1. Todo comienza con algo...
magnífico.
Copy !req
2. Una flor.
Copy !req
3. Sólo una flor.
Copy !req
4. Después, una abeja.
Copy !req
5. Muy frágil.
Copy !req
6. Muy complicado.
Copy !req
7. La abeja recoge polen...
Copy !req
8. y lo deposita en el estigma de otra flor.
Copy !req
9. Es como el sexo, pero más limpio.
Copy !req
10. Y nadie sale herido.
Copy !req
11. Un tercio de nuestros alimentos
es polinizado así.
Copy !req
12. ¿Entiendes el alcance que tiene?
Copy !req
13. Las abejas son esenciales, Don.
Copy !req
14. Y están muriendo.
Copy !req
15. ¿Por qué?
Copy !req
16. Es como lo que hablamos,
primo, ¿recuerdas?
Copy !req
17. El CCD es como una pandemia.
Copy !req
18. Las abejas obreras
abandonan a la Reina...
Copy !req
19. hasta que se queda sola
con las abejas jóvenes.
Copy !req
20. Y la colonia va desapareciendo.
Copy !req
21. ¿Pero por qué la abandonan?
Copy !req
22. Bueno, la gente dice
que es por los pesticidas...
Copy !req
23. o la pérdida del hábitat.
Copy !req
24. O algunas personas creen
que los Gobiernos mundiales...
Copy !req
25. y las grandes corporaciones agrícolas...
Copy !req
26. diseñaron el CCD para manipular
el suministro de alimentos.
Copy !req
27. Pero yo sabía que tenía que haber
un principio mayor.
Copy !req
28. Así que estudié.
Copy !req
29. Observé.
Copy !req
30. Abajo.
Copy !req
31. Busqué en la tierra, en las estrellas.
Copy !req
32. Hasta que lo encontré.
Copy !req
33. Estuvo ahí todo el tiempo.
Copy !req
34. Encerrándonos.
Copy !req
35. Envenenándonos.
Asfixiándonos.
Copy !req
36. Uno, dos...
Copy !req
37. No tenemos el control, Don.
Copy !req
38. Bien hecho.
Copy !req
39. Ellos lo tienen.
Copy !req
40. Y ahora tú y yo...
Copy !req
41. debemos detenerlos.
Copy !req
42. El entrenamiento es por algo, Don.
Copy !req
43. Intentará dominarnos,
pero no se lo vamos a permitir, ¿verdad?
Copy !req
44. ¿Quieres decir
que intentará hacernos daño?
Copy !req
45. Sí, Don.
Es muy peligroso.
Copy !req
46. Por eso tenemos que preparar
nuestro cuerpo y nuestra mente.
Copy !req
47. ¡Vamos, vamos!
¡Vamos!
Copy !req
48. ¿De qué te ríes?
Copy !req
49. Perdón, te ves gracioso haciendo eso.
Copy !req
50. Ahora hazlo tú.
Copy !req
51. Está bien.
Copy !req
52. Creo que yo también me veo gracioso.
Copy !req
53. Está bien.
Copy !req
54. ¿Ves?
Está bien.
Copy !req
55. Y recuerda que lo rastrean
de manera remota.
Copy !req
56. Intentarán rastrearnos también.
Copy !req
57. Intentará meterse en tu cerebro
cada vez que pueda...
Copy !req
58. así que tenemos que fortalecer
nuestra mente.
Copy !req
59. Bien.
Copy !req
60. Lo intentaré.
Copy !req
61. ¿Pero lo escuchas?
Copy !req
62. ¿Donny?
Copy !req
63. ¿En tu voz?
¿Cómo te jodieron la confianza?
Copy !req
64. - Lo siento, Teddy.
- No.
Copy !req
65. Donny, mírame.
Copy !req
66. Jamás te disculpes. Jamás.
Nada de esto es tu culpa. ¿Sí?
Copy !req
67. Gracias.
Copy !req
68. No jugarán limpio.
Copy !req
69. Así que tenemos que ser mejores.
Copy !req
70. ¿Cómo los distingues?
Copy !req
71. Tenemos que saber dónde mirar.
Copy !req
72. Hay señales.
Copy !req
73. ¿Qué hay de esta gente?
Copy !req
74. No, ellos están bien.
Copy !req
75. O sea, no están bien de verdad...
Copy !req
76. sino que están huecos.
Copy !req
77. Como el resto de nosotros.
Inofensivos.
Copy !req
78. Sin esperanzas.
Copy !req
79. Y eso planearon.
Copy !req
80. Hacernos lo mismo que a las abejas.
Copy !req
81. Una colonia muerta,
atomizada en un millón de direcciones...
Copy !req
82. incapaces de volver a casa.
Copy !req
83. - Buenos días, señora Fuller.
- Buenos días. Que tengas un buen día.
Copy !req
84. FARMACIA
Copy !req
85. ¿Para qué sirve la crema?
Copy !req
86. Lo mismo.
Mitigar.
Copy !req
87. Toma todas.
Copy !req
88. CABLE DE ACERO
Copy !req
89. HERRAMIENTAS
Copy !req
90. ¿Y si alguien descubre
lo que estamos haciendo?
Copy !req
91. No lo harán. A nadie le importa
un carajo lo que hacemos.
Copy !req
92. Hasta que llegue el día...
Copy !req
93. limpiamos el caché psíquico, ¿sí?
Copy !req
94. Nada de distracciones.
Copy !req
95. Nada de videojuegos, nada de vapear.
Copy !req
96. Nada de masturbarse.
Copy !req
97. Nada de pantallas.
Copy !req
98. Sólo para investigar.
Copy !req
99. ¿Lo prometes, Don?
Copy !req
100. Sé que es mucho.
Copy !req
101. Pero quiero que estés conmigo en esto.
Te necesito, Don.
Copy !req
102. Sé que eres listo y valiente.
Copy !req
103. Y nadie más que yo lo ve.
Copy !req
104. No, tú eres el listo.
Copy !req
105. El cerebro detrás de esta operación.
Copy !req
106. Pero...
Copy !req
107. ¿Pasa algo?
Copy !req
108. No creo que pueda hacerlo.
Copy !req
109. Oye...
Copy !req
110. Ven aquí.
Copy !req
111. Dame un abrazo.
Copy !req
112. Te quiero, primo.
Copy !req
113. Yo también te quiero, viejo.
Copy !req
114. Eres mi mejor amigo en todo el mundo.
Copy !req
115. Mi único amigo.
Copy !req
116. Estoy haciendo esto para salvarte a ti,
más que nada.
Copy !req
117. No dejaré que nadie te haga daño, ¿sí?
Copy !req
118. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
119. Nunca.
Copy !req
120. Sí.
Copy !req
121. Acetato de medroxiprogesterona.
Copy !req
122. Es una progestina,
una medicación hormonal.
Copy !req
123. Castración química.
Copy !req
124. ¿Está bien?
Copy !req
125. Está bien.
Copy !req
126. Para llegar a la concentración máxima...
Copy !req
127. tenemos que despejar nuestra mente
de todas las compulsiones psíquicas.
Copy !req
128. ¿Sí?
Copy !req
129. ¿Eso qué quiere decir?
Copy !req
130. Amigo, confía en mí.
Investigué muchísimo sobre esto.
Copy !req
131. Cuanto más llenas tengamos las neuronas
de pensamientos sexuales...
Copy !req
132. más ventaja tendrá sobre nosotros.
Copy !req
133. ¿Estás seguro?
Copy !req
134. Sí, Donny, estoy seguro.
Copy !req
135. Es muy importante, Don.
Copy !req
136. Es que...
Copy !req
137. quería estar con alguien algún día.
Copy !req
138. Amigo, tienes que creerme.
Lo descubrí.
Copy !req
139. La parte de tu cerebro que te distrae...
Copy !req
140. la parte que te hace sentir triste...
Copy !req
141. está relacionada
con el imperativo biológico.
Copy !req
142. Estas sinapsis disparan
ideas de procreación...
Copy !req
143. propagación de la semilla, monogamia...
Copy !req
144. como trampas de dolor.
Copy !req
145. Son las neuronas, viejo.
Copy !req
146. Tienes que arrearlas.
Copy !req
147. Y una vez que destruyes las ansias,
como hice yo...
Copy !req
148. serás tú propio dueño.
Copy !req
149. Nadie puede joderte.
Copy !req
150. Serás completamente libre.
Copy !req
151. ¿No quieres ser libre?
Copy !req
152. Sí.
Copy !req
153. ¿Entonces, estás listo?
Copy !req
154. Hagámoslo.
Copy !req
155. - Sí.
- Sí.
Copy !req
156. Bueno...
Copy !req
157. Inclínate sobre la silla
y háblame, así te distraes.
Copy !req
158. ¿Cómo estás, Teddy?
Copy !req
159. Estoy genial, ¿cómo estás tú?
Copy !req
160. Estoy bien.
Copy !req
161. ¿Y, te entusiasma ser libre?
Copy !req
162. Sí.
Copy !req
163. ¿Qué es ser libre para ti?
Copy !req
164. Supongo...
Copy !req
165. que es como cuando éramos chicos...
Copy !req
166. antes de que las cosas
se fueran al demonio.
Copy !req
167. Cuando todos seguían aquí.
Copy !req
168. Oye.
Copy !req
169. Sé que ha sido difícil.
Copy !req
170. Pero vamos a recuperarlo, te lo prometo.
Copy !req
171. Todo lo que perdimos, todos estos años,
todo lo que nos hicieron.
Copy !req
172. Vamos a arreglarlo.
Copy !req
173. Nadie puede meterse con nosotros.
Copy !req
174. Ni siquiera nosotros mismos.
Copy !req
175. - Buenos días, Corey.
- Buenos días, Michelle.
Copy !req
176. Creo que todas las empresas
deberían esforzarse por ser diversas.
Copy !req
177. Si las personas de tu equipo
tienen diferentes historias...
Copy !req
178. encontrarán soluciones
innovadoras y creativas...
Copy !req
179. en lugar de solo repetir.
Copy !req
180. Necesitamos encontrar la nueva generación
de ingenieros diversos...
Copy !req
181. biólogos diversos...
Copy !req
182. doctores diversos.
Copy !req
183. No es solo cuestión
de tener empleados diversos.
Copy !req
184. Es pensar de manera diversa.
Copy !req
185. Se trata de utilizar
nuestros recursos corporativos...
Copy !req
186. para darles poder a personas
de diferentes habilidades...
Copy !req
187. e identidades...
Copy !req
188. Puta madre. ¡Por Dios!
Siempre igual. ¿Qué dice?
Copy !req
189. Habilidades e identidades para...
Copy !req
190. Para alentar una nueva generación
de talento Auxolith. Otra vez.
Copy !req
191. Demasiados "diversos", Chris.
Copy !req
192. Repito "diverso, diverso", bla, bla, bla,
como un maldito metrónomo.
Copy !req
193. Bueno...
Copy !req
194. es una capacitación sobre diversidad.
Copy !req
195. Sí, pero es demasiado, Chris.
Copy !req
196. ¿Podemos diversificar
el lenguaje un poco?
Copy !req
197. Seguro.
Copy !req
198. Hagámoslo otra vez.
Copy !req
199. ROMPIENDO BARRERAS
Copy !req
200. LÍDER DEL AÑO
CATALIZADORA DEL CAMBIO
Copy !req
201. Bien, es todo. Sólo falta la llamada
con inversores con Sara...
Copy !req
202. y un directivo
de Wieden+Kennedy a las 9:00...
Copy !req
203. que puedes hacer en remoto.
Copy !req
204. Gracias, Corey.
Copy !req
205. Lo de las 5:30.
Copy !req
206. Sé que ya enviaste un correo...
Copy !req
207. pero necesito que les digas a todos
que pueden irse a las 5:30...
Copy !req
208. a partir de hoy.
¿Sí?
Copy !req
209. Pero hazlo de una manera...
como hablamos.
Copy !req
210. Por supuesto.
Copy !req
211. Necesitamos enviar el mensaje
de que tenemos una nueva cultura.
Copy !req
212. Deberían sentirse libres de irse
a las 5:30 para estar con su familia.
Copy !req
213. Nadie va a trabajar excesivamente
como antes.
Copy !req
214. No más incidentes desagradables.
Copy !req
215. Pero, claro, no es obligatorio.
Copy !req
216. Y, obviamente, si tienen trabajo
que hacer, deben quedarse y terminar.
Copy !req
217. - Sí.
- Pero no es una imposición estricta.
Copy !req
218. Aunque tenemos cuotas que cumplir.
Copy !req
219. Así que si podemos hacer eso
sin presiones...
Copy !req
220. recordando que esto es un negocio...
Copy !req
221. que sea algo tipo
"que tu conciencia te guíe". ¿Sí? ¿Listo?
Copy !req
222. Les informaré.
Copy !req
223. Genial.
Copy !req
224. ¡Nueva era!
Copy !req
225. Gracias, Corey.
Copy !req
226. Gracias, Tony.
Copy !req
227. Siéntete libre de irte temprano.
Copy !req
228. A menos que estés ocupado.
Copy !req
229. O que tengas cosas que hacer,
pero siéntete libre si puedes.
Copy !req
230. Tú decides.
Copy !req
231. - Sí, señora.
- Tú decides.
Copy !req
232. Vamos.
Copy !req
233. No.
Copy !req
234. ¡Mierda, carajo!
Copy !req
235. ¡No!
Copy !req
236. ¡No!
Copy !req
237. No, no, quédate con ella.
Copy !req
238. ¡Rocía, rocía!
Copy !req
239. Tienes que apresurarte, amigo.
Copy !req
240. - Lo sé, lo siento.
- Hazlo lo más rápido que puedas.
Copy !req
241. Es como un GPS, ¿recuerdas?
Copy !req
242. Si el cabello sigue adherido,
pueden rastrearnos remotamente...
Copy !req
243. así que debemos ser rápidos.
Copy !req
244. Está bien.
Copy !req
245. ¿Funciona?
Copy !req
246. No se cae mucho.
Copy !req
247. Tienes que presionar más duro.
Copy !req
248. ¿Pero y si la corto?
Copy !req
249. ¡Don! ¡Hazlo más fuerte!
No la vas a cortar.
Copy !req
250. Está bien.
Copy !req
251. Vaya, me siento bien, ¿tú no?
Copy !req
252. Supongo.
Copy !req
253. Estuviste genial, primo.
Copy !req
254. ¿De veras?
Copy !req
255. Sí.
Copy !req
256. Todo un Rey alfa.
Copy !req
257. Gracias, viejo.
Copy !req
258. Sabía que podías hacerlo.
Copy !req
259. Y la rompiste.
Copy !req
260. Increíble.
Copy !req
261. ¿Qué cosa?
Copy !req
262. El nivel de detalle.
Copy !req
263. De lo mejor que he visto.
Copy !req
264. ¿Cómo te das cuenta
de que es un extraterrestre?
Copy !req
265. Bueno, las señales son obvias.
Copy !req
266. Hicieron un trabajo increíble,
pero están.
Copy !req
267. Pies angostos.
Copy !req
268. Cutículas finas.
Copy !req
269. Ligera sobremordida.
Copy !req
270. Lóbulos semisobresalidos.
Copy !req
271. ¿Ves?
Copy !req
272. Mucha densidad de cabello.
Copy !req
273. No lo notarás
a menos que sepas qué buscas.
Copy !req
274. Supongo que puedo verlo.
Copy !req
275. Es como...
si no cocinas filetes a menudo...
Copy !req
276. no sabrás cuándo está poco hecho...
Copy !req
277. pero si cocinas filetes todo el tiempo...
Copy !req
278. puedes sentirlo.
Copy !req
279. No necesitas cortarlo, solo lo sabes.
Copy !req
280. Oye...
Copy !req
281. ¿Por qué hacemos esto?
Copy !req
282. ¿Le pica?
Copy !req
283. No, Don, no le pica.
Copy !req
284. Su estructura genética
es igual a la nuestra.
Copy !req
285. Pero su sistema nervioso es diferente.
Copy !req
286. El antihistamínico
reacciona a los neurotransmisores...
Copy !req
287. en su sistema nervioso y lo debilita.
Copy !req
288. Sólo estamos emparejando la cancha.
Copy !req
289. No es tortura.
Tortura es lo que nos hacen a nosotros.
Copy !req
290. El efecto del sedante se irá pronto.
Copy !req
291. ¿Nos vestimos?
Copy !req
292. Está bien.
Copy !req
293. Bien, vamos.
Copy !req
294. ¿Me queda muy ajustado?
Copy !req
295. No.
Copy !req
296. Esto era de mi papá.
Copy !req
297. Lo dejó por una razón.
Copy !req
298. Para que pudiera ser útil.
Copy !req
299. Todo pasa por alguna razón, Don.
Copy !req
300. Me queda muy ajustado.
Me veo estúpido.
Copy !req
301. No. Te ves bien.
En serio.
Copy !req
302. Te ves bien.
Copy !req
303. Igual, ¿qué va a hacer ese cerdo?
Copy !req
304. ¿Llamar a la Policía de la moda
y arrestarte?
Copy !req
305. No es por ella.
Copy !req
306. Oye.
Copy !req
307. Eso ya no tiene el control.
Copy !req
308. Nosotros lo tenemos.
Copy !req
309. Además, yo me voy a encargar de hablar.
Copy !req
310. De hecho, tal vez no digas mucho.
Copy !req
311. - Sí.
- No tienes que decir nada.
Copy !req
312. Está bien.
Copy !req
313. Es mejor que no hables.
Copy !req
314. Saludos.
Copy !req
315. ¿Estás consciente?
Copy !req
316. - ¿Qué?
- ¿Está consciente?
Copy !req
317. Sólo puedo proceder si estás consciente,
así que...
Copy !req
318. ¿Qué?
Copy !req
319. Sí. Saludos.
Copy !req
320. Este es mi hogar.
Copy !req
321. ¿Dónde...
Copy !req
322. ¿Estoy en un Hospital?
Copy !req
323. No, esto no es un Hospital.
Copy !req
324. A la mierda.
Voy a empezar.
Copy !req
325. "Te damos la bienvenida
al cuartel general...
Copy !req
326. de la resistencia humana.
Copy !req
327. A pesar de nuestra sospecha
y negación general...
Copy !req
328. de todos los Gobiernos existentes...
Copy !req
329. y a pesar del hecho de que tú,
como natural de Andrómeda...
Copy !req
330. no eres sujeto de las guías
de derechos humanos...
Copy !req
331. detalladas en
las Convenciones de Ginebra...
Copy !req
332. de todos modos nos esforzamos
por seguir esas guías...
Copy !req
333. por los principios humanistas
a los que aspiran".
Copy !req
334. ¿Qué está pasando?
Copy !req
335. Te estoy explicando que me gustaría
mantener todo esto...
Copy !req
336. lo más civilizado posible.
Copy !req
337. ¿Dónde está mi cabello?
Copy !req
338. Tu cabello ha sido destruido.
Copy !req
339. ¿Me afeitaron el cabello?
Copy !req
340. Sí, te afeitamos el cabello.
Copy !req
341. ¿Por qué me afeitaron el cabello?
Copy !req
342. Para evitar que
te comuniques con tu nave.
Copy !req
343. ¿Mi nave?
Copy !req
344. Tu nave.
Copy !req
345. ¿Qué nave?
Copy !req
346. Tu nave nodriza.
Copy !req
347. Bien.
Copy !req
348. Para ser totalmente honesto,
también apliqué una fina capa...
Copy !req
349. de antihistamínico sobre tu piel...
Copy !req
350. ¿Disculpa?
Copy !req
351. Que debemos reaplicar cada día
para mantener su eficacia.
Copy !req
352. Escúchame.
Copy !req
353. Te escucho.
Copy !req
354. Sí.
Copy !req
355. Esto es lo que va a suceder.
Copy !req
356. Y quiero ser clara,
no te estoy amenazando.
Copy !req
357. Ni a ti.
Copy !req
358. Pero esto es lo que creo que pasará...
Copy !req
359. en las próximas 48 horas.
Copy !req
360. La Policía y luego el FBI comenzarán
una búsqueda en todo el estado...
Copy !req
361. utilizando todos los métodos
a su disposición...
Copy !req
362. y los recursos conjuntos
de las jurisdicciones vecinas.
Copy !req
363. Mi compañía es
una fuente clave de trabajos...
Copy !req
364. y un motor económico de la región.
Copy !req
365. Soy crucial.
Copy !req
366. Es como si hubieran secuestrado
al Gobernador, pero peor.
Copy !req
367. Ese es el nivel de urgencia burocrática
al que se enfrentan.
Copy !req
368. Puedo decirlo con absoluta humildad.
Copy !req
369. Además, soy una importante
ejecutiva corporativa mujer.
Copy !req
370. ¿Le agrega una cierta óptica politizada
a esto?
Copy !req
371. Diría que totalmente.
Copy !req
372. Diría que es un factor muy importante...
Copy !req
373. para que consideren.
Copy !req
374. Yo no hago las reglas
y no las hago cumplir...
Copy !req
375. y no estoy a cargo de esta situación
en esta habitación.
Copy !req
376. Tú estás a cargo.
Copy !req
377. Pero no estás a cargo
de lo que pasa afuera.
Copy !req
378. Y lo que está pasando afuera...
Copy !req
379. es una rápida coordinación cruzada...
Copy !req
380. de las autoridades y
los medios digitales...
Copy !req
381. y todo lleva inevitablemente
a que terminen en prisión.
Copy !req
382. Y muy probablemente a algo peor...
Copy !req
383. sí puedo ser honesta.
Copy !req
384. No estoy al tanto
de cómo serán sus métodos bajo presión...
Copy !req
385. o los suyos, para el caso.
Copy !req
386. Pero puedo asegurarles
que no hay un escenario posible...
Copy !req
387. en el que se beneficien con esto...
Copy !req
388. a menos que cooperen conmigo
ahora mismo...
Copy !req
389. y negociemos un trato que sea justo
y ventajoso para todos.
Copy !req
390. Bueno.
Copy !req
391. Vaya.
Copy !req
392. Eso estuvo muy bien.
Copy !req
393. Estuvo muy bien.
Copy !req
394. Se me aceleró el pulso.
Copy !req
395. Carajo.
Copy !req
396. Diste una respuesta realmente humana...
Copy !req
397. impresionante,
dado tu composición celular y todo.
Copy !req
398. Es la verdad.
Copy !req
399. No, no es la verdad.
Copy !req
400. Nada de lo que digas es verdad.
Copy !req
401. La verdad humana objetiva no tiene valor
en el conocimiento andromedano.
Copy !req
402. Desentrañemos qué es lo que pasa.
Copy !req
403. ¿Desentrañemos?
Vaya, qué emocionante.
Copy !req
404. Seguro, desentrañemos el problema.
¿Sí?
Copy !req
405. Tú eres un oficial de alto rango...
Copy !req
406. en la corte real de Andrómeda.
Copy !req
407. Has ayudado a tu especie a lograr
la esclavización tecnológica...
Copy !req
408. y el desmoronamiento del planeta Tierra
a mano de las corporaciones agrícolas.
Copy !req
409. Y necesitamos que nos lleves
a tu nave nodriza...
Copy !req
410. la noche del eclipse lunar...
Copy !req
411. para negociar una reunión
con tus superiores de la realeza.
Copy !req
412. ¿Te parece que lo desentrañamos bien?
Copy !req
413. Entiendo lo que crees.
Copy !req
414. De veras.
Copy !req
415. Y respetuosamente, no concuerdo.
Copy !req
416. ¿Con qué?
Copy !req
417. Principalmente, no soy un extraterrestre.
Copy !req
418. Sí lo eres.
Tomé imágenes térmicas de tu rostro.
Copy !req
419. Hay código andromedano
en todo tu Instagram.
Copy !req
420. Ni lo ocultas.
Copy !req
421. Y mírate.
Copy !req
422. ¿Debo creer que eres
una mujer de 45 años?
Copy !req
423. ¿Una mujer humana?
Copy !req
424. Sigo un estricto programa
de dieta y terapia...
Copy !req
425. para retrasar el envejecimiento.
Copy !req
426. Es muy costoso, como imaginarán,
pero no soy un extraterrestre.
Copy !req
427. Bueno, no hay tiempo para esto.
Sí, lo eres.
Copy !req
428. No lo soy.
Copy !req
429. Muy bien.
Copy !req
430. Te daremos esta noche
para que prepares tu declaración.
Copy !req
431. ¿Mi declaración?
Copy !req
432. Que le dirás a tu Emperador.
Copy !req
433. Para concedernos paso a tu nave...
Copy !req
434. y negociar el retiro de tu especie
del planeta Tierra.
Copy !req
435. Sí. ¿Podemos dialogar
sobre esto, por favor?
Copy !req
436. Porque no me queda claro
lo que me pides que haga.
Copy !req
437. Creo que sí.
Copy !req
438. Y quiero que sepas...
Copy !req
439. que esto también es muy difícil para mí.
Copy !req
440. Asesinaste a mi familia.
Copy !req
441. Asesinaste a mi comunidad,
a mis compañeros de trabajo.
Copy !req
442. Destruiste a las abejas.
Copy !req
443. Dado todo eso...
Copy !req
444. deberías agradecer...
Copy !req
445. lo profesional que soy
que no te destripo.
Copy !req
446. Muy bien.
Tu sustento y eliminación de desechos...
Copy !req
447. serán atendidos por la mañana.
Copy !req
448. No he reunido información
sobre qué tipo de sueño necesitas...
Copy !req
449. sí necesitas, pero intenta descansar.
Copy !req
450. ¿Sí?
Copy !req
451. Lo siento mucho.
Copy !req
452. Creo que empezamos con el pie izquierdo.
Copy !req
453. Y me encantaría seguir conversando.
Copy !req
454. Por favor.
Copy !req
455. Perdón, por favor.
Copy !req
456. Don. Don.
Copy !req
457. Don, ven.
Copy !req
458. Por favor, sigamos hablando.
Copy !req
459. ¿Por favor?
Copy !req
460. ¡Por favor!
Copy !req
461. ¡Sí!
Copy !req
462. Sí.
Copy !req
463. ¡Don, Don, Don!
Copy !req
464. Oye.
Copy !req
465. No podemos verlo como mujer humana.
Copy !req
466. No es una persona
llamada Michelle Fuller.
Copy !req
467. Es el humanoide Fuller, en realidad.
Copy !req
468. Aunque fuera humano,
y no lo es, es malvado.
Copy !req
469. Pura maldad corporativa.
Copy !req
470. Está matando nuestro planeta, primo.
Copy !req
471. Era el líder ejecutivo
de los neonicotinoides...
Copy !req
472. relacionados con la muerte de las abejas.
Sólo conoce la crueldad.
Copy !req
473. ¿Es un extraterrestre?
Copy !req
474. Sí.
Copy !req
475. También sabe que lo estás mirando.
Copy !req
476. Está intentando que sientas pena.
Ese sentimiento horrible...
Copy !req
477. eso quiere que sientas.
Copy !req
478. Es experto en el arte
de la manipulación emocional.
Copy !req
479. Lo siento.
Copy !req
480. Yo... prometo
que no causaré problemas, Teddy.
Copy !req
481. No te disculpes, ¿recuerdas?
Copy !req
482. Sólo seguiremos el plan.
Copy !req
483. Tenemos cuatro días
hasta el eclipse lunar...
Copy !req
484. cuando la nave andromedana
volverá sin ser detectada.
Copy !req
485. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
486. Por eso necesitamos
al humanoide Fuller...
Copy !req
487. para que nos ayude a hacer contacto.
Copy !req
488. Para luchar por nuestra autoestima.
Copy !req
489. Por nuestra existencia material, Don.
Copy !req
490. Ojalá pudiera solucionar
todo lo que te hicieron.
Copy !req
491. No se trata de mí, Don.
Copy !req
492. Esto es por todos.
Copy !req
493. Un día, muy pronto, lo verás.
Copy !req
494. El mundo te verá cómo realmente eres.
Copy !req
495. Como un héroe.
Copy !req
496. Por eso seguimos...
Copy !req
497. Seguimos...
Copy !req
498. el plan.
Copy !req
499. ¿Lo ves?
Sí estás escuchando.
Copy !req
500. LA GALAXIA VECINA
Copy !req
501. Ni siquiera sé qué carajos tiene.
Copy !req
502. Sólo como el veneno que me dan.
Copy !req
503. Pero sé que ocultan alguna mierda ahí.
Copy !req
504. Para programar mis células.
Copy !req
505. Mi sangre.
Copy !req
506. Sé cuál es el plan.
Copy !req
507. Me venden la enfermedad y la cura...
Copy !req
508. y es ganancia para ambos lados...
Copy !req
509. de la industria del control...
Copy !req
510. mental.
Copy !req
511. ¿Sí?
¿Entiendes?
Copy !req
512. Pero lo haré por ti.
Copy !req
513. Si ayuda...
Copy !req
514. Si me hace cambiar.
Copy !req
515. Como soy yo, tú sabes... débil.
Copy !req
516. Tu sucia y perra madre
lo hará por ti, cariño.
Copy !req
517. Tú no dejes que te atrapen.
Copy !req
518. 3 DÍAS ANTES DEL ECLIPSE LUNAR.
Copy !req
519. Deprisa, no estás en un spa.
Copy !req
520. Está bien.
Copy !req
521. Con la evidencia científica
que muestra que podría haber otra vida...
Copy !req
522. incluso en nuestro planeta,
que aún no comprendemos...
Copy !req
523. y con todos los fenómenos inexplicables
que vivencia mucha gente a diario...
Copy !req
524. en el cielo, en el océano,
e incluso en el jardín de su casa...
Copy !req
525. creo que no reconocer que la vida humana
podría no ser la única de la galaxia...
Copy !req
526. es, por lo menos, estar desinformado.
Copy !req
527. Otros seres en algún lugar.
Copy !req
528. No sé si llegan a nuestro mundo
por vibraciones, por frecuencias...
Copy !req
529. o si atraviesan trillones o billones
de millas en el espacio...
Copy !req
530. lo cual es un poco ridículo
sí lo piensan...
Copy !req
531. Pero ¿y si hay un poco de ambas cosas?
Copy !req
532. - ¿Si es un poco de ambas?
- Podría ser...
Copy !req
533. Sí.
Copy !req
534. POLICÍA DEL CONDADO
Copy !req
535. Te vi pasar.
¿Estás bien?
Copy !req
536. Sí, estoy bien.
Copy !req
537. - ¿Tú cómo estás?
- Bien.
Copy !req
538. ¿Ibas a trabajar entonces o...
Copy !req
539. Lo siento, viejo, sé que te preguntas
qué demonios hago aquí.
Copy !req
540. - No, no.
- Está bien...
Copy !req
541. Es solo que...
hace mucho que no sé de ti.
Copy !req
542. Por toda la mierda, como sea...
Copy !req
543. Sí, eso, solo quería saber cómo estabas.
Copy !req
544. Casey, estoy bien.
¿Qué pasa?
Copy !req
545. Nada, viejo.
Copy !req
546. Sé que no fui el mejor niñero
en el pasado...
Copy !req
547. pero en verdad quiero que estés bien.
Copy !req
548. ¿Sigues viviendo con Don?
Copy !req
549. - Sí.
- Genial.
Copy !req
550. A veces pienso en ti, nada raro, solo...
Copy !req
551. Eso, he cambiado, crecí.
Copy !req
552. Si necesitas ayuda
con lo que sea, solo...
Copy !req
553. Estoy bien.
Copy !req
554. Debo ir a trabajar.
Copy !req
555. - Quizás pueda ir a visitarte algún día.
- Sí, bueno...
Copy !req
556. Estoy muy ocupado ahora.
Copy !req
557. - Superocupado.
- Entiendo.
Copy !req
558. Pero sí, quizás en algún momento.
Copy !req
559. En algún momento, claro.
Muy bien.
Copy !req
560. Genial.
Nos vemos.
Copy !req
561. Cuídate.
Copy !req
562. Nos vemos, Teddy.
Copy !req
563. Algunos dicen que son demonios.
Copy !req
564. Muchos creen
que son seres de inteligencia superior...
Copy !req
565. de otra longitud de onda.
Copy !req
566. Supongo que es otra posibilidad.
No sé...
Copy !req
567. No aseguro ni una cosa ni la otra.
Copy !req
568. Yo tengo mi opinión
y creo que todo está relacionado.
Copy !req
569. Creo que todas esas cosas
son una pequeña parte...
Copy !req
570. de algo gigante...
Copy !req
571. - ¿Qué tal, viejo?
- Buen día.
Copy !req
572. Honestamente, comienzo a pensar
que vivimos en una farsa.
Copy !req
573. ¿Qué pasa, Tina?
Copy !req
574. Esta maldita mano
sigue matándome de dolor.
Copy !req
575. Cielos. ¿Presentaste una queja
por ese accidente?
Copy !req
576. Investigué un poco.
Copy !req
577. Pero no creo
que haya habido ninguna violación.
Copy !req
578. Tina, esa maquinaria te cortó...
Copy !req
579. y te penalizaron por no llegar
a la cuota mensual.
Copy !req
580. Claramente es una violación.
Copy !req
581. Malditos demonios.
Copy !req
582. No quiero tener problemas.
Copy !req
583. No te preocupes.
Pronto todo cambiará.
Copy !req
584. No saldrán impunes por esas cosas.
Copy !req
585. Te lo prometo.
Copy !req
586. El lunes a la tarde,
luego de un día normal...
Copy !req
587. como dijeron en la empresa...
Copy !req
588. la Directora de Auxolith Biomedical,
Michelle Fuller, subió al auto...
Copy !req
589. pasó la garita de seguridad de Auxolith
del Condado de Fayette, en Georgia...
Copy !req
590. y condujo hasta su casa.
Copy !req
591. Hace casi 48 horas de eso.
Copy !req
592. Nadie ha sabido de ella desde entonces.
Copy !req
593. Las autoridades creen que
hay una gran posibilidad...
Copy !req
594. - Hola.
- Hola, Carlos.
Copy !req
595. Traje miel para pan tostado.
Copy !req
596. - Genial. Gracias, Teddy.
- Por nada.
Copy !req
597. Y la Policía ha pedido
a los residentes del lugar...
Copy !req
598. que den cualquier información
al respecto.
Copy !req
599. Dada la fortuna y la popularidad
de Fuller...
Copy !req
600. la Policía no descarta la posibilidad
de que se pida un rescate por ella.
Copy !req
601. Aunque hasta ahora no hay evidencia
de que sea el caso.
Copy !req
602. Hola, primo.
¿Comió?
Copy !req
603. No.
Copy !req
604. ¿Orinal?
Copy !req
605. No.
Copy !req
606. Quizás está demasiado
asustada para hacer.
Copy !req
607. No, no está demasiado asustada.
Copy !req
608. Quiere que sintamos pena.
Es un engaño.
Copy !req
609. No vamos a dejar que nos manipule.
Copy !req
610. No.
Copy !req
611. Quédate ahí.
Copy !req
612. Está bien, Teddy.
Copy !req
613. Soy un extraterrestre
del espacio exterior.
Copy !req
614. Vivo aquí en el planeta Tierra,
pero no soy un ser humano.
Copy !req
615. Mi nave nodriza vendrá a la Tierra...
Copy !req
616. y me gustaría llevar
a mi nuevo amigo conmigo. Gracias.
Copy !req
617. ¿Entonces, esto es una broma?
Copy !req
618. ¿Intentas simular el humor humano o...
Copy !req
619. Es lo mejor que puedo hacer.
Copy !req
620. ¿Esto es lo mejor que puedes hacer?
Ni siquiera lo dijiste en tu idioma.
Copy !req
621. Lo siento.
Es lo mejor que puedo hacer.
Copy !req
622. No, no es así.
Copy !req
623. ¿Qué te gustaría que dijera?
Copy !req
624. Bueno, ya te lo dije.
Copy !req
625. Me gustaría que solicitaras
una audiencia con tu Emperador...
Copy !req
626. para discutir los términos de la retirada
de tu especie de la Tierra.
Copy !req
627. Es lo que hice.
Copy !req
628. De manera convincente.
Copy !req
629. - Eso va a ser difícil.
- ¿Por qué?
Copy !req
630. A riesgo de repetirme...
Copy !req
631. no soy un extraterrestre.
Copy !req
632. ¿Teddy?
Copy !req
633. ¿Qué?
Copy !req
634. Pensé toda la noche...
Copy !req
635. en nuestra situación.
Copy !req
636. Y creo que sé qué está pasando.
Copy !req
637. Está bien, sí, por favor, ilumíname.
Copy !req
638. Me siento calificada...
Copy !req
639. porque soy química de oficio,
Copy !req
640. pero además tengo un
título en psicología.
Copy !req
641. Está bien.
Vaya. Genial.
Copy !req
642. ¿Un título universitario?
Copy !req
643. ¿De una estafa credencialista
para blanquear privilegios? Asombroso.
Copy !req
644. Bueno, sí tengo un título.
Copy !req
645. Y además leí mucho sobre esto.
Copy !req
646. No puedes librarte de esto
hablando otra vez.
Copy !req
647. Ya no soy un niño.
Copy !req
648. Creo que estás en una caja de resonancia.
Copy !req
649. ¿Una caja de resonancia?
¿Ahora?
Copy !req
650. ¿Resuena?
Copy !req
651. Sí, yo también leí los mismos
5.000 artículos sobre eso.
Copy !req
652. Consumes contenido...
Copy !req
653. en Internet...
Copy !req
654. que refuerza esta...
Copy !req
655. idea deformada
y subjetiva de la realidad.
Copy !req
656. ¿Esto es lo mejor que tienes?
Copy !req
657. ¿Una idiotez que leíste en el Times?
Copy !req
658. Por favor.
Por favor.
Copy !req
659. ¿Podemos dialogar, por favor?
Copy !req
660. No le digas "dialogar".
Copy !req
661. No estamos en "La muerte de un viajante".
Copy !req
662. Bien.
¿Podemos hablar?
Copy !req
663. Por favor.
¿O vas a seguir...
Copy !req
664. - No necesitamos hablar.
- Bien.
Copy !req
665. Porque sé lo que vas a decir.
Copy !req
666. Vas a decir que estoy
en un bucle de retroalimentación...
Copy !req
667. autohipnótico inducido por Internet...
Copy !req
668. y filtros y normas
y toda esa débil mierda hegemónica.
Copy !req
669. Pero esa es justamente...
Copy !req
670. la estúpida retórica que te enseñaron
para enfrentar la insurgencia humana.
Copy !req
671. Esa es la maldita
dialéctica hipernormalizada...
Copy !req
672. con la que convenciste
a 7.5 miles de millones de personas...
Copy !req
673. de que no son rehenes.
Copy !req
674. Para que sigamos creyendo...
Copy !req
675. en estas malditas falsas
shybboleth institucionales.
Copy !req
676. Querrás decir shibboleth.
Copy !req
677. Es lo que dije.
Copy !req
678. Dijiste...
Copy !req
679. Sí, como sea.
Copy !req
680. Lo siento.
Copy !req
681. La gramática también es
un falso constructo andromedano.
Copy !req
682. Maldita...
Copy !req
683. Lo siento.
Copy !req
684. Estás enojado.
Copy !req
685. Lo veo.
Copy !req
686. Incluso creo que tienes
derecho a estarlo.
Copy !req
687. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
688. Pero tenemos que tener
una charla honesta...
Copy !req
689. de buena fe...
Copy !req
690. sobre lo que está pasando.
Copy !req
691. Sí, tienes razón.
Hablemos.
Copy !req
692. Creemos un espacio seguro.
Copy !req
693. Palabras seguras, buena fe, diálogo.
Copy !req
694. Cuando hablas de esto,
cuando hablas de aquello...
Copy !req
695. y de qué hablamos
cuando hablamos de hablar, carajo.
Copy !req
696. Hablar, hablar, hablar para siempre
hasta que estemos todos muertos.
Copy !req
697. Sí, estoy de acuerdo.
Copy !req
698. ¿Qué es exactamente lo que quieres?
Copy !req
699. ¿Qué es lo que realmente quieres?
¿Dinero?
Copy !req
700. Tu capital no tiene valor para nosotros.
Copy !req
701. ¿Entonces, qué?
¿Es una cuestión de poder?
Copy !req
702. ¿Algo sexual?
Copy !req
703. No tenemos interés en ti sexualmente.
Copy !req
704. Más allá del hecho
de que tus órganos reproductivos...
Copy !req
705. tal vez no sean compatibles
con los nuestros...
Copy !req
706. mi primo y yo hemos sido
castrados químicamente.
Copy !req
707. ¡Dios mío! Sí.
Copy !req
708. Pero supuse que intentarías atraernos,
por eso la precaución.
Copy !req
709. ¿Ves, Don?
Copy !req
710. Don.
Copy !req
711. Teddy.
Copy !req
712. Por favor.
Tenemos opciones.
Copy !req
713. - No.
- Sí.
Copy !req
714. No hay opciones.
Copy !req
715. No hay reglas.
Copy !req
716. No hay tratos.
Copy !req
717. No hay sobornos.
Copy !req
718. No hay dinero.
Copy !req
719. No hay sistema legal.
Copy !req
720. No hay Congreso.
Copy !req
721. No hay país.
Copy !req
722. No hay un orden democrático global.
Copy !req
723. ¿Sí?
Copy !req
724. No me hables como si fuera idiota...
Copy !req
725. porque no soy un idiota.
Copy !req
726. Soy un tipo que sabe lo que está pasando.
Copy !req
727. Y no me vas a vencer...
Copy !req
728. maldito idiota andromedano.
Copy !req
729. Teddy, lo siento.
Copy !req
730. Necesitas ayuda.
Copy !req
731. Tienes una enfermedad mental.
Copy !req
732. Todos lo niegan al principio.
Copy !req
733. Y después confiesan.
Copy !req
734. ¡Mierda, carajo!
Copy !req
735. ¡Malditas mentiras!
Copy !req
736. No los descubrí solo.
Copy !req
737. Estoy parado
sobre los hombros de gigantes.
Copy !req
738. El evento de microlente gravitatorio
PA-99-N2
Copy !req
739. demostró que había un exoplaneta.
Copy !req
740. Los estudios en YouTube de Gideon55
sobre la infiltración andromedana...
Copy !req
741. allanaron el camino
para mi propia investigación.
Copy !req
742. Pero yo descubrí
cómo identificarlos, ¿sí?
Copy !req
743. Yo creé ese contenido.
Copy !req
744. Obviamente,
nunca estuve en la nave antes...
Copy !req
745. pero sé lo suficiente
para representarla en mi computadora.
Copy !req
746. El viaje hasta allí será instantáneo.
Copy !req
747. Pero una vez que estemos a bordo...
Copy !req
748. en su atmósfera química, tal vez
puedan leernos los pensamientos.
Copy !req
749. Mantén la mente despejada y decidida
durante las negociaciones.
Copy !req
750. Verán que somos
hombres de honor y dignidad...
Copy !req
751. y que la Tierra, con sus recursos
y la habilidad humana...
Copy !req
752. tiene mucho que ofrecer.
Copy !req
753. Mucho más que este camino descendente
hacia el caos y la destrucción.
Copy !req
754. Y si no entran en razón...
Copy !req
755. bueno, también tengo un plan para eso.
Copy !req
756. ¿Cómo será nuestra vida en el espacio?
Copy !req
757. ¿En el espacio?
Copy !req
758. ¿No vamos a vivir en el espacio?
Copy !req
759. Bueno, amigo,
solo nos iremos por unas horas.
Copy !req
760. No vamos a abandonar la Tierra.
Vamos a salvarla.
Copy !req
761. ¿Entonces, tenemos que quedarnos aquí?
Copy !req
762. Sí, claro.
Copy !req
763. Pero vamos a salvarla.
Copy !req
764. Volverá a ser un buen lugar para vivir.
Copy !req
765. Todo va a estar bien.
Copy !req
766. Sí. Lo sé.
Lo siento.
Copy !req
767. Está bien, amigo.
Copy !req
768. Desde que me diste esas inyecciones...
Copy !req
769. me he sentido raro.
Copy !req
770. Y loco.
Copy !req
771. Y a veces triste.
Copy !req
772. ¿También te sentiste así?
Copy !req
773. Pasará.
No te preocupes.
Copy !req
774. Pasará.
Copy !req
775. 2 DÍAS ANTES DEL ECLIPSE LUNAR
Copy !req
776. Buenos días.
Copy !req
777. Estás sin aliento.
Copy !req
778. Sí.
Copy !req
779. Me pones nerviosa.
Copy !req
780. Estuve pensando mucho.
Copy !req
781. Y creo que deberíamos empezar de nuevo.
Copy !req
782. Quiero ayudar.
Copy !req
783. Dicho eso, hay algo que debí decir antes.
Copy !req
784. Finalmente estoy lista
para decirlo ahora.
Copy !req
785. Con convicción.
Copy !req
786. Soy un extraterrestre.
Copy !req
787. Lo admito.
Copy !req
788. Tenías razón.
Soy un extraterrestre.
Copy !req
789. No puedes culparme
por tratar de ocultarlo tanto tiempo.
Copy !req
790. Parte de mi misión en la Tierra
es encajar y todo eso, así que...
Copy !req
791. Mira, estoy muy cansada.
Copy !req
792. Y sé que esto no suena contundente...
Copy !req
793. o la verosimilitud no es
necesariamente como esperabas...
Copy !req
794. pero te aseguro que hablo en serio.
Copy !req
795. Y ahora me gustaría avanzar
hacia una solución.
Copy !req
796. Soy un extraterrestre.
Copy !req
797. ¿Quieres empezar de nuevo?
Copy !req
798. Sí.
Copy !req
799. Bien.
Empecemos de nuevo.
Copy !req
800. Esperaba que pudiéramos
ponernos de acuerdo en tu género...
Copy !req
801. y evitar una prueba dolorosa...
Copy !req
802. pero me obligaste.
Copy !req
803. Pero lo admití.
Copy !req
804. ¿Sí?
Lo admití.
Copy !req
805. Lo siento.
Copy !req
806. Soy una persona compasiva.
Copy !req
807. No quiero hacer esto.
Copy !req
808. Soy un extraterrestre.
Copy !req
809. ¡Soy un extraterrestre!
Soy...
Copy !req
810. Estoy de acuerdo.
Copy !req
811. Por favor, no.
Copy !req
812. ¿Estás seguro de que sirve?
Copy !req
813. Ya lo admitió.
Copy !req
814. Mató a nuestra familia, primo.
Copy !req
815. Sí, pero esto no parece correcto.
Copy !req
816. Por favor, no.
Por favor, por favor.
Copy !req
817. No. No.
No lo hagas. No lo hagas.
Copy !req
818. Bien, aquí va la primera ola.
Copy !req
819. No, no, no.
Copy !req
820. ¡No! ¡No!
¡No lo hagas!
Copy !req
821. Por favor, no lo hagas.
Copy !req
822. Confía en mí, Don.
Copy !req
823. Confía en mí.
Segunda ola.
Copy !req
824. ¡Teddy, no!
Copy !req
825. ¡La vas a matar, Teddy!
Copy !req
826. ¡Teddy, detente!
Copy !req
827. ¡Donny, no te acerques!
Copy !req
828. Lo siento.
Copy !req
829. ¿Qué carajos?
Copy !req
830. ¡Suficiente!
Copy !req
831. ¿Qué es lo que te pasa, viejo?
Copy !req
832. Pudo morir.
Copy !req
833. No. No, Don.
No entiendes.
Copy !req
834. ¿Qué?
Copy !req
835. Estaba por las nubes.
Copy !req
836. Nunca llegó a ese voltaje antes.
Copy !req
837. ¿Antes?
Copy !req
838. ¿Me traerías una toalla, por favor?
Copy !req
839. Quiero disculparme profusamente.
Copy !req
840. No me di cuenta...
Copy !req
841. Su Majestad.
Copy !req
842. ¿Qué?
Copy !req
843. Estúpidamente, creí que era un empleado.
Copy !req
844. No me di cuenta, a ese voltaje...
Copy !req
845. Tiene el código genético de la realeza.
Copy !req
846. Lo siento.
No lo sabía.
Copy !req
847. No lo sabía.
Copy !req
848. Ahora lo más importante
que quiero resaltar...
Copy !req
849. es que jamás ignoraré esto.
Jamás.
Copy !req
850. Lo que pasó es parte de todos ahora,
no se irá...
Copy !req
851. no se ocultará,
no tratará de justificarse.
Copy !req
852. No mientras yo esté a cargo.
Copy !req
853. Esto se recordará para siempre.
Copy !req
854. Llevaré este caso a lo más alto
de la corporación para que lo vean todos.
Copy !req
855. Para que toda nuestra compañía
y toda la industria aprendan de esto.
Copy !req
856. Por eso veré a las familias
de las víctimas.
Copy !req
857. Para que sepan que mejoraremos.
Copy !req
858. Quizás ya no intentemos lanzar
un producto como este.
Copy !req
859. O quizás...
usemos esta experiencia para crecer...
Copy !req
860. y llegar a la fórmula correcta.
Copy !req
861. Porque creo que,
sí se hace bien y en forma segura...
Copy !req
862. puede ser un producto
que ayude a gente como tu mamá.
Copy !req
863. Pero ahora queremos hacer lo correcto...
Copy !req
864. y cubrir los gastos
del tratamiento de tu madre.
Copy !req
865. Y esperamos que, algún día,
su condición mejore.
Copy !req
866. No aceptaremos la idea de que tú
y tu familia paguen los costos.
Copy !req
867. Nosotros nos encargaremos de todo.
Copy !req
868. Es nuestra responsabilidad.
Y, de nuevo, lo lamentamos mucho.
Copy !req
869. 1 DÍA ANTES DEL ECLIPSE LUNAR
Copy !req
870. Tendrás que disculparme.
Es mi mejor intento...
Copy !req
871. de emular el trato real
al que estás acostumbrada.
Copy !req
872. Es genial.
Gracias.
Copy !req
873. Había una peluca en el baño,
¿querías que la usara?
Copy !req
874. - No, era opcional.
- No, así estoy bien.
Copy !req
875. Y quiero disculparme
por no acercarme a ti...
Copy !req
876. con la cortesía apropiada.
Copy !req
877. No me di cuenta de lo que eras...
Copy !req
878. de que tienes la misma sangre
que el propio Emperador.
Copy !req
879. No hay ningún problema.
Copy !req
880. La verdad es que no avanzaremos...
Copy !req
881. si no podemos hablar cara a cara...
Copy !req
882. como los ejemplos más evolucionados
de nuestras respectivas especies.
Copy !req
883. Estoy de acuerdo.
Copy !req
884. - Bien.
- Excelente.
Copy !req
885. Bueno, ahora sí, disfruta.
Copy !req
886. Tu casa es adorable.
Copy !req
887. Gracias.
Copy !req
888. - ¿Vives solo aquí?
- Sí.
Copy !req
889. ¿Siempre?
Copy !req
890. - ¿Disculpa?
- ¿Siempre has vivido solo?
Copy !req
891. Bueno...
Copy !req
892. preferiría que no ahondemos
en la vida personal, si no te importa.
Copy !req
893. Claro, está bien.
Copy !req
894. Gracias.
Copy !req
895. Y... ¿por qué no me cuentas más
sobre tu movimiento?
Copy !req
896. ¿Mi qué?
Copy !req
897. Tu movimiento, lo que estás haciendo.
Copy !req
898. Con todo respeto, no es un movimiento.
Copy !req
899. Un movimiento implica un grupo de gente.
Copy !req
900. Yo llevo esto a cabo solo.
Copy !req
901. Por supuesto.
Copy !req
902. Con la ayuda de mi colega, claro.
Copy !req
903. - Es muy impresionante.
- Gracias.
Copy !req
904. Admiro a la gente que...
Copy !req
905. que lleva adelante...
Copy !req
906. a los activistas.
Copy !req
907. El 99,9 por ciento
de lo que se llama "activismo"...
Copy !req
908. es, en realidad, exhibicionismo personal
y publicidad encubiertos.
Copy !req
909. Entiendo.
Copy !req
910. Yo solía ser igual.
Copy !req
911. Pasé por todo el proceso en...
Copy !req
912. ¿cinco años?
Copy !req
913. Derecha alternativa, nueva derecha...
Copy !req
914. izquierda, marxismo...
Copy !req
915. Todas las estúpidas etiquetas.
Copy !req
916. Fui de compras hambriento
y me compré todo lo que encontré.
Copy !req
917. Estaba buscando
en los lugares equivocados.
Copy !req
918. Hasta que te descubrí a ti.
Copy !req
919. Pues, de nuevo, es muy impresionante.
Copy !req
920. Gracias.
Copy !req
921. Lo mismo para ti, Don.
Copy !req
922. Tendrás... que disculparlo,
él prefiere no conversar.
Copy !req
923. ¿Puedo ir al baño?
Copy !req
924. En un minuto, Don.
Copy !req
925. Ahora estamos comiendo.
Copy !req
926. - Veo que eres apicultor.
- Algo así.
Copy !req
927. A mí también me interesa el tema.
Copy !req
928. Eso oí.
Copy !req
929. Qué criaturas magníficas las abejas.
Copy !req
930. - Absolutamente.
- La creación más admirable del planeta.
Copy !req
931. Mierda, he dicho esas mismas palabras.
Copy !req
932. Y... ¿qué es lo que admiras de ellas?
Copy !req
933. ¿De las abejas?
Copy !req
934. La complejidad de su sociedad,
la ética de trabajo...
Copy !req
935. cómo cumplen con sus tareas...
Copy !req
936. y construyen su mundo sin quejarse,
sin devoción ni obsesiones.
Copy !req
937. Muy cierto.
Copy !req
938. Por eso es tan fácil explotarlas.
Copy !req
939. Admiro su determinación.
Copy !req
940. Incluso cuando enfrentan el peligro.
Copy !req
941. Estamos de acuerdo.
Copy !req
942. ¿Qué clase de peligro, por cierto?
Copy !req
943. - ¿Disculpa?
- Dijiste...
Copy !req
944. que las abejas enfrentan peligros...
¿por ejemplo?
Copy !req
945. ¿Qué quieres que diga?
Copy !req
946. Sólo dilo.
Copy !req
947. - ¿Por qué no lo dices tú?
- No, tú dilo.
Copy !req
948. - No, adelante.
- No, insisto.
Copy !req
949. No, por favor, después de ti.
Copy !req
950. Trastorno del colapso de las colonias.
Copy !req
951. Exacto, Teddy, CCD.
Copy !req
952. Tú eres experta en CCD.
Copy !req
953. Bueno... yo no diría lo mismo.
Copy !req
954. Pues yo sí.
Copy !req
955. Está bien, es solo una conversación.
Copy !req
956. Supongo que te refieres
a los neonicotinoides...
Copy !req
957. que produce mi compañía.
Copy !req
958. ¿Sabes qué?
Dejémoslo así.
Copy !req
959. No, aprecio tu preocupación.
Copy !req
960. Sólo creo que tu investigación
es un poco obsoleta, Teddy.
Copy !req
961. Los casos de CCD se redujeron
mucho en los últimos años.
Copy !req
962. Las abejas están volviendo.
Copy !req
963. Y no está probado que los pesticidas
realmente hayan sido una amenaza.
Copy !req
964. Sí, sé muy bien todo
lo que nos han dicho.
Copy !req
965. Gracias.
Copy !req
966. Sé que quieres
que haya un plan Maestro, Teddy.
Copy !req
967. Tú quieres que las abejas estén muriendo.
Copy !req
968. Para poder culparme a mí.
Copy !req
969. Y no a las verdaderas razones
por las que muere una especie.
Copy !req
970. Inmunodeficiencias,
cambios en el hábitat...
Copy !req
971. factores genéticos.
Copy !req
972. O a veces una especie solo desaparece.
Copy !req
973. ¿Desaparece?
Copy !req
974. Quizás de repente entienden qué sucede.
Copy !req
975. Y lo saben.
O lo intuyen.
Copy !req
976. La futilidad de todo el proyecto.
Copy !req
977. ¿Quién sabe, no?
Copy !req
978. Exacto, ¿quién sabe?
Copy !req
979. - Así es.
- Qué difícil decirlo.
Copy !req
980. ¿Quién sabe, Don?
Copy !req
981. Era una linda cena.
Copy !req
982. - Así es.
- Linda... tranquila.
Copy !req
983. Respetuosa... pero ya no.
Copy !req
984. - No, ya no.
- ¿Por qué supones que ya no?
Copy !req
985. Dímelo tú.
Copy !req
986. - Porque me estás mintiendo.
- ¿Estás seguro de que no puedo ir...
Copy !req
987. Tu conclusión de siempre.
Copy !req
988. Estás asesinando a las abejas.
Copy !req
989. - No.
- Mientes otra vez.
Copy !req
990. - Mentira.
- Es verdad.
Copy !req
991. - Mentira.
- ¿Cuál es la diferencia?
Copy !req
992. - No puedo cambiar tu mentalidad.
- Exacto. No puedes.
Copy !req
993. Porque yo sé quién eres.
Copy !req
994. Sé qué eres.
Copy !req
995. Yo también sé quién eres tú, Teddy.
Copy !req
996. Por supuesto que no.
Copy !req
997. Sí lo sé.
Copy !req
998. ¿Quieres saber cómo lo sé?
Copy !req
999. Vete al carajo.
Copy !req
1000. Sandy Gatz.
Copy !req
1001. ¿Qué dijiste?
Copy !req
1002. Lo recuerdo, Teddy.
Copy !req
1003. Era tu madre, ¿no?
Copy !req
1004. - Es mi madre.
- Claro, sí.
Copy !req
1005. Lo siento.
Copy !req
1006. Y no vuelvas a decir su nombre.
Copy !req
1007. - ¿Entendido?
- Entendido.
Copy !req
1008. Pero creo que sí debemos hablar del tema.
Copy !req
1009. No lo creo,
porque esto no tiene que ver con eso.
Copy !req
1010. Con todo respeto, Teddy,
¿cómo puede no tener que ver con eso?
Copy !req
1011. Creímos que estábamos ayudando, Teddy.
Copy !req
1012. No te atrevas...
Copy !req
1013. Los antagonistas de opioides como esos
podrían haber ayudado a tu madre...
Copy !req
1014. - y a millones como ella.
- Detente, ¡detente ya!
Copy !req
1015. Y la paga por el ensayo clínico...
Copy !req
1016. la estaba ayudando,
sé que no era un dineral pero...
Copy !req
1017. Detente ya mismo.
Copy !req
1018. Es obvio que no previmos
las complicaciones...
Copy !req
1019. ni para Sandy ni para los demás.
Copy !req
1020. No digas su nombre.
¡No vuelvas a decir su nombre!
Copy !req
1021. Creímos que la compensación
era la apropiada...
Copy !req
1022. pero ahora veo que no era suficiente.
Copy !req
1023. - ¡Basta!
- Ni cerca de ser suficiente.
Copy !req
1024. - ¡Basta!
- Teddy, haces bien en desconfiar de mí.
Copy !req
1025. Sí, me perdí en algún punto.
Copy !req
1026. ¡Vete al carajo y cierra la maldita boca!
Copy !req
1027. Me convertí en alguien
que me había prometido no ser jamás.
Copy !req
1028. - ¡Vete a la mierda!
- No lo niego, pero puedo ayudarte.
Copy !req
1029. Aún puedo ayudarte
y aún puedo ayudar a tu madre.
Copy !req
1030. Puedo ayudarla.
Copy !req
1031. En serio, puedo hacerlo.
Copy !req
1032. Pero... ¿en serio puedes?
Copy !req
1033. Tú necesitabas una madre.
Copy !req
1034. - Jamás estuvo para ti.
- ¡Muérete, mierda!
Copy !req
1035. ¡Te mataré!
Copy !req
1036. ¡Te mataré, mierda!
Copy !req
1037. Teddy, detente.
Copy !req
1038. ¡Teddy, detente!
Copy !req
1039. ¡Déjalo!
Copy !req
1040. No me vencerás,
porque tú eres un perdedor...
Copy !req
1041. y yo, una ganadora,
y así es la maldita vida.
Copy !req
1042. - Hola.
- Hola, qué molestia, ¿no?
Copy !req
1043. No, ¿cómo estás?
Copy !req
1044. Vamos, viejo, sé que piensas
"por qué le dije a este que podía pasar".
Copy !req
1045. No, Casey, ¿qué sucede?
Copy !req
1046. Lo siento, en realidad,
sí tengo un motivo para estar aquí.
Copy !req
1047. ¿Viste que estamos trabajando
en esa desaparición?
Copy !req
1048. Tengo que hacerte un par de preguntas.
Copy !req
1049. No te preocupes, es obvio que...
Copy !req
1050. Disculpa, ¿puedo... entrar?
Copy !req
1051. Sí, claro, pasa.
Copy !req
1052. Gracias, viejo, te agradezco.
Copy !req
1053. No estamos sólos.
Copy !req
1054. Nada, tú sabes...
Copy !req
1055. "¡No estamos sólos!".
Copy !req
1056. Sí... no, no lo estamos.
Copy !req
1057. - Claro.
- ¿Quieres agua...
Copy !req
1058. Sería genial, gracias.
Copy !req
1059. Debo decirte que es extraño volver aquí.
Copy !req
1060. Muchos sentimientos.
Copy !req
1061. Sí, bueno... me pasa lo mismo.
Copy !req
1062. Gracias.
¿Temías... que se escapara la silla?
Copy !req
1063. ¿Qué?
Copy !req
1064. No...
Copy !req
1065. mi madre solía tener convulsiones,
o algo así, por eso aseguramos la silla.
Copy !req
1066. Sí.
Copy !req
1067. ¿Qué?
Copy !req
1068. Mi archienemigo.
Copy !req
1069. COCO
Copy !req
1070. ¿Quieres un poco?
Copy !req
1071. Si insistes...
Copy !req
1072. Me encanta.
Copy !req
1073. Y bien... ¿tenías que hacerme
unas preguntas?
Copy !req
1074. Sí, disculpa.
Copy !req
1075. - Sigues trabajando en Auxolith, ¿no?
- Sí.
Copy !req
1076. Seguramente sabes del caso Fuller.
Copy !req
1077. Sí, algo oí.
Copy !req
1078. ¿En las noticias?
Copy !req
1079. No me entero de las novedades
por las noticias.
Copy !req
1080. Sí, claro, lo siento.
Copy !req
1081. Sabes, tengo un presentimiento.
Esta mujer...
Copy !req
1082. su teléfono estaba en esta zona
la noche que desapareció.
Copy !req
1083. Gracias, muchas gracias.
Copy !req
1084. Pero el radio es amplio, ¿no?
Copy !req
1085. Sí, claro, pero hay una imagen de su auto
tomada por una cámara...
Copy !req
1086. en el cruce que está aquí cerca.
Copy !req
1087. ¿Sí?
Copy !req
1088. Sé que... son muchas las posibilidades.
Copy !req
1089. Pero no hay tantos habitantes por aquí,
pensé en preguntar.
Copy !req
1090. Quizás tú o Don habían
visto algo extraño.
Copy !req
1091. No, no.
Copy !req
1092. Bueno...
Copy !req
1093. A ver... para comenzar...
Copy !req
1094. ¿has visto... este auto?
Copy !req
1095. ¿Y a esta mujer?
Copy !req
1096. Bueno, es la dueña del lugar
donde trabajo...
Copy !req
1097. - pero no la vi.
- ¿Nunca la viste en persona?
Copy !req
1098. No. Escaneo paquetes.
No tengo la posibilidad de...
Copy !req
1099. No, claro, lo siento...
Copy !req
1100. ¿Y tus vecinos, han comentado algo...
Copy !req
1101. ¿Algo extraño que haya pasado?
Copy !req
1102. No los conozco, en realidad.
Copy !req
1103. Bien, lo siento.
Copy !req
1104. En verdad, estoy desesperado
por descubrir algo.
Copy !req
1105. La verdad, quería verte.
Copy !req
1106. Sé que lo último que quieres es la visita
de tu niñero de hace 20 años...
Copy !req
1107. arruinado, con culpa...
Copy !req
1108. por lo que pasó...
Copy !req
1109. Pero... a veces paso por aquí...
Copy !req
1110. y me siento horrible, triste...
Copy !req
1111. Me pregunto qué sucede aquí dentro.
Copy !req
1112. ¿Entiendes?
Copy !req
1113. No mucho.
Copy !req
1114. ¿Dónde está?
Copy !req
1115. ¿Don?
Copy !req
1116. Mírame, Don.
Copy !req
1117. Baja el arma.
Copy !req
1118. Mírame.
Copy !req
1119. Sé que tú nunca me harías daño.
Copy !req
1120. Gracias, Don.
Copy !req
1121. Podrías haberme disparado arriba,
pero no lo hiciste.
Copy !req
1122. La manera en que te comportaste
fue realmente heroica.
Copy !req
1123. No uso esa palabra a la ligera.
Copy !req
1124. Has sido lo único que evitó
que él me hiciera Dios sabe qué.
Copy !req
1125. No hablo contigo.
Copy !req
1126. Así son las cosas.
Así que no hables.
Copy !req
1127. Pero sabes que esto es una locura, ¿no?
Copy !req
1128. Sabes que esto está mal.
Copy !req
1129. Sé que lo sabes.
Copy !req
1130. Cállate.
Copy !req
1131. Sólo digo...
Copy !req
1132. Hay un mundo, Don.
Copy !req
1133. Hay un mundo en el que te ayudamos...
Copy !req
1134. y a tu primo y a tu tía...
Copy !req
1135. donde se pagan indemnizaciones
y se da vuelta la página.
Copy !req
1136. Todo eso es posible para ti.
Copy !req
1137. No.
Copy !req
1138. Nos enviarás a Teddy y a mí a prisión.
Copy !req
1139. No, no lo haría.
Copy !req
1140. Y si tienes razón,
y Teddy va a prisión...
Copy !req
1141. sería diferente para ti, Don.
Copy !req
1142. De veras, si me dejas ir.
Copy !req
1143. Basta.
Ya sé lo que haces.
Copy !req
1144. Él solo te hunde cada vez más y más.
Copy !req
1145. Jamás te ofrece una salida.
Copy !req
1146. Yo puedo ofrecerte eso, Don.
Copy !req
1147. Quiero ofrecerte eso.
Copy !req
1148. ¡Dije que te callaras!
Copy !req
1149. Está bien.
Sé que estás confundido y frustrado.
Copy !req
1150. Nadie en el Universo podría culparte.
Copy !req
1151. ¡Cállate!
Copy !req
1152. Baja el arma.
Copy !req
1153. Habla conmigo.
Copy !req
1154. No.
Copy !req
1155. Siéntate y habla conmigo.
Baja el arma.
Copy !req
1156. Cállate, basura extraterrestre.
Copy !req
1157. ¿Volvió a aparecer?
Copy !req
1158. Maldito imbécil.
Copy !req
1159. Lo siento. Sé que es tu papá
y probablemente lo quieres.
Copy !req
1160. Literalmente no podría reconocerlo.
Copy !req
1161. Mira, Teddy,
sé que fue hace mucho tiempo...
Copy !req
1162. lo que te hice.
Copy !req
1163. Está bien.
Copy !req
1164. No.
No estuvo bien.
Copy !req
1165. Estuvo mal, pero...
Copy !req
1166. te juro que no fue porque me gustara.
Copy !req
1167. Era una cuestión de poder.
Copy !req
1168. Era joven y estaba perdido y...
Copy !req
1169. Te juro, amigo,
que no se lo hice a nadie más.
Copy !req
1170. Olvídalo. Ya pasó.
En serio.
Copy !req
1171. ¿En serio?
Copy !req
1172. VISIONES DE ANDRÓMEDA
Copy !req
1173. Deberías leer esto.
Me ayudó mucho.
Copy !req
1174. Gracias, amigo.
Copy !req
1175. ¿Quieres ver mis abejas?
Copy !req
1176. Hay alguien arriba, ¿no?
Copy !req
1177. Cállate.
Copy !req
1178. ¿Es la Policía?
Copy !req
1179. Dije que te callaras.
Copy !req
1180. Sí.
Copy !req
1181. Don, van a arrestar a tu primo.
Copy !req
1182. Pero no es tarde para ti.
Copy !req
1183. Por favor, detente.
Copy !req
1184. Si me dejas ir ahora,
todo saldrá bien para ti.
Copy !req
1185. No, no es así.
Copy !req
1186. Sí, Don.
Copy !req
1187. Te lo prometo.
Copy !req
1188. No entiendes.
Copy !req
1189. No tengo nada.
Copy !req
1190. Teddy es lo único que tengo.
Copy !req
1191. Encontraremos algo más para ti.
Copy !req
1192. No lo necesitas.
Copy !req
1193. Sí, lo necesito.
Copy !req
1194. Lo quiero.
Copy !req
1195. Lamento no haberte ayudado
a encontrar a esa mujer.
Copy !req
1196. Está bien.
Copy !req
1197. La tengo.
Copy !req
1198. Gracias.
Ten cuidado.
Copy !req
1199. Sí, sí.
Copy !req
1200. Hay muchas cosas ahí afuera, Don.
Copy !req
1201. No es verdad.
No aquí.
Copy !req
1202. ¿Entonces, dónde?
Copy !req
1203. ¿Adónde quieres ir, Don?
Copy !req
1204. Podemos ir.
Yo te llevaré.
Copy !req
1205. Si eres extraterrestre, ¿me ayudarías?
Copy !req
1206. Don, ya basta con eso.
Copy !req
1207. Por favor.
Copy !req
1208. Sabes que no soy extraterrestre.
Lo sabes.
Copy !req
1209. Pero si lo fueras, ¿me llevarías contigo?
Copy !req
1210. ¿Qué?
Copy !req
1211. Si todo esto es verdad...
Copy !req
1212. y tienes una nave espacial...
Copy !req
1213. ¿me llevarías lejos de aquí?
Copy !req
1214. Claro, Don.
Copy !req
1215. Sí, por supuesto.
Copy !req
1216. Te llevaré conmigo.
Copy !req
1217. Abandonaremos la Tierra.
Copy !req
1218. Te prometo que eso
es lo que va a pasar, ¿sí?
Copy !req
1219. Si me dejas ir.
Copy !req
1220. Gracias, pero no me iré sin Teddy.
Copy !req
1221. Por favor, Don.
No tenemos mucho tiempo.
Copy !req
1222. Llegarán aquí en cualquier momento,
y entonces no podré ayudarte.
Copy !req
1223. Vamos.
Copy !req
1224. Bien.
Estoy listo para irme.
Copy !req
1225. Está bien.
Copy !req
1226. ¿Puedes hacer algo por mí?
Copy !req
1227. Dile a Teddy que lo siento
y que lo quiero.
Copy !req
1228. Lo haré.
Copy !req
1229. ¿Qué carajos?
Copy !req
1230. Por el amor de Dios, carajo.
Copy !req
1231. ¡Mierda!
Copy !req
1232. ¡Don!
Copy !req
1233. ¿Don?
Copy !req
1234. ¡Dios!
Copy !req
1235. ¡Don!
Copy !req
1236. No, no, no, no, no, no, no.
Copy !req
1237. Te juro que se lo hizo él.
Copy !req
1238. Creyó que venía la Policía,
entró en pánico, y se puso como loco.
Copy !req
1239. Teddy, no. No.
Copy !req
1240. ¿Qué le dijiste?
Copy !req
1241. Nada.
Copy !req
1242. ¿Con qué maldita basura le llenaste
la cabeza, demonio del Infierno?
Copy !req
1243. Estaba bajo mucha presión, Teddy.
Se quebró.
Copy !req
1244. ¡Tú lo quebraste!
Copy !req
1245. Envenenaste su corazón con mentiras
hasta que todo su mundo se derrumbó, ¿no?
Copy !req
1246. Le hiciste creer un cuento de hadas.
Copy !req
1247. Hizo todo esto por ti, maldito demente.
Copy !req
1248. No me mates, Teddy.
Tengo una cura para tu madre.
Copy !req
1249. - ¿Qué?
- Hay una cura.
Copy !req
1250. Puedes salvarla.
Copy !req
1251. ¿De qué hablas?
Copy !req
1252. Dentro de ella
está ocurriendo un gran cambio.
Copy !req
1253. Es una reorganización
de su código genético.
Copy !req
1254. Ella fue la primera muestra.
Copy !req
1255. Es un experimento andromedano
muy importante...
Copy !req
1256. y tarda de cuatro a cinco años.
Copy !req
1257. Pero, si sale bien, ella despertará.
Copy !req
1258. ¿Y si no sale bien?
Copy !req
1259. Entonces, morirá.
Copy !req
1260. Pero si terminamos
el experimento químicamente, despertará.
Copy !req
1261. Despertará.
Copy !req
1262. ¿Qué... ¿Cómo lo hacemos?
Copy !req
1263. - ¿Tienes mi auto?
- Sí.
Copy !req
1264. Bien.
En mi auto...
Copy !req
1265. en el maletero, en la parte de atrás,
hay una botella.
Copy !req
1266. Es una botella amarilla
y dice "monoetilenglicol".
Copy !req
1267. Anticongelante. Pero olvida la etiqueta.
No es eso. Es la cura.
Copy !req
1268. La tengo en el auto, ahí,
en la botella de anticongelante...
Copy !req
1269. para ocultarla, por seguridad.
Copy !req
1270. Si este experimento es tan importante...
Copy !req
1271. ¿por qué me permitirías cancelarlo?
Copy !req
1272. Se realizan experimentos
en todo el mundo.
Copy !req
1273. Tu madre es uno de decenas.
Copy !req
1274. Confía en mí.
Estoy encadenada.
Copy !req
1275. No tengo manera de escapar.
¿Por qué mentiría?
Copy !req
1276. Eso es por Don, maldito virus.
Copy !req
1277. No es anticongelante, mamá.
Copy !req
1278. No te preocupes.
Copy !req
1279. Despierta, mamá.
Despierta.
Copy !req
1280. Vamos. Vamos.
Copy !req
1281. Por favor, mamá. Por favor.
Vamos. Vamos. Despierta.
Copy !req
1282. CÓMO MICHELLE FULLER,
DA FORMA AL FUTURO
Copy !req
1283. Vamos.
Copy !req
1284. ¿Mamá?
Copy !req
1285. Despierta.
Tú puedes.
Copy !req
1286. Despierta.
Copy !req
1287. Mierda, mierda, mierda.
Copy !req
1288. ¡201, ahora!
Copy !req
1289. ¡Oye, oye!
Copy !req
1290. ¡Oye!
Copy !req
1291. ¡Maldito monstruo!
Copy !req
1292. ¿Cuántas eran andromedanas?
Copy !req
1293. - ¡Me mentiste!
- ¿Cuántas eran andromedanas?
Copy !req
1294. Dos.
Copy !req
1295. ¿Dos?
Copy !req
1296. Maldito imbécil miserable,
¿sabes qué hiciste?
Copy !req
1297. ¡Tú!
¡Tú la mataste!
Copy !req
1298. Cállate.
Copy !req
1299. Te diré por qué parezco humana.
Copy !req
1300. Nuestro septuagésimo quinto Emperador
fue el primero en descubrir la Tierra.
Copy !req
1301. Los dinosaurios Reinaban en este planeta.
Copy !req
1302. Criaturas magníficas
con un ecosistema complejo pero estable.
Copy !req
1303. Pero involuntariamente esparcimos
un virus fatal en el planeta.
Copy !req
1304. El Emperador se sintió culpable...
Copy !req
1305. cuando vio morir a todas esas criaturas.
Copy !req
1306. Así que le dio nueva vida a este planeta.
Copy !req
1307. Seres parecidos a nosotros.
Copy !req
1308. Los primeros humanos
apenas podían estar de pie.
Copy !req
1309. Pero, en poco tiempo, caminaron
y empezaron a reproducirse.
Copy !req
1310. Nació una civilización
en armonía con la naturaleza.
Copy !req
1311. Atlántida.
Copy !req
1312. Nos adoraban como a Dioses.
Copy !req
1313. Pero algunos humanos querían superarnos.
Copy !req
1314. Así que crearon
sus propios seres de laboratorio...
Copy !req
1315. más fuertes.
Copy !req
1316. Pero también más agresivos,
y se inició un conflicto...
Copy !req
1317. que, con el tiempo, se convirtió
en una guerra termonuclear.
Copy !req
1318. En poco tiempo,
la humanidad se extinguió...
Copy !req
1319. excepto un pequeño grupo,
que construyó un arca.
Copy !req
1320. Y navegó en el océano durante un siglo.
Copy !req
1321. Cuando era seguro volver a tierra,
los líderes del arca murieron.
Copy !req
1322. Y dejaron solo
unos especímenes mutantes...
Copy !req
1323. de semihumanos degradados.
Copy !req
1324. Los simios.
Copy !req
1325. La evolución siguió su ciclo
pero hacia el caos.
Copy !req
1326. Los nuevos humanos evolucionados,
tus ancestros...
Copy !req
1327. lucharon unos contra otros,
en un ciclo eterno de guerra...
Copy !req
1328. genocidio, destrucción ecológica.
Vejaron la Tierra.
Copy !req
1329. Arruinaron las aguas,
asolaron el clima...
Copy !req
1330. se envenenaron con drogas y tecnología...
Copy !req
1331. e incluso confrontados
con pruebas irrefutables...
Copy !req
1332. de su autodestrucción...
Copy !req
1333. los humanos siguieron... sin cesar.
Copy !req
1334. Incluso yo me volví más humana.
Copy !req
1335. Más egoísta y cruel
cuanto más tiempo pasaba aquí...
Copy !req
1336. entre tu especie.
Copy !req
1337. Pero los humanos
no pueden evitar lo que son.
Copy !req
1338. Está en sus genes.
Copy !req
1339. Los genes implantados por tus ancestros
para hacerse más fuertes.
Copy !req
1340. Se reproduce en el cuerpo
y se intensifica.
Copy !req
1341. Los andromedanos estamos aquí
para eliminar ese gen suicida.
Copy !req
1342. Para salvar a la humanidad.
Copy !req
1343. Pero también para salvar la Tierra.
Copy !req
1344. De ti y tu especie.
Copy !req
1345. No.
Copy !req
1346. No, vinieron a matarnos.
Copy !req
1347. - Vinieron a matarnos.
- No, Teddy, no es así.
Copy !req
1348. Algunos hubiéramos preferido
eliminar la especie...
Copy !req
1349. pero el Emperador creía
que aún había esperanza.
Copy !req
1350. Por eso los experimentos...
Copy !req
1351. de los que formó parte tu madre.
Copy !req
1352. Fue elegida porque era débil.
Porque estaba rota.
Copy !req
1353. Si podíamos recuperarla, tal vez
podríamos recuperar a todos los humanos.
Copy !req
1354. ¡Pero ustedes... la mataron!
Copy !req
1355. ¡Tú la mataste!
Copy !req
1356. Pensé que te arrestarían
por darle anticongelante...
Copy !req
1357. que me liberarían
y podría volver a mi trabajo.
Copy !req
1358. Pero saliste impune, simio enfermo.
Copy !req
1359. - No soy un simio enfermo.
- Claro que eres un simio enfermo.
Copy !req
1360. Escucha, hay otros sujetos de prueba
que están progresando.
Copy !req
1361. Y debemos mostrarle la verdad
al Emperador.
Copy !req
1362. Mañana, durante el eclipse lunar.
Copy !req
1363. Teddy, escucha, sé que quizás me odias.
Copy !req
1364. Me quieres muerta, no te culpo.
Copy !req
1365. Pero yo tengo lo que necesitas
para salvar al planeta.
Copy !req
1366. Y tú sabes que es así.
Copy !req
1367. - Eres un maldito demonio.
- Este es nuestro destino.
Copy !req
1368. Teddy Gatz.
El tuyo y el mío.
Copy !req
1369. Y casi es la hora.
Copy !req
1370. ¡Sí!
Copy !req
1371. LA NOCHE DEL ECLIPSE LUNAR
Copy !req
1372. - Cielos, señorita Fuller...
- Hola, Ricky.
Copy !req
1373. ¿Cómo estás? Volví.
¿Podrías abrirme, por favor?
Copy !req
1374. ¿Está bien?
¿Se encuentra bien?
Copy !req
1375. Estoy bien. Ya se solucionó todo.
¿Podrías abrirme?
Copy !req
1376. Gracias, Ricky.
Copy !req
1377. Estaciona donde siempre lo haces.
Copy !req
1378. No te preocupes, Don.
Copy !req
1379. Vendrás conmigo, te llevaré conmigo.
Copy !req
1380. Hola, Tony. Aquí tienes.
Buenas noches.
Copy !req
1381. Hola.
Copy !req
1382. Se abre la puerta.
Copy !req
1383. Se cierra la puerta.
Copy !req
1384. Hola.
Qué bueno verte.
Copy !req
1385. Qué bueno volver.
Copy !req
1386. Son las 5:35...
Copy !req
1387. si alguno necesita irse, siéntanse libre.
Copy !req
1388. - Hola, Corey.
- ¿Michelle?
Copy !req
1389. Tenemos algo que hacer,
que no nos molesten, ¿sí?
Copy !req
1390. - Sí...
- Bien, gracias.
Copy !req
1391. Entonces...
¿aquí nos reuniremos con él o...
Copy !req
1392. Hacemos contacto remoto
con el Emperador aquí...
Copy !req
1393. y luego, con el haz de luz...
Copy !req
1394. ¿Haz de luz?
Copy !req
1395. Sí, ya sabes, nos transporta.
Copy !req
1396. Bien.
Copy !req
1397. A veces toma unos minutos
que funcione la conexión.
Copy !req
1398. Está bien.
Copy !req
1399. ¿Y... cómo es que nos conectamos?
Copy !req
1400. Bueno, quizás parezca una locura...
Copy !req
1401. pero ingreso un código aquí y...
Copy !req
1402. se inicia la conexión con la nave.
Copy !req
1403. - ¿Con una calculadora?
- Sí... lo sé.
Copy !req
1404. Lo sé, tenía que verse banal, humano...
Copy !req
1405. y, bueno...
Copy !req
1406. discreto.
Copy !req
1407. Es un código de 58 dígitos,
lo memoricé...
Copy !req
1408. pero pasó un tiempo...
Copy !req
1409. desde la última vez...
Copy !req
1410. Pero... ¿en verdad funciona así?
Copy !req
1411. Es mejor que no hablemos.
Porque... lo siento, pero...
Copy !req
1412. Debo traer a la memoria...
Copy !req
1413. Tengo un truco para recordar...
Copy !req
1414. ¿Pueden vernos?
Copy !req
1415. - No.
- ¿Nos ven?
Copy !req
1416. No.
Copy !req
1417. ¿Por qué tanto tiempo?
Copy !req
1418. Me faltan unos pocos...
Copy !req
1419. - Un segundo, estoy pensando.
- Lo siento.
Copy !req
1420. Eso es. Listo.
Copy !req
1421. Listo.
Copy !req
1422. Sólo falta presionar "Enter".
Copy !req
1423. ¿Estás listo?
Copy !req
1424. Sí, estoy listo.
Copy !req
1425. Mierda, espera.
Mi tanque de aire.
Copy !req
1426. Necesitaré oxígeno y no tengo el tanque.
Copy !req
1427. Habrá oxígeno, Teddy.
Copy !req
1428. Bien. ¿Y Don?
Copy !req
1429. Lo mandaremos a buscar.
Copy !req
1430. Quizás hasta podamos revivirlo.
Copy !req
1431. Bien... bueno, está sucediendo.
Rayos.
Copy !req
1432. Estoy listo, estoy listo.
Copy !req
1433. Debes saber que estoy preparado
para cualquier eventualidad.
Copy !req
1434. Bien, ¿cómo te preparaste?
Copy !req
1435. Carajo, Teddy.
Copy !req
1436. No podía dejar que me mataras.
Copy !req
1437. No, fuiste inteligente.
Muy inteligente.
Copy !req
1438. El Emperador admirará tu inteligencia.
Copy !req
1439. Eres un orgullo para tu especie,
Teddy, en serio.
Copy !req
1440. Sólo trato de ayudar.
Copy !req
1441. Lo sé.
Copy !req
1442. Este armario de aquí
es un teletransportador.
Copy !req
1443. Entrarás ahí y cerrarás la puerta.
Copy !req
1444. Luego yo contaré hasta tres
y presionaré "Enter".
Copy !req
1445. Iremos uno después del otro...
Copy !req
1446. para que nuestros cuerpos
no se reconstituyan juntos...
Copy !req
1447. durante la teletransportación,
¿entiendes?
Copy !req
1448. Sí, eso creo.
Copy !req
1449. Entro al armario...
Copy !req
1450. - Puedo ir yo primero...
- No, no, no.
Copy !req
1451. Yo iré, no quiero que te escapes
y me dejes aquí.
Copy !req
1452. Bien.
Copy !req
1453. ¿Listo?
Copy !req
1454. Estoy listo.
Copy !req
1455. Te veré allí arriba.
Copy !req
1456. Tres...
Copy !req
1457. Dos...
Copy !req
1458. Uno.
Copy !req
1459. Va a estar bien.
Copy !req
1460. Lo sé.
Copy !req
1461. Claro que el shock es...
Copy !req
1462. Pero recibirá toda la ayuda que necesite.
Copy !req
1463. Está muerto, ¿no?
Copy !req
1464. - Sí, murió.
- Bien.
Copy !req
1465. La bomba debió reaccionar
al calor corporal o a la fricción.
Copy !req
1466. Sucede mucho con
los explosivos caseros.
Copy !req
1467. Entiendo.
Copy !req
1468. - No...
- No se quite eso.
Copy !req
1469. - Señorita, necesito que se recueste.
- Estoy bien.
Copy !req
1470. Quédese... señorita, por favor...
Copy !req
1471. Deténgase... ¡Alto!
Copy !req
1472. ¡Espere!
¡Deténganse!
Copy !req
1473. ¡Deténgase!
Copy !req
1474. - Disculpe, no puede...
- Es que... olvidé algo.
Copy !req
1475. - Es un minuto.
- ¡No puede estar ahí!
Copy !req
1476. - Es un segundo, listo.
- ¡No toque eso! ¡Oiga!
Copy !req
1477. ¡Oiga!
Copy !req
1478. ¡Por Dios!
¡Cielos!
Copy !req
1479. Emperador.
Copy !req
1480. Creíamos que se haría contacto
sí se requería ayuda.
Copy !req
1481. No podíamos hacer contacto sin cabello.
Copy !req
1482. Sí, lo sabemos.
Copy !req
1483. Sentimos remordimiento.
No podíamos hacer nada.
Copy !req
1484. Todos sentimos remordimiento.
Copy !req
1485. Pero todo terminó.
Copy !req
1486. Infórmenos sobre los experimentos...
Copy !req
1487. en los humanos.
Copy !req
1488. Casi todos fracasaron.
Copy !req
1489. Sólo quedan dos humanos...
Copy !req
1490. y las posibilidades de éxito...
Copy !req
1491. son nulas.
Copy !req
1492. Debido a quienes son.
Copy !req
1493. Debe tomarse una decisión.
Copy !req
1494. Creemos...
Copy !req
1495. que se terminó.
Copy !req
1496. Han tenido tiempo.
Copy !req
1497. Y en ese tiempo, han puesto en peligro...
Copy !req
1498. la vida que comparten.
Copy !req
1499. Así que hemos decidido...
Copy !req
1500. que su tiempo se termine.
Copy !req