1. "El Hombre Lobo"
Copy !req
2. "El Monstruo"
Copy !req
3. "Londres"
Copy !req
4. Operadora, ¿aún no se comunicó
con la oficina de Express...
Copy !req
5. en La Mirada, Florida?
Copy !req
6. Sé que lleva tiempo llamar
de Londres a los Estados Unidos.
Copy !req
7. Por favor, apresúrese.
Es sumamente importante.
Copy !req
8. ¡Contesta el teléfono!
¡Contesta el timbre!
Copy !req
9. ¡Contesta el teléfono!
Copy !req
10. ¿Cuál primero?
Copy !req
11. - Ambos.
- ¡Ambos!
Copy !req
12. Un momento, por favor. Gracias.
Copy !req
13. Quisiera mi maletín.
Copy !req
14. - Sí, señora.
- Déjame ver eso.
Copy !req
15. Llegaron en el último tren.
No hemos descargado el camión.
Copy !req
16. Ve a buscar el maletín
de la señora. Apúrate.
Copy !req
17. Discúlpeme, por favor.
Copy !req
18. Señora, aquí está su maleta.
Copy !req
19. ¿Qué tratas de hacer, arruinar
su equipaje? ¿Dónde está?
Copy !req
20. - Este.
- Aquí tiene, señora. Lo siento.
Copy !req
21. - Gracias.
- Limpia todo esto.
Copy !req
22. Wilbur, querido, ¿estás bien?
Copy !req
23. Sandra, me lastimé
mi pobre cabecita.
Copy !req
24. ¿Tu cabeza?
Copy !req
25. Ay, no.
Copy !req
26. ¿Te duele?
Copy !req
27. ¿Eso duele?
Copy !req
28. Gracias al cielo. Si algo
te ocurriera, mi amorcito...
Copy !req
29. jamás me lo perdonaría.
Copy !req
30. Ese beso mejoró todo.
Copy !req
31. Te preocupas muchísimo
por mí, ¿verdad?
Copy !req
32. Significas muchísimo para mí.
Copy !req
33. - Dime algo más.
- Sí, esta noche en la cena.
Copy !req
34. Vamos, sal de ahí
y ve a trabajar.
Copy !req
35. Quiero decir, si la cabeza
no te molesta demasiado.
Copy !req
36. - Su cabeza está bien.
- ¿Sí?
Copy !req
37. - ¿Pero la suya está bien?
- Por supuesto.
Copy !req
38. - Francamente, no lo entiendo.
- Francamente, jamás entenderá.
Copy !req
39. No puedo entender a esa mujer.
Copy !req
40. Entre todos los hombres aquí,
ese bomboncito te elige a ti.
Copy !req
41. - ¿Qué tiene de malo?
- Mírate en el espejo alguna vez.
Copy !req
42. ¿Por qué lastimaría
mis propios sentimientos?
Copy !req
43. Ve a contestar el teléfono.
Anda, yo recogeré esto.
Copy !req
44. Sala de equipaje. ¿Londres?
Copy !req
45. ¿Llama aquí?
No es llamada por cobrar, ¿no?
Copy !req
46. Está bien, comuníquelo.
Copy !req
47. ¿Hola?
¿Tiene ahí dos cajones...
Copy !req
48. dirigidos a la Casa McDougal
de Horrores?
Copy !req
49. - ¿Qué número tiene la etiqueta?
- Eso no importa.
Copy !req
50. Esta noche habrá luna llena.
No tengo mucho tiempo.
Copy !req
51. Escuche atentamente.
Saldré en avión al amanecer.
Copy !req
52. Bajo ninguna circunstancia,
entregue esos cajones...
Copy !req
53. hasta que yo llegue,
¿entiende?
Copy !req
54. Enti-
Copy !req
55. Sr. McDougal, ¿puede dejar
de hacer gárgaras?
Copy !req
56. Tendrá que alejar a su perro
del teléfono.
Copy !req
57. No oigo ni una palabra
de lo que dice.
Copy !req
58. Hay que ser tonto
para llamar desde Londres...
Copy !req
59. solo para que el perro me hable.
Copy !req
60. Qué buena conversación.
El hombre gruñe como un lobo.
Copy !req
61. Qué descarada es la gente.
Copy !req
62. ¿En qué puedo ayudarle?
Estoy apurado.
Copy !req
63. Tengo dos cajones aquí
dirigidos a mi Casa de Horrores.
Copy !req
64. Quiero entrega inmediata.
Mi nombre es McDougal.
Copy !req
65. Acabamos de hablar por teléfono.
¿Cómo llegó tan rápidamente?
Copy !req
66. ¿Está loco? Estuve aquí todo
el tiempo. ¡Traiga esos cajones!
Copy !req
67. - ¿Cuánto hace que está aquí?
- ¡5 minutos!
Copy !req
68. Hace 5 años que yo estoy aquí.
No me ve a mí gritando.
Copy !req
69. Aquí tiene el recibo del seguro
y el conocimiento de embarque.
Copy !req
70. ¡Tráigame esos cajones!
Copy !req
71. ¿Puede dejar de gritar?
Venga aquí.
Copy !req
72. Es grosero levantar la voz.
Copy !req
73. ¡Chick! ¿Por qué no me dio esto
en primer lugar?
Copy !req
74. Este hombre quiere
estos cajones.
Copy !req
75. Asegurado por 20 mil dólares.
Más vale que echemos un vistazo.
Copy !req
76. - Deben ser valiosos.
- Sin duda.
Copy !req
77. - ¿Wilbur?
- ¿Sí, Sandra?
Copy !req
78. Está ocupado. Por favor.
Copy !req
79. Ese hombrecito es insoportable.
¡Apresúrese con esos cajones!
Copy !req
80. - ¿Sabe qué tengo ahí adentro?
- No tengo la menor idea.
Copy !req
81. La atracción más grande
de la Casa de Horrores.
Copy !req
82. Uno es un ataúd con los restos
del Conde Drácula.
Copy !req
83. El otro es el cuerpo
del monstruo de Frankenstein.
Copy !req
84. Supongo que esa combinación hará
que se le caigan los pantalon-
Copy !req
85. Digo, se le caiga la falda, ¿no?
Copy !req
86. - No me asusto fácilmente.
- Tampoco yo, si implica dinero.
Copy !req
87. Los compré barato. Un agente
europeo me eligió al azar.
Copy !req
88. - Muy interesante.
- Sí. Sí.
Copy !req
89. Sr. McDougal.
Copy !req
90. Eh, Chick, aquí hay uno.
Copy !req
91. Querido, tengo que irme.
Copy !req
92. Ha surgido algo. Tendremos que
cancelar nuestra cita de hoy.
Copy !req
93. - No es otro hombre, ¿verdad?
- Por supuesto que no.
Copy !req
94. Tontito.
Copy !req
95. Estoy flotando
en una nube de amor.
Copy !req
96. Escucha, gordiflón,
te quitaré el aire si no ayudas.
Copy !req
97. - ¿Entiendes eso?
- Gracias.
Copy !req
98. Caramba, este muchacho
anda perdido.
Copy !req
99. Toma esa cuerda.
Súbete sobre esa caja.
Copy !req
100. - Amárrala a esa manija.
- Está bien. Ya nada importa.
Copy !req
101. - Soy tan feliz.
- ¡Súbete!
Copy !req
102. Aquí está.
Copy !req
103. Quédate quieto ahora.
Copy !req
104. ¡Deténgalo!
¿Está tratando de arruinarme?
Copy !req
105. No se ponga nervioso.
Tiene seguro.
Copy !req
106. Sí, y si esos objetos se dañan,
pretendo cobrar.
Copy !req
107. Aquí tiene.
¿Se lo envuelvo?
Copy !req
108. Idiota. Llévelos a mi Casa
de Horrores y desembálelos.
Copy !req
109. ¡Si manejan los envíos así,
haré que el agente de seguros...
Copy !req
110. Los inspeccione
antes de aceptar la entrega!
Copy !req
111. Le costará extra porque
soy miembro del sindicato.
Copy !req
112. Sólo trabajo 16 horas por día.
Copy !req
113. - Un sindicalista trabaja 8.
- Pertenezco a dos sindicatos.
Copy !req
114. - ¡Lleve eso a mi domicilio!
- De acuerdo.
Copy !req
115. "Casa de Horrores de McDougal
Entrada Para Entregas"
Copy !req
116. Wilbur, aquí tienes la llave.
Abre la puerta.
Copy !req
117. - Esto no me gusta.
- Vamos, ayúdame.
Copy !req
118. Vamos, mételo adentro.
Copy !req
119. ¡Jala! ¿Quieres que yo haga
todo el trabajo?
Copy !req
120. Vamos, ayúdame, ¿quieres?
Copy !req
121. - ¿Qué ocurre ahora?
- Alguien me clavó un cuchillo.
Copy !req
122. Tonterías.
¿Dónde está el interruptor?
Copy !req
123. Aquí.
Copy !req
124. Sandra debería verte ahora.
Date vuelta.
Copy !req
125. Mira de qué tienes miedo.
¡Date vuelta!
Copy !req
126. Muy bien, ¿qué pasa-?
¡Por favor!
Copy !req
127. Levántate. Es un maniquí.
Copy !req
128. Maniquí, mi abuela. Tuvo
la inteligencia para asustarme.
Copy !req
129. Vamos, sujeta la caja. Avanza.
Copy !req
130. Voltéala.
Copy !req
131. Ayuda un poquito.
Copy !req
132. Miedoso. Estas cosas no pueden
lastimarte. Son de cera.
Copy !req
133. La gente le paga a McDougal
por entrar aquí a asustarse.
Copy !req
134. Lo estoy engañando.
Me asusto gratis.
Copy !req
135. Avanza y empuja.
Y no hagas caer nada.
Copy !req
136. Llegamos. Ahora quitaremos
el carro de abajo.
Copy !req
137. Levanta ese extremo.
¡Levántalo!
Copy !req
138. Vamos, vamos.
Copy !req
139. Eso es. Bien, apóyalo.
Copy !req
140. ¿Tengo que hacer
todo el trabajo?
Copy !req
141. - Lo apoyaré.
- Apóyalo. Vamos.
Copy !req
142. Ábrelo. Voy a buscar
el otro cajón.
Copy !req
143. - Y no discutas.
- Tengo que decir una palabra.
Copy !req
144. - ¿Qué palabra?
- Apúrate.
Copy !req
145. Ah, sí, Sr. McDougal.
Copy !req
146. Los cajones están aquí.
Wilbur está abriendo uno ahora.
Copy !req
147. Todo está bajo control.
Copy !req
148. Muy bien, Sr. McDougal. Adiós.
Copy !req
149. - ¿Qué sucede?
- ¿Tú apagaste la luz?
Copy !req
150. - Claro que no.
- No hay luz.
Copy !req
151. ¿Y qué? Quizás el relámpago
golpeó la línea de transmisión.
Copy !req
152. - Capto otros mensajes.
- Olvídalo.
Copy !req
153. - Quita esa lona.
- ¿Qué la quite?
Copy !req
154. ¡Quítala!
Copy !req
155. - Eh, un ataúd.
- Un ataúd.
Copy !req
156. - La cresta de Drácula.
- La cresta de Drácula.
Copy !req
157. Me pregunto si McDougal
espera que la gente...
Copy !req
158. crea que Drácula
está realmente ahí adentro.
Copy !req
159. No, no lo hagas.
Por favor, no.
Copy !req
160. Por favor. Drácula no fue más
que un personaje legendario.
Copy !req
161. Jamás existió.
Con toda seguridad.
Copy !req
162. Pliega esta lona. Voy a salir
a buscar el otro cajón.
Copy !req
163. Si me necesitas,
"Ah, Chick".
Copy !req
164. - ¿Entendido?
- ¡Ah, Chick!
Copy !req
165. - ¿Qué quieres?
- ¿Por qué demoraste?
Copy !req
166. - ¡Todavía no me fui!
- La próxima, no demores tanto.
Copy !req
167. Pliega esto. Trabaja un poco.
Copy !req
168. "La Leyenda De Drácula. El Conde
Drácula Duerme En Este Ataúd-"
Copy !req
169. "El Conde Drácula
duerme en este ataúd...
Copy !req
170. pero se levanta todas las noches
al atardecer".
Copy !req
171. Chick tiene razón.
Estas cosas son muy tontas.
Copy !req
172. "Drácula-"
Copy !req
173. - ¡Chick! ¡Chick!
- ¿Qué ocurre ahora?
Copy !req
174. ¿Sabes esa persona que dijiste
que no existe una persona así?
Copy !req
175. Creo que está ahí en persona.
Estaba leyendo este cartel.
Copy !req
176. "La Leyenda de Drácula".
De pronto, oí-
Copy !req
177. - ¡Es el viento!
- Deberían ponerle aceite.
Copy !req
178. Deja de leer esta cosa.
Es un montón de tonterías...
Copy !req
179. para engañar
a los clientes de McDougal.
Copy !req
180. Pliega esa lona.
Ocúpate en algo. Vamos.
Copy !req
181. "Drácula puede convertirse
a voluntad en un vampiro...
Copy !req
182. Y volar por la campiña".
Copy !req
183. "Volar".
Copy !req
184. Haces tanto ruido que puedes
despertar a los muertos.
Copy !req
185. No tengo que despertarlo.
Está despierto. Vi una mano.
Copy !req
186. - ¿Viste una mano? ¿Dónde?
- Justo ahí.
Copy !req
187. - Déjame verla.
- Justo aquí.
Copy !req
188. - ¿Dónde está?
- Vi una mano ahí.
Copy !req
189. Estás muy excitado
leyendo esta leyenda.
Copy !req
190. Escucha, Wilbur, sé que no
existe alguien llamado Drácula.
Copy !req
191. Tú sabes que no existe
alguien llamado Drácula.
Copy !req
192. - ¿Pero Drácula lo sabe?
- Ahora escúchame.
Copy !req
193. McDougal llegará en cualquier
momento con el agente de seguro.
Copy !req
194. ¡Ahora ponte a trabajar!
Copy !req
195. "Se mantiene con vida
bebiendo la sangre-"
Copy !req
196. Ahora, escucha, esto está
empezando a ser ridículo.
Copy !req
197. Bien, ¿qué?
Copy !req
198. ¿Tratas de decirme
que esa vela se movió?
Copy !req
199. Espera un minuto.
Las velas no pueden moverse.
Copy !req
200. - Esta se movió.
- Mira. No le quites la vista.
Copy !req
201. ¿Se está moviendo?
Copy !req
202. No se está moviendo, ¿verdad?
Copy !req
203. Usa el cerebro un poquito.
Terminemos este trabajo.
Copy !req
204. "Se mantiene con vida
bebiendo...
Copy !req
205. La sangre de sus víctimas.
Copy !req
206. El Conde Drácula debe regresar
a su ataúd antes del amanecer.
Copy !req
207. El-"
Copy !req
208. "El Conde Drácula debe-"
Copy !req
209. ¡Ay, Chick, ven aquí! ¡Ven!
Copy !req
210. ¡Está bien, estoy yendo!
Copy !req
211. Ven, ¿quieres?
Copy !req
212. Espera un minuto.
¿Qué ocurre ahora?
Copy !req
213. - ¿Esa vela se movió otra vez?
- ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
214. - ¡Te dije que no leyeras esto!
- ¡No puedo evitarlo!
Copy !req
215. "El Conde Drácula debe regresar
a su ataúd antes del amanecer...
Copy !req
216. Donde yace desvalido
durante el día".
Copy !req
217. - ¡Esa es la litera!
- Es lo que trato de decirte.
Copy !req
218. - ¡Esa es su litera!
- Ven aquí.
Copy !req
219. - Ay, ¿tú no-?
- Ven aquí.
Copy !req
220. ¡Ven aquí!
Copy !req
221. Acércate. ¡Mira ahí adentro!
Copy !req
222. Bien, ¿ves algo?
Copy !req
223. Claro que no. Vamos,
ayúdame a abrir ese cajón.
Copy !req
224. ¡Vamos!
Copy !req
225. Manos a la obra, ¿sí?
Copy !req
226. Siempre estás-
"El Monstruo de Frankenstein".
Copy !req
227. Fíjate esto. Ven aquí.
Copy !req
228. "El científico llamado
Frankenstein hizo un monstruo...
Copy !req
229. uniendo partes de cadáveres".
Copy !req
230. - ¿Tienes que leer esto?
- Espera un minuto.
Copy !req
231. "Frankenstein le dio al monstruo
vida eterna...
Copy !req
232. cargándolo con electricidad.
Copy !req
233. Algunas personas sostienen que
no está muerto, sino latente".
Copy !req
234. ¿Quién sería tan tonto
como para creer eso?
Copy !req
235. ¿Quién sería tan tonto
como para creer eso?
Copy !req
236. Yo.
Copy !req
237. Vamos, abre ese cajón.
Copy !req
238. - ¿Oíste eso?
- Oí que quitabas los clavos.
Copy !req
239. - Por supuesto. Continúa.
- ¿Los clavos?
Copy !req
240. Silencio. No quiero oír
otra de tus tontas preguntas.
Copy !req
241. Vamos, abre el cajón, ¿sí?
Copy !req
242. Eso es. Ahora lo tienes.
Ahora sujétalo.
Copy !req
243. Déjalo a un lado.
Copy !req
244. Eso es, bien. Ahora, sigamos.
Ayúdame con esta viruta.
Copy !req
245. Vamos, quítala completamente.
Hazlo de una vez.
Copy !req
246. ¡Ay, caray! ¡Cuidado, Chick!
¡Cúbrelo!
Copy !req
247. - ¿Qué sucede?
- ¡Cúbrelo!
Copy !req
248. ¿Qué ocurre contigo?
¡Ya basta!
Copy !req
249. Ahora metiste la pata.
Copy !req
250. ¿Qué hacen ahí adentro
con las luces apagadas?
Copy !req
251. Es McDougal. Ahora estamos
en líos. Esconde esa cabeza.
Copy !req
252. ¡Apúrate! ¡Apúrate!
Copy !req
253. - ¿Amo?
- Sí.
Copy !req
254. Ven. Sígueme.
Copy !req
255. No tengas miedo.
El no te lastimará. ¡Ven!
Copy !req
256. Apúrate. Ven.
Copy !req
257. Más vale que tengan
una buena excusa.
Copy !req
258. ¿Qué sucede?
¿Le asusta la oscuridad?
Copy !req
259. Bien, ya está. Ya está.
Copy !req
260. - ¿Qué es esto?
- McDougal está aquí. Yo-
Copy !req
261. ¿Qué pasa contigo?
Vamos, sal del trance.
Copy !req
262. - ¿Dónde están mis cuerpos?
- ¿Qué cuerpos? No había nada.
Copy !req
263. Abrimos ambos cajones.
Le mostré a Wilbur. Mire.
Copy !req
264. Si no están aquí, ¿dónde están?
¡Deben haberlos robados!
Copy !req
265. Mi compañía inspeccionó
los cajones antes del embarque.
Copy !req
266. - Los habrán robado en la ruta.
- ¿Está diciendo que los vio?
Copy !req
267. - No, no, no.
- ¿Entonces adónde fueron?
Copy !req
268. - ¡No lo sé!
- ¡Quiero mi dinero del seguro!
Copy !req
269. Mi compañía no paga hasta
completar una investigación.
Copy !req
270. Si esos cuerpos no aparecen,
llamaré a la policía.
Copy !req
271. - ¿A la policía?
- ¡Policía!
Copy !req
272. Puedo gritar más fuerte.
¡Policía!
Copy !req
273. - Ya verán. Vamos.
- Esperen un momento.
Copy !req
274. Llevémoslo.
Copy !req
275. Ven.
Copy !req
276. Buenas noches, Dra. Mornay.
Copy !req
277. Mi querido Conde,
qué gusto volver a verlo.
Copy !req
278. Luce más encantadora que
la última vez que la vi.
Copy !req
279. Entre, Conde Drácula.
Copy !req
280. Gracias, Sandra.
Pero el nombre es Dr. Lejos.
Copy !req
281. No quisiera asustar
a su asistente técnico.
Copy !req
282. ¿El profesor Stevens?
No se preocupe.
Copy !req
283. Está completamente absorto
en su trabajo.
Copy !req
284. Además, mañana
ya no estará aquí.
Copy !req
285. - Excelente.
- Pero hace muchas preguntas.
Copy !req
286. Yo me ocuparé de eso.
¿Todo lo demás está arreglado?
Copy !req
287. - Sí. ¿Dónde lo dejó?
- Afuera.
Copy !req
288. Iré por mi abrigo.
Copy !req
289. ¿Nerviosa, querida mía?
Copy !req
290. Este es un negocio arriesgado.
Copy !req
291. No tan arriesgado
como esas operaciones suyas...
Copy !req
292. que tanto intrigaron
a la policía europea.
Copy !req
293. Sin embargo,
mucho más provechoso.
Copy !req
294. Restáureme el monstruo...
Copy !req
295. y tendrá todo lo que quiera.
Copy !req
296. En ese caso, es mejor que
comencemos lo antes posible.
Copy !req
297. Es peligroso dejarlo
en esta condición de debilidad.
Copy !req
298. ¿Ha estudiado las notas
del Dr. Frankenstein?
Copy !req
299. Espere a que tenga un escalpelo
en la mano otra vez y verá.
Copy !req
300. Y acerca del cerebro.
Copy !req
301. No quiero repetir
el error de Frankenstein...
Copy !req
302. y revivir un bruto imperfecto
y difícil de manejar.
Copy !req
303. Esta vez el monstruo
no debe tener voluntad propia.
Copy !req
304. Ningún intelecto diabólico
para oponerse a su amo.
Copy !req
305. Ahí, mi querido Conde,
creo haber superado...
Copy !req
306. sus deseos más caros.
Copy !req
307. El cerebro que he elegido para
el monstruo es tan simple...
Copy !req
308. tan dócil, que le obedecerá
como un perro entrenado.
Copy !req
309. Bien. ¿Cuándo estará listo?
Copy !req
310. Pasado mañana.
Copy !req
311. Wilbur me iba a llevar
a un baile de disfraces.
Copy !req
312. Pero estoy segura que preferirá
pasar una velada en la casa.
Copy !req
313. Tráigalo por aquí.
Copy !req
314. Te repito, Chick,
vi lo que vi cuando lo vi.
Copy !req
315. Cállate. Estás balbuceando sobre
muertos que se van caminando.
Copy !req
316. Fue por eso que nos arrestaron
y nos metieron a la cárcel.
Copy !req
317. ¿Te das cuenta que pasamos todo
un día y una noche en la cárcel?
Copy !req
318. Estaríamos ahí si una señora
no hubiera pagado la fianza.
Copy !req
319. Deja de llamar "señora"
a Sandra.
Copy !req
320. Te estoy diciendo:
Estaban ahí.
Copy !req
321. - Ay, basta.
- Eran dos.
Copy !req
322. Uno de ellos medía
como 2 metros y medio.
Copy !req
323. Estaba ahí arriba
y caminaba así.
Copy !req
324. De esta manera.
Copy !req
325. - Sí, caminaba de esa manera.
- Ay, basta ya.
Copy !req
326. - ¿No lo crees?
- Claro que no.
Copy !req
327. Yo lo vi.
Copy !req
328. Y el otro caminaba así.
Copy !req
329. Y cada vez
se acercaba más y más.
Copy !req
330. Sus ojos parecían
bolas de fuego.
Copy !req
331. No dejaba de mirar...
Copy !req
332. ojo a ojo. Ojo a ojo.
Copy !req
333. ¡Fijamente!
Copy !req
334. Nunca en mi vida
vi algo similar.
Copy !req
335. Créeme,
casi me muero del susto.
Copy !req
336. De veras.
Estaba muy asustado.
Copy !req
337. ¿Qué ocurre?
Copy !req
338. ¿Qué hice?
Copy !req
339. Eh, Chick, no me gustas
de esa manera.
Copy !req
340. Vamos, Chick,
vuelve a ser como eras siempre.
Copy !req
341. - Deja de fastidiar.
- Eso es. Estoy contento.
Copy !req
342. - Así es como eras siempre.
- Basta de toda esta tontería.
Copy !req
343. - ¿Usted es Wilbur Gray?
- Sí, señor.
Copy !req
344. - Y usted debe ser Chick Young.
- ¿Y?
Copy !req
345. Soy Lawrence Talbot. Los estuve
buscando por todo el pueblo.
Copy !req
346. No tenía que buscar muy lejos.
Estábamos en la cárcel.
Copy !req
347. Lo sé. Yo los llamé diciendo
que no entregaran esos cuerpos.
Copy !req
348. Sabía que estaban vivos.
Copy !req
349. Ahí tienes. Creías que
estaba imaginando cosas.
Copy !req
350. El individuo medía 2,50 metros y
caminaba con piernas rígidas...
Copy !req
351. y el otro individuo
con esto aquí.
Copy !req
352. Un momento. Tú estás loco
y este estrafalario también.
Copy !req
353. - Tengo mis propios problemas.
- Peores de los que cree.
Copy !req
354. Seguí a Drácula
todo el camino desde Europa...
Copy !req
355. porque creo que intentará...
Copy !req
356. revivir al monstruo
de Frankenstein.
Copy !req
357. Debemos encontrarlo y destruirlo
antes de que pueda lograrlo.
Copy !req
358. ¿Por qué no va a la policía?
Copy !req
359. Dígales que conoce la historia
de Drácula y el monstruo.
Copy !req
360. - Estarían muy interesados.
- No puedo hacer eso.
Copy !req
361. Porque entonces tendría
que decirles quién soy...
Copy !req
362. y por qué sé lo que sé.
Copy !req
363. Pronto saldrá la luna.
Copy !req
364. No tengo tiempo para explicar.
Copy !req
365. He tomado el cuarto
al otro lado del pasillo.
Copy !req
366. - Esta es la llave. ¡Enciérreme!
- ¿Qué lo encierre?
Copy !req
367. - Sí, por favor. ¡Apúrese!
- Es una tontería, pero lo haré.
Copy !req
368. El también tiene miedo.
Copy !req
369. Recuerde, no importa
lo que oiga o lo que ocurra...
Copy !req
370. ¡no me deje salir!
Copy !req
371. "¡Enciérreme!" Ese tipo
está más loco que tú.
Copy !req
372. No está loco. Es un buen hombre.
Le preocupa que la policía...
Copy !req
373. Lo encierre porque
él sabe que están vivos.
Copy !req
374. - Me voy a acostar.
- Bien-
Copy !req
375. Olvidó su maleta.
Copy !req
376. Sr. Talbot,
olvidó su maleta.
Copy !req
377. ¿Cómo habrá salido de aquí?
Copy !req
378. Dejaré una nota.
Copy !req
379. "Dejé su maleta...
Copy !req
380. en el cuarto.
Copy !req
381. Wilbur.
Copy !req
382. Me pregunto
si las habrá contado.
Copy !req
383. Probablemente sí.
Copy !req
384. Tal vez no.
Copy !req
385. Vaya con qué buena compañía
de seguros hago negocios.
Copy !req
386. Burlada por imbéciles.
Copy !req
387. Esos dos sinvergüenzas salieron
de la cárcel bajo fianza.
Copy !req
388. Lo sabemos, Sr. McDougal,
pero verá, nosotros-
Copy !req
389. - Yo pagué la fianza.
- ¿Usted? ¿Quién es usted?
Copy !req
390. La Srta. Raymond. Investigadora
de la oficina central.
Copy !req
391. Mi trabajo es hallar
los dos objetos faltantes.
Copy !req
392. Estoy segura que puedo
convencer al gordito...
Copy !req
393. para que me conduzca a ellos.
Copy !req
394. Naturalmente no podría
convencerlo en la cárcel.
Copy !req
395. ¡Por favor, he tenido pesadillas
toda la noche!
Copy !req
396. No quiero oír nada
sobre cadáveres.
Copy !req
397. Vi lo que vi cuando lo vi.
Copy !req
398. Ahora.
Copy !req
399. Qué contento estoy de verla.
¿Puede ir a hablarle?
Copy !req
400. - Sandra.
- Querido, supe lo ocurrido.
Copy !req
401. Eso es terrible. No pueden meter
a mi Wilbur en la cárcel.
Copy !req
402. - No pueden, pero lo hicieron.
- Gracias por pagar la fianza.
Copy !req
403. ¿Yo? Recién me enteré de todo
esta mañana.
Copy !req
404. ¿No te dijo el policía
que una mujer pagó la fianza?
Copy !req
405. - Eso dijo.
- Wilbur, mi mascota...
Copy !req
406. no le habrás sido infiel
a tu Sandra.
Copy !req
407. ¿Cómo puedes mirarme a la cara
y decir una cosa así?
Copy !req
408. ¿Cómo puede mirarlo a la cara
y punto?
Copy !req
409. Vine para recordarte sobre
el baile de disfraces de hoy.
Copy !req
410. Justo estaba por ir
a recoger mi disfraz.
Copy !req
411. Ven a buscarme temprano, cariño.
Al atardecer.
Copy !req
412. Solo. Adiós.
Copy !req
413. ¿Qué tiene él que no tenga yo?
Copy !req
414. Un cerebro.
Copy !req
415. Un cerebro.
Copy !req
416. Quisiera saber dónde está.
Copy !req
417. Se olvidó de darme
un beso de despedida.
Copy !req
418. - ¿Y quién es esta?
- Ella es- Es hermosa.
Copy !req
419. - Soy Joan Raymond.
- Es Joan Raymond.
Copy !req
420. Soy la muchacha que
los liberó de la cárcel.
Copy !req
421. ¿Por qué nos quiere
en libertad?
Copy !req
422. ¿Cree en el amor
a primera vista?
Copy !req
423. Bueno, mientras lo explique
de esa manera, yo-
Copy !req
424. Eso fue lo que me ocurrió.
Wilbur querido.
Copy !req
425. ¿Cuándo sintió este sentimiento
de locura por primera vez?
Copy !req
426. En el mismo instante que te vi
en la sala de equipajes.
Copy !req
427. En ese momento supe
que quería pasar...
Copy !req
428. cada minuto que esté aquí
junto a ti.
Copy !req
429. - ¿De veras?
- ¿Qué haremos esta noche?
Copy !req
430. El va a un baile de disfraces...
Copy !req
431. pero yo no tengo planes.
Copy !req
432. - Estará terriblemente solo.
- Naturalmente-
Copy !req
433. Wilbur querido, hace siglos que
no voy a un baile de disfraces.
Copy !req
434. Estaba esperando
que me invitaras.
Copy !req
435. ¡Wilbur! Ven aquí.
Copy !req
436. Srta. Raymond, ¿me permite?
Copy !req
437. Ah, muchacho irresistible.
Copy !req
438. - ¿Me necesitas?
- Sí, te necesito.
Copy !req
439. Quería verte mejor bajo la luz.
Copy !req
440. - Todavía no lo entiendo.
- ¿Celoso?
Copy !req
441. Tendré que ir
a conseguir un disfraz.
Copy !req
442. Qué coincidencia.
Yo también iba a ir ahora.
Copy !req
443. Iré a mi cuarto
a recoger un par de cosas.
Copy !req
444. - Nos encontramos en el lobby.
- Está bien, en el lobby.
Copy !req
445. Tomaré mi sombrero y mi abrigo.
Estaré ahí enseguida. Perdona.
Copy !req
446. Ahora tienes dos citas.
Copy !req
447. ¿Qué me dices de Sandra,
eres bígamo?
Copy !req
448. ¿Sandra? No sé.
Joan es un verdadero encanto.
Copy !req
449. Lleva tú a Joan
y yo llevaré a Sandra.
Copy !req
450. - Sandra me excita.
- Entonces llevaré a Joan.
Copy !req
451. - Joan también me excita.
- ¡Escucha, Romeo diminuto!
Copy !req
452. - ¡En un minuto, yo te excitaré!
- Tú ni siquiera me atraes.
Copy !req
453. Siempre hemos sido amigos,
¿verdad?
Copy !req
454. Siempre hemos compartido
cosas parecidas, ¿no?
Copy !req
455. Seamos razonables. Por favor.
Copy !req
456. - Siempre he compartido contigo.
- ¡Sí, así es!
Copy !req
457. Si tuviera dos cigarrillos,
te daría uno.
Copy !req
458. Si tuviera dos pares de zapatos,
te daría un par.
Copy !req
459. - ¿Acaso no lo sé?
- Y si yo tengo dos chicas-
Copy !req
460. ¿Bien?
Copy !req
461. Enciende el cigarrillo, ponte
los zapatos y vete a pasear.
Copy !req
462. Eso haré, pero contigo.
Copy !req
463. Esta llave no entra.
Esta es la llave-
Copy !req
464. La llave de Talbot.
Eh, nos olvidamos de él.
Copy !req
465. Qué borrachera
debía tener anoche.
Copy !req
466. ¡Eh, Sr. Talbot!
Copy !req
467. Y creí que era un hombre
tan agradable. Mírese.
Copy !req
468. - Es un desastre.
- Anoche...
Copy !req
469. viví otra
de mis horribles experiencias.
Copy !req
470. Hace algunos años,
me mordió un hombre lobo.
Copy !req
471. Desde entonces,
cuando hay luna llena...
Copy !req
472. me convierto en un lobo.
Copy !req
473. Amigo, no hay ningún problema.
Copy !req
474. Yo mismo soy
una especie de lobo.
Copy !req
475. Y yo pensé-
Copy !req
476. Pensé que usted era
el único que me creería...
Copy !req
477. que era el único que sabía
que yo decía la verdad.
Copy !req
478. Ha visto a los muertos en vida.
Copy !req
479. Vine desde la lejana Europa...
Copy !req
480. porque Drácula y el monstruo
deben ser destruidos.
Copy !req
481. Juntos debemos encontrarlos.
Copy !req
482. No empecemos todo eso otra vez.
Copy !req
483. No puedo ir. Tengo una cita.
De hecho, tengo dos citas.
Copy !req
484. Pero usted y yo tenemos
una cita con el destino.
Copy !req
485. Que Chick vaya con el destino,
¿irás, por favor?
Copy !req
486. Ustedes dos, quédense aquí.
Iré a recoger a Sandra.
Copy !req
487. Ella es mía también.
Copy !req
488. Perdóneme un minuto.
¡Wilbur!
Copy !req
489. Tienes a Joan y a Sandra.
Tienes dos muchachas.
Copy !req
490. - ¿Y las de la semana pasada?
- Mejor no hablemos de ellas.
Copy !req
491. - No tienes de qué quejarte.
- No me estoy quejando.
Copy !req
492. - Tú tenías la más bonita.
- ¿Y?
Copy !req
493. - La tuya tenía dientes.
- La tuya también tenía dientes.
Copy !req
494. - ¿Viste ese diente?
- Por casualidad.
Copy !req
495. La mía tenía tantos puentes
que pagué peaje para besarla.
Copy !req
496. - ¿Para qué discutir?
- Ah, Wilbur...
Copy !req
497. ¿no podemos ir
nosotros dos también?
Copy !req
498. Sí, mon amour.
Eso es castellano.
Copy !req
499. - Eso es francés.
- Hablo francés también.
Copy !req
500. Ah, qué diablillo encantador.
Copy !req
501. - Basta.
- Vamos, ve adelante.
Copy !req
502. Vamos.
Copy !req
503. - ¿Está Sandra en casa?
- ¿Quién?
Copy !req
504. - ¿Se refiere a la Dra. Mornay?
- Si eso es lo que es...
Copy !req
505. yo soy lo que el doctor recetó.
Copy !req
506. - Entren.
- Gracias.
Copy !req
507. Creí que Sandra era su cita.
Copy !req
508. ¿O acaso los dos vinimos
de acompañantes?
Copy !req
509. Tal vez deba presentarme.
Soy el profesor Stevens.
Copy !req
510. Ella es la Srta. Raymond,
Wilbur Gray. Yo soy Chick Young.
Copy !req
511. - ¿Cómo está, Srta. Raymond?
- Mucho gusto.
Copy !req
512. Debo terminar un trabajo,
pero no demoraré más de un minuto.
Copy !req
513. Esperen en la biblioteca.
Bajaré enseguida.
Copy !req
514. Estamos aquí
para recoger a Sandra.
Copy !req
515. Por supuesto.
Estoy seguro que está por aquí.
Copy !req
516. Esa muchacha, ¿quién es?
Copy !req
517. Es la cita de Chick. Vendrá al
baile de disfraces con nosotros.
Copy !req
518. Te dije que vinieras solo.
Tenemos que librarnos de ellos.
Copy !req
519. Tendré que librarme de alguien.
Copy !req
520. Joan, esta es Sandra.
Sandra, Joan.
Copy !req
521. - Qué linda casa tiene, doctora.
- ¿Quién le dijo que era doctora?
Copy !req
522. Pues, el joven que
nos abrió la puerta.
Copy !req
523. Ah, el profesor Stevens.
Estoy de vacaciones...
Copy !req
524. y viajo de incógnito.
Copy !req
525. - ¿Qué hace usted aquí?
- Lo mismo.
Copy !req
526. - ¿Nos vamos?
- En cuanto me ponga mi disfraz.
Copy !req
527. - ¿Quiere retocarse?
- Me encantaría.
Copy !req
528. Regresaré enseguida.
Copy !req
529. Yo también regreso enseguida.
Copy !req
530. Hay un momento en la vida
cuando uno está en líos.
Copy !req
531. Estoy metido en un gran lío.
Copy !req
532. - ¿Cuál es el problema?
- Tengo dos muchachas.
Copy !req
533. Conoces el viejo dicho:
La tercera es la vencida.
Copy !req
534. Supongamos que una tercera
muchacha se enamora de ti.
Copy !req
535. - ¿Cómo se llama?
- Digamos que su nombre es Mary.
Copy !req
536. - ¿Es bonita?
- Hermosa.
Copy !req
537. - Naturalmente. Tiene que ser.
- Tienes a Mary, Joan y Sandra.
Copy !req
538. Para demostrarte que soy tu
compinche, tu amigo del alma...
Copy !req
539. te sacaré una de las muchachas
de las manos.
Copy !req
540. - Eres un verdadero amigo.
- Está bien.
Copy !req
541. Llévate a Mary.
Copy !req
542. Más vale que contestes.
Están todos arriba.
Copy !req
543. - ¿El Dr. Lejos está?
- Un momento.
Copy !req
544. - Alguien busca a un Dr. Lejos.
- No lo conozco.
Copy !req
545. - ¿Hola? ¿Quién habla?
- Soy Wilbur Gray.
Copy !req
546. Me pareció reconocerle la voz.
Copy !req
547. Habla Talbot.
Copy !req
548. Acabo de recibir una pista
sobre Drácula y el monstruo.
Copy !req
549. Un cierto Dr. Lejos
ha estado recibiendo...
Copy !req
550. mucho equipo eléctrico.
Copy !req
551. Justo del tipo necesario
para revivir al monstruo.
Copy !req
552. ¿Y qué tiene?
Yo estoy en una isla.
Copy !req
553. - Tengo mis propios problemas.
- Sí, pero escuche.
Copy !req
554. Creo que está en la casa
de Drácula en este instante.
Copy !req
555. Puede encontrar al monstruo
y yo-
Copy !req
556. ¡Ven aquí! Espera un minuto.
Copy !req
557. ¡No sabes lo que estás haciendo!
Copy !req
558. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
559. - ¡Silencio!
- No colgaste el teléfono.
Copy !req
560. - Que él cuelgue el teléfono.
- ¿Quién?
Copy !req
561. Drácula. Drácula y el monstruo
viven aquí.
Copy !req
562. No empieces con eso otra vez.
¿Quién te dijo eso?
Copy !req
563. Talbot. También dijo
que debemos registrar el lugar.
Copy !req
564. Ven aquí. Acércate.
Copy !req
565. Talbot, ya es suficiente.
Wilbur está muerto de miedo-
Copy !req
566. - ¡Hola! Se fue.
- Y yo también.
Copy !req
567. No, no te vas. Solucionaré esto.
Registraremos este lugar.
Copy !req
568. Es poco después del atardecer.
Si Drácula está aquí...
Copy !req
569. querrá su desayuno
y yo soy más gordo que tú.
Copy !req
570. - Un minuto.
- ¡No seré yo!
Copy !req
571. Demostraré que tú y Talbot
están completamente locos.
Copy !req
572. Registraremos este lugar
desde el sótano para arriba.
Copy !req
573. - Lo registraremos juntos.
- Ahora estamos hablando.
Copy !req
574. Registra tú el sótano.
Yo registraré afuera.
Copy !req
575. - No, claro que no.
- Yo saldré y tú bajarás.
Copy !req
576. - Eso es diferente.
- ¡Dio resultado!
Copy !req
577. Vamos.
Copy !req
578. Echemos un vistazo por aquí.
Copy !req
579. Hay algunas puertas ahí.
Copy !req
580. - ¿Le decimos a Sandra?
- ¡Claro que no!
Copy !req
581. Tú mira por ahí.
Copy !req
582. - ¿Bien?
- Armario de escobas.
Copy !req
583. ¿Armario de escobas?
Cuidado. Ven.
Copy !req
584. ¿Armario de escobas?
Copy !req
585. - Vamos.
- Espérame.
Copy !req
586. Vamos.
Copy !req
587. ¡Chick! ¡Por favor, Chick!
Copy !req
588. ¡Ay, Chick! ¡Por favor!
Copy !req
589. ¡En el lado de adentro!
Copy !req
590. - ¡Basta ya!
- ¡Dos! ¡Ven aquí!
Copy !req
591. ¡Lo único que hice fue esto!
Copy !req
592. Mira, Chick, te lo diré,
ahí mismo.
Copy !req
593. - ¿Dónde están?
- Están ahí adentro.
Copy !req
594. Escucha, espera un minuto.
Voy a echar un vistazo.
Copy !req
595. - Ve tú adelante.
- Si no encuentro a nadie...
Copy !req
596. te arrancaré las orejas.
Copy !req
597. - Te lo juro. Están ahí adentro.
- Espera aquí.
Copy !req
598. No pienso acercarme a ese lugar.
Copy !req
599. ¡Ábrete sésamo! ¡Ábrete sésamo!
Copy !req
600. - Bien, ¿dónde están?
- Deben estar ahí adentro.
Copy !req
601. Basta. Ya estoy harto
de tus ridículas tonterías.
Copy !req
602. Un hombre caminando así-
Copy !req
603. Y otro hombre-
Copy !req
604. Un hombre es-
El grandote-
Copy !req
605. Y el otro hombre,
no así, sino así.
Copy !req
606. Muy bien, baja las manos.
Copy !req
607. Vamos, las chicas nos están
esperando arriba. Ven.
Copy !req
608. - ¿Desde cuándo conoce a Wilbur?
- Somos viejos amigos.
Copy !req
609. - ¿Demorará mucho?
- Unos minutos nada más.
Copy !req
610. "Los Secretos de la Vida y
la Muerte" por el Dr. Frankenstein
Copy !req
611. "Puedo aprovechar el relámpago y
extraer su poder para dar vida".
Copy !req
612. "Necesito una parte más
para mi experimento final".
Copy !req
613. "¡Esta noche
robaremos otro cuerpo!"
Copy !req
614. "Tarjeta de Identificación: Joan
Raymond, Inspectora de Seguros"
Copy !req
615. - ¿Srta. Raymond?
- Sí.
Copy !req
616. Estoy lista. ¿Vamos?
Copy !req
617. Por supuesto.
Copy !req
618. - Aquí tiene su bolsa.
- Gracias.
Copy !req
619. - ¿Quién gritó?
- Tú.
Copy !req
620. ¿Yo?
Copy !req
621. Wilbur, si no dejas de imaginar
estas locuras...
Copy !req
622. te haré examinar por un médico.
Copy !req
623. Pero lo vi. Cuando veo
lo que veo, lo vi.
Copy !req
624. - El Sr. Talbot lo vio.
- Talbot está loco.
Copy !req
625. Ambos están locos.
Copy !req
626. Sandra, yo estaba abajo,
en el sótano-
Copy !req
627. ¿Y qué estabas haciendo
ahí abajo?
Copy !req
628. Abrió la puerta
y se cayó por las escaleras.
Copy !req
629. Qué descuidado.
Copy !req
630. Tiene que tener más cuidado.
Copy !req
631. Una persona puede matarse así.
Copy !req
632. Espero que
no lo hayan molestado.
Copy !req
633. Todo está perfectamente bien.
Preséntame.
Copy !req
634. Esta es la Srta. Raymond,
el Sr. Young y él es Wilbur.
Copy !req
635. Vaya, he oído tanto de usted...
Copy !req
636. que siento que ya nos conocemos.
Copy !req
637. Querida...
Copy !req
638. apruebo sin reservas
tu selección.
Copy !req
639. Lo que necesitamos hoy en día
es sangre joven.
Copy !req
640. Y sesos.
Copy !req
641. No sea vergonzoso. Venga.
Copy !req
642. Hola, Dr. Lejos. Lo he estado
buscando todo el día.
Copy !req
643. Cada vez que le pregunto a la
Dra. Mornay sobre ese equipo...
Copy !req
644. - dice que le pregunte a usted.
- Por supuesto.
Copy !req
645. ¿No oí que iban
a un baile de disfraces?
Copy !req
646. Sí. Nuestros disfraces
están en el bote.
Copy !req
647. Ah, los jóvenes.
Copy !req
648. Aprovechando la vida...
Copy !req
649. mientras dura.
Copy !req
650. Gracias.
Copy !req
651. Profesor, trabajó mucho y bien.
Copy !req
652. ¿Por qué no se une a ellos?
Responderé sus preguntas mañana.
Copy !req
653. Normalmente
diría que no, pero...
Copy !req
654. si no le molesta.
Copy !req
655. - En absoluto.
- Bien. Iré a buscar mi abrigo.
Copy !req
656. Son demasiados para un bote.
Copy !req
657. Si el profesor y esta señora
y el caballero se adelantan...
Copy !req
658. Wilbury la Dra. Mornay pueden-
Copy !req
659. Creo que no puedo.
Copy !req
660. - ¿Qué ocurre?
- Me duele muchísimo la cabeza.
Copy !req
661. Lo siento.
Tendrás que ir sin mí.
Copy !req
662. Tonterías.
El dolor desaparecerá.
Copy !req
663. Es inútil, Dr.
Necesito acostarme.
Copy !req
664. - Con permiso.
- Despídete de tu cita.
Copy !req
665. ¿Qué fue todo eso?
Copy !req
666. Esto es demasiado peligroso.
Copy !req
667. La muchacha es
una investigadora de seguros.
Copy !req
668. Stevens está haciendo
demasiadas preguntas.
Copy !req
669. Wilbur estaba buscando algo
en el sótano. Es mejor esperar.
Copy !req
670. ¿Y poner en peligro el éxito
de la operación? ¡Jamás!
Copy !req
671. Debo advertirte, querida Sandra.
Copy !req
672. Estoy acostumbrado a que
obedezcan mis órdenes...
Copy !req
673. especialmente las mujeres
con un precio sobre sus cabezas.
Copy !req
674. No trate de asustarme,
Conde Drácula.
Copy !req
675. Tome. "Los Secretos de la Vida y
la Muerte" por Dr. Frankenstein.
Copy !req
676. Apréndalos de memoria. Opere
usted mismo si está tan apurado.
Copy !req
677. Tengo otras formas
de asegurar tu cooperación.
Copy !req
678. Pierde el tiempo. Mi voluntad
es tan fuerte como la suya.
Copy !req
679. ¿Estás segura?
Copy !req
680. Mírame a los ojos.
Copy !req
681. Mira.
Copy !req
682. Más profundamente.
Copy !req
683. Dime qué ves.
Copy !req
684. Chick y yo vamos a ponernos
nuestros disfraces. ¿Profesor?
Copy !req
685. Nos encontraremos
en la pista de baile.
Copy !req
686. ¿Qué hice?
Está bailando con mi chica.
Copy !req
687. - ¿Y qué tiene?
- Le enseñaré.
Copy !req
688. Estoy enamorado-
Copy !req
689. Por favor. Recoge esos bultos.
Vamos a vestirnos.
Copy !req
690. - Conque es usted.
- Me conoce. ¡McDougal!
Copy !req
691. - ¿Dónde están mis objetos?
- Déjelo en paz.
Copy !req
692. Quiero esos objetos.
Copy !req
693. ¿Dónde están?
Copy !req
694. Usted nos mandó a la cárcel.
Copy !req
695. Lo haremos arrestar
por asalto y agresión.
Copy !req
696. No tienen testigos.
Copy !req
697. - Yo soy testigo.
- Es su palabra contra la mía.
Copy !req
698. Su palabra es mejor
que la de él.
Copy !req
699. Cállate.
Conseguiré un testigo.
Copy !req
700. ¿Me haría un favor?
Copy !req
701. Mire esto.
Necesito un testigo.
Copy !req
702. Hágalo otra vez.
Copy !req
703. ¿Lo vio?
Copy !req
704. Lo siento.
No pude ver nada.
Copy !req
705. ¿Ha visto a Chick Young
o a Wilbur Gray?
Copy !req
706. ¿Si los vi?
Ni siquiera los conozco.
Copy !req
707. Tengo que saber
qué encontraron en esa isla.
Copy !req
708. Chick. Wilbur.
¿Qué hallaron? ¿Tenía razón?
Copy !req
709. No. Y deje de meter esas ideas
en la cabeza de este muchacho.
Copy !req
710. No está acostumbrado.
Ve a vestirte.
Copy !req
711. - ¿Conoció al Dr. Lejos?
- Sí.
Copy !req
712. ¿Qué aspecto tenía?
¿Alto? ¿Aristocrático?
Copy !req
713. ¿La mirada perdida?
Copy !req
714. Nos dijo que nos divirtiéramos.
¿Por qué no hace lo mismo?
Copy !req
715. ¿No puedo convencerlo? Drácula
es una persona muy peligrosa.
Copy !req
716. Usted y Wilbur
están tratando de asustarme.
Copy !req
717. Bueno, no dará resultado.
Copy !req
718. Te asusté, mariconcito.
Esta es tu máscara.
Copy !req
719. - Por favor, no use eso.
- ¿Cuál es el problema?
Copy !req
720. Sé que pensarán
que estoy loco, pero...
Copy !req
721. dentro de media hora
saldrá la luna y...
Copy !req
722. yo me convertiré en lobo.
Copy !req
723. Usted y otros 20 millones
de hombres.
Copy !req
724. Podría despedazarlo,
miembro por miembro.
Copy !req
725. - ¿Habla en serio?
- Te asesinará.
Copy !req
726. Eso es serio.
Copy !req
727. No lo será si me encierra
en mi cuarto. Por favor.
Copy !req
728. Muy bien. ¿Por qué
no contrata un guardián?
Copy !req
729. Vamos.
Copy !req
730. ¡Mire!
Copy !req
731. Viene Sandra.
Copy !req
732. ¿Está claro?
Yo me ocuparé de la muchacha...
Copy !req
733. y tú llevarás a Wilbur
de regreso al castillo.
Copy !req
734. ¿Entendido?
Copy !req
735. Sí, amo.
Copy !req
736. Sandra, te ves-
Copy !req
737. Parece que volvemos
a encontrarnos, Conde Drácula.
Copy !req
738. - ¿Drácula?
- El dice que usted es ese.
Copy !req
739. Ah, mi disfraz, quizás.
Copy !req
740. No. Talbot cree
que es el verdadero.
Copy !req
741. Directamente de la Casa
de Horrores de McDougal.
Copy !req
742. Qué alucinación extraña.
Copy !req
743. Pero la mente humana a menudo
se inflama con raros complejos.
Copy !req
744. Sugiero que consulte
a su médico, Sr. Talbot.
Copy !req
745. Y llévelo a él con usted.
Copy !req
746. Aquí está.
Copy !req
747. Me alegra
que se haya recuperado.
Copy !req
748. No esperaba verlo aquí.
Copy !req
749. Sandra insistió en que viniera.
Copy !req
750. Además, necesito
un poco de descanso.
Copy !req
751. ¿Me concedería el honor
de bailar conmigo?
Copy !req
752. Se lo advierto.
Es el Conde Drácula.
Copy !req
753. Qué interesante.
Cuénteme algo más.
Copy !req
754. Le contaré yo,
mientras bailamos.
Copy !req
755. Discúlpeme.
Copy !req
756. Sandra, ¿te sientes bien?
Copy !req
757. Por supuesto. Pero debo obedecer
las órdenes de mi médico.
Copy !req
758. Claro. Debes hacer
lo que el médico dice.
Copy !req
759. Esa es mi intención.
Demos un paseo.
Copy !req
760. Profesor, ¿usted entiende
a las mujeres?
Copy !req
761. Ni siquiera lo intento.
Voy a buscar algo para beber.
Copy !req
762. Siéntate aquí.
Copy !req
763. Actúas de manera extraña.
Copy !req
764. No eres la misma de siempre.
¿Puedo ayudarte?
Copy !req
765. Quiero que vengas conmigo
a la isla.
Copy !req
766. ¿Solamente tú y yo?
Copy !req
767. Quiero ser la única en tu vida.
Ser parte de ti.
Copy !req
768. Quiero estar en tu sangre.
Copy !req
769. Creo que sé a qué te refieres.
Copy !req
770. ¿No te gustaría
alguien más apuesto?
Copy !req
771. No, no quiero a nadie más
que tú. Eres tan vigoroso.
Copy !req
772. Tan redondo. Tan firme.
Copy !req
773. Tan compacto.
Copy !req
774. Y quiero seguir de esa manera.
Copy !req
775. Me pinché. Estoy sangrando.
Copy !req
776. Déjame ver.
Copy !req
777. No hay suficiente
para los dos...
Copy !req
778. si es lo que estás pensando.
Copy !req
779. Te diré lo que estoy pensando.
Mírame a los ojos.
Copy !req
780. - Tengo miedo.
- No hay nada que temer.
Copy !req
781. Mira. Más profundamente.
Copy !req
782. Más profundamente.
Copy !req
783. Más profundamente.
Copy !req
784. Ya miré muy profundamente.
No quiero seguir mirando.
Copy !req
785. Por supuesto que quieres.
Copy !req
786. ¿No sabes
lo que ocurrirá ahora?
Copy !req
787. - Te morderé.
- Ah, no.
Copy !req
788. Yo te morderé.
Copy !req
789. Ahí está.
Wilbur, ¿has visto a Joan?
Copy !req
790. No, pero he decidido. Tú quédate
con Sandra, pero compra vendas.
Copy !req
791. Quizás Drácula atrajo a Joan
hacia el bosque.
Copy !req
792. ¿Sabes qué podría ocurrir
si veo a Drácula en el bosque?
Copy !req
793. - Morderé.
- No, debes esperar tu turno.
Copy !req
794. No perdamos tiempo.
Copy !req
795. No podemos encontrarla.
Copy !req
796. Sigamos buscando. Vamos.
Copy !req
797. Jamás vamos a encontrarla.
Copy !req
798. ¿Adónde fue?
Copy !req
799. Estoy cansado de buscar a Joan.
Copy !req
800. Mírenlo.
Copy !req
801. El Sr. Talbot te dijo
que no usaras más esa máscara.
Copy !req
802. ¿Por qué te la pusiste?
Copy !req
803. ¡Quítate la máscara! ¡Vamos!
Copy !req
804. ¿Por qué estás buscando ahí?
No encontrarás a Joan ahí.
Copy !req
805. Vamos, ya. Levántate.
Copy !req
806. Tenemos que encontrar a Joan.
Copy !req
807. Por favor, Chick.
¡Quítate esa máscara!
Copy !req
808. Tranquilo. Soy tu amigo.
Copy !req
809. ¡Socorro! ¡Socorro!
Copy !req
810. El hombre está herido.
Algo lo atacó.
Copy !req
811. Llamen a un doctor.
Copy !req
812. Se pondrá bien.
Casi le cortó la vena yugular.
Copy !req
813. Levántenlo.
Copy !req
814. - ¿Quién lo hizo?
- Alguien con máscara de lobo.
Copy !req
815. ¿Qué ocurrió?
Copy !req
816. Pues-
Copy !req
817. Fue usted.
Copy !req
818. - Dijo que me haría pagar.
- ¿Yo?
Copy !req
819. Los vi discutiendo antes.
Copy !req
820. Eso es ridículo. Yo no-
Copy !req
821. - Gente de verdad.
- Muy bien. Diles.
Copy !req
822. ¿Por qué trataste de morderme?
Copy !req
823. - Ahora, tú-
- ¿Lo mordió a usted también?
Copy !req
824. ¿Te has vuelto loco?
Copy !req
825. - Es un cómplice.
- ¿Yo?
Copy !req
826. - Llamen al alguacil.
- ¡Yo llamaré!
Copy !req
827. ¡Joan!
¡Tenemos que salir de aquí!
Copy !req
828. No me digas que tú también
perdiste los estribos.
Copy !req
829. - Silencio. Están tras de mí.
- ¿Por qué?
Copy !req
830. A McDougal casi
lo asesina un lobo...
Copy !req
831. o un hombre que usaba
una máscara de lobo.
Copy !req
832. Fue un lobo.
Me entregaré.
Copy !req
833. Es la única manera
de demostrar su inocencia.
Copy !req
834. ¿Entonces era cierto
ese asunto del lobo?
Copy !req
835. Sí. Voy a rendirme.
Copy !req
836. No puede. Drácula se llevó
a Wilbury a Joan a la isla.
Copy !req
837. ¿Está seguro?
Copy !req
838. Vi lo que vi cuando lo vi.
Copy !req
839. Apresúrese. Sígame.
Copy !req
840. - Tal vez regresen.
- Pero Drácula-
Copy !req
841. Drácula es impotente hasta que
caiga la noche. Quizás podamos-
Copy !req
842. Bien, pero después de lo que vi,
mejor que no sea un "quizás".
Copy !req
843. Chiquitín.
Copy !req
844. ¿Me ayudarás a salir de aquí?
Copy !req
845. - ¿Comenzamos?
- He estado esperando, amo.
Copy !req
846. Se está debilitando.
Copy !req
847. ¿Responderá a la operación?
Copy !req
848. Si los generadores
se mantienen en funcionamiento.
Copy !req
849. Debemos comenzar inmediatamente.
Copy !req
850. Me libraré del Dr. Stevens.
Tú ocúpate de él.
Copy !req
851. Sandra, ¿qué vas a hacer?
Copy !req
852. - Descuida. No te lastimaré.
- Gracias.
Copy !req
853. Pronto, en lugar de ser
bajo y regordete...
Copy !req
854. serás grande y alto.
Copy !req
855. Y fuerte como un buey.
Copy !req
856. Y además,
vivirás para siempre...
Copy !req
857. Y jamás envejecerás.
Copy !req
858. Ay, Sandra.
Copy !req
859. Aún me amas.
Copy !req
860. ¿Pero cómo harás
todas esas cosas?
Copy !req
861. Con una simple operación.
Copy !req
862. Te quitaré el cerebro...
Copy !req
863. y lo pondré en su cuerpo.
Copy !req
864. ¿Tomarás mi cerebro y lo pondrás
en el cuerpo del chiquitín?
Copy !req
865. Sí.
Copy !req
866. Por un instante,
no sabía cómo lo harías.
Copy !req
867. Buenas noches.
Copy !req
868. ¿Está todo bajo control?
Copy !req
869. Todo, excepto mi paciencia.
Copy !req
870. Encontré a la Srta. Raymond
en el cuarto de la Dra. Mornay.
Copy !req
871. Debería ocuparse de
sus propios asuntos, profesor.
Copy !req
872. También encontré esto, que tiene
mucho que ver con mis asuntos.
Copy !req
873. Después de que lleve a Joan
al pueblo, voy a-
Copy !req
874. Excelente.
Llevémoslo al sótano.
Copy !req
875. Podremos librarnos de todos
los cuerpos al mismo tiempo.
Copy !req
876. Ahí está el bote.
Copy !req
877. Echemos un vistazo.
Copy !req
878. Esa debe ser
la entrada al castillo.
Copy !req
879. Vamos.
Copy !req
880. Ven.
Copy !req
881. Acuéstate. Aquí.
Copy !req
882. Sí, amo.
Copy !req
883. Frankie, no dejes
que te hagan eso.
Copy !req
884. Frankie, muchacho, escúchame.
Copy !req
885. No dejes que te lo hagan.
Copy !req
886. Frankie, es un mal negocio.
Copy !req
887. Hace 30 años que tengo este
cerebro y aún no funciona bien.
Copy !req
888. Pregúntame cuánto es
uno más uno.
Copy !req
889. No lo sé.
Copy !req
890. Regresaremos enseguida, Wilbur.
Copy !req
891. Está bien.
Copy !req
892. Esperaré.
Copy !req
893. ¡Chick!
Drácula es Drácula.
Copy !req
894. Sandra va a usar mi cerebro
para agrandar al otro maniquí.
Copy !req
895. - Te sacaré de aquí.
- Eso espero. ¡Apúrate!
Copy !req
896. Bien hecho.
Copy !req
897. - ¿Duele?
- No. Sigue, un poco más fuerte.
Copy !req
898. Hay algo mal aquí.
Copy !req
899. ¿Cuál es el problema?
Estoy haciendo lo que puedo.
Copy !req
900. Espera. Ay, perdóname.
Lo siento.
Copy !req
901. Ahora sí, sal de aquí.
Copy !req
902. Por ahí, no.
A la izquierda.
Copy !req
903. Llévelo.
Copy !req
904. - No hay puerta.
- Sal de aquí. Vamos.
Copy !req
905. Con calma. Todo estará bien.
Copy !req
906. Tenemos que regresar
al castillo. Joan está ahí.
Copy !req
907. - Vamos, Wilbur.
- Yo no. No voy a volver ahí.
Copy !req
908. Tengo demasiado
de lo que ellos quieren: sesos.
Copy !req
909. Enciende el motor del bote.
Copy !req
910. Se han escapado.
Copy !req
911. Tú encárgate del monstruo
y yo de nuestro amigo gordo.
Copy !req
912. Regresa.
Copy !req
913. Ven.
Copy !req
914. "Regresa".
Copy !req
915. Ven.
Copy !req
916. Estamos preparados.
¿Tienes el bote encendido?
Copy !req
917. ¡No está aquí!
Copy !req
918. ¿Adónde fue?
Copy !req
919. ¡Miren!
Copy !req
920. Comenzaron la operación.
Deben haberlo encontrado.
Copy !req
921. - Debemos regresar.
- Usted quédese aquí con Joan.
Copy !req
922. Por favor,
dame un poco de éter.
Copy !req
923. No es necesario.
No sentirás absolutamente nada.
Copy !req
924. Qué contento estoy de verlo.
Copy !req
925. Sáqueme de aquí.
Copy !req
926. ¿Por qué mira por la ventana?
¿Viene alguien?
Copy !req
927. Atrás.
Copy !req
928. - ¿Ahora me crees?
- Sí.
Copy !req
929. Apúrate.
Copy !req
930. Pongamos una barricada.
Pongamos eso ahí.
Copy !req
931. Muy bien, vamos. Entra ahí.
Copy !req
932. Apoya el hombro
contra la puerta.
Copy !req
933. Pondremos una barricada.
No puede entrar.
Copy !req
934. Vamos, Wilbur.
Copy !req
935. Apúrate.
Copy !req
936. Atrás.
Copy !req
937. Atrás.
Copy !req
938. Sí, amo.
Copy !req
939. Cree que yo soy Drácula.
Copy !req
940. Bien, lo engañamos.
Copy !req
941. ¿Estás bien?
Copy !req
942. - ¡McDougal!
- Lo atrapé.
Copy !req
943. ¿Todavía quiere
sus objetos de exhibición?
Copy !req
944. - Por supuesto.
- Ahí viene uno de ellos.
Copy !req
945. Vamos, Wilbur.
Copy !req
946. Llena ese balde con combustible.
Copy !req
947. Desata el bote.
Copy !req
948. Desata el bote.
Copy !req
949. Desata el bote, ¿quieres?
Copy !req
950. ¡Desata el bote, por favor!
Copy !req
951. Ya no nos perseguirá más.
Y otra cosa.
Copy !req
952. Cuando te digo que vi algo
cuando lo vi, créeme que lo vi.
Copy !req
953. No volveremos a ver a Drácula,
al Hombre Lobo o al monstruo.
Copy !req
954. No queda nadie
que pueda asustarnos.
Copy !req
955. Es una verdadera pena. Esperaba
unirme a la excitación.
Copy !req
956. - ¿Quién dijo eso?
- Permítanme que me presente.
Copy !req
957. Soy el Hombre Invisible.
Copy !req
958. FIN
Copy !req