con el FBI
con respecto al cadáver?
Copy !req
831. ¡No! No. No nos expondremos
por una idiotez como esta.
Copy !req
832. Quema el cadáver.
Deshazte de él.
Copy !req
833. Manten a todos vigilados...
mira qué hacen.
Copy !req
834. Repórtate de nuevo
a mí cuando...
Copy !req
835. no sé.
Cuando tenga sentido.
Copy !req
836. Soy más grande,
soy más grande, y giro.
Copy !req
837. Soy más grande que nadie
soy más grande, y atrás.
Copy !req
838. Soy mejor, y atrás.
Copy !req
839. Y atrás.
Imbéciles, y atrás.
Copy !req
840. ¡Imbéciles!
Copy !req
841. - Linda, ¿estás bien?
- Si, estoy bien, Ted, disculpa.
Copy !req
842. - Tú no luces bien...
- No no, estoy... estoy...
Copy !req
843. Por qué no me cuentas
qué anda mal...
Copy !req
844. Nunca me has mentido,
Linda.
Copy !req
845. Sé que confías en mí,
Copy !req
846. no quiero poner
a nadie en peligro,
Copy !req
847. Es decir, este es el
camino que yo elegí,
Copy !req
848. ¿Estás aislado, lo sabes?
te protegimos...
Copy !req
849. No sé qué pensar.
Copy !req
850. Uds. se fueron el viernes,
y Chad hoy no vino...
Copy !req
851. - Lo sé, Ted. - Yo no puedo llevar
el gimnasio adelante solo.
Copy !req
852. - Lo sé, Ted.
- Voy a tener que despedirlo.
Copy !req
853. - ¡No! No, no, no, ¡Ted! Dame...
- ¿Qué?
Copy !req
854. - Dame 24 horas.
- ¿Para qué?
Copy !req
855. No los sé,
pero dame 24 horas...
Copy !req
856. - Linda...
- ... para resolver todo esto.
Copy !req
857. Linda, tengo que decírtelo, vino un
hombre temprano preguntando por ti.
Copy !req
858. ¿Estás- estás en algún problema?
¿Chad está huyendo de algo?
Copy !req
859. Sabemos lo que hacemos, Ted.
Déjame preguntarte algo.
Copy !req
860. ¿Él sabía mi nombre?
Copy !req
861. Sí, estuvo preguntando por ti. Legajo
laboral, ingresos, beneficios.
Copy !req
862. - Le dije que se esfumara.
- Gracias, Ted.
Copy !req
863. No entregamos información
en "Hardbodies".
Copy !req
864. - Linda, el Sr. "Kraptkin", en línea 2...
- ¡Oh mi Dios!
Copy !req
865. - Sr. "Kraptkin"
- ¿Linda?
Copy !req
866. Sí.
Copy !req
867. Sí, soy Iván Krapotkin, de la
Embajada Rusa, devolviendo su llamado...
Copy !req
868. ¡Sí, sí! Un momento.
Lo lamento, Ted. Es algo privado.
Copy !req
869. Sr. Krapkin,
¿está es una línea segura?
Copy !req
870. Sr. Krapkin,
¿está es una línea segura?
Copy !req
871. - ¿Está jodiendo?
- ¡No!
Copy !req
872. Estoy muy preocupada
por mi socio...
Copy !req
873. Chad... ¿Uds. Lo tienen?
Copy !req
874. - ¿Si lo tenemos?
- Sí, sí...
Copy !req
875. Bueno, no sé qué término se usa...
¿Está fuera?
Copy !req
876. No le comprendo.
¿No está en "Hardbodies"?
Copy !req
877. No...
Copy !req
878. ¿Podemos hablar de esto?
Copy !req
879. - Estoy muy ocupado, de momento.
- Estoy yendo, de cualquier modo.
Copy !req
880. - Parece distraído...
- ¿En serio?
Copy !req
881. Sí, muy distraído
en los últimos días...
Copy !req
882. El trabajo.
Copy !req
883. ¿No te parecen
demasiadas zanahorias?
Copy !req
884. - ¿Qué?
- Para la ensalada...
Copy !req
885. Sabes, en serio eres
una persona negativa.
Copy !req
886. ¿Qué?
Copy !req
887. Intenté ignorarlo.
Ponerme por encima de ello.
Copy !req
888. - Harry, basta de estupideces.
- ¿Basta de estupideces?
Copy !req
889. Sí. Y compórtate. No estás hablando con
uno de tus amigos "agujeros de mierda".
Copy !req
890. - ¿Hola?
- ¿Cariño? Es tan adorable oír tu voz...
Copy !req
891. - ¿Pasa algo malo, Harry?
- No.
Copy !req
892. Sí. ¿Puedes regresar a casa?
El bebé te necesita.
Copy !req
893. - ¿Puedes venir a casa, por favor?
- Harry, no puedo dejar la gira.
Copy !req
894. - Entregaste los regalos, está terminado.
- No puedo solo irme, faltan apenas 2 días
Copy !req
895. Debo estar en Seattle.
Copy !req
896. Sí...
Copy !req
897. - Te amo, Harry.
- Sí. Yo te amo también.
Copy !req
898. ¡Oye! ¡Imbécil!
Copy !req
899. ¡Imbécil!
Copy !req
900. ¡Imbécil!
Copy !req
901. - ¡Imbécil!
- ¿A qué perteneces?
Copy !req
902. ¿A qué perteneces?
Copy !req
903. ¡¿Quién eres tú?!
Copy !req
904. ¿A qué perteneces? ¿CIA? ¿NSC?
Copy !req
905. - ¡Tuchman Marsh!
- ¿Qué?
Copy !req
906. - ¡Tuchman Marsh! Sí.
- ¿Tuchman Marsh?
Copy !req
907. - ¿Te llamas Tuchman Marsh?
- Tuchman Marsh Hauptman Rodino.
Copy !req
908. - Trabajo para ellos.
- ¿Trabajas para Tuchman Marsh?
Copy !req
909. Sí.
Copy !req
910. ¿Es un estudio de abogados?
Copy !req
911. ¡No! Una banda de rock.
Sí, es un estudio de abogados...
Copy !req
912. - ¿Por qué estás siguiéndome?
- Demanda de divorcio, imbécil.
Copy !req
913. ¿Mi esposa te contrató?
Copy !req
914. No. Su esposa contrató
a Tuchman Marsh.
Copy !req
915. Tuchman Marsh me
contrató a mí.
Copy !req
916. Trabajo para Tuchman Marsh.
Copy !req
917. Sandy...
Copy !req
918. ¡Dios! ¡Madura, hombre!
le sucede a todo el mundo...
Copy !req
919. "y a la medianoche del tercer día, hasta
los sargentos y los brazos durmieron.
Copy !req
920. Hasta el preciso instante
en que Oliver estornudó".
Copy !req
921. Disculpa por interrumpirte.
Quiero mostrar las ilustraciones.
Copy !req
922. ¿Podemos mostrar esto?
Aquí, aquí está.
Copy !req
923. Oliver interrumpiendo
a los filibusteros...
Copy !req
924. - ¡Maravilloso!
- ¡Es maravilloso!
Copy !req
925. El libro se llama:
"Un poco de Orden, Oliver".
Copy !req
926. Y la talentosa autora es
Sandra Pfarrer.
Copy !req
927. Quédate con nosotros para
el próximo segmento,
Copy !req
928. que nos encontraremos
con el Sultán de la Ensalada.
Copy !req
929. Y en una segunda parte, una interesante
entrevista con Dermot Mulroney.
Copy !req
930. Quédense donde están...
Copy !req
931. Debo estar loca.
Esto ha sido increíble.
Copy !req
932. - Y el segmento de Oliver...
- No más...
Copy !req
933. - Gracias, hemos terminado.
- Bien, genial.
Copy !req
934. - Esa porquería nunca terminaba...
- Lo sé. Yo tampoco...
Copy !req
935. Dejame sacarme esta
basura de mi cara.
Copy !req
936. ¡¿Qué carajo?!
Copy !req
937. Sí, señora.
¿Puedo ayudarla?
Copy !req
938. ¿Qué clase de Embajada Mickey
Mouse es la que conducen?
Copy !req
939. ¡He estado esperando
45 minutos!
Copy !req
940. Lo lamento, señora.
Tuvimos un problema urgente.
Copy !req
941. Quizás este sea un problema urgente,
Chad ha desaparecido por 24 horas.
Copy !req
942. No tengo noticias
del Sr. Chad, señora.
Copy !req
943. Él estaba buscando información
para Uds. cuando fue raptado.
Copy !req
944. No estamos interesados en esa
clase de información. Era inservible.
Copy !req
945. ¿Inservible?
Copy !req
946. - ¿Quiere su CD, señora?
- ¿Inservible?
Copy !req
947. Yo le daré algo inservible!
Escúcheme bien, Sr. "Krapkin"
Copy !req
948. Soy una ciudadana americana, no
voy a aceptar esta clase de trato.
Copy !req
949. Mi cheque fue rechazado
por fondos insuficientes.
Copy !req
950. No, no, señora, hay más de
40.000 dólares en esa cuenta.
Copy !req
951. La cuenta no está
cerrada.
Copy !req
952. ¿Cuándo?
Copy !req
953. ¿Cómo pudo ella
tener acceso?
Copy !req
954. ¿Qué hay de nuestro fondo de ahorros?
Qué ha de MI fondo de ahorros.
Copy !req
955. ¡No! No, lo lamento, no sé el segundo
número de mi cuenta de ahorros,
Copy !req
956. porqué, créalo o no,
no he pasado días enteros...
Copy !req
957. intentando memorizar el número
de mi cuenta de ahorros, ¡imbécil!
Copy !req
958. ¡De ningún modo!
Copy !req
959. De ningún modo, Linda. No.
Copy !req
960. Yo no puedo hacer eso, Ted.
No sé nada de computadoras...
Copy !req
961. Linda, todo esto ha
sido una locura.
Copy !req
962. Fué una locura la 1ra. vez,
¿quieres hacerlo otra vez?
Copy !req
963. ¿Entrar en la casa del hombre?
Copy !req
964. Dijiste que a los rusos no
les interesaron las cosas.
Copy !req
965. Mi mundo es más grande que eso, Ted.
Hay otra gente. ¡Están los chinos!
Copy !req
966. - Linda, estas cirugías...
- ¡No! No hables de las cirugías, Ted.
Copy !req
967. Usaremos eso como moneda de
cambio para recuperar a Chad.
Copy !req
968. - ¿Qué quieres decir con "recuperar"?
- Información es poder, Ted, ¡hola!
Copy !req
969. ¿Qué quieres decir con "recuperar"?
¿No sabes dónde está?
Copy !req
970. Alguien lo tiene, Ted...
Copy !req
971. ¡Se llama a la policía para recuperar
a las personas desaparecidas!
Copy !req
972. ¡No puedo hacer eso!
¡Operamos en secreto allí!
Copy !req
973. ¡Hay que ocultarlo de la policía,
hay que ocultarlo de todos!
Copy !req
974. - Linda...
- Necesito una persona positiva, Ted.
Copy !req
975. ¡Eres puro negativismo! ¡No tienes
motivación! ¡Te odio! ¡Te odio!
Copy !req
976. ¿Qué va a servirse?
Copy !req
977. Un Seven and Seven.
Copy !req
978. ¿Hola?
Copy !req
979. Soy Harry.
Copy !req
980. Mi matrimonio ha... pum.
Copy !req
981. Pero esto lo veías venir
hace tiempo...
Copy !req
982. ¿Sí?
Copy !req
983. Sí, bien, correcto...
Copy !req
984. Estoy deprimido...
Copy !req
985. Tengo que hacer ejercicio.
No he ido a correr en 3 días.
Copy !req
986. Ni abdominales, nada
Copy !req
987. - ¿Podrías quedarte por un tiempo?
- Oh mi Dios, no, no, no, no, no...
Copy !req
988. No puede siempre venir de mí.
No soy tan fuerte.
Copy !req
989. Tú no estás aquí por mí,
Harry.
Copy !req
990. Yo necesito una persona hábil,
tú te miras el ombligo.
Copy !req
991. Chad es la única persona hábil que
conozco, y ha desaparecido, se ha ido...
Copy !req
992. Seré bueno, seré mejor.
Sólo debo hacer ejercicio.
Copy !req
993. ¿No soy alguien especial para ti?
¿Quién carajos es Chad?
Copy !req
994. Es mi amigo del trabajo...
Me ayudarás a encontrarlo.
Copy !req
995. Tú conoces a la policía, puedes
hacer un llamado, extraoficial.
Copy !req
996. Espera, ¿qué sucede?
¿Cómo se llama?
Copy !req
997. Chad Feldheimer, y
simplemente, desapareció.
Copy !req
998. No ha ido al trabajo
o a su casa en 2 días.
Copy !req
999. Bien. ¿Sabes su número de
Seguridad Social?
Copy !req
1000. No...
Copy !req
1001. - ¿Cuándo fue la última vez que lo viste?
- ¡No lo sé! ¡Él solo desapareció...!
Copy !req
1002. Tomábamos algo en "Jamba Juice" en la
calle K, y ahora se ha ido.
Copy !req
1003. Bien, bien, vamos a encontrarlo...
todo va a estar bien.
Copy !req
1004. - Como hacer un pastel. Harry
está contigo. - Bien...
Copy !req
1005. Abre tu boca. Abrela.
Haz lo que la doctora dice. Vamos.
Copy !req
1006. Abre tu boca. Vamos.
Abre tu boca.
Copy !req
1007. Mira, jovencito:
Copy !req
1008. o haces lo que te digo, o le diré a
tu madre que salga del consultorio,
Copy !req
1009. y lo arreglaremos entre
tú y yo.
Copy !req
1010. ¿Hola?
Copy !req
1011. Estoy con un paciente.
Copy !req
1012. ¿Está con el mismo puto paciente
con el que estaba ayer?
Copy !req
1013. Dígale a la Dra. Cox que
tengo las nuevas llaves.
Copy !req
1014. Hola, rayito de sol.
Copy !req
1015. Te ves mejor...
Copy !req
1016. Hice un poco de gimnasia
esta mañana.
Copy !req
1017. Y ejercité anoche,
allí dentro...
Copy !req
1018. Harry.
Copy !req
1019. Estoy cansado de golpear
la cabeza contra la pared.
Copy !req
1020. Comenzaré a hacer lo
que sea bueno para mí.
Copy !req
1021. Yo creo en eso, debes hacer
lo que sea bueno para ti...
Copy !req
1022. Sabes, yo tuve un gran sacudón hace poco,
y entendí que la vida no es infinita.
Copy !req
1023. Nadie es inmortal.
Copy !req
1024. Creo que es muy importante
mantener una actitud positiva.
Copy !req
1025. Siempre adelante.
Siempre brillante.
Copy !req
1026. Molestate por las
pequeñas cosas.
Copy !req
1027. Y no te molestes por
las grandes cosas.
Copy !req
1028. Primero que todo...
Copy !req
1029. Aquí nos encontramos la primera
vez, ¿recuerdas?
Copy !req
1030. Por supuesto.
Copy !req
1031. Nunca sabes qué días son
importantes hasta que tú...
Copy !req
1032. Quizás digas que estoy siendo paranoico,
pero ese tipo, ¿nos está mirando?
Copy !req
1033. No.
Copy !req
1034. ¿Has podido averiguar
algo de Chad?
Copy !req
1035. Nada aún. Hice un par de llamados.
Esas mierdas toman tiempo...
Copy !req
1036. ¿En serio?
Copy !req
1037. Sí, es un tema de base
de datos, es fácil.
Copy !req
1038. Sabes, cuando yo era guardaespaldas,
era un arte encontrar personas,
Copy !req
1039. Pero ya no lo es más.
Nuestros celulares...
Copy !req
1040. Digo, muy pronto, todos podrán saber
dónde estás a cada momento.
Copy !req
1041. En cada momento.
Bien...
Copy !req
1042. Cuando te fuiste de "Jamba Juice"
¿tienes alguna idea de adónde iba Chad?
Copy !req
1043. - Oh, yo sé donde iba...
- ¿Lo sabes?
Copy !req
1044. A Georgetown,
a la calle Olive.
Copy !req
1045. 160 Olive Street. A la casa de
este tipo... Osbourne Cox.
Copy !req
1046. ¿Quién eres tú?
Copy !req
1047. ¿Qué?
Copy !req
1048. ¿Quién eres tú?
¿Trabajas para la CIA? NSA?
Copy !req
1049. ¿Los militares?
¿Para quién trabajas?
Copy !req
1050. ¿Para quién trabajas?
Copy !req
1051. ¿Quién eres tú?
Copy !req
1052. Soy solo Linda Litzke.
Copy !req
1053. ¡Harry!
Copy !req
1054. ¡Por Dios Santo!
Copy !req
1055. Eres el...
¿amante de mi esposa?
Copy !req
1056. - No.
- ¿Y qué haces aquí?
Copy !req
1057. Yo sé quién eres tú.
Eres el tipo del gimnasio.
Copy !req
1058. No estoy aquí representando a
"Hardbodies".
Copy !req
1059. Oh, sí. Yo sé bien a quién
representas...
Copy !req
1060. Tú representas a la
idiotez de hoy día.
Copy !req
1061. Yo no represento nada.
Copy !req
1062. Oh, sí, eres el tipo del gimnasio al que
le pregunté por esa mujer idiota...
Copy !req
1063. - Ella no es idiota.
- Tú estás involucrado con la idiota.
Copy !req
1064. Formas parte de la
Liga de Idiotas.
Copy !req
1065. - No, no...
- Sí.
Copy !req
1066. Tú eres uno de esos idiotas contra
los que he luchado toda mi vida.
Copy !req
1067. Mi puta vida entera.
Pero, ¿adivina qué?
Copy !req
1068. Hoy, yo gano.
Copy !req
1069. ¡Intruso!
¡Detente!
Copy !req
1070. ¡Intruso!
Copy !req
1071. ¡Detente!
Copy !req
1072. Espera.
Espera un minuto.
Copy !req
1073. ¿Dónde está el tipo del Tesoro?
¿Pfarrer?
Copy !req
1074. - ¿Ahora?
- Ahora.
Copy !req
1075. Está en un Centro de Detención
en Washington.
Copy !req
1076. ¿Por qué?
Copy !req
1077. Intentaba abordar a un
vuelo a Venezuela.
Copy !req
1078. Teníamos su nombre en
una lista caliente de CV's.
Copy !req
1079. No sé por qué intenta
ir a Venezuela.
Copy !req
1080. - ¿No lo sabes?
- No, señor.
Copy !req
1081. No tenemos convenio de
extradición con Venezuela.
Copy !req
1082. ¿Qué hacemos con él?
Copy !req
1083. Por Dios, ponlo en el
primer vuelo a Venezuela.
Copy !req
1084. Si, señor.
De acuerdo.
Copy !req
1085. - De acuerdo, entonces; el administrador
del gimnasio, está muerto. - Sí, señor.
Copy !req
1086. - El cadáver está...
- Se ha ido, señor.
Copy !req
1087. Bien.
Copy !req
1088. - Pero hay un... problema.
- ¿Qué?
Copy !req
1089. Bien. Este analista, Cox, fue
atacado por el tipo del gimnasio.
Copy !req
1090. Esto sucedió a plena luz,
en la calle, y nuestro hombre...
Copy !req
1091. no supo qué hacer.
Se abstuvo de intervenir.
Copy !req
1092. ¿Sí?
Copy !req
1093. Él... él le disparó al analista.
Le disparó a Cox.
Copy !req
1094. - ¡Bueno! ¡Genial! ¿Está muerto?
- No, señor, está en coma.
Copy !req
1095. Pero es como si lo estuviera.
No tiene actividad cerebral.
Copy !req
1096. Bien. Bien. Si se despierta,
nos preocuparemos entonces.
Copy !req
1097. ¡Señoras, qué confusión!
Por lo tanto, esto todo.
Copy !req
1098. ¿Nadie más sabe nada, no?
Copy !req
1099. - Bien, señor, está...
- ¿Qué?
Copy !req
1100. ¿Qué?
Copy !req
1101. La mujer, la mujer del
gimnasio, Linda Litzke.
Copy !req
1102. ¡Carajo! Sí. ¡Dios!
Copy !req
1103. - ¿Dónde está ella?
- La tenemos en custodia.
Copy !req
1104. ¿La tenemos?
¿Para hacer qué con ella?
Copy !req
1105. Ella dijo que entrará en el
juego si nosotros pagamos por...
Copy !req
1106. sé que esto suena extraño...
Copy !req
1107. Unas cirugías que ella quería.
Copy !req
1108. Cirugías estéticas.
Ella quería hacerse de todo.
Copy !req
1109. ¿Cuánto cuesta?
Copy !req
1110. Son muchas cirugías.
En total eran...
Copy !req
1111. - Déjalo.
- Sí, señor.
Copy !req
1112. Bien. Sí.
Copy !req
1113. - ¡Maldición!
- Sí.
Copy !req
1114. - ¿Qué aprendimos, Palmer?
- No lo sé, señor.
Copy !req
1115. Yo tampoco lo sé.
Copy !req
1116. - Creo que aprendimos a no
hacerlo otra vez. - Sí, señor
Copy !req
1117. Aunque no sepamos
qué hacer...
Copy !req
1118. Sí, señor.
Es difícil de decirlo.
Copy !req
1119. Maldita sea...
Copy !req