1. - Soy Pete.
- Dime.
Copy !req
2. Lo hemos perdido.
Copy !req
3. Es tu hermano, Ross. Si no puedes
encontrarlo, tenemos quien lo haga.
Copy !req
4. Y tú pagas el contrato.
Copy !req
5. Disculpe, ¿tiene un mensaje
para el Sr. Ross?
Copy !req
6. ¿Qué habitación, señor?
Copy !req
7. No me hospedo aquí.
Copy !req
8. - Voy a ver.
- Gracias.
Copy !req
9. - Es Johnny Ross.
- Sí, señor.
Copy !req
10. Lo siento, señor, no hay nada.
Copy !req
11. ¿Nada?
Copy !req
12. ¿Está seguro?
Copy !req
13. Sí, señor.
Copy !req
14. Muy bien, gracias.
Copy !req
15. Gracias.
Copy !req
16. Sí, estoy seguro de que era él.
Copy !req
17. Taxi Sunshine, 6912.
Copy !req
18. 1. RECOGER MENSAJE
Copy !req
19. 2. LLAMAR A CHALMERS
DO. 4-6823
Copy !req
20. Pare aquí. Quiero llamar por teléfono.
Copy !req
21. Desde luego.
Copy !req
22. ¿Quién?
Copy !req
23. Delgetti.
Copy !req
24. ¿Qué pasa?
Copy !req
25. Hay trabajo.
Copy !req
26. Frank, ábreme.
Copy !req
27. ¿A qué hora te has acostado?
Copy !req
28. Hacia las 5.
Copy !req
29. "Ya hay vacuna para las paperas.
Copy !req
30. El gobierno autorizó ayer...
Copy !req
31. lo que se considera la primera vacuna
eficaz para prevenir las paperas.
Copy !req
32. anunció que ha concedido licencia
a la vacuna...
Copy !req
33. a las 12:45 del miércoles"...
Copy !req
34. ¿Por qué no te relajas,
te tomas el zumo y te callas, Delgetti?
Copy !req
35. Vámonos, Frank.
Copy !req
36. El teniente Bullitt quiere verle,
Sr. Chalmers.
Copy !req
37. Fue involuntario, se lo aseguro.
Copy !req
38. No es que yo estuviera bien informado,
es que él estaba mal informado.
Copy !req
39. ¿Me disculpan, por favor?
Copy !req
40. ¿Cómo te puede gustar?
Copy !req
41. En Orinda tenemos un sol seco
maravilloso. Es perfecto para las rosas.
Copy !req
42. Yo misma las cuido.
Mis manos lo demuestran.
Copy !req
43. Hola. ¿Cómo está, teniente?
Copy !req
44. Gracias por venir. Se llama Frank, ¿no?
Copy !req
45. - Exacto.
- Llámeme Walter, por favor.
Copy !req
46. Tengo un trabajo para usted.
Copy !req
47. El capitán Bennet sugirió
que se ocupara usted.
Copy !req
48. Como sabrá, el lunes se celebra
una vista del subcomité del Senado.
Copy !req
49. Tengo un testigo principal
que necesita protección.
Copy !req
50. Sam dijo que usted era
el hombre indicado.
Copy !req
51. Y creo que tiene toda la razón.
Copy !req
52. ¿Protección de quién?
Copy !req
53. De la mafia.
Copy !req
54. Se llama Johnny Ross. Es de Chicago.
Copy !req
55. Por fin se unen los mejores
hombres al servicio de la ley.
Copy !req
56. Vamos a desenmascarar a la mafia.
Copy !req
57. Leí su discurso.
Copy !req
58. ¿Por qué San Francisco?
Copy !req
59. Aquí Ross está más seguro. Es su terreno.
Copy !req
60. Ocúltelo 40 horas.
Copy !req
61. ¿Dónde?
Copy !req
62. En el Hotel Daniels.
Copy !req
63. Calle Embarcadero, 226. Habitación 634.
Copy !req
64. Está allí ahora, esperándole.
Copy !req
65. Ahora que sabe dónde está mi casa,
Copy !req
66. espero que nos veamos más.
Copy !req
67. Sobre todo por la investigación.
Copy !req
68. Una vista del Senado siempre...
Copy !req
69. coloca a las personas implicadas
en el ojo del huracán,
Copy !req
70. con el consiguiente efecto en su carrera.
Copy !req
71. Será un placer trabajar con usted.
Copy !req
72. Llévelo al tribunal el lunes, Frank.
Copy !req
73. ¿Qué ha sido eso?
Copy !req
74. Somos amigos.
Copy !req
75. ¿Chalmers y tú? ¿Qué se cuece?
Copy !req
76. Hotel Daniels, calle Embarcadero, 226.
Copy !req
77. Un testigo del Estado.
Haremos de niñeras.
Copy !req
78. Vamos.
Copy !req
79. - ¿Quién es?
- Policía.
Copy !req
80. El tejado y las salidas.
Copy !req
81. El Sr. Chalmers dijo que
vendrían a las 5.
Copy !req
82. Me lo garantizó.
Copy !req
83. Lo siento, había mucho tráfico.
Copy !req
84. ¿Lleva armas de fuego?
Copy !req
85. No, no llevo nada encima.
Sólo la cartera,
Copy !req
86. y el encendedor.
Copy !req
87. ¿Quiere registrarme?
Copy !req
88. No es necesario.
Póngalo todo en la cama, por favor.
Copy !req
89. ¿Cómo ha llegado aquí desde Chicago?
Copy !req
90. En avión.
Copy !req
91. ¿No venía nadie en el vuelo
ni le vieron llegar?
Copy !req
92. ¿Cómo voy a saberlo? No lo sé.
Copy !req
93. ¿Por qué escogió esta habitación?
Copy !req
94. No la escogí yo. La escogió Chalmers.
Copy !req
95. ¿Por qué?
Copy !req
96. Aléjese de las ventanas. Por eso.
Copy !req
97. Siéntese y relájese, Ross.
Queda mucho tiempo hasta el lunes.
Copy !req
98. Será mejor que pidamos algo de comer.
Copy !req
99. - ¿Qué?
- Algo de comer.
Copy !req
100. Chalmers lo quiere contento,
haremos lo posible para que lo esté.
Copy !req
101. Papá, es para ti.
Copy !req
102. No vienes. ¡Que no! Vamos al cine.
Copy !req
103. Callaos. Silencio. No lleguéis muy tarde.
Copy !req
104. - ¿Diga?
- ¿Capitán?
Copy !req
105. ¿Frank?
Copy !req
106. Hasta luego, papá.
Copy !req
107. He visto a Chalmers.
Copy !req
108. ¿Qué sabe de Ross?
Copy !req
109. Chicago. Podría ser muy importante.
Copy !req
110. Tenía acceso a todos los archivos.
Llevaba las apuestas con su hermano Pete.
Copy !req
111. ¿Chalmers me eligió a mí?
Copy !req
112. ¿Sabe por qué?
Copy !req
113. Sí, sé por qué.
Se presenta a un cargo público.
Copy !req
114. Esmérate. Le caes bien a la prensa.
Copy !req
115. Entiendo.
Copy !req
116. Muy bien. Hasta luego, Sam.
Copy !req
117. ¿Con quién estaba hablando de mí?
Copy !req
118. El Sr. Chalmers dijo que esto
quedaría entre él y yo.
Copy !req
119. Él y yo, eso es todo.
Copy !req
120. Delgetti, el primer turno.
Stanton llegará a las 12.
Copy !req
121. Yo haré el tercero.
Copy !req
122. Sólo tiene que alejarse de las ventanas.
Copy !req
123. Sobre todo por la noche.
Copy !req
124. Llámame antes de irte.
Copy !req
125. Disculpe.
Copy !req
126. La salida de incendios y la autopista.
Copy !req
127. Las malas noticias, ¿no?
Copy !req
128. Pues sí. ¿Quieres que me quede?
Copy !req
129. No. Vete a casa con tu mujer.
Copy !req
130. ¿Qué turno?
Copy !req
131. El segundo.
Copy !req
132. ¿Si trabajamos el fin de semana
nos dan dos días libres?
Copy !req
133. Hasta luego.
Copy !req
134. - Hola.
- Hola.
Copy !req
135. ¿Es la nueva fuente?
Copy !req
136. ¿Fuente? ¡Al cliente solo
le llega para un grifo goteando!
Copy !req
137. Pensaba que a los artistas
no les importaba el dinero.
Copy !req
138. Tener alma cuesta dinero.
Copy !req
139. "Pérdida de fricción del agua en pies.
Tubería de...
Copy !req
140. "Fórmula utilizando tuberías estándar
de 100, en pies".
Copy !req
141. Quiero 600 galones de agua por minuto.
Copy !req
142. ¿Cuál es la velocidad por segundo
de una tubería de cinco pulgadas?
Copy !req
143. Mira a la derecha, al final.
Copy !req
144. Baja hasta 600.
Copy !req
145. Ya está.
Copy !req
146. Ahora vete en horizontal hasta
la tubería de cinco pulgadas.
Copy !req
147. ¿Qué dice?
Copy !req
148. Nueve punto ocho.
Copy !req
149. Ahora quiero la pérdida en pies.
Copy !req
150. En pies, ¿eh?
Copy !req
151. ¿Y?
Copy !req
152. Me he perdido. Nadie es perfecto.
Copy !req
153. ¿Puedo llamar por teléfono?
Copy !req
154. Buenas noches. Por aquí.
Copy !req
155. - Aquí tiene.
- Gracias.
Copy !req
156. - ¿Diga?
- ¿Del?
Copy !req
157. Café Cantata. 931-0770.
Copy !req
158. - 931-0770.
- Eso es.
Copy !req
159. Si me llama el sargento Delgetti,
Copy !req
160. ¿puede avisarme, por favor?
Copy !req
161. - Desde luego.
- Gracias.
Copy !req
162. Del. Me marcho.
Copy !req
163. ¿Todo bien?
Copy !req
164. Sí, claro.
Copy !req
165. ¿Quiere bajar el volumen?
Copy !req
166. Lo siento.
Copy !req
167. ¿Algo para Stanton?
Copy !req
168. No. Hasta mañana.
Copy !req
169. ¿Quién era?
Copy !req
170. Del.
Copy !req
171. ¿Algo interesante?
Copy !req
172. Duérmete.
Copy !req
173. O sea, que no vas a decirme nada.
Copy !req
174. No es para ti, cariño.
Copy !req
175. Todo lo que haces forma parte de mí.
Copy !req
176. Recepción. Dos caballeros.
¿Les dejo subir?
Copy !req
177. ¿Cómo se llaman?
Copy !req
178. Un momento.
Copy !req
179. El Sr. Chalmers y un amigo.
Copy !req
180. Dígales que esperen
y póngame con el 421-7596.
Copy !req
181. - ¿Frank?
- Sí.
Copy !req
182. Chalmers está abajo con otro hombre.
Quieren subir.
Copy !req
183. ¿Chalmers a la una de la madrugada?
Copy !req
184. No les dejes entrar. Tardo cinco minutos.
Copy !req
185. Por favor, apártese de la puerta.
Copy !req
186. Han llegado los últimos
resultados de béisbol.
Copy !req
187. Liga nacional.
Los Giants de San Francisco...
Copy !req
188. han ganado a los Dodgers
dos veces consecutivas.
Copy !req
189. Un 2 a 0 en el partido de la tarde,
y 4 a 1 en el de la noche.
Copy !req
190. No, esperen...
Copy !req
191. Escuchen...
Copy !req
192. Me dijeron...
Copy !req
193. ¿Quién es?
Copy !req
194. Ross. Dos hombres con una escopeta.
Copy !req
195. ¿Y Stanton?
Copy !req
196. Le han dado en la pierna. Ahora lo bajan.
Copy !req
197. Quédate con Ross.
Copy !req
198. En cuanto salgan los del laboratorio,
precíntala.
Copy !req
199. - Que no entre nadie.
- Sí, señor.
Copy !req
200. ¿Es grave?
Copy !req
201. Sí. Tiene una hemorragia.
Copy !req
202. La puerta está cerrada.
Copy !req
203. Ya han metido la pata.
Copy !req
204. Y bien metida. La puerta cerrada.
Copy !req
205. Alguien ha metido la camilla.
Copy !req
206. Sé que te duele...
Copy !req
207. pero tengo que saberlo ahora.
Copy !req
208. ¿Recuerdas algo de los dos hombres?
Copy !req
209. Blancos.
Copy !req
210. El que ha disparado medía 1,75,
más o menos, pelo blanco.
Copy !req
211. La escopeta era una Winchester.
Copy !req
212. Es lo único que recuerdo.
Ha sido todo muy rápido.
Copy !req
213. La cadena no estaba echada. Él la quitó.
Copy !req
214. ¿Quién?
Copy !req
215. Ross. Como si estuviera
esperando a alguien.
Copy !req
216. ¿Cómo tengo la pierna?
Copy !req
217. Aguanta, Carl, llegamos enseguida.
Copy !req
218. Dejen paso.
Copy !req
219. A la derecha.
Copy !req
220. Vamos.
Copy !req
221. Tijeras, Jones.
Copy !req
222. Presión arterial.
Copy !req
223. Oxígeno.
Copy !req
224. Una venda.
Copy !req
225. ¿Puede mover la mano?
Copy !req
226. ¿Puede salir, por favor?
Su compañero está bien. Se curará.
Copy !req
227. Que vengan los de Rayos-X.
Copy !req
228. ¿Cómo está Stanton?
Copy !req
229. Se pondrá bien, pero está malherido.
¿Y Ross?
Copy !req
230. No lo sé.
Copy !req
231. Llama a la mujer de Stanton
para que venga.
Copy !req
232. De acuerdo.
Copy !req
233. Toma.
Copy !req
234. ¿Cómo está?
Copy !req
235. ¿Tensión arterial?
Copy !req
236. Tijeras.
Copy !req
237. Ha bajado a 9 y 7.
Copy !req
238. Hilo.
Copy !req
239. Tijeras.
Copy !req
240. - Ya cierro yo esta.
- De acuerdo.
Copy !req
241. Un poco de bálsamo, por favor.
Copy !req
242. Está bajando.
Y el pulso está subiendo.
Copy !req
243. ¿Cómo estaba antes de la operación?
Copy !req
244. A 14 y 9.
Copy !req
245. Khan, coge esto.
Copy !req
246. Ahora ha bajado a 9 y 7.
Copy !req
247. ¿Cuánta sangre tienes?
Copy !req
248. Aquí tenemos cuatro unidades
y hemos pedido otras cuatro.
Copy !req
249. ¿Cuánta le has puesto?
Copy !req
250. - Ahora empezamos con la primera.
- Tráeme otra.
Copy !req
251. Mayo, por favor.
Copy !req
252. - Éste es el subclavio.
- Déjeme secarle, doctor.
Copy !req
253. Gracias, Deanne.
Copy !req
254. ¿Qué posibilidades tiene?
Copy !req
255. No más de un 50%.
Copy !req
256. Hemos detenido la hemorragia,
pero tiene afectados vasos importantes.
Copy !req
257. Gracias, doctor.
Copy !req
258. ¿Cómo está?
Copy !req
259. Grave.
Copy !req
260. ¿Stanton?
Copy !req
261. Está bien. Está durmiendo.
Copy !req
262. Quiero hablar contigo.
Copy !req
263. Tengo el informe del laboratorio.
Copy !req
264. Nada en el hotel. ¿Cómo entraron?
Copy !req
265. Ross quitó la cadena desde dentro.
Copy !req
266. ¿Dejó entrar a los asesinos?
¿Por qué haría una cosa así?
Copy !req
267. Eso quiero preguntarle.
Copy !req
268. ¿Qué me dices del golpe? ¿Qué opinas?
Copy !req
269. Escopeta y guardaespaldas. Profesionales.
Copy !req
270. He tenido que llamar a Chalmers.
Copy !req
271. ¿Y?
Copy !req
272. No ha reaccionado muy bien.
Es su gran baza.
Copy !req
273. Ya sabes,
la vista del subcomité del Senado.
Copy !req
274. No podrá dar la gran sorpresa
que ha prometido a todos.
Copy !req
275. Intentará sacar partido
culpándonos a nosotros.
Copy !req
276. Atente al reglamento.
Copy !req
277. ¿Este caso es mío o de Chalmers?
Copy !req
278. Sólo me interesan los resultados.
Copy !req
279. Haz lo que creas más conveniente.
Copy !req
280. Intentaré apoyarte.
Copy !req
281. Disculpe, señor.
¿Es usted el policía que no ha comido?
Copy !req
282. Sí, señora.
Copy !req
283. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
284. ¿Dónde está?
Copy !req
285. ¿Cómo está, doctor?
Copy !req
286. Como se esperaba. Todavía
está bajo los efectos de la anestesia.
Copy !req
287. Soy Walter Chalmers.
Copy !req
288. ¿Hay posibilidades de obtener
una declaración de Ross antes del lunes?
Copy !req
289. No puedo decírselo.
Tal vez siga inconsciente.
Copy !req
290. Le agradezco su esfuerzo, doctor.
Copy !req
291. Ve a buscar a la supervisora.
Copy !req
292. ¿Qué ha pasado, teniente?
Copy !req
293. - ¿Quién más sabía dónde estaba?
- ¿Cómo?
Copy !req
294. ¿Quién más sabía dónde estaba?
Copy !req
295. ¿A qué se refiere?
Copy !req
296. Sabían dónde encontrarlo
y utilizaron su nombre para entrar.
Copy !req
297. ¿Insinúa que revelé su paradero?
Copy !req
298. Alguien lo hizo.
Copy !req
299. Y no fuimos nosotros.
Copy !req
300. Ésa no es la cuestión.
Copy !req
301. Ya lo creo que sí.
Copy !req
302. Tengo un oficial, con familia,
Copy !req
303. gravemente herido de bala.
Copy !req
304. Y yo tengo un testigo
que no puede hablar.
Copy !req
305. Hábleme de Ross. ¿Qué trato hizo con él?
Copy !req
306. ¿Trato?
Copy !req
307. Teniente, no intente
eludir la responsabilidad.
Copy !req
308. Como dirían ustedes, ha fallado.
Copy !req
309. Sabía lo importante
que era su testimonio.
Copy !req
310. Y sin embargo, no tomó las debidas
precauciones para protegerlo.
Copy !req
311. Para usted era solo un trabajo.
Copy !req
312. Si hubiera sido más y se hubiera
entregado como me hicieron creer...
Copy !req
313. Crea lo que quiera.
Copy !req
314. Usted trabaje por su lado,
yo trabajaré por el mío.
Copy !req
315. Oficiaré personalmente
en su crucifixión pública...
Copy !req
316. si Ross no se recupera
durante la vista...
Copy !req
317. para que al menos pueda
presentar su declaración.
Copy !req
318. No pienso sufrir las consecuencias
de su incompetencia.
Copy !req
319. Y aunque no existiera tal...
Copy !req
320. estoy seguro de que puedo
demostrar negligencia por su parte.
Copy !req
321. Tal vez vuelvan a intentarlo.
Copy !req
322. Volveré por la mañana con mi gente.
Copy !req
323. Gracias, doctor.
Copy !req
324. Quiero que sustituyan al Dr. Willard.
Es demasiado joven e inexperto.
Copy !req
325. Prefiero a mi cirujano.
Copy !req
326. Informe al administrador.
Copy !req
327. Pero el Dr. Willard es uno de...
Copy !req
328. Prefiero sustituirlo, si no le importa.
Copy !req
329. - Informaré al administrador.
- Muchas gracias.
Copy !req
330. ¿Doctor?
Copy !req
331. Han ingresado a un pariente mío
herido de bala.
Copy !req
332. ¿Dónde puedo encontrarlo?
Copy !req
333. ¿Ha preguntado en recepción?
Copy !req
334. No hay nadie.
Copy !req
335. Intente en el segundo piso,
en urgencias.
Copy !req
336. Gracias, doctor.
Copy !req
337. ¿Sí?
Copy !req
338. Teniente, es para usted.
Copy !req
339. Gracias.
Copy !req
340. ¿Diga?
Copy !req
341. Dr. Kenner. Tal vez no sea importante...
Copy !req
342. un hombre me ha preguntado
por un pariente suyo...
Copy !req
343. herido de bala ingresado aquí.
Copy !req
344. Pensé que debería saberlo.
Copy !req
345. ¿Medía 1,75? ¿Pelo canoso?
Copy !req
346. Le he dicho que estaba
en el segundo piso.
Copy !req
347. Gracias.
Copy !req
348. Delgetti.
Copy !req
349. Nuestro hombre está en el edificio.
Sabe dónde está Ross.
Copy !req
350. - Ocúpate de la planta baja.
- De acuerdo.
Copy !req
351. Ve con Ross. No dejes entrar más
que al Dr. Willard y a las enfermeras.
Copy !req
352. ¡Hay un hombre en la escalera!
Copy !req
353. ¡Polly, llama a anestesia
y trae un desfibrilador!
Copy !req
354. Doctor, paro cardíaco en la UVI.
Copy !req
355. Llame a Delgetti. Cubran el vestíbulo.
Copy !req
356. De acuerdo.
Copy !req
357. No hay tensión arterial.
Copy !req
358. Adelante.
Copy !req
359. ¿Quieres una nueva desfibrilación?
Copy !req
360. Ahora no. En este estado, no.
Copy !req
361. - ¿Cuánto bicarbonato?
- Quince.
Copy !req
362. De acuerdo, dáselo.
Copy !req
363. - ¿Quieres lactosa?
- Un poco.
Copy !req
364. - ¿Reacción de las pupilas?
- No. Dilatadas.
Copy !req
365. Sube también el calcio.
Copy !req
366. ¿Qué pasa ahora?
Copy !req
367. No hay actividad.
Copy !req
368. Necesito más epinefrina.
Copy !req
369. Medio miligramo, por favor.
Copy !req
370. Necesito su ayuda.
Copy !req
371. ¿De qué se trata?
Copy !req
372. Quiero que deje todo igual.
Copy !req
373. Si Chalmers descubre que Ross ha muerto,
cerrará el caso.
Copy !req
374. - Quiero al hombre que lo mató.
- Entiendo.
Copy !req
375. Pero no quiero ponerle en un aprieto.
Copy !req
376. Me hago cargo.
Copy !req
377. Su historial puede traspapelarse.
Copy !req
378. Que desaparezca. Me hago responsable.
Copy !req
379. De acuerdo.
Copy !req
380. Llama al juez de instrucción.
Que Ross sea un "no identificado".
Copy !req
381. Quiero una ambulancia privada,
blanca, y con discreción.
Copy !req
382. Hasta aquí, doctor.
Copy !req
383. Tranquilo.
Copy !req
384. Al depósito de cadáveres.
Copy !req
385. Vamos.
Copy !req
386. ¡Fresco del día!
Copy !req
387. Compruebe si el Dr. Willard sigue aquí.
Copy !req
388. Llame al teniente Bullitt.
Copy !req
389. Lo siento, Joe.
Lo han trasladado a otra habitación.
Copy !req
390. ¿Una línea exterior, por favor?
Copy !req
391. ¿Puedo hablar con su supervisora,
por favor?
Copy !req
392. Está ocupada.
Copy !req
393. Le agradecería que le dijera que
Walter Chalmers quiere verla.
Copy !req
394. Enseguida. Es muy urgente.
Copy !req
395. Sí, Sr. Chalmers.
Copy !req
396. Quiero hablar con el Dr. Willard,
por favor.
Copy !req
397. Gracias.
Copy !req
398. ¿En qué puedo ayudarle?
Copy !req
399. Quería a la otra supervisora.
Copy !req
400. La del turno de noche salió
hace una hora.
Copy !req
401. Soy la Sra. Francis. ¿Puedo ayudarle?
Copy !req
402. Desde luego.
Tenían un paciente llamado Johnny Ross.
Copy !req
403. - Y parece que ha desaparecido.
- ¿Desaparecido?
Copy !req
404. Estaba en la UVI, pero en el hospital
no saben dónde se encuentra.
Copy !req
405. Eso es imposible.
Copy !req
406. ¿Puedo ver su historial?
Copy !req
407. Lo siento, las normas...
Copy !req
408. Lo solicita la policía.
¿No es así, capitán Baker?
Copy !req
409. Sí, capitán. Ahora se lo busco.
Copy !req
410. Disculpe, el Dr. Willard ya ha salido.
Copy !req
411. Llámele a su casa.
Copy !req
412. ¿Seguro que no está?
Copy !req
413. ¿Tiene el teléfono personal
del Dr. Willard?
Copy !req
414. Lo siento, pero mi testigo...
Copy !req
415. ha tenido una serie
de complicaciones médicas.
Copy !req
416. Creo que tendré que renunciar
a la foto junto a su cama...
Copy !req
417. aunque hubiera compensado
su imposibilidad de testificar mañana.
Copy !req
418. Pero a decir verdad,
no puedo exigir demasiado.
Copy !req
419. ¿Quiere decir que su testigo sorpresa
no podrá declarar?
Copy !req
420. Estaba medio muerto cuando lo trajeron.
Copy !req
421. Después de esta tentativa,
Copy !req
422. entenderá que quiera
mantenerlo en secreto.
Copy !req
423. - Desde luego.
- Ha sido un placer.
Copy !req
424. El teniente Bullitt no contesta.
Copy !req
425. Sigue intentándolo.
Copy !req
426. No encuentro el historial del Sr. Ross.
Ha debido traspapelarse.
Copy !req
427. - ¡Qué oportuno!
- ¿Oportuno?
Copy !req
428. Informaré al administrador.
Muchas gracias.
Copy !req
429. Quiero una lista completa
del personal que pudo...
Copy !req
430. ayudar a Bullitt a hacer
desaparecer a Johnny Ross.
Copy !req
431. Se llevó a mi testigo
para su lucimiento personal.
Copy !req
432. - Me juego el cuello.
- ¡Y encuentre a Ross!
Copy !req
433. Enseguida.
Copy !req
434. El teniente Bullitt.
Copy !req
435. ¿Dónde está mi testigo?
Copy !req
436. Lo tengo yo.
Copy !req
437. ¿Dónde está?
Copy !req
438. ¿Me lo va a decir o no?
Copy !req
439. Ahora mismo, no puedo.
Copy !req
440. El capitán Baker quiere hablar con usted.
Copy !req
441. Escuche, teniente.
Copy !req
442. Lo quiero fuera del caso.
Copy !req
443. No hay problema.
Copy !req
444. ¿Quieres desayunar?
Copy !req
445. Sólo café.
Copy !req
446. Gracias.
Copy !req
447. ¿Por qué?
Copy !req
448. - ¿Está abierto?
- La puerta está abierta.
Copy !req
449. Intente recordar cuando vio a
los dos hombres por primera vez.
Copy !req
450. ¿Recuerda algo?
Copy !req
451. Ya les he dicho que me pegaron
antes de que pudiera fijarme.
Copy !req
452. No recuerdo nada de ellos. Nada.
Copy !req
453. Empiece a recordar.
Copy !req
454. ¡No puedo!
Copy !req
455. Es la pura verdad.
Copy !req
456. Delgetti, llévatelo.
Copy !req
457. Déle una oportunidad, teniente.
Hace lo que puede.
Copy !req
458. No lo suficiente.
Copy !req
459. Ya recordará.
Copy !req
460. Pierdes el tiempo.
Copy !req
461. Bueno, sigamos.
Copy !req
462. Recuerdo que el que me pegó...
Copy !req
463. tenía la cara cuadrada.
Copy !req
464. No había mucha luz.
Quieren ahorrar electricidad.
Copy !req
465. ¿Así?
Copy !req
466. No. Más fina.
Copy !req
467. Eso es.
Copy !req
468. Empiezo a recordar.
Copy !req
469. Volvamos al tipo de la 634.
¿No llevaba equipaje?
Copy !req
470. Exacto, señor.
Copy !req
471. - ¿Y no dejó nada en depósito?
- No, señor.
Copy !req
472. Llegó sin nada,
así que se fijó bien en él.
Copy !req
473. Siempre me fijo en esos.
Copy !req
474. ¿Entonces vio cómo llegó?
Copy !req
475. Sí, señor. En taxi.
Copy !req
476. ¿De qué compañía?
Copy !req
477. Sunshine.
Copy !req
478. ¿Cuántos años tenía el tipo que le pegó?
Copy !req
479. Unos 50.
Copy !req
480. ¿Cómo tenía el pelo?
Copy !req
481. Gris. Medio calvo. Calvo a ambos lados.
Copy !req
482. ¿Así?
Copy !req
483. No, más calvo.
Copy !req
484. ¿Le sirvo de ayuda, señor?
Copy !req
485. Nunca me han ayudado tanto.
Copy !req
486. Primero se paró en el Mark.
Copy !req
487. ¿Cuánto tiempo?
Copy !req
488. No mucho.
Copy !req
489. Pare allí y espere.
Copy !req
490. - ¿Diga?
- ¿Eddy?
Copy !req
491. Me debes uno. Necesito información
sobre un tal Johnny Ross de Chicago.
Copy !req
492. Dame media hora.
Nos encontramos en Enrico's.
Copy !req
493. De acuerdo.
Copy !req
494. - Dos.
- ¿Dos qué?
Copy !req
495. Hizo dos llamadas.
La segunda era una conferencia.
Copy !req
496. ¿Cómo lo sabe?
Copy !req
497. Puso muchas monedas.
Copy !req
498. Buenos días, Sam.
Creo que no tengo el placer.
Copy !req
499. El Sr. Chalmers.
Mi esposa, la Sra. Bennet.
Copy !req
500. Mi hijos, Paul y Tony.
Copy !req
501. ¿Qué tal, Tony?
Copy !req
502. ¿Puedo hablar un momento
a solas con Sam?
Copy !req
503. Por supuesto.
Copy !req
504. Hoy en día debe de ser
muy duro criar hijos.
Copy !req
505. Supongo que Tony va a la universidad.
Copy !req
506. Así es.
Copy !req
507. Imagino el gran esfuerzo económico
que supone...
Copy !req
508. tener un hijo en la universidad
con el salario de un capitán.
Copy !req
509. No veo por qué un hombre
con sus aptitudes...
Copy !req
510. no debería ascender
con el apoyo adecuado.
Copy !req
511. Mi familia me espera, Sr. Chalmers.
Copy !req
512. Bullitt ha secuestrado a mi testigo.
Copy !req
513. Lo ha sacado del hospital.
Copy !req
514. Como su superior,
he dejado el caso en sus manos.
Copy !req
515. Si ha trasladado a Ross,
tendrá sus razones.
Copy !req
516. ¿No va a ordenarle que desvele
dónde esconde a Ross?
Copy !req
517. Es su caso, Sr. Chalmers.
Copy !req
518. Capitán, le entrego un recurso
de hábeas corpus...
Copy !req
519. por el que le hago responsable
de la entrega de Ross.
Copy !req
520. Tengo testigos...
Copy !req
521. de que lo ha recibido.
Copy !req
522. Necesito ese testigo para
demostrar que existe.
Copy !req
523. Disculpe, señor.
Papá, mamá está esperando.
Copy !req
524. Enseguida acabo, Tony.
Copy !req
525. No permitiré que me acusen
de realizar falsas promesas,
Copy !req
526. por sensacionalismo barato...
Copy !req
527. ni que su teniente me comprometa.
Ni me expurgue.
Copy !req
528. Espéreme. No tardaré.
Copy !req
529. Según mis fuentes, la mafia de Chicago...
Copy !req
530. sorprendió a Johnny Ross
con las manos en la caja.
Copy !req
531. Creen que hizo un desfalco...
Copy !req
532. de unos dos millones de pavos
mientras controlaba las apuestas.
Copy !req
533. Intentaron deshacerse de él
el sábado por la noche, en Chicago.
Copy !req
534. ¿Chicago?
Copy !req
535. Consiguió escapar ileso.
Creen que se esconde aquí.
Copy !req
536. ¿De cuándo es la información?
Copy !req
537. De hace cuatro horas.
Lo buscan por toda la ciudad.
Copy !req
538. Vigilan los muelles, el aeropuerto,
no quieren que salga del país.
Copy !req
539. ¿Alguien más intenta matarlo?
Copy !req
540. No, que yo sepa.
Copy !req
541. ¿Y su hermano, Pete?
Copy !req
542. Está limpio.
Copy !req
543. Muy bien, Eddy. Gracias.
Copy !req
544. ¿Puedo hacer algo por ti?
Copy !req
545. Pues sí.
Copy !req
546. ¿Recuerdas a Zash-Zhoe?
Le han echado de tres a cinco años.
Copy !req
547. ¿Por qué?
Copy !req
548. Por recibir mercancía robada.
Copy !req
549. Lo intentaré.
Copy !req
550. Gracias, Frank.
Copy !req
551. - Tome.
- Cuídese, teniente.
Copy !req
552. ¿Qué demonios está pasando?
Copy !req
553. ¡Una persecución!
Copy !req
554. Hay dos hombres muertos. Un policía
en el hospital. Un testigo moribundo.
Copy !req
555. Quiero saber qué pasa. Ahora mismo.
Copy !req
556. Aquí tiene el informe.
Copy !req
557. Un hombre como Chalmers
podría sernos de gran ayuda.
Copy !req
558. Podría hablar por nosotros,
en los lugares adecuados.
Copy !req
559. Podría luchar por nosotros
en la asamblea legislativa.
Copy !req
560. Tienes que entregar a su testigo.
Copy !req
561. ¿Dónde está Ross?
Copy !req
562. ¡Díselo! ¡Es una orden!
Copy !req
563. Está muerto.
Copy !req
564. ¿Muerto?
Copy !req
565. Murió anoche.
Copy !req
566. ¿Después de trasladarlo?
Copy !req
567. Antes. Figura como "no identificado".
Copy !req
568. Estás loco.
Copy !req
569. Sacar a escondidas de un hospital
a un hombre muerto...
Copy !req
570. Y tenemos dos cadáveres que
tal vez no tenían nada que ver con esto.
Copy !req
571. El hombre a quien perseguía mató a Ross.
Copy !req
572. ¿Cómo lo sabes? ¿Lo viste?
Copy !req
573. Sí. Intentó matarme con una escopeta.
Copy !req
574. Una Winchester.
Copy !req
575. En la radio han dicho que
los cuerpos estaban irreconocibles.
Copy !req
576. Ahora solo tiene dos cadáveres.
No sirven en un tribunal.
Copy !req
577. Tengo una pista. Quiero seguirla.
Copy !req
578. "Dorothy Simmons.
Hotel Thunderbolt. San Mateo".
Copy !req
579. Ross la llamó de una cabina
de Unión Square,
Copy !req
580. unas nueve horas antes de que le mataran.
Copy !req
581. Llamó a su novia. ¿Qué prueba eso?
Copy !req
582. Es domingo. Voy a retener el recurso
hasta el lunes por la mañana.
Copy !req
583. ¿Frank?
Copy !req
584. Anda. Vete.
Copy !req
585. Necesito un coche.
Copy !req
586. Lo siento, teniente, no quedan.
Copy !req
587. La Srta. Simmons no contesta.
Copy !req
588. ¿En qué habitación está?
Copy !req
589. Lo siento, no podemos proporcionarle...
Copy !req
590. Lleve a este caballero
a la habitación 114, por favor.
Copy !req
591. ¿Hola, Del?
Copy !req
592. Sí, sí.
Copy !req
593. Estrangulada.
Copy !req
594. Creía que te conocía.
Copy !req
595. Pero ya no estoy tan segura.
Copy !req
596. ¿Dejas que algo te afecte?
¿Qué te afecte de verdad?
Copy !req
597. ¿O ya estás tan acostumbrado
que nada te conmueve?
Copy !req
598. Vives en una cloaca, Frank.
Copy !req
599. Día tras día.
Copy !req
600. Es parte de la vida.
Y no podemos ignorarlo.
Copy !req
601. Sé que está ahí, pero no necesito
que me recuerden continuamente...
Copy !req
602. el horror que nos rodea.
Copy !req
603. Para ti, vivir con la violencia
y la muerte es una forma de vida.
Copy !req
604. ¿Cómo puedes implicarte
sin ser cada vez más insensible?
Copy !req
605. Tu mundo está tan lejos
del que conozco...
Copy !req
606. ¿Qué será de nosotros, con el tiempo?
Copy !req
607. El tiempo empieza ahora.
Copy !req
608. - ¿Qué tienes?
- Empecemos con la cuchilla.
Copy !req
609. Una cuchilla de unos 20 cm.
Copy !req
610. El equipaje de la Srta. Simmons
ha llegado del aeropuerto.
Copy !req
611. Muy bien.
Copy !req
612. ¿Dónde está?
Copy !req
613. - Aquí tienes.
- Un par de zapatos dorados...
Copy !req
614. ¿De dónde viene?
Copy !req
615. Del hotel Thunderbolt de San Mateo.
Copy !req
616. - ¿De quién es?
- De Simmons.
Copy !req
617. ¿Qué es?
Copy !req
618. Un relicario y un reloj de metal dorado.
Copy !req
619. Un collar de perlas. Guárdalo bien.
Copy !req
620. Es de un hombre.
Copy !req
621. Agencia de viajes Dearborn de Chicago.
Roma.
Copy !req
622. ¡Mira cuántos folletos!
Copy !req
623. ¿Qué opinas de todo esto?
Creía que estaba sola.
Copy !req
624. Ahora resulta que está con un tío.
Copy !req
625. Bolso nuevo, todavía lleva el precio.
Copy !req
626. Dame una bolsa, Tony.
Copy !req
627. Todo es nuevo. Ni siquiera habían salido.
Copy !req
628. ¿Pasaporte? Nada. Ni billetes.
Copy !req
629. Yo tampoco encuentro billetes.
Copy !req
630. ¡Premio!
Copy !req
631. ¿Qué has encontrado?
Copy !req
632. Perfecto.
Copy !req
633. "Albert E. Renick".
Copy !req
634. ¿Quién demonios es Simmons?
Copy !req
635. Mira cuánto dinero tiene.
Copy !req
636. Fíjate.
Copy !req
637. ¡Está forrado!
Copy !req
638. Tenemos a un tal Renick.
Copy !req
639. ¿Quién puede ser?
Copy !req
640. ¡Mira lo que he encontrado!
Copy !req
641. "Dorothy Renick".
Copy !req
642. Mételo aquí.
Copy !req
643. Nos estamos acercando "A.R.".
Copy !req
644. ¿Qué opinas?
Copy !req
645. Dame una bolsa, Tony.
Las huellas de todo esto.
Copy !req
646. Acabemos de una vez.
Copy !req
647. - Gracias, Tony.
- De nada.
Copy !req
648. Sin billetes ni pasaporte.
Copy !req
649. Llama a Inmigración, a Chicago.
Que envíen los pasaportes de los Renick.
Copy !req
650. - Voy a comprobar las huellas de Ross.
- De acuerdo.
Copy !req
651. Numerosas heridas de bala
en la parte izquierda de la cara...
Copy !req
652. y del cuello, a la altura
de la parte superior del tórax.
Copy !req
653. Se extienden desde la zona
lateral del ojo izquierdo...
Copy !req
654. y una parte de la órbita izquierda
está lesionada...
Copy !req
655. De la herida mana un humor acuoso.
Copy !req
656. En la zona circundante
hay profundos desgarros...
Copy !req
657. que se han cerrado con puntos
de sutura quirúrgicos.
Copy !req
658. Hay numerosas incisiones quirúrgicas
en la parte izquierda de la cara.
Copy !req
659. Hay una hemorragia considerable
en estos tejidos...
Copy !req
660. y una serie de suturas quirúrgicas
en toda esta zona.
Copy !req
661. Entradas en los orificios nasales...
Copy !req
662. y numerosos restos de plomo
alojados en la misma zona.
Copy !req
663. Asimismo, hay laceraciones y numerosas
heridas de bala de escopeta...
Copy !req
664. en la parte izquierda del cuello.
Copy !req
665. Encontramos heridas similares
en la parte superior izquierda del tórax.
Copy !req
666. ¿Puede enviarme las huellas enseguida?
Copy !req
667. Hay un catéter de goma que
va desde la zona lateral de...
Copy !req
668. El capitán Bennet le dijo que
tenía hasta el lunes por la mañana...
Copy !req
669. para cumplimentar el hábeas corpus.
Copy !req
670. Pero quiero una declaración
ahora mismo...
Copy !req
671. conforme Ross murió
mientras estaba bajo su custodia.
Copy !req
672. Cuando esté listo. ¿Sí?
Copy !req
673. Están llegando las fotografías.
Copy !req
674. Ahora subo. Gracias.
Copy !req
675. Quiero esa declaración firmada. Ahora.
Copy !req
676. Disculpe.
Copy !req
677. ¿Es la chica?
Copy !req
678. Sí.
Copy !req
679. Ross.
Copy !req
680. "Albert Edward Renick".
Copy !req
681. "Vendedor de coches usados. Chicago".
Copy !req
682. ¿Quién es Renick?
Copy !req
683. El hombre que mataron
en el Hotel Daniels.
Copy !req
684. Nos mandó vigilar al hombre equivocado,
Sr. Chalmers.
Copy !req
685. Dorothy y Al Renick...
Copy !req
686. tienen una reserva para el vuelo
a Roma de las 7.
Copy !req
687. Billetes separados. No confirmados.
Copy !req
688. Y me han llamado de Chicago.
Copy !req
689. Renick no tiene antecedentes.
Está limpio, Frank.
Copy !req
690. Ross robó casi dos millones
de dólares a la mafia.
Copy !req
691. Envió a Renick para desviar la atención.
Copy !req
692. Después mató a la mujer
de Renick para que no hablara.
Copy !req
693. Terminales
Copy !req
694. Salidas
Copy !req
695. Homicidios, San Francisco.
Copy !req
696. ¿Tiene a un tal Sr. Renick en el vuelo
de las 7 a Roma?
Copy !req
697. Confirmó el vuelo hace media hora.
Copy !req
698. ¿Ya se ha registrado?
Copy !req
699. No. Podría hacerlo en la puerta
de embarque. ¿Llamo a Seguridad?
Copy !req
700. Llame a la puerta.
Que vuelvan a pedir los pasaportes.
Copy !req
701. - ¿Qué puerta?
- La 73.
Copy !req
702. Buenas noches, damas y caballeros.
Copy !req
703. Vuelo 110, listo para el embarque.
Copy !req
704. Esperamos que tengan un vuelo agradable.
Gracias por volar con Pan American.
Copy !req
705. No fumen más allá de esta zona.
Copy !req
706. Preparen sus pasaportes
para inspección...
Copy !req
707. cuando pasen
por la puerta de embarque.
Copy !req
708. Disculpe.
Copy !req
709. ¿Va con el viaje organizado?
Hay otras chicas delante.
Copy !req
710. Sigan pasando.
Copy !req
711. Servicio de pasajeros.
Copy !req
712. ¿En qué puedo ayudarle?
Copy !req
713. ¿Tiene a un tal Al E. Renick
en el vuelo 124 a Londres?
Copy !req
714. ¿Qué?
Copy !req
715. Gracias. En el último momento,
vuelo a Roma. Torre de control.
Copy !req
716. Damas y caballeros,
debemos volver a la puerta de embarque.
Copy !req
717. Por su seguridad,
permanezcan sentados...
Copy !req
718. hasta que el avión se haya
detenido por completo.
Copy !req
719. Se trata solo de un breve retraso.
Copy !req
720. Se ruega a todos
los pasajeros que desembarquen...
Copy !req
721. y permanezcan en la sala de espera.
Gracias.
Copy !req
722. Sigue siendo mi testigo.
Copy !req
723. Estaré encantado de cedérselo mañana
tras prestar declaración.
Copy !req
724. La mafia.
Copy !req
725. Numerosos asesinatos.
Copy !req
726. Podría beneficiarnos a los dos.
Copy !req
727. A ver si nos entendemos, Chalmers.
No me cae bien.
Copy !req
728. No sea ingenuo, teniente.
Copy !req
729. Los dos sabemos cómo se hace carrera.
Copy !req
730. La integridad se vende al público.
Copy !req
731. Venda lo que quiera,
pero no aquí, esta noche.
Copy !req
732. Frank, todos debemos transigir.
Copy !req
733. ¡Tonterías!
Copy !req
734. Lárguese de aquí. ¡Ahora mismo!
Copy !req
735. ¿Cuánto retraso hay?
Copy !req
736. Unos 45 minutos.
Copy !req
737. No tardaremos.
Copy !req
738. ¡Llame a Seguridad!
Copy !req
739. Su billete, por favor.
Copy !req
740. ¡Atrás, atrás!
Copy !req
741. ¿Quién sería? ¿Qué habrá hecho?
Copy !req
742. He oído el disparo desde
el final del vestíbulo.
Copy !req
743. Es policía, seguro.
Copy !req
744. Retrocedan. Atrás. Despejen la zona.
Copy !req
745. No es un espectáculo para señoras.
Copy !req