1. Creo en América.
Copy !req
2. Creo en el sueño americano.
Copy !req
3. Creo en la forma de vida americana,
Copy !req
4. que todo ciudadano debería tener
trabajo digno, familia y hogar propio.
Copy !req
5. Y dos… Dos coches en cada garaje,
claro que sí.
Copy !req
6. ¿Qué hace este coche por 100000 dólares?
¿Tocarte los huevos al conducir?
Copy !req
7. Sería mejor que el control de velocidad.
Copy !req
8. Quien se gasta 100000 en un coche
merece que se lo roben
Copy !req
9. y que le den una paliza.
Copy !req
10. - Yo conduzco.
- Va a ser que no.
Copy !req
11. ¿Cómo que no?
Copy !req
12. Conduces como Corky
de la serie A fuerza de cariño.
Copy !req
13. Y tú como un puto maníaco.
Copy !req
14. ¿Por qué no gritas más fuerte?
Creo que aún no has despertado a nadie.
Copy !req
15. Te equivocas.
Copy !req
16. - ¿Has visto el arma de ese tipo?
- Era enorme.
Copy !req
17. ¿Qué te pasa?
Has dicho que no estaba en casa.
Copy !req
18. - Tenemos compañía.
- ¡Mierda!
Copy !req
19. ¡Me vas a matar, tío!
¡Mañana tengo cosas que hacer!
Copy !req
20. ¡No!
Copy !req
21. ¡Cuidado!
Copy !req
22. Vale. ¡Hay gente!
Copy !req
23. ¡Mierda!
Copy !req
24. No les hemos dado.
Copy !req
25. ¿Vale? ¿Estás contento? Me has acojonado.
Copy !req
26. ¿Por qué aparcamos
delante de una comisaría?
Copy !req
27. Oiga, agente.
Copy !req
28. Disculpe.
Copy !req
29. ¿Es que te has metido algo o qué?
Copy !req
30. - No pasará nada.
- Ya.
Copy !req
31. Oiga, ¿podría ayudar a un hermano?
Intentamos llegar a Disneylandia.
Copy !req
32. ¿Van hacia Disneylandia?
Copy !req
33. Sí, mi amigo es retrasado.
Copy !req
34. Es de Arkansas y quiere ir a Disneylandia.
Copy !req
35. ¿Quieres ir a Disneylandia, tío?
Copy !req
36. - Disneylandia.
- ¿Ve? Disneylandia.
Copy !req
37. ¿Dónde? Me encanta cómo lo dice.
Copy !req
38. Dilo otra vez.
Copy !req
39. Disneylandia.
Copy !req
40. Le encanta. Por eso queremos ir.
Copy !req
41. Vayan hacia el este por la 10.
Copy !req
42. - Bien.
- Cuando lleguen a la 5,
Copy !req
43. vayan al sur hacia Anaheim.
Copy !req
44. Verán las señales.
Copy !req
45. El poli no solo era idiota
y nos dio instrucciones,
Copy !req
46. sino que nos dibujó un mapa.
Copy !req
47. Sí, vale, se quedó conmigo,
pero si vuelves a hacerlo, te juro que…
Copy !req
48. Hola, Mimi. Ya. Veamos.
Copy !req
49. Trae copas para todos, ¿vale?
Copy !req
50. - Gracias, Archie.
- De nada.
Copy !req
51. Por el show de Rock y Archie.
Copy !req
52. Ya lo sabes.
Copy !req
53. Tío, hay algo que no entiendo.
Copy !req
54. Lo compartimos todo, ¿verdad?
Copy !req
55. Claro. Somos socios.
Copy !req
56. Y dime, socio,
¿por qué siempre tienes más pasta que yo?
Copy !req
57. ¿Tienes problemas de dinero?
Copy !req
58. Nada que no pueda manejar.
Copy !req
59. Bueno, lo mío es tuyo. Ya lo sabes.
Copy !req
60. Sí, lo sé.
Copy !req
61. Me gusta.
Copy !req
62. Tranqui, cariñosón.
Copy !req
63. Una mujer así
tiene que tener un hombre que la ronde.
Copy !req
64. - ¿Y?
- ¿"Y"?
Copy !req
65. Peleas como una niña.
¿Quieres que te den una paliza?
Copy !req
66. Es lo bueno de tenerte cerca, tío.
Copy !req
67. Me proteges.
Copy !req
68. Tú espera y verás.
Copy !req
69. - ¿Qué?
- ¿Cómo que qué?
Copy !req
70. - He oído que me llamabas.
- No te he llamado.
Copy !req
71. Mi amigo decía
que te querías enrollar conmigo.
Copy !req
72. - Según él, lo has dicho tú.
- ¿Estás de coña?
Copy !req
73. ¿Qué? Ha sido él quien lo ha dicho.
Lo haré si tú…
Copy !req
74. ¿Qué pasa?
Copy !req
75. ¿Qué coño crees que haces?
Copy !req
76. Mierda.
Copy !req
77. Sé que parece
que intentaba ligar con tu chica,
Copy !req
78. pero, en realidad, me la estaba ligando
más de lo que crees, cabrón.
Copy !req
79. Así que ¿por qué no te largas
Copy !req
80. antes de que te dé un cachete en el culo?
Copy !req
81. - Te mataré.
- Amigo, ¿hay algún problema?
Copy !req
82. Sí, hay un problema.
Este caracoño es un puto problema.
Copy !req
83. - Hay cosas que deberías hacer…
- Archie, calma.
Copy !req
84. ¡Te voy a arrancar la puta oreja!
Copy !req
85. - Arch, cálmate.
- ¡Intento calmarme!
Copy !req
86. ¡Pero este gilipollas no me deja!
Copy !req
87. ¡Me está poniendo a mil
con esos ojos de loco y ese olor a sobaco!
Copy !req
88. Vale.
Copy !req
89. Parece que hemos de solucionar problemas.
Copy !req
90. No, los hemos solucionado. Todo va bien.
Copy !req
91. Me alegro. Dejad que os invite a una copa.
Copy !req
92. Dale en los huevos.
Copy !req
93. ¡Ahora sí que la has jodido, cabrón!
Copy !req
94. ¡Keats!
Copy !req
95. Tío, así no.
Copy !req
96. ¿Qué pasa?
Copy !req
97. Así.
Copy !req
98. Eso es de la vieja escuela.
Copy !req
99. ¡Cariño! ¡Ay, terroncito!
Copy !req
100. Cariño, vale. ¿Cómo está tu pajarito?
Copy !req
101. Tío, ¿qué mierda de carne comes?
Copy !req
102. Parece sacada
de la nevera de un asesino caníbal.
Copy !req
103. Gracias, tío.
Copy !req
104. Vale. Gracias.
Copy !req
105. Vale.
Copy !req
106. Te diré una cosa:
saco pasta de otro sitio.
Copy !req
107. Lo de robar coches está bien.
Copy !req
108. Me lo paso bien cuando lo hacemos,
pero tengo…
Copy !req
109. Mis ingresos vienen de un tipo.
Copy !req
110. Ya te digo, es el camello más importante
del oeste.
Copy !req
111. - El más grande.
- Venga ya.
Copy !req
112. Ron, tu invento…
Copy !req
113. ESPRAY ANTICALVICIE
Copy !req
114. Mira. Mi madre ha empezado
a usar eso. Funciona.
Copy !req
115. Y dos… Dos coches en cada garaje.
Copy !req
116. Mira. Ahí lo tienes.
Copy !req
117. Vengan a Colton Motors.
Copy !req
118. Consigan un trozo de ese sueño americano.
Copy !req
119. ¿Qué haces para el tío de los coches?
Copy !req
120. Soy el intermediario.
Copy !req
121. Organizo las entregas y los envíos.
Copy !req
122. Solo debo hacer
que el señor Colton esté contento.
Copy !req
123. Si es tan importante como dices,
tiene que estar contento.
Copy !req
124. Lo he estado pensando,
y tú necesitas dinero.
Copy !req
125. Es que eres el único
de quien me he fiado en mi vida.
Copy !req
126. Así que podría hablar con el señor Colton
para que te contratase.
Copy !req
127. Tío, solo soy un ladrón de coches.
Copy !req
128. Tú hablas de algo industrial.
Copy !req
129. Te lo juro, es muy muy fácil.
Copy !req
130. - Fácil, ¿eh?
- ¿Quieres entrar o qué?
Copy !req
131. Confío en ti, tío. Cuenta conmigo.
Copy !req
132. Estás haciendo lo correcto.
Copy !req
133. Vale, Mo, ¿quieres que te lleve?
Copy !req
134. - No, tío, iré andando.
- ¿Seguro?
Copy !req
135. No iré contigo si no hace falta.
Copy !req
136. - Vale. Nos vemos, tío.
- Vale.
Copy !req
137. ¡Policía! ¡Quieto!
Copy !req
138. ¡Se acabó, Jack!
Copy !req
139. ¡Si te mueves, te vuelo los putos sesos!
Copy !req
140. Me rompes el brazo, Miles Davis.
Copy !req
141. - ¡Cabrón de mierda!
- Tranquilo.
Copy !req
142. ¿Qué hacéis tú y el negro siguiéndome?
Copy !req
143. Pasábamos por el barrio.
Copy !req
144. ¿Lo habéis pasado bien en Disneylandia?
Copy !req
145. Aquí está, capitán.
Copy !req
146. ¿Nunca te han dicho que pareces
una cerilla quemada?
Copy !req
147. ¿Cómo va, Rock? ¿Jack? Lo que sea.
Copy !req
148. Pues resulta, capitán,
Copy !req
149. que este último año está
a punto de merecer la pena.
Copy !req
150. ¿A qué te refieres?
Copy !req
151. Me refiero
Copy !req
152. a que Archie Moses me lleva a conocerlo,
Copy !req
153. y que por fin Frank Colton caerá.
Copy !req
154. Felicidades, Jack.
Copy !req
155. Capturando a Colton harás carrera.
Copy !req
156. Ni siquiera me importa.
Copy !req
157. Lo que me importa es poner a esa escoria
entre rejas, donde debe estar.
Copy !req
158. La próxima semana
hay un envío a San Pedro.
Copy !req
159. Se supone que es enorme.
Copy !req
160. ¿Cuándo conocerás a Colton?
Copy !req
161. Moses me lo presentará mañana.
Copy !req
162. - Llevarás un micro.
- No sé yo.
Copy !req
163. Es buena idea llevarlo.
Copy !req
164. Me lo pensaré.
Copy !req
165. Disneylandia.
Copy !req
166. ¿Qué?
Copy !req
167. Nada.
Copy !req
168. Algo que hizo Archie. Está pirado.
Copy !req
169. ¿Estás congeniando con él?
Copy !req
170. - No.
- Deja que te diga algo.
Copy !req
171. Si congenias bastante con alguien
olvidas que es el malo.
Copy !req
172. ¿Por qué no me habla de usted,
señor Keats?
Copy !req
173. Bueno, la verdad es
que no hay mucho que contar.
Copy !req
174. Cumplí condena en el norte
por allanamiento,
Copy !req
175. un robo a mano armada, cosas así.
Copy !req
176. ¿Y las referencias? ¿Te fías de él, Moses?
Copy !req
177. Señor Colton,
me juego la vida por este tipo.
Copy !req
178. Está bien.
Copy !req
179. Porque la confianza es algo
muy importante en los negocios.
Copy !req
180. ¡Cierto!
Copy !req
181. Cierto.
Copy !req
182. Y voy a decirle de quién me fío yo.
Copy !req
183. Me fío de Moses.
Copy !req
184. Gracias.
Copy !req
185. Y de mi colega, el señor Bledsoe.
Copy !req
186. Pero, lo que es más importante,
le voy a decir de quién no me fío.
Copy !req
187. No me fío de usted.
Copy !req
188. Verá, no me fío
porque no le conozco, joder.
Copy !req
189. - Señor Colton…
- Regístrale.
Copy !req
190. Qué gilipollez. Es mi amigo.
No quiero registrarle.
Copy !req
191. Regístrale, no porque quieras,
sino porque debes hacerlo, ¿entendido?
Copy !req
192. ¡Joder!
Copy !req
193. Mo, esto es muy embarazoso, tío.
Copy !req
194. Conozco a este hombre como a mí mismo.
Copy !req
195. Si es poli, se la chupo, señor Colton.
Copy !req
196. Joder. Lo siento, hermano.
¿Ve? No hay micros.
Copy !req
197. Regístrale, hostia.
Copy !req
198. Nada.
Copy !req
199. Bien. Si no preguntas, no lo sabes nunca.
Copy !req
200. ¿Sabes a qué me refiero? ¿Me entiendes?
Copy !req
201. nadie se mueve hasta que Jack diga
que Colton está ahí.
Copy !req
202. ¿Entendido?
Copy !req
203. - Oiga, capitán.
- Sí, Jack.
Copy !req
204. - Quiero ser quien entregue a Archie.
- ¿Qué?
Copy !req
205. Hay mucha testosterona en el aire.
Copy !req
206. No quiero que un gilipollas entusiasta
Copy !req
207. le haga nada a Archie.
Copy !req
208. Lo sabía. Ese hijo de puta te cae bien.
Copy !req
209. Le conozco. No es tan mal…
Copy !req
210. - ¡Es un montón de escoria!
- Pues es mi montón de escoria.
Copy !req
211. ¿Y quién sabe?
Copy !req
212. Cuando esto acabe, quizá pueda ayudarle
a volver al buen camino.
Copy !req
213. Pareces tenso, tío.
Relájate. Todo irá bien.
Copy !req
214. Relájate. Solo es un perro.
Copy !req
215. ¿Qué tal, amiguito? Cuánto tiempo.
Copy !req
216. ¡Madre mía! Te gusta, ¿eh?
Copy !req
217. Me está lamiendo. Me quiere.
Copy !req
218. No, se acaba de lamer los huevos
Copy !req
219. e intenta quitarse el sabor de la boca.
Copy !req
220. Ese, no dispares. Soy yo.
Copy !req
221. ¿Qué tal, chicos?
Copy !req
222. Colton no dijo nada de un tío nuevo.
Copy !req
223. Vale. Rigo, te presento a Rock Keats.
Copy !req
224. ¿Qué pasa?
Copy !req
225. ¿Qué pasa contigo?
No le gustas a nadie más que a mí.
Copy !req
226. Lo que ves ahí es heroína pura,
sin cortar, de primera clase.
Copy !req
227. ¿Dónde está tu jefe, Colton?
Copy !req
228. No te preocupes.
Vendrá a comprobarlo todo.
Copy !req
229. Vamos. Arriba.
Copy !req
230. Vamos. Buen trabajo. Más rápido, chicos.
Copy !req
231. - ¿Por qué vigilas todo el rato?
- Mejor que te apartes.
Copy !req
232. - ¿Qué te pasa?
- ¿Qué coño buscas?
Copy !req
233. - Relájate, tío.
- Mejor que le digas algo a Tattoo.
Copy !req
234. Este maricón me está poniendo nervioso.
Copy !req
235. - Parece un poli.
- ¡No es poli!
Copy !req
236. Es mi amigo, así que tranquilo.
Copy !req
237. No sé yo.
Copy !req
238. ¿Crees que es poli? ¿Eso crees?
Copy !req
239. Pues no lo es, maldita sea. ¡Mira!
Copy !req
240. ¿Satisfecho, mierdecilla?
Copy !req
241. ¡Pedazo de mierda!
Copy !req
242. - Entramos.
- ¿Y Colton?
Copy !req
243. ¡A la mierda con él! ¡Muévete!
¡Vamos, todos!
Copy !req
244. Archie Moses, quedas detenido.
Copy !req
245. Espero que sea broma.
Copy !req
246. - Tienes derecho a permanecer en silencio.
- ¡Eras como un hermano!
Copy !req
247. - Cualquier cosa que digas…
- ¿Cómo puedes hacerme esto?
Copy !req
248. Moses, ¡para!
Copy !req
249. ¡No!
Copy !req
250. ¿Qué coño te pasa, tío?
Copy !req
251. Que nadie le haga daño. Es el trato.
Copy !req
252. Vamos, Moses.
Copy !req
253. Si sales, podemos llegar a un acuerdo.
Copy !req
254. ¡No me hables de acuerdos,
mentiroso de mierda!
Copy !req
255. Vamos, Moses. Entrégate.
Copy !req
256. Conseguirás que te maten.
Copy !req
257. Bien, agente Keats. Tú ganas.
Saldré. No disparéis.
Copy !req
258. Vamos, Moses.
Copy !req
259. Le volaré la puta cabeza a este perro.
Lo prometo.
Copy !req
260. ¡Suelta la puta pistola!
Copy !req
261. No lo harás. Te encantan los animales.
Copy !req
262. ¡Odio a los perros!
Copy !req
263. ¡Fuera de aquí, perro idiota!
Copy !req
264. Intento salvarte la vida.
Copy !req
265. ¡Que te jodan!
Copy !req
266. No.
Copy !req
267. Dios, no.
Copy !req
268. Dios mío. Jack está herido.
Copy !req
269. ¡Coged a ese hijo de puta!
Copy !req
270. Bledsoe, se ha jodido todo.
¿Dónde estabais?
Copy !req
271. - ¡Hemos tenido reventón, gilipollas!
- Maldita sea.
Copy !req
272. Tu cagada me costará millones de dólares.
Copy !req
273. Estoy muy muy enfadado.
Copy !req
274. Lo siento. Cometí un error.
Copy !req
275. "Se la chupo". No, espera.
Copy !req
276. "Si es poli, se la chupo".
Copy !req
277. ¿Es eso lo que dijiste, no?
Copy !req
278. Creo que no lo dije, en realidad.
Copy !req
279. Quizá lo dijo Bledsoe.
Copy !req
280. Esta es tu última comida. Disfrútala.
Copy !req
281. No haga esto, por favor.
No hace falta que lo haga.
Copy !req
282. ¡Quitadme ese maldito chucho!
Copy !req
283. ¡Hijo de puta asqueroso!
Copy !req
284. ¡Dios!
Copy !req
285. ¡Vamos!
Copy !req
286. - ¡Baja la presión sanguínea!
- ¡Se está desangrando!
Copy !req
287. Por el show de Rock y Archie.
Copy !req
288. Ya lo sabes.
Copy !req
289. ¿Cuánto?
Copy !req
290. Es que eres el único
de quien me he fiado en mi vida.
Copy !req
291. Disneylandia.
Copy !req
292. Bienvenido, Jack.
Copy !req
293. Por ahora, tómatelo con calma.
Copy !req
294. La recuperación no será fácil,
Copy !req
295. pero estás en buenas manos.
Copy !req
296. Es Traci Flynn,
nuestra nueva fisioterapeuta.
Copy !req
297. - Hola.
- Mantenme informada.
Copy !req
298. Bien.
Copy !req
299. Bájalo.
Copy !req
300. Vamos, Jack.
Quiero que llegues al final de la barra.
Copy !req
301. Adelante. Eso es. Pon el peso.
Copy !req
302. Ahora avanza la otra.
Copy !req
303. Cinco. Vamos.
Copy !req
304. Lo estás haciendo bien.
Copy !req
305. Vamos, Jack. Estás preparado.
Copy !req
306. Estoy orgullosa de ti.
Copy !req
307. Un fantasma.
Copy !req
308. Ni siquiera una bala en la cabeza
pudo pararle.
Copy !req
309. Un milímetro más a la derecha
o a la izquierda y estaría muerto.
Copy !req
310. No me gustaría tener problemas con él.
Copy !req
311. PATRULLA DE CARRETERAS DE ARIZONA
Copy !req
312. ¡Señor!
Copy !req
313. ¡Señor!
Copy !req
314. ¿Adónde se dirige, señor?
Copy !req
315. Voy a México. Tengo que cambiar de vida.
Copy !req
316. Voy a ser torero.
Copy !req
317. ¿Ha estado bebiendo, señor?
Copy !req
318. Como media cerveza,
pero el perro ha bebido mucho.
Copy !req
319. ¿Le importaría salir del coche
y caminar en línea recta?
Copy !req
320. Sí. No hay problema.
Copy !req
321. Así que tienen a Archie Moses.
¿Y a mí qué?
Copy !req
322. Archie Moses
se va a convertir en prueba estatal.
Copy !req
323. ¿Informa sobre Colton?
Copy !req
324. A Colton no le gustó que Moses
le llevara un poli a su organización.
Copy !req
325. Le busca para matarlo desde entonces.
Copy !req
326. Así que ahora que Moses
corre peligro de muerte,
Copy !req
327. le encantará entregarnos
a Colton en bandeja.
Copy !req
328. Jack, Steve Finch, de la DEA.
Se encarga de esto.
Copy !req
329. ¿Y qué coño saca él de esto?
Copy !req
330. - Sentencia conmutada.
- Conmutada, ¿cómo?
Copy !req
331. - Aún debe decidirse.
- ¡Anda ya! ¿Cómo?
Copy !req
332. - Tranquilo.
- ¡Ese gilipollas me disparó en la cabeza!
Copy !req
333. ¡Y ahora otro gilipollas dice
que no le pasará nada!
Copy !req
334. ¿Gilipollas?
Copy !req
335. Jack, no sucedió así.
Copy !req
336. - Moses cumplirá condena.
- ¿Sabes qué?
Copy !req
337. Apañáoslas tú y el de la DEA.
No quiero tener nada que ver.
Copy !req
338. Espera un momento.
Copy !req
339. El acuerdo con Moses.
Copy !req
340. Una condición.
Copy !req
341. ¿Qué condición?
Copy !req
342. ¡No sé por qué quiere que lo entregues tú,
y me importa una mierda!
Copy !req
343. - Con él acabamos lo que empezamos.
- No.
Copy !req
344. No tienes por qué tener miedo.
Enviaremos refuerzos.
Copy !req
345. ¿Crees que Moses me da miedo?
Copy !req
346. Después de tratarlo así,
Copy !req
347. no me sorprendería
que te quisiera meter otra bala…
Copy !req
348. Espera. Tranquilo.
Copy !req
349. Tienes razón, "Picha". Me da miedo Moses.
Copy !req
350. - Me da miedo matarlo si lo vuelvo a ver.
- Vamos.
Copy !req
351. ¿Qué quieres?
Copy !req
352. Que otro entregue a Moses.
Copy !req
353. En lo que a mí concierne,
se acabó esta mierda.
Copy !req
354. ¿Conoces a tus colegas policías?
Todos dicen lo mismo.
Copy !req
355. Dicen que no eres el mismo, Jack.
Copy !req
356. Que cuando te dispararon
perdiste una parte de ti.
Copy !req
357. Entonces yo no te conocía,
pero ¿sabes lo que pienso?
Copy !req
358. Que tienen razón.
Copy !req
359. ¿De qué hablas? Soy feliz.
Copy !req
360. Vamos. Finges que te gusta tu trabajo.
Copy !req
361. Cualquier tonto vería
que estás triste ocho horas al día,
Copy !req
362. y finges que Archie Moses no existe,
Copy !req
363. ¡lo que hace que estés triste
24 horas al día!
Copy !req
364. Si no acabas esto con Archie Moses…
Copy !req
365. Ven aquí.
Copy !req
366. Tienes razón. Como siempre, tienes razón.
Copy !req
367. Bien, pequeño Keats. Siéntate.
Copy !req
368. Buen perro.
Ahora suplícame que no te mate.
Copy !req
369. Eso es, pequeño Keats.
Copy !req
370. Vamos. Puedes hacerlo.
Deja que te oiga llorar.
Copy !req
371. Es inútil. ¡Bang!
Copy !req
372. Te tengo.
Copy !req
373. Pobrecillo.
Copy !req
374. Me sorprende que hayas venido.
Copy !req
375. ¿Por qué el prisionero no va esposado?
Copy !req
376. Ahí está, haciendo de poli.
Copy !req
377. No se iba a ir a ningún sitio.
Copy !req
378. Esposadlo. Brazos, piernas, pies.
Copy !req
379. Quiero que le esposéis las pelotas
y lo metáis en el avión.
Copy !req
380. Antes de que lo hagáis…
Copy !req
381. Hasta luego, amigo.
Copy !req
382. El mejor amigo del hombre.
Copy !req
383. ¿Te gusta?
Copy !req
384. Me lame porque le gusta lamerme,
Copy !req
385. no porque intenta acercarse a mí
para luego joderme.
Copy !req
386. - ¿Es que no hablo claro?
- Sí.
Copy !req
387. ¡Pues esposad al prisionero!
Copy !req
388. ¿No quieres saber
por qué pedí que vinieras, Keats?
Copy !req
389. Ya lo sé. Quieres acabar lo que empezaste.
Copy !req
390. Pero te lo advierto, Archie Moses.
Copy !req
391. Cualquier excusa me vale para matarte.
Copy !req
392. Si estornudas, te tiras un pedo
Copy !req
393. o te huele el aliento,
te dejaré seco de un tiro.
Copy !req
394. ¿Y si hago ruido al masticar?
Copy !req
395. A veces hago ruido al comer.
Copy !req
396. ¿Me dispararás?
Copy !req
397. No voy a intentar nada,
y estás equivocado sobre ese día.
Copy !req
398. ¿Sabes qué?
Copy !req
399. No quiero oír nada
de lo que tengas que decir sobre nada.
Copy !req
400. Y sí, te dispararé
si haces ruido al masticar.
Copy !req
401. ¡Hombre herido! ¡Francotirador!
Copy !req
402. - ¡Mierda! ¡Intentan matarme!
- ¡Sube al avión!
Copy !req
403. ¡Venga! ¡Vámonos!
Copy !req
404. ¿Qué coño pasa ahí arriba?
Copy !req
405. - Mierda. El piloto está muerto.
- Yo tengo 1000 horas.
Copy !req
406. - ¿Qué?
- Tengo 1000 horas de vuelo.
Copy !req
407. ¡Venga ya!
Copy !req
408. El negocio de importación y exportación
de Colton, ¿recuerdas?
Copy !req
409. Ten, amigo. Lo siento.
Copy !req
410. - Haz volar este trasto.
- No. ¡No hasta que no me pidas disculpas!
Copy !req
411. - ¿Qué?
- ¡Que te disculpes!
Copy !req
412. ¡Te metiste en muchas mierdas!
Copy !req
413. ¡Más vale que te des prisa!
Copy !req
414. Te lo juro, si no haces volar
este maldito avión,
Copy !req
415. experimentarás la muerte, y luego déjà vu.
Copy !req
416. ¡Pilota el maldito avión!
Copy !req
417. Eres mala persona.
Copy !req
418. ¡Los tengo por corbata!
¡Me estás matando! ¡Otra vez!
Copy !req
419. Mayday. ¿Alguien me recibe?
Copy !req
420. ¿"Mayday"? ¿Qué es esto,
una película de Kirk Douglas?
Copy !req
421. ¿Todo es una broma?
Copy !req
422. Estás perdiendo el tiempo.
Copy !req
423. ¿Podemos llegar a Los Ángeles?
Copy !req
424. No sin combustible.
Copy !req
425. ¡Han volado los depósitos!
Copy !req
426. ¡Mierda!
Copy !req
427. Probablemente caeremos de morro, ¿verdad?
Copy !req
428. Estaré atrás al lado de la caja negra.
Copy !req
429. ¡Ahí vamos!
Copy !req
430. ¡Dios! ¡Para!
Copy !req
431. ¡He salvado la vida de los dos!
Copy !req
432. Te daré un consejo, Keats.
Copy !req
433. No te muevas.
Copy !req
434. No te muevas.
Copy !req
435. ¡He dicho que no te muevas!
Copy !req
436. ¡No lo he hecho, gilipollas!
El puto avión se está deslizando.
Copy !req
437. Despacio.
Copy !req
438. Tranquilo.
Copy !req
439. No grites.
Copy !req
440. El eco y la vibración lo hacen mover.
Copy !req
441. Tenemos que susurrar. Susurrar.
Copy !req
442. ¡Mierda! ¡Esto tampoco funciona!
Copy !req
443. Uno.
Copy !req
444. Dos.
Copy !req
445. - ¡Tres!
- ¡Tres!
Copy !req
446. Tío, eso debía de ser Dios diciéndote
que me dejaras ir.
Copy !req
447. ¿Sí? Debemos servir a dioses distintos,
Copy !req
448. porque el mío me dice que te dispare
y te tire por el precipicio.
Copy !req
449. No me gusta tu dios.
Copy !req
450. Me da miedo.
Copy !req
451. Ahora mismo tu dios soy yo.
Copy !req
452. Eres un mierda, ¿lo sabías, Keats?
Copy !req
453. A veces me gustaría
que esa bala te hubiera matado.
Copy !req
454. Vigila con lo que me dices.
Copy !req
455. Es una locura, tío.
Copy !req
456. Finges ser mi amigo un año entero
y luego me arrestas.
Copy !req
457. Se ha de tener sangre fría, tío,
Copy !req
458. ni siquiera es humano.
Copy !req
459. ¡Cumplía con mi trabajo!
¿Cuándo vas a entenderlo?
Copy !req
460. Sí, bueno, ahora tu trabajo
es entregarme sano y salvo,
Copy !req
461. y tú harás tu trabajo,
porque es la clase de poli que eres.
Copy !req
462. ¿Tengo razón, agente Keats?
Copy !req
463. Tienes razón.
Copy !req
464. Si te preguntas por qué ha dolido tanto,
Copy !req
465. es porque tengo una placa metálica
en la cabeza gracias a ti.
Copy !req
466. Así que, de ahora en adelante,
cuidado con lo que me dices.
Copy !req
467. En serio, Keats, cierra los ojos
y me largo de aquí.
Copy !req
468. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
469. Te presentas en Los Ángeles
sin nada más que tu chorra en las manos.
Copy !req
470. Lo cual me recuerda que necesito mear.
Copy !req
471. Méate encima. No vamos a parar.
Copy !req
472. ¿Qué me mee encima?
No lo hago desde los 24 años.
Copy !req
473. En serio, tío. Tengo que mear.
Copy !req
474. ¡Tengo que mear!
Copy !req
475. Tienes 15 segundos.
Copy !req
476. Quince segundos no me bastan.
Copy !req
477. Tengo que bajarme la cremallera,
sacudirla. Lleva tiempo.
Copy !req
478. Tienes diez segundos.
Copy !req
479. ¡Dios!
Copy !req
480. No sé si me creerás,
Copy !req
481. pero el día que te dispararon fue…
Copy !req
482. - ¡Se acabó!
- …¡un accidente!
Copy !req
483. - ¡No he acabado!
- Claro que sí.
Copy !req
484. Venga. ¡Mis pantalones!
Copy !req
485. ¡Levántate!
Copy !req
486. ¡Me he meado encima!
Copy !req
487. Ha sido un gran error
hacer que me meara encima, tío.
Copy !req
488. Me toca vengarme.
Copy !req
489. No sé cuándo,
Copy !req
490. pero creo que será cuando duermas.
Copy !req
491. Porque sé que pronto dormirás.
Copy !req
492. Y adivina: entonces me mearé encima de ti.
Copy !req
493. ¿Ves? Eso es peor.
Copy !req
494. Ahora es mi propio meado.
Copy !req
495. Si es el tuyo, se lleva bien.
Copy !req
496. Pero tú irás con mi meado,
y eso es asqueroso.
Copy !req
497. Haré que otra gente se te mee encima.
Copy !req
498. Que se te meen animales encima, tío.
Copy !req
499. Vacas, cerdos,
toda una granja se te meará encima.
Copy !req
500. ¿Qué sitio es este?
Copy !req
501. HUNTING CAP LODGE
PELÍCULAS NUDISTAS - HABITACIONES LIBRES
Copy !req
502. Guay. Tienen porno.
Copy !req
503. - ¿Puedo ayudarles, caballeros?
- Necesito usar su teléfono.
Copy !req
504. - Charlie, ¿verdad?
- Charles.
Copy !req
505. He visto el anuncio. ¿Tenéis mucho porno?
Copy !req
506. Sí. Tenemos una selección excelente.
Copy !req
507. Genial. Me gusta el porno.
Copy !req
508. Bien.
Copy !req
509. Capitán, soy yo.
Copy !req
510. Sí, alguien le sopló a Colton la entrega.
Copy !req
511. Lo sabemos. Oímos algo sobre el ataque.
Copy !req
512. Jack, ¿estás bien?
Copy !req
513. Sí, estoy bien. ¿Quién está con usted?
Copy !req
514. Finch.
Copy !req
515. Vale, estamos en un motel
al lado de Flagstaff.
Copy !req
516. Un sitio llamado Hunting Cap Lodge.
Copy !req
517. Lo encontraremos, habrá alguien
a primera hora de la mañana.
Copy !req
518. Alguien de esa zona.
Copy !req
519. Que quede entre nosotros, ¿de acuerdo?
Copy !req
520. No podemos fiarnos de nadie.
Copy !req
521. En un sitio tan aislado
os volveréis locos.
Copy !req
522. No hay nada más que hacer.
¿Te haces muchas pajas?
Copy !req
523. ¿Qué son muchas?
Copy !req
524. Bueno, tienes cinco minutos libres,
Copy !req
525. nada que hacer,
te metes en una habitación,
Copy !req
526. te bajas las braguitas y te la meneas.
Copy !req
527. Perdone.
Copy !req
528. Necesitamos una habitación.
Copy !req
529. Ustedes no están… Ya saben.
Copy !req
530. Ha sido un día muy largo.
Deme una habitación.
Copy !req
531. De acuerdo.
Copy !req
532. Rellene esto,
Copy !req
533. por favor.
Copy !req
534. Charlie, ven aquí.
Copy !req
535. Caray, tío, quiero hablar contigo.
Copy !req
536. Dice que no es gay,
Copy !req
537. pero veamos qué pasa
con unas copas y el masaje que le daré.
Copy !req
538. Quizá le haga más gay. ¿No crees?
Copy !req
539. Mírale.
Copy !req
540. Cómo está de pie. No es gay, ¿eh?
Copy !req
541. Te está esperando.
Copy !req
542. Es que… Eso es… Yo no…
Copy !req
543. ¿Es tu mujer?
Copy !req
544. - Sí.
- Joder. Está buena.
Copy !req
545. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
546. Podríamos hacer un trío, ¿no crees?
Copy !req
547. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
548. Sabes muy bien lo que quiero decir.
Copy !req
549. Oye. ¿Qué habitación?
Copy !req
550. Veamos.
Copy !req
551. La única libre es la suite Luna de Miel.
Copy !req
552. Nos la quedamos.
Copy !req
553. Charlie, ven aquí. Por favor.
Copy !req
554. ¿Qué opinas?
Copy !req
555. Tú, yo, tu mujer. ¿Hacemos un sándwich?
Copy !req
556. - ¿Qué quiere decir?
- Sí, vamos.
Copy !req
557. Tú eres una rebanada.
Ella es una rebanada.
Copy !req
558. Yo soy el salami. Probemos.
Copy !req
559. No come sándwiches.
Ahora mismo está a dieta.
Copy !req
560. Vale. Bueno, piénsalo.
Copy !req
561. Vámonos.
Copy !req
562. Bien. Bueno, disfruten de la noche,
Copy !req
563. y gracias por quedarse… aquí.
Copy !req
564. Tú.
Copy !req
565. Mi amado tú.
Copy !req
566. Agridulces
Copy !req
567. recuerdos.
Copy !req
568. Eso es todo
Copy !req
569. lo que
Copy !req
570. me llevo.
Copy !req
571. Así que adiós.
Copy !req
572. Por favor, no llores.
Copy !req
573. Los dos sabemos que no soy
Copy !req
574. lo que necesitas.
Copy !req
575. Y yo
Copy !req
576. siempre
Copy !req
577. te amaré.
Copy !req
578. Siempre te amaré.
Copy !req
579. ¿Quieres callar? ¡Cierra la puta boca!
Copy !req
580. Keats, siempre serás mi guardaespaldas.
Ya lo sabes.
Copy !req
581. Déjame adivinar. Se te ha caído el jabón.
Copy !req
582. ¡Por favor, sácame eso del culo!
Copy !req
583. Quiero que te pongas en la cama.
Copy !req
584. Hola, Charlie.
Copy !req
585. ¿Qué pasa, Chuck?
Copy !req
586. No, estamos en una ciudad de mala muerte
llamada Quinto Pino.
Copy !req
587. ¿Cómo saldréis?
Copy !req
588. Oye. Apaga eso.
Copy !req
589. El tío se lo está comiendo
mientras ella se come una manzana.
Copy !req
590. Es divertidísimo.
Copy !req
591. Perdona, cariño. ¿Qué has dicho?
Copy !req
592. Jack, ¿qué pasa? Suena como si alguien
estuviera practicando sexo.
Copy !req
593. Nadie practica sexo. Solo es Moses.
Copy !req
594. Jack…
Copy !req
595. ¡Oye! ¿Quieres apagar esa mierda?
Copy !req
596. Es una porno de los 70. ¿Sabes cómo lo sé?
Copy !req
597. Porque la polla del tío tiene patillas.
Copy !req
598. Escucha, cariño, ¿qué llevas puesto?
Copy !req
599. ¿Qué llevo puesto?
Copy !req
600. Sí. ¿Llevas eso negro de encaje
que te compré?
Copy !req
601. Bueno, de hecho, sí.
Copy !req
602. ¿Por qué lo preguntas?
Copy !req
603. No sé.
Copy !req
604. Estoy aquí sentado pensando en ti.
Copy !req
605. Te echo mucho de menos.
Copy !req
606. Yo también.
Copy !req
607. Tengo que dejarte.
Copy !req
608. Jack…
Copy !req
609. ¿De dónde coño has sacado eso?
¿No te registraron?
Copy !req
610. Lo llevaba en el culo. ¿Quieres un poco?
Copy !req
611. Toma.
Copy !req
612. ¡Tío! ¿Qué haces?
Copy !req
613. ¡Has echado a perder una hierba muy buena!
Copy !req
614. ¿Con quién hablas? ¿Con tu novia?
No sabía que tenías novia.
Copy !req
615. Probablemente me case con ella.
Copy !req
616. ¿Casarte? Caray, tío.
Copy !req
617. Yo no me casaré nunca.
Copy !req
618. No arrastraría a nadie
a mi miserable vida.
Copy !req
619. Y dos… Dos coches en cada garaje,
claro que sí.
Copy !req
620. - Prometemos lealtad…
- ¿Qué te pasó
Copy !req
621. para meterte en una mierda así?
Copy !req
622. No lo sé.
Delinquir es lo único que se me da bien.
Copy !req
623. Antes tenía un trabajo normal.
Era repartidor.
Copy !req
624. Me despidieron en tres días.
No sé cómo hacerle la pelota a la gente.
Copy !req
625. Apuesto por el de amarillo.
Copy !req
626. Veinte dólares por el de verde.
Copy !req
627. En realidad, ya me debes 20 pavos.
Copy !req
628. - ¿Por qué?
- Los Knicks en el Forum.
Copy !req
629. ¿Recuerdas que no querías
recibir puntos? ¿Estabas loco?
Copy !req
630. Qué mamón. Dame.
Copy !req
631. Quizá yo sea el mamón.
Copy !req
632. ¡Malditas esposas!
Copy !req
633. ¡Tío, me habías engañado!
Copy !req
634. Hubiera hecho lo que fuera por ti.
Me hubiera dejado disparar.
Copy !req
635. Seguro que "Keats"
no es ni tu nombre verdadero.
Copy !req
636. Hostia. No te llamas Keats, ¿verdad?
Copy !req
637. Carter. Me llamo Jack Carter.
Copy !req
638. Te conté cosas íntimas,
cosas que no había dicho a nadie,
Copy !req
639. ¿y tú ni siquiera me dijiste tu nombre?
Copy !req
640. Trabajaba de incógnito. ¿Qué esperabas?
Copy !req
641. No se lo dijiste a nadie, ¿verdad?
Copy !req
642. - ¿El qué?
- ¡Lo que te dije!
Copy !req
643. ¡Probablemente se lo dijiste
a todos los polis!
Copy !req
644. ¿El qué, que se pasaron al circuncidarte?
Copy !req
645. ¡Es mentira!
¡Me lo inventé para hacerte reír!
Copy !req
646. No te preocupes. No le dije nada a nadie.
Copy !req
647. Eres un mentiroso.
Copy !req
648. No me vengas con esa mierda.
Copy !req
649. No fui yo quien te hizo cruzar la línea.
Copy !req
650. Quizá sea un delincuente,
Copy !req
651. pero nunca le haría a nadie
lo que tú me hiciste a mí.
Copy !req
652. ¡Jugar con los sentimientos de la gente!
Copy !req
653. Por eso te duele la cabeza.
Te sientes culpable.
Copy !req
654. No, me duele la cabeza
porque me disparaste.
Copy !req
655. - Keats…
- Oye, es Carter.
Copy !req
656. Me jugué el culo por ti en ese almacén,
Copy !req
657. intenté que no te pasara nada,
¿y qué conseguí?
Copy !req
658. - ¡Una bala en la cabeza!
- Fue un accidente.
Copy !req
659. - No me vengas con esa mierda.
- ¡Es la verdad!
Copy !req
660. Si no quieres admitir
que lo que me hiciste
Copy !req
661. fue con más sangre fría
que lo que te hice yo a ti,
Copy !req
662. ¡no quiero oírte!
Copy !req
663. Pues lo fue.
Copy !req
664. ¡No lo digas!
Copy !req
665. ¡Un accidente!
Copy !req
666. Moses, mi cabeza está mucho mejor.
Copy !req
667. Creo que hoy dormiré como un bebé.
Copy !req
668. ¿Y tú?
Copy !req
669. Siento lo de los truños.
Copy !req
670. Fue un accidente.
Copy !req
671. Y yo siempre
Copy !req
672. te amaré.
Copy !req
673. Pero, cariño,
Copy !req
674. eres tú quien siempre dice
que hemos de probar cosas nuevas,
Copy !req
675. para mantener la pasión y el fuego
en nuestra relación.
Copy !req
676. ¿Cómo sabes
que no te gustaría hacer un trío?
Copy !req
677. Muy bien, chaval, di adiós.
Copy !req
678. Tengo que dejarte, cariño. Adiós.
Copy !req
679. - ¿Dónde están?
- ¿Quiénes?
Copy !req
680. A ver si me entiendes.
Te lo voy a preguntar una vez más.
Copy !req
681. Luego te volaré los sesos
por encima del señor Arce.
Copy !req
682. Bungaló 7.
Copy !req
683. Buenas noches.
Copy !req
684. ¡Cuidado!
Copy !req
685. ¡Entrad!
Copy !req
686. ¡Bien, Charlie! ¡Vamos!
Copy !req
687. Agáchate.
Copy !req
688. Esos tíos se han metido
con el hombre equivocado.
Copy !req
689. ¡No saldrán vivos de aquí! ¡Vámonos!
Copy !req
690. - Ahí vienen.
- Mierda.
Copy !req
691. Charlie, ¿no crees que vas algo rápido?
Copy !req
692. No te preocupes. Conozco estos bosques
como la palma de mi mano.
Copy !req
693. ¡Cuidado!
Copy !req
694. Ese olmo se cayó durante una tormenta
que hubo el jueves pasado.
Copy !req
695. Supongo que esos tipos no son de por aquí.
Copy !req
696. Eso es Jimmy's Creek.
Copy !req
697. Hay buena pesca, por si volvéis algún día.
Copy !req
698. Charlie, ¿se te está poniendo dura
con esto?
Copy !req
699. Se me ha puesto antes de empezar.
Copy !req
700. Venga, Charles.
Copy !req
701. No me gusta la forma en que mira.
Copy !req
702. ¿Adónde vamos? ¿Qué haces?
Copy !req
703. ¡Dios santo!
Copy !req
704. ¡Charlie!
Copy !req
705. Caída del Diablo.
Copy !req
706. Setenta metros en picado.
Copy !req
707. Es difícil verla de noche.
Copy !req
708. Me gustaría enrollarme contigo de noche.
Ven aquí.
Copy !req
709. - Sal de aquí. ¡Suéltame!
- No seas tímido.
Copy !req
710. - ¡Sí!
- Muy bien, Charlie.
Copy !req
711. - Sí.
- ¿Señor Colton?
Copy !req
712. Los he perdido y no sé dónde están.
Copy !req
713. Dame un segundo.
Copy !req
714. ¡Imbécil de mierda!
Copy !req
715. Naturalmente,
Copy !req
716. si los has perdido, no sabes dónde están,
pedazo de idiota.
Copy !req
717. - Perdón.
- ¿Dónde podrían estar?
Copy !req
718. Probablemente van hacia Los Ángeles.
Copy !req
719. Hasta luego.
Gracias por ser un héroe, Charlie.
Copy !req
720. Genial. Vuelves a ponerme
las esposas. Gracias.
Copy !req
721. Es Finch.
Copy !req
722. Tiene que ser Finch.
Copy !req
723. - Pero hay algo que no entiendo.
- ¿Qué?
Copy !req
724. Es un agente especial de la DEA.
Copy !req
725. Esos tipos no suelen
traicionar a la policía.
Copy !req
726. Colton puede conseguir a quien sea
que pueda ayudarle a largo plazo.
Copy !req
727. ¡Pedazo de mierda!
¡Me has arruinado la vida!
Copy !req
728. Lo siento.
Copy !req
729. ¿Adónde vas?
Copy !req
730. - A llamar al FBI.
- ¿Qué?
Copy !req
731. ¿No has oído lo que he dicho?
Copy !req
732. ¿Qué dices? ¿Colton también
ha sobornado a agentes del FBI?
Copy !req
733. ¿Es la placa de tu cabeza?
No recordaba que fueras tan estúpido.
Copy !req
734. Oye, Colton tiene cuadernos
con nombres de gente, ¿vale?
Copy !req
735. Polis, jueces, agentes del FBI.
Copy !req
736. Lo sé porque yo mismo
escribía nombres ahí.
Copy !req
737. No quieres que se meta el FBI
Copy !req
738. porque sería más fácil huir
si solo somos tú y yo.
Copy !req
739. Tu problema es
que lo ves todo en blanco y negro.
Copy !req
740. No te das cuenta
de que también hay grises.
Copy !req
741. Ahí es donde vive casi toda la gente.
Copy !req
742. ¿Sabes qué? Ahórrate tu filosofía barata.
Copy !req
743. Me fío más del FBI que de un tipo
que me disparó en la cabeza.
Copy !req
744. Llámame loco.
Copy !req
745. Sí, el autobús llega a las 7:00.
Copy !req
746. De acuerdo. Vale.
Copy !req
747. Adiós.
Copy !req
748. Oye, tío, ¿puedo llamar a mi madre?
Copy !req
749. - ¿Para qué?
- Porque acabas de matarme.
Copy !req
750. Y pensaba hablar con ella por última vez.
Copy !req
751. - No.
- ¡Venga, hombre!
Copy !req
752. Sabes que hablo con ella cada martes.
Copy !req
753. Se pondrá nerviosa si no llamo. Por favor.
Copy !req
754. ¿Tienes cambio? Vamos.
Copy !req
755. Siempre me ha caído bien tu madre.
¿Cómo está?
Copy !req
756. Si pudiera dejar de beber
y de fumar hierba,
Copy !req
757. supongo que estaría bien.
Copy !req
758. El médico dice…
Copy !req
759. Por cierto, no hables de mi madre.
Copy !req
760. ¿Por qué te pones a la defensiva?
Copy !req
761. Porque le rompería el corazón
saber lo que me hiciste.
Copy !req
762. Solo hacía mi trabajo.
Eso es lo que te hice.
Copy !req
763. Mi madre te quería.
Dijo que eras mi único amigo de verdad.
Copy !req
764. Está sonando.
Copy !req
765. No le dijiste
lo que había pasado, ¿verdad?
Copy !req
766. No. Nunca lo haría.
Copy !req
767. ¿Puedes ayudarme? Gracias.
Copy !req
768. ¡Mamá!
Copy !req
769. ¿Cómo va?
Copy !req
770. Mamá, ¿estás colocada?
Copy !req
771. Caray. Qué sorpresa.
Copy !req
772. Vale.
Copy !req
773. Rock Keats está muy bien.
Copy !req
774. Sí. Está aquí.
Copy !req
775. Está conmigo. ¿Quieres hablar con él?
Copy !req
776. - No quiero.
- Ahora se pone.
Copy !req
777. No te has de sentir culpable.
Tú lo has dicho.
Copy !req
778. - No quiero hablar con ella.
- Habla con mi madre, Carter.
Copy !req
779. Carter, mamá.
Copy !req
780. Eso.
Copy !req
781. Está bien.
Copy !req
782. Hola, mamá.
Copy !req
783. Sí. Me va muy bien.
Copy !req
784. Tengo una novia nueva.
Copy !req
785. Sí. Se llama Traci.
Copy !req
786. No, Staci no, Traci.
Copy !req
787. No, no es como esa puta de México.
Copy !req
788. Sí, cuido de su pequeño Archie.
Copy !req
789. Lo sé, y…
Copy !req
790. Él también es mi mejor amigo.
Copy !req
791. Tengo muchas ganas de verla.
Copy !req
792. Vale.
Copy !req
793. ¿Pastel de boniato? ¿Me va a hacer…?
Copy !req
794. Es maravilloso.
Copy !req
795. Vale.
Copy !req
796. Adiós.
Copy !req
797. Lo mismo digo.
Copy !req
798. Sabes que voy a matarte, ¿no?
Copy !req
799. Carter, déjalo ya.
Copy !req
800. Vale. Son nuestros chicos.
Copy !req
801. - ¿Los Blues Brothers?
- Sí.
Copy !req
802. Mira. Adivina quién de ellos es
tu verdadero padre.
Copy !req
803. El que lleva sombrero.
Copy !req
804. ¿Inspector Carter?
Copy !req
805. Agentes especiales Gentry y Cole.
Copy !req
806. Me alegro de veros.
Copy !req
807. ¿Gentry y Cole?
Copy !req
808. Sí. ¿Qué pasa?
Copy !req
809. No le hagáis caso. Es muy tonto.
Copy !req
810. Habréis tenido un viaje complicado.
Copy !req
811. Y que lo digas.
Copy !req
812. Darryl Gentry, Darryl Gentry…
Copy !req
813. Así me llamo. No lo gastes.
Copy !req
814. El nombre de pila es Darryl, ¿verdad?
Copy !req
815. Sí. Por el hermano de mi madre.
Copy !req
816. Vaya. Y habláis de tontos.
Copy !req
817. El viejo tío Darryl era obtuso.
Copy !req
818. ¿Cómo sabía tu nombre de pila?
Copy !req
819. - ¿Qué?
- Tu nombre de pila, ¿cómo lo he sabido?
Copy !req
820. Y yo qué sé.
Supongo que he dicho algo en la estación.
Copy !req
821. Eso es. Keats, ¿te acuerdas?
Copy !req
822. Ha dicho: "Soy Darryl Gentry"
en la estación.
Copy !req
823. Ha dicho: "Soy Darryl Gentry".
Copy !req
824. Porque no es que yo sea adivino.
Copy !req
825. Si lo fuera, habría visto que eras poli.
Copy !req
826. Para empezar, no estaríamos en este lío.
Copy !req
827. ¿Cómo coño consigues que calle?
Copy !req
828. Esto suele funcionar.
Copy !req
829. ¡Coge el volante!
Copy !req
830. ¿Vas a disparar esa mierda?
Copy !req
831. Sal de mi coche. ¡Largo!
Copy !req
832. ¿Estás bien? Vale.
Hay que ponerse en marcha.
Copy !req
833. Dios mío. Parece una planta rodadora.
Copy !req
834. ¡Sí! El show de Rock y Archie.
Copy !req
835. Lo has hecho bien.
Copy !req
836. Te dije que decía la verdad
sobre los tipos del FBI.
Copy !req
837. Así que decías la verdad.
Copy !req
838. Igual que cuando dije
que dispararte fue un accidente.
Copy !req
839. - No empieces.
- Oye, tío.
Copy !req
840. Quizá no te conozca,
no sepa de dónde eres,
Copy !req
841. o a qué escuela fuiste
Copy !req
842. o si tu padre era un drogadicto o no,
Copy !req
843. pero tú me conoces, tío.
Copy !req
844. Dilo. Dime que no soy un mentiroso.
Copy !req
845. Dilo, Keats.
Copy !req
846. No eres un mentiroso.
Copy !req
847. Aleluya.
Copy !req
848. Oye, Mo.
Copy !req
849. Mi padre sí que murió
con una aguja en el brazo.
Copy !req
850. Eres la única persona
a quien se lo he dicho.
Copy !req
851. Ojalá pudiera abrazarte,
pero llevo las malditas esposas.
Copy !req
852. Métete el dedo en el culo, Alfie.
Copy !req
853. La razón por la que Colton me quiere
Copy !req
854. y por la que los de la DEA
querían un trato
Copy !req
855. es que sé cómo funciona Colton,
Copy !req
856. cómo importa las drogas
Copy !req
857. y cómo blanquea el dinero
con su concesionario.
Copy !req
858. Está todo en los cuadernos
de los que te hablé.
Copy !req
859. - ¿Con los nombres?
- Tendrías un caso contra Colton
Copy !req
860. que le supondría 20 perpetuas.
Copy !req
861. Podría ayudarte a conseguirlos.
Copy !req
862. ¿Si te dejo ir?
Copy !req
863. A la poli no le importo una mierda.
Quieren a Colton.
Copy !req
864. No puedo.
Copy !req
865. ¿Cómo puedes hacerme esto?
Copy !req
866. Entregas a Colton.
No cumplirás mucho tiempo.
Copy !req
867. Sí, claro.
Copy !req
868. Pasar droga, disparar a un poli…
Te veo dentro de diez años.
Copy !req
869. Eso si tu amigo Finch no me mata
de camino a la central.
Copy !req
870. No te llevo a la central.
Copy !req
871. Te llevo a mi comisaría.
Copy !req
872. Allí conozco gente en quien confío.
Estarás bien.
Copy !req
873. Éramos amigos, Keats. Amigos.
Copy !req
874. ¿Eso no significa nada para ti?
Copy !req
875. No me vengas con eso de que solo
haces tu trabajo, porque es una mierda.
Copy !req
876. Entonces hacía mi trabajo y ahora también.
Copy !req
877. Pues tu trabajo es una mierda.
Copy !req
878. ¿Moverías la cabeza a la izquierda?
Copy !req
879. Creo que la puta placa
hace que no haya cobertura.
Copy !req
880. Joder. Tienes razón.
Copy !req
881. ¡Muy bien, Jack!
Copy !req
882. - ¿Dónde está el capitán?
- No le he visto.
Copy !req
883. Me alegro de verte, tío,
pero tienes mal aspecto.
Copy !req
884. Vete a casa. Nosotros nos encargaremos.
Copy !req
885. Espera. Un momento.
Copy !req
886. ¿Te suenan los nombres
de Sulliman y Jones?
Copy !req
887. Un momento.
Copy !req
888. ¿Qué pasa contigo, Jack?
¿De repente desconfías de todos nosotros?
Copy !req
889. No me fío de nadie, Whoopi.
Copy !req
890. Sulliman. Jones.
Copy !req
891. No me suenan.
Copy !req
892. Que no se le acerque Finch.
Copy !req
893. - Ese cabrón trabaja para Colton.
- Menudo hijo de puta.
Copy !req
894. Sabía que ese tío no me gustaba por algo.
Copy !req
895. Oye, Keats.
Copy !req
896. - ¿Sí?
- ¿Me harás un favor?
Copy !req
897. ¿Podrías ir a ver a mi madre
de vez en cuándo?
Copy !req
898. Asegúrate de que no fuma demasiada hierba.
Copy !req
899. No puedo pedírselo a nadie más.
Copy !req
900. Hecho. Cuidaré de ella.
Copy !req
901. - ¿Diga?
- Hola, ojos brillantes.
Copy !req
902. Jack, ¿dónde estás?
Copy !req
903. Estoy en… ¿Hola?
Copy !req
904. Hola, Jack. Bienvenido a casa.
Copy !req
905. Hijo de puta. Si le haces daño, te juro…
Copy !req
906. Sí. Escucha.
Copy !req
907. Soy un hombre de negocios, y he pensado
que podríamos negociar un poco.
Copy !req
908. Tú tienes algo que yo quiero,
y yo algo que quieres tú,
Copy !req
909. así que te propongo un intercambio justo.
Copy !req
910. Ya no tengo a Moses. Le he entregado.
Copy !req
911. Eso no es bueno, ¿verdad?
Copy !req
912. Será mejor que lo recuperes.
Copy !req
913. Trae a Moses a mi casa,
Copy !req
914. o no volverás a ver a tu novia.
Copy !req
915. Ven aquí, ¿entendido?
Copy !req
916. Cuidado.
Copy !req
917. Oye, no hagas lo que creo
que quieres hacer,
Copy !req
918. porque ya te digo
que no le va a gustar a nadie.
Copy !req
919. ¡Espera! Un momento.
Copy !req
920. - Devuélvemelo.
- ¿Qué dices?
Copy !req
921. - Le llevo yo a la central.
- ¿Qué? ¿Por qué?
Copy !req
922. No importa por qué. Suéltame, joder.
Copy !req
923. Me lleva de vuelta.
Eso ha dicho. Nos vamos.
Copy !req
924. Lo siento por tu comida, hombretón.
Copy !req
925. Tío, gracias. Sabía que no me dejarías.
Copy !req
926. - ¿Ha sido la última mirada?
- Sí. Eso.
Copy !req
927. - Jack, ¿adónde vas?
- Confíe en mí, capitán. Es un criminal.
Copy !req
928. - ¿De qué diablos hablas?
- Ya me ha oído.
Copy !req
929. ¿Estás loco?
Copy !req
930. - Lo explicaré luego.
- Lo explicarás ahora.
Copy !req
931. POLICÍA DE LOS ÁNGELES
CAPITÁN W. JENSEN
Copy !req
932. Jensen.
Copy !req
933. - ¿Se llama Jensen?
- ¿Por qué? ¿Qué?
Copy !req
934. - ¿Qué?
- No es Finch, tío, ¡es Jensen!
Copy !req
935. - ¡Trabaja con Colton!
- ¿Qué coño dice?
Copy !req
936. ¡Tienes que sacarme de aquí ya!
Copy !req
937. Dice que es socio de Colton. Atrás.
Copy !req
938. ¡Es un hijo de puta mentiroso!
Copy !req
939. Él no miente.
Copy !req
940. ¿Vas a creer a ese imbécil antes que a mí?
Copy !req
941. Ahora mismo, debo hacerlo.
Copy !req
942. Estás suspendido, hijo de puta.
Copy !req
943. Entrega al prisionero.
Copy !req
944. Ni se te ocurra.
Copy !req
945. Y a ti…
Copy !req
946. Debería darte vergüenza.
Copy !req
947. - Hola, tío.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
948. No me puedo creer que fuera Jensen.
Copy !req
949. Ese tío ha sido como un padre para mí.
Copy !req
950. Mierda.
Copy !req
951. No te lo voy a decir,
porque seguro que te enfadarás.
Copy !req
952. Mo, ¿de qué hablas?
Copy !req
953. Hay una posibilidad…
Copy !req
954. No estoy del todo seguro,
pero quizá fuera Benson, no Jensen.
Copy !req
955. - Te quedas conmigo.
- No, estoy seguro.
Copy !req
956. Estoy bastante seguro de que era Benson.
Copy !req
957. - Suenan igual.
- ¡Te voy a partir la cara!
Copy !req
958. Se parece mucho. Jensen, Benson. Riman.
Copy !req
959. - Joder, no me agobies.
- ¿Qué no te agobie?
Copy !req
960. Deberías estar contento.
Tu capitán está limpio.
Copy !req
961. Le he dado una paliza a mi superior.
Copy !req
962. Le he apuntado con un arma,
¿y debo alegrarme?
Copy !req
963. Lo bueno es que cuando te viste presionado
Copy !req
964. actuaste como un ser humano
en vez de como un poli.
Copy !req
965. No me dejarías pudrirme en esa celda,
y te quiero por eso.
Copy !req
966. Moses…
Copy !req
967. Te lo juro, te compensaré. Es una promesa.
Copy !req
968. - Tengo que decirte algo.
- Adelante.
Copy !req
969. - ¿No te enfadarás?
- No me enfadaré.
Copy !req
970. Me estoy volviendo a enamorar de ti.
Copy !req
971. Vale.
Copy !req
972. Colton tiene a Traci. Dice que solo
me la devolverá si te entrego.
Copy !req
973. Bueno. Ya lo he dicho.
Copy !req
974. No puedes dejar de joderme, ¿verdad?
Copy !req
975. No te voy a entregar.
Copy !req
976. ¿Vale? Pero no puedo conseguirla sin ti.
Copy !req
977. Eres el único que conoce ese sitio.
Copy !req
978. Los dos sabemos
que no saldré vivo de ahí si voy.
Copy !req
979. - Mira…
- Olvídalo, tío.
Copy !req
980. - No voy a hacer esta mierda.
- Muy bien.
Copy !req
981. Pues supongo que al final sí me mentiste.
Copy !req
982. Vale. ¿Sobre qué?
Copy !req
983. Dijiste que te dejarías disparar por mí.
Copy !req
984. Lo hubiera hecho en un momento,
Copy !req
985. pero esa mierda se acabó.
Copy !req
986. Vale. Pues no lo hagas por mí.
Copy !req
987. Hazlo por ti,
Copy !req
988. porque mientras vivas,
Colton te quiere muerto.
Copy !req
989. Solo es cuestión de tiempo que te mate.
Copy !req
990. Maldita sea.
Copy !req
991. Vale. Dame un arma.
Copy !req
992. Moses, eres un fugitivo bajo mi custodia.
Copy !req
993. No puedo darte un arma.
Copy !req
994. - ¿Aunque signifique que me maten?
- Yo no trabajo así.
Copy !req
995. ¿Aunque signifique que maten a Traci?
Copy !req
996. ¿Quieres superar lo del blanco y negro
y venirte a la zona de grises?
Copy !req
997. ¡Maldita sea! Hay mucho espacio.
Copy !req
998. - Creo que Colton nos espera.
- Ya lo creo.
Copy !req
999. Entrégala.
Copy !req
1000. Adelante.
Copy !req
1001. ¡Qué asco! En todo el ojo. Seguro
que te alegras de haberme dado el arma.
Copy !req
1002. - Es la única puerta sin alarma.
- ¿Adónde lleva?
Copy !req
1003. A la cocina de huéspedes. Nunca hay nadie.
Copy !req
1004. Mierda.
Copy !req
1005. Sácala de aquí.
Copy !req
1006. Creo que están comiendo fajitas.
Copy !req
1007. Maldita sea.
Copy !req
1008. Tíralo.
Copy !req
1009. ¡Ya!
Copy !req
1010. Así que nunca hay nadie, ¿eh, Moses?
Copy !req
1011. Mierda.
Copy !req
1012. ¿Eso es todo?
Copy !req
1013. Ven aquí.
Copy !req
1014. ¡Cabrón!
Copy !req
1015. Jack.
Copy !req
1016. Gracias a Dios. Estaba muy asustada.
Copy !req
1017. ¿Dónde está Colton?
Copy !req
1018. Le vi irse en coche al empezar el tiroteo.
Copy !req
1019. Vamos. Salgamos de aquí.
Copy !req
1020. Quizá aún haya gente.
No llevo ningún arma.
Copy !req
1021. Yo tengo una.
Copy !req
1022. Genial. Dámela.
Copy !req
1023. Arriba las manos, Jack.
Copy !req
1024. Traci, no es momento de bromas.
Dame el arma.
Copy !req
1025. Arriba las manos o disparo.
Copy !req
1026. Ve hacia la puerta.
Copy !req
1027. ¿Después de todo este tiempo eras tú?
Copy !req
1028. - Lo siento, Jack.
- ¿Por qué no me disparas a la cabeza?
Copy !req
1029. No me dolería tanto.
Copy !req
1030. ¡Dame el arma, puta! Gracias.
Copy !req
1031. - ¿Dónde estabas?
- Cogiendo los cuadernos.
Copy !req
1032. Según estos, el trabajo
de la enfermera Traci
Copy !req
1033. es acercarse a alguien
y luego traicionarle.
Copy !req
1034. - No me extraña que te gustara.
- Jack, por favor.
Copy !req
1035. Muévete.
Copy !req
1036. Colton sabía que tarde o temprano
vendrías a por mí,
Copy !req
1037. así que te envió vigilantes
para que le condujeras a mí.
Copy !req
1038. Jack, Colton me obligó.
Copy !req
1039. Me hubiera matado si no lo hubiera hecho.
Copy !req
1040. Cuidado, Keats. Te está engañando.
Copy !req
1041. Pero luego me enamoré de ti.
Copy !req
1042. "Pero luego me…". Cierra la boca, joder.
Copy !req
1043. Te juro que fue así.
Copy !req
1044. Miente por los codos.
Copy !req
1045. ¿Quieres callarte ya?
Copy !req
1046. ¿Por qué no me obligas?
Copy !req
1047. Hostia. Tengo que aprender a pelear.
Esto es patético.
Copy !req
1048. - Moses, no lo hagas.
- Tu novia me está disparando.
Copy !req
1049. ¿Qué quieres que haga,
que le diga que es guapa?
Copy !req
1050. ¡Traci!
Copy !req
1051. ¡Traci!
Copy !req
1052. Suelta el arma.
Copy !req
1053. Me voy de aquí, Jack.
No intentes detenerme.
Copy !req
1054. Maldita sea, Traci, ¿quieres parar?
Copy !req
1055. No te lo tomes como algo personal.
Solo hago mi trabajo.
Copy !req
1056. ¡Mierda!
Copy !req
1057. Eso lo he oído antes.
Copy !req
1058. Moses, calla. ¿Vale?
Copy !req
1059. Traci, por favor.
Copy !req
1060. No te hace sentir muy bien,
¿verdad, Keats?
Copy !req
1061. ¡Traci!
Copy !req
1062. Vale, Jack.
Copy !req
1063. Salgo. No quiero
que nadie más salga herido.
Copy !req
1064. Keats, coge un arma. Está loca.
Copy !req
1065. Suéltala.
Copy !req
1066. Keats, ¡cuidado!
Copy !req
1067. Oye, que te den.
Copy !req
1068. Menuda mierda de socio. Los arrestas
y luego haces que les disparen.
Copy !req
1069. ¿Sabes qué? Que le jodan.
Copy !req
1070. Construí mi imperio
vendiendo a idiotas como él.
Copy !req
1071. Ven a Colton Motors, ¿me oyes?
Copy !req
1072. Y te venderé un socio nuevo, uno sin bala.
Copy !req
1073. Piensa en la depreciación.
Ven a mi oficina, amigo.
Copy !req
1074. Podría matarte.
Copy !req
1075. - Eso no bastaría.
- ¿Qué?
Copy !req
1076. Porque primero
Copy !req
1077. voy a joderte.
Copy !req
1078. Que quede clara la historia.
Copy !req
1079. Vosotros habéis venido a matarme.
Copy !req
1080. Eso es lo que consigues
por hacerme chupártela.
Copy !req
1081. Mo, es increíble que hicieras eso.
Copy !req
1082. ¿El qué?
Copy !req
1083. Dejar que te dispararan por salvarme.
Copy !req
1084. - Ha sido un detalle, ¿no?
- Sí.
Copy !req
1085. ¿Qué? Siéntate. Déjame ver eso.
Copy !req
1086. Mierda.
Copy !req
1087. Tío, solo es un rasguño.
Copy !req
1088. Me ha dado en la espalda. Duele.
Copy !req
1089. Prueba con una en la cabeza.
Copy !req
1090. Sí, claro. Supongo que duele más.
Copy !req
1091. Esos cuadernos deberían conseguir
que ese Benson o Jensen
Copy !req
1092. olvidara que le pegaste.
Copy !req
1093. Es Jensen.
Copy !req
1094. Y más vale que te largues de aquí.
Copy !req
1095. Gracias, tío.
Copy !req
1096. Cuídate. No te metas en líos.
Copy !req
1097. Se acabó mi vida de delincuente.
Me voy a Cabo.
Copy !req
1098. A beber margaritas, tirarte a señoritas.
Copy !req
1099. A la mierda con eso. Voy a hacerme torero.
Copy !req
1100. He oído que ganan mucha pasta.
Deberías venir.
Copy !req
1101. Quizá.
Copy !req
1102. Por el show de Rock y Archie.
Copy !req
1103. El show de Jack y Archie.
Copy !req
1104. Te veo luego.
Copy !req
1105. Hasta luego, Moses.
Copy !req
1106. Caray. El cliente estadounidense
es diferente a los de México.
Copy !req
1107. A nosotros nos gusta
cuando conocemos a alguien
Copy !req
1108. empezar a besarnos.
Copy !req
1109. Vosotros os besáis,
os conocéis algo mejor.
Copy !req
1110. Al principio es raro,
pero si te relajas puedes disfrutarlo.
Copy !req
1111. Creo que sería divertido.
Copy !req
1112. Señor, es usted muy gracioso.
Copy !req
1113. Soy gracioso, y también soy guapo.
Copy !req
1114. Debes admitirlo.
No estoy de muerte, pero estoy bien.
Copy !req
1115. Alrededor de un siete.
Copy !req
1116. ¿Sabéis qué quería preguntaros?
Copy !req
1117. ¿Cuántas de vosotras tres
se lo han hecho con un torero?
Copy !req
1118. - ¿Ninguna? Vamos, alzad la mano.
- No nos gustan los toreros.
Copy !req
1119. Detestamos que maten al toro.
Copy !req
1120. Yo no mataría al toro. No es bonito.
Copy !req
1121. Lo que me gusta hacer
es llegar a conocer al toro.
Copy !req
1122. Enseñarle a leer, esas cosas.
Copy !req
1123. - Hacer que deje de fumar.
- Vámonos.
Copy !req
1124. No es bueno que un toro fume.
Copy !req
1125. ¿Cómo va?
Copy !req
1126. No nos gusta que los gringos
molesten a nuestras mujeres.
Copy !req
1127. Yo no haría eso.
Por eso me voy ahora mismo.
Copy !req
1128. Ha sido un placer conocerlos. Cuídense.
Copy !req
1129. Dios. Vamos.
Copy !req
1130. Si tienes un problema con él,
tienes un problema con nosotros.
Copy !req
1131. ¿Verdad, Keats?
Copy !req
1132. ¿Keats?
Copy !req
1133. No querrás pegarme delante de mi madre,
¿verdad? ¡Mamá!
Copy !req
1134. ¡Madre!
Copy !req