1. Hola, soy Bobby Leiber.
Copy !req
2. Bienvenidos a sul 11. ladrillo de Stonewall.
Copy !req
3. Porque sabemos que una lesbiana
o una mujer trans negra
Copy !req
4. lanzó el primer
ladrillo en Stonewall,
Copy !req
5. pero un hombre gay blanco
cis lanzó el 11.º ladrillo.
Copy !req
6. Y hoy, como siempre, los llevaré
a un viaje por la
historia LGBTQ+,
Copy !req
7. también por mis
problemas personales,
y hablaré de lo que yo quiera.
Copy !req
8. Y hoy es un gran día,
Copy !req
9. orque El 11. ladrillo
llegó al millón de suscriptores.
Copy !req
10. Y en honor a esta gran noticia,
responderé sus
preguntas en vivo.
Copy !req
11. Primera pregunta.
Copy !req
12. Bobby. ¿Escribirás
más libros para niños?
Copy !req
13. No por el momento, pero gracias.
Copy !req
14. Escribí una serie
de libros infantiles
Copy !req
15. para que los padres enseñaran
historia gay, y
nadie los compró.
Copy !req
16. Ningún niño de cuatro años
quería escuchar un cuento
Copy !req
17. sobre Martina Navratilova.
Copy !req
18. DIOS ¿ESTÁS AHÍ?
Copy !req
19. Gracias por enseñarles
de Santa Claus,
Copy !req
20. un heterosexual que no existe,
Copy !req
21. y no de Martina Navratilova,
una lesbiana real.
Copy !req
22. Por fin tengo el video
Copy !req
23. de mi audición para
el elenco de Queer Eye,
Copy !req
24. y ya pueden verlo
en la app ahora.
Copy !req
25. - Ay, no.
- No.
Copy !req
26. Lo siento, no es para llorar.
No lo es.
Copy !req
27. Es un corte de pelo
y unos pantalones.
Copy !req
28. Se ve bien, pues.
Copy !req
29. Pero no súper bien.
Copy !req
30. - Siguiente.
- ¿Y la peli que escribiste?
Copy !req
31. Ah, sí. La película.
Copy !req
32. "Queremos una comedia
romántica con una pareja gay.
Copy !req
33. Algo que le guste a todos.
Copy !req
34. Algo que le guste a un hetero
y querría ver con su novia."
Copy !req
35. "¿Algo que
le guste a un hetero?
¿Cómo qué?
Copy !req
36. ¿Estar en medio
de una persecución
Copy !req
37. donde de la nada
me enamore de Ice Cube?
Copy !req
38. ¿Tener sexo
con Jason Momoa mientras ambos
Copy !req
39. nos preocupamos por un volcán?".
Copy !req
40. "Bobby, solo queremos
una película que muestre
Copy !req
41. que las relaciones,
sean gay o no, son iguales.
Copy !req
42. Amor es amor es amor".
Copy !req
43. "¿Amor es amor es amor?
Copy !req
44. Claro que no. Eso es mentira.
Copy !req
45. Es algo que inventamos
Copy !req
46. para que ustedes tarados
nos traten con justicia.
Copy !req
47. El amor no es amor.
Copy !req
48. Nuestras relaciones y nuestra
vida sexual son diferentes".
Copy !req
49. "Bobby, queremos
hacer una película linda
Copy !req
50. sobre gente gay linda".
Copy !req
51. "Ese es tu primer error,
Copy !req
52. porque no toda la
gente gay es linda".
Copy !req
53. Me levanté y me fui.
Copy !req
54. Da igual. No soy el indicado
para escribir una
comedia romántica.
Copy !req
55. ¿Por qué no?
Copy !req
56. No lo sé...
Copy !req
57. Tengo 40,
nunca me he enamorado
Copy !req
58. ni he tenido una relación seria,
lo cual está bien.
Copy !req
59. Amo mi vida, mi libertad
y mi independencia.
Copy !req
60. En noticias excitantes,
sigo caliente
Copy !req
61. y hoy seré premiado
en los Premios del
Orgullo LGBTQ+.
Copy !req
62. En la NFL pensaba
que no saldría del clóset.
Copy !req
63. Por años tuve que sufrir
Copy !req
64. como un sexi y musculoso
gay viviendo mi vida en privado.
Copy !req
65. Pero este último
año me ha enseñado
Copy !req
66. lo increíble que es la vida
cuando puedes ser
públicamente sexi.
Copy !req
67. Gracias.
Copy !req
68. Buenas noches.
Copy !req
69. Es un honor poder
estar aquí esta noche.
Copy !req
70. Este sombrero representa
los disturbios de Stonewall,
Copy !req
71. donde inició
el movimiento de
liberación queer.
Copy !req
72. Y ahora, el premio
para el hombre
cis, blanco y gay del año.
Copy !req
73. GAY DEL AÑO
Copy !req
74. Un aplauso para Bobby Leiber.
Copy !req
75. Gracias.
Copy !req
76. Amo estar aquí.
Gracias, Nueva York.
Copy !req
77. Gracias. Muchas gracias.
Copy !req
78. Los académicos creen
Copy !req
79. que son la primera pareja
del mismo sexo en la historia.
Copy !req
80. Y al día de hoy,
Copy !req
81. hay historiadores
que no quieren creer
que estos hombres eran amantes
Copy !req
82. e insisten en que eran hermanos.
Copy !req
83. Y así borraron 5,000 años
de historias de amor queer
Copy !req
84. de los libros de historia.
Copy !req
85. No hay historias de amor gay
que nos enseñen a
amar y a amarnos.
Copy !req
86. Me enorgullece decir
que ese error termina hoy.
Copy !req
87. Y me emociona contarles
Copy !req
88. que ahora soy
el director ejecutivo...
Copy !req
89. del primer Museo
Nacional de Historia LGTBQ+
Copy !req
90. aquí, en la ciudad
de Nueva York.
Copy !req
91. Gracias, Nueva York. Gracias.
Copy !req
92. Muchísimas gracias.
Copy !req
93. Hola, qué onda.
Copy !req
94. Hola, qué onda.
Copy !req
95. ¿Quieres? ¿Qué te gusta?
Copy !req
96. Pasivo.
Copy !req
97. Versátil.
Copy !req
98. Sí, claro.
Copy !req
99. Hola, qué onda.
Copy !req
100. Qué onda.
Copy !req
101. Gracias.
Copy !req
102. ¿Quieres terminar?
Copy !req
103. Creo que así estoy bien.
Copy !req
104. OK, te traigo algo para eso.
Copy !req
105. Gracias.
Copy !req
106. Al frío e incómodo encuentro
con alguien de Grindr
Copy !req
107. le sigue una solitaria
caminata por la ciudad.
Copy !req
108. ¿Alguien más lo hace?
Copy !req
109. Es raro, porque sí tuviste
un encuentro romántico,
Copy !req
110. aunque haya sido
raro o deficiente,
y no conoces a la persona,
Copy !req
111. todavía sientes esa especie
de calor y anhelo post sexo.
Copy !req
112. Normalmente camino un rato
Copy !req
113. y me aferro a ese sentimiento
de calor lo más que puedo.
Copy !req
114. Y entre el sexo incómodo
con extraños que no te gustan
Copy !req
115. juntas todo eso en una versión
de una vida
romántica de soltero.
Copy !req
116. Y es lindo. Sí funciona.
Copy !req
117. Es mucho más de lo que
muchas personas
tienen en el mundo.
Copy !req
118. Sólo debes recordarlo.
Copy !req
119. Recuerden, este podcast
es patrocinado por
"Burro de Carreras".
Copy !req
120. Hola. Llegué tarde,
ya lo sé. Perdón.
Copy !req
121. ¿Qué hay? ¿Qué me perdí?
¿Cómo han estado, Lucas?
Copy !req
122. Nuestro vientre ya tiene
tres meses, y además de eso,
Copy !req
123. serán trillizos.
Copy !req
124. - Qué maravilla. Felicitaciones.
- Qué increíble. ¡Vaya!
Copy !req
125. Lo siento, chicos.
Tengo que irme.
Trabajo tarde en el bar.
Copy !req
126. - Un gusto conocerlos.
- Un placer.
Copy !req
127. - Y felicidades.
- Gracias.
Copy !req
128. Adiós, Marty.
Copy !req
129. - Adiós.
- Nos mensajeas.
Copy !req
130. ¿Qué sucede?
¿Tienen algo que contarnos?
Copy !req
131. Sé que es algo
raro e inesperado,
Copy !req
132. pero la razón
por la que vemos tanto a Marty
Copy !req
133. es porque estamos...
Copy !req
134. saliendo con él.
Copy !req
135. Un segundo, quiero saberlo todo.
Copy !req
136. ¿A qué se refieren con saliendo?
Copy !req
137. O sea, juntos, en pareja.
Estamos saliendo.
Copy !req
138. Es algo así como una trieja.
Copy !req
139. A ver, ¿qué significa
exactamente?
Copy !req
140. ¿Están teniendo tríos, o algo?
Copy !req
141. Salimos con él,
Copy !req
142. pero luego empezamos a
convivir mucho más.
Copy !req
143. Y tenemos mucho en común.
Copy !req
144. No es solo sexo.
Realmente nos gustamos.
Copy !req
145. Oye, ¿hace cuánto de esto?
Copy !req
146. ¿Seis meses?
Copy !req
147. ¿Están en trieja desde hace
seis meses y no me dijeron?
Copy !req
148. No sabíamos que sería serio.
Copy !req
149. ¿Qué tan serio será?
Es una trieja.
Copy !req
150. ¿Qué sigue,
decirle a sus abuelos?
Copy !req
151. Hola, abuela.
Copy !req
152. Hola, cariño.
Copy !req
153. - Te tengo noticias.
- ¿Sí?
Copy !req
154. Peter y yo estamos
cogiendo con una
tercera persona.
Copy !req
155. ¡Qué emoción!
Copy !req
156. Es Paul. Él y Peter se están
cogiendo a otra persona.
Copy !req
157. Qué maravilla. Una trieja.
Copy !req
158. Estaremos bien.
Nos tenemos mucha confianza.
Copy !req
159. Tengan cuidado.
Copy !req
160. Sé de hombres
que lo han hecho
y es arriesgado.
Copy !req
161. Es un tema frágil.
Copy !req
162. Somos hombres que
salen con otros hombres.
Copy !req
163. En el programa
me preguntaron por
qué sigo soltero.
Copy !req
164. "¿Saben por qué?
Copy !req
165. Porque he sido gay toda mi vida
y no confío en esos
gay hijos de puta.
Copy !req
166. Los apoyo, pero no confío".
Copy !req
167. ¿Y eres feliz?
Copy !req
168. - ¿Quién es feliz
todo el tiempo?
- Mucha gente.
Copy !req
169. Yo no confío en esa gente.
Copy !req
170. ¿Señor Leiber?
Copy !req
171. Amo su podcast.
¿Me regala una selfie?
Copy !req
172. ¡Claro!
Copy !req
173. Gracias.
Copy !req
174. Mierda. Le dije a Henry
que iría a su fiesta
de lanzamiento.
Copy !req
175. Quería ir a casa a cambiarme.
Copy !req
176. ¿No acabarán
quitándose las camisas?
Copy !req
177. No, no vamos a quitárnoslas.
Copy !req
178. Ni que fuera el 2003.
Copy !req
179. Tienen una idea
muy cliché de la fiestas gay.
Copy !req
180. ¿Para qué es esta app?
Copy !req
181. Para ligar. La está
lanzando mi compañía.
Copy !req
182. Ya existen Grindr y Tinder.
Esta es Zellweger.
Copy !req
183. Para hombres gay que hablan
de actrices y luego cogen.
Copy !req
184. Yo la usaría.
Copy !req
185. Bobby, me acosté
con uno de 65 años.
Copy !req
186. ¿Sesenta y cinco?
Copy !req
187. No puso su edad en su perfil.
Copy !req
188. Es lindo y tiene
un cuerpo increíble,
Copy !req
189. pero tiene una
gran barba blanca.
Copy !req
190. Me sentí la Señora Claus.
Copy !req
191. Me gustan las barbas.
Copy !req
192. Ahí está Aaron.
Copy !req
193. No sé quién es.
Copy !req
194. A veces lo veo en el gym.
Copy !req
195. Está buenísimo. Y
es muy aburrido.
Copy !req
196. Dime algo que no sepa.
Copy !req
197. Ah, también hoy me cogí
a uno que me orinó encima.
Copy !req
198. ¿Y eso te gusta?
Copy !req
199. - No tanto. Pero ya estaba ahí.
- Es cierto.
Copy !req
200. De hecho fue algo aburrido.
Copy !req
201. Hola, qué onda.
Copy !req
202. Hola.
Copy !req
203. - Hola, Aaron.
- Hola.
Copy !req
204. Él es Bobby.
Copy !req
205. ¿Quieren algo de tomar?
Voy por un shitrocket.
Copy !req
206. ¿Qué bebida es esa?
Copy !req
207. Es Red Bull, pero con proteína.
Copy !req
208. Shitrocket con vodka, entonces.
Copy !req
209. Muévanse. Necesito un trago.
Copy !req
210. Gracias.
Copy !req
211. Te ves enojado.
Copy !req
212. ¿Yo?
Copy !req
213. No lo estoy. Así es mi cara.
Copy !req
214. La gente siempre me dice
que me veo enojado,
pero no es así.
Copy !req
215. No estoy enojado.
Copy !req
216. Escucho tu podcast.
Copy !req
217. ¿En serio?
Copy !req
218. Qué cool.
Copy !req
219. Dicen que eres aburrido.
Copy !req
220. ¿Quién dijo? No soy aburrido.
Copy !req
221. Por ahí. Algunas personas.
Copy !req
222. Cool.
Copy !req
223. Lo siento, fui grosero.
Copy !req
224. Soy pésimo ligando.
Copy !req
225. Soy de los que te dice
que te está coqueteando
Copy !req
226. y eso es muy sexi.
Copy !req
227. Está bien.
Copy !req
228. ¿A qué te dedicas?
Copy !req
229. ¿En mi trabajo?
Ley de sucesiones.
Copy !req
230. Planeación de bienes.
Escribo testamentos.
Copy !req
231. ¿Te gusta?
Copy !req
232. Sí. Cuando era niño
Copy !req
233. y conocía
Copy !req
234. "¿A quién heredará
sus cosas cuando muera?".
Copy !req
235. Mi sueño era ser parte
de la logística legal de eso.
Copy !req
236. Es gracioso.
Copy !req
237. Es sexi, ¿verdad?
Copy !req
238. Ah, sí. Lo es.
Copy !req
239. Se supone que cogeré
con él y su esposo, después.
Copy !req
240. Cool.
Copy !req
241. Muy bien.
Copy !req
242. - Amo esta canción.
- ¿Quién canta?
Copy !req
243. De las primeras de Mariah.
¿De veras no la conoces?
Copy !req
244. Me gusta más el country.
Garth Brooks.
Copy !req
245. ¿Garth Brooks?
Copy !req
246. ¿Quién eres?
Copy !req
247. Carrie Underwood
me bloqueó en Twitter...
Copy !req
248. ¿A dónde se fue?
Copy !req
249. ¿A dónde se fue Aaron?
Copy !req
250. No lo sé.
Por eso odio a estas personas.
Copy !req
251. Mira nada más.
Ahí está el de 65.
Copy !req
252. ¿Qué? Está buenísimo.
Copy !req
253. Ya sé.
Parece Dumbledore en esteroides.
Copy !req
254. Hola, qué onda.
Copy !req
255. - Gracias.
- Oye, ¿a dónde fuiste?
Copy !req
256. No sé, a ningún lado.
Copy !req
257. ¡Disfruten la vida, perras!
Copy !req
258. Los gay son tan estúpidos.
Copy !req
259. Totalmente de acuerdo.
Copy !req
260. Somos inteligentes
para vendernos
como listos y astutos.
Copy !req
261. Me he acostado con algunos
Copy !req
262. y después digo
un chiste o algo sarcástico,
Copy !req
263. y no entienden que es un chiste.
Copy !req
264. Literalmente no
entienden la sátira.
Copy !req
265. ¡Ya sé! Y los hetero
creen que somos listos,
Copy !req
266. pero muchos son unos idiotas.
Copy !req
267. Sí.
Copy !req
268. Por nuestro secretito.
Copy !req
269. De hecho...
Copy !req
270. ¿Es una puta broma?
Copy !req
271. Oye.
Copy !req
272. ¿De qué tanto
hablabas con Aaron?
Copy !req
273. De cómo muchos gay son secreta
e increíblemente estúpidos.
Copy !req
274. Qué fabuloso.
Copy !req
275. No entiendo. Estamos
pasándola bien, y se va.
Copy !req
276. De repente desaparece.
Copy !req
277. Bobby, no. Ya
fluye. Es un idiota.
Copy !req
278. No, yo no fluyo nada.
No quiero fluir.
Copy !req
279. - ¿Por qué no bailas?
- Estoy bailando.
Copy !req
280. ¿Qué quieres que baile?
¿ El Cascanueces?
Copy !req
281. Oye.
Copy !req
282. Hola, qué hay.
Copy !req
283. Intenté besarte y no
quisiste. Eso hay.
Copy !req
284. Lo siento. Soy tímido.
Copy !req
285. Dime, ¿qué te gusta?
¿Uno de estos musculocas
sin opiniones?
Copy !req
286. No, a mí me gusta alguien
físicamente frágil y
que nunca se calle.
Copy !req
287. Ven conmigo.
Copy !req
288. No puedo.
Copy !req
289. ¿Por qué no?
Copy !req
290. ¿Para cogerte al seudo jugador
de béisbol y su esposo?
Copy !req
291. No sé qué contestarte.
Copy !req
292. - Adiós.
- Espera, te doy mi número.
Copy !req
293. - No lo quiero.
- ¿Por qué?
Copy !req
294. Soy de los
inteligentes, imbécil.
Copy !req
295. ¿No estás emocionalmente
disponible?
Copy !req
296. Nadie está menos
disponible que yo. Nadie.
Copy !req
297. Y me enorgullezco de eso.
Copy !req
298. Eso no importa.
Henry tiene mi número.
Copy !req
299. Te veo en Grindr o Zellweger,
o la que salga después.
Copy !req
300. No estoy en ninguna.
Copy !req
301. ¿Y cómo conoces gente?
Copy !req
302. Yo no estoy buscando.
Copy !req
303. Sí.
Copy !req
304. Yo tampoco.
Copy !req
305. Con permiso.
Copy !req
306. No puede ser, no
paran de voguear.
¡Paren de voguear!
Copy !req
307. Ya sé que están vogueando,
pero ¿puedo irme a mi casa?
Copy !req
308. Presentí que estarías en línea.
Copy !req
309. Hola.
Copy !req
310. Hola, qué onda.
Copy !req
311. No mucho. ¿Tú?
Copy !req
312. No. OK.
Copy !req
313. Al escribimos anónimamente,
Copy !req
314. veo cómo Grindr se parece
a Tienes un e-mail.
Carita feliz.
Copy !req
315. Muero de risa. ¿Foto de tu pito?
Copy !req
316. No tengo una foto de
mi pito, lo siento.
Copy !req
317. Piensa en Tienes un e-mail.
Copy !req
318. Meg Ryan no te mandaría
fotos de sus genitales.
Copy !req
319. Ja, ja. Qué risa. ¿Y del culo?
Copy !req
320. Tampoco tengo de
mi culo. Lo siento.
Copy !req
321. Quiero verte el culo.
Copy !req
322. ¡Que no tengo del culo!
Copy !req
323. No nos veremos hasta
que mandes una foto de tu culo.
Copy !req
324. ¡Quiero ver tu culo!
Copy !req
325. ¡Mierda!
Copy !req
326. ¡Estoy sangrando!
Copy !req
327. ¿Cómo voy a cagar ahora?
Copy !req
328. No puedo coger ni cagar.
Copy !req
329. No soy una persona, ¡maldición!
Copy !req
330. Se ve demasiado plano.
Copy !req
331. Me la tomé solo para ti, bro.
Copy !req
332. ¿Me bloqueó?
Copy !req
333. ¡Hijo de puta!
Copy !req
334. Hallheart presenta con orgullo
la primera película
bisexual navideña,
Copy !req
335. la galardonada
Navidad con quien sea.
Copy !req
336. Hallheart,
siempre innovando, en Navidad.
Copy !req
337. Oigan.
Copy !req
338. Y CULTURA LGBTQ+, PRÓXIMAMENTE
Copy !req
339. ¡Basta ya!
Escúchenme, se hace tarde.
Copy !req
340. Aún necesitamos un donador
para fondear la
exhibición final.
Copy !req
341. Como saben, Pier 1 Imports
iba a hacer una gran donación,
Copy !req
342. pero están en bancarrota,
y la compró Talibán.
Copy !req
343. - Talibán.
- Nos faltan 5
millones de dólares.
Copy !req
344. No podemos aplazar
más la apertura.
Copy !req
345. Pensarán que hay problemas
y todo sería un fiasco.
Copy !req
346. Necesitamos nuevas ideas
para la expo final.
Copy !req
347. Sí, Cherry.
Copy !req
348. ¿Ubican la ballena azul
en el Museo de Historia Natural?
Copy !req
349. - Sí.
- ¿Qué pasaría,
Copy !req
350. si en lugar de la ballena azul,
Copy !req
351. hubiera una lesbiana?
Copy !req
352. - Ay, no.
- No podemos hacer eso.
Copy !req
353. ¿Qué tal una mujer trans
de una nación indígena?
Copy !req
354. ¡Cómo crees, Wanda!
Copy !req
355. ¿Y las 400 lesbianas
que lucharon en la Guerra Civil?
Copy !req
356. Cállate, Cherry.
No todas eran lesbianas.
Copy !req
357. También había hombres trans.
Copy !req
358. Ya vas a empezar.
Copy !req
359. Sí. Decimos LGBTQ,
pero siempre omitimos la B.
Copy !req
360. Quiero un salón de bisexuales.
Como el Salón de
Presidentes de Disney.
Copy !req
361. Quiero un escenario lleno de
animatronics que
sean bisexuales.
Copy !req
362. Que hablen, se muevan
y gesticulen. Bisexuales.
Copy !req
363. ¿Saben qué? Esta es la Semana
de la Visibilidad Bisexual,
Copy !req
364. ¡y ninguno lo ha reconocido!
Copy !req
365. - Yo sí.
- Es verdad. Me equivoqué.
Copy !req
366. El Mes de la Historia
del Lesbianismo fue en marzo.
Copy !req
367. ¡Y nadie dijo una palabra!
Copy !req
368. ¡Estamos en junio!
Copy !req
369. ¡Y fue en marzo!
Copy !req
370. Las lesbianas tienen un mes,
y nosotros una semana.
Copy !req
371. - Robert.
- ¿Qué?
Copy !req
372. Quiero que sepas que te escucho,
Copy !req
373. te veo y que estoy contigo.
Copy !req
374. Ahí está. Como siempre.
Copy !req
375. Ella nunca aporta ninguna idea,
pero siempre "está contigo".
Copy !req
376. Una lesbiana escribió
America, la hermosa.
Copy !req
377. Basta. No puedo más.
Copy !req
378. Katharine Lee Bates
la escribió en una servilleta.
Copy !req
379. Si vas a su casa en Virginia,
¡tienen esa servilleta!
Copy !req
380. ¿Y si la exhibición final fuera
una recreación de
una boda queer?
Copy !req
381. - Me encanta.
- Eso no lo odio.
Copy !req
382. Tamara, eso es muy
lindo. Me encanta.
Copy !req
383. La gente podría registrar
su mesa de regalos.
Copy !req
384. Claro. Y...
Copy !req
385. ¡No!
Copy !req
386. Es una idiotez
heteronormativa sin sentido.
Copy !req
387. Necesitamos
reintegrar la historia
a través de un prisma queer
Copy !req
388. y no consolarlos
con otra puta boda gay.
Copy !req
389. s un museo, no Shitt's Creek.
Copy !req
390. Me gusta Shitt's Creek.
- La amo.
Copy !req
391. Muy buena serie.
Copy !req
392. h, todos aman Shitt's Creek.
Copy !req
393. Me recuerdas muchísimo
a él. Eugene Levy.
Copy !req
394. Sí.
Copy !req
395. Muy bien, Señor Funk.
Copy !req
396. ¿En qué puedo ayudarlo?
Copy !req
397. Quiero modificar mi testamento.
Copy !req
398. Claro. ¿Puedo saber por qué?
Copy !req
399. Me estoy muriendo. Tengo cáncer.
Copy !req
400. Lo lamento mucho.
Copy !req
401. Quiero dejar claro
dónde destinaré mi dinero.
Copy !req
402. Bien. ¿Tiene esposo o esposa?
Copy !req
403. No y no.
Copy !req
404. - ¿Hijos?
- No.
Copy !req
405. - ¿Algún familiar?
- No.
Copy !req
406. ¿Un amigo?
Copy !req
407. Ya no es mi amigo.
Copy !req
408. Bueno.
Copy !req
409. A veces funciona cerrar los ojos
Copy !req
410. y pensar quién significa
más para usted en el mundo.
Copy !req
411. ¿Quién es?
Copy !req
412. Cher.
Copy !req
413. Bueno, ¿quiere dejarle
100,000 dólares...
Copy !req
414. a Cher?
Copy !req
415. ¿Y cree que ella lo necesita?
Copy !req
416. Ella tiene mucho personal.
Copy !req
417. - Sí.
- Señor Shepard...
Copy !req
418. Disculpe.
La Sra. Bailey
acaba de fallecer.
Copy !req
419. Ay no, esto es deprimente.
Copy !req
420. Lamento mucho
por lo que está pasando.
Copy !req
421. No. Hablo de su trabajo.
Copy !req
422. Es deprimente.
Copy !req
423. Soy Aaron. ¿Qué tal Grindr?
Copy !req
424. De ensueño. Estuve 45 minutos
tomando una foto de mi culo.
Copy !req
425. ¿Y tú? ¿Qué tal la orgía
con el seudo jugador de béisbol?
Copy !req
426. Divertida. Voy a verlos mañana.
Copy !req
427. Su sustituta está embarazada
y en la orgía revelarán el sexo.
Copy !req
428. ¿Orgía con revelación de sexo?
Copy !req
429. James Baldwin estaría orgulloso.
Copy !req
430. Muero de risa.
Copy !req
431. Estuve riéndome de cómo
te burlaste de mis tonterías.
Copy !req
432. Te lo mereces, perra.
Copy !req
433. Me impacta. Estás emocionalmente
menos disponible que yo.
Copy !req
434. Podríamos estar emocionalmente
inaccesibles, juntos.
Copy !req
435. "¿Podríamos estar emocionalmente
inaccesibles, juntos?".
Copy !req
436. ¿Quién escribe por ti, Maroon 5?
Copy !req
437. - Cállate.
- ¡Es una broma!
Copy !req
438. Podemos salir. ¿Me
invitas a salir?
Copy !req
439. - A donde quieras.
- Me da igual.
Copy !req
440. - Cool.
- Suena bien.
Copy !req
441. ¿Mañana? O cuando puedas.
Copy !req
442. Sí, puedo cuando sea
y lo que sea.
Copy !req
443. - No importa qué hagamos.
- Ni a mí.
Copy !req
444. Lo que sea, cuando sea.
Copy !req
445. - ¿Te funciona?
- Totalmente.
Copy !req
446. - Bien. Lo que sea, cuando sea.
- Cool.
Copy !req
447. GIF de Michael Scott bailando.
Copy !req
448. Este es bueno.
Copy !req
449. ¿Un GIF de The
Office? Él no es gay.
Copy !req
450. Corazón. No, mejor un Like.
Copy !req
451. - Paz.
- ¿Paz?
Copy !req
452. Nos vemos.
Copy !req
453. ¿Ni un corazón, perra?
Copy !req
454. ¡Adiós!
Copy !req
455. ¿Eres de aquí?
¿Tus padres viven en la ciudad?
Copy !req
456. No, mis padres ya murieron.
Copy !req
457. - Lo siento.
- Gracias. No es algo reciente.
Copy !req
458. Mi mamá, cuando estaba
en la universidad,
y mi papá, hace como diez años.
Copy !req
459. ¡Una abeja!
Copy !req
460. ¡Ya deja de manotear!
Vas a matarla.
Copy !req
461. Eso intento.
Está en mi cuello.
Copy !req
462. Están muriendo. ¿No lees?
Copy !req
463. Sí, de gays y películas.
Copy !req
464. - ¿Puedes hacer algo?
- Sí. Ya está.
Copy !req
465. - ¡Tocaste a la abeja!
- Ya sé. Adiós.
Copy !req
466. Vaya. Gracias.
Copy !req
467. Eres como un Boy
Scout gay adulto
Copy !req
468. y yo soy lo que sea
que le vaya a pasar
a Evan Hansen.
Copy !req
469. Déjame ver la cartelera.
Copy !req
470. ¿Cuál es tu película favorita?
Copy !req
471. ¿Mi película favorita?
No lo sé.
Copy !req
472. ¿Cuál es la tuya?
Copy !req
473. ¿Qué pasó ayer?
Copy !req
474. ¿ Qué pasó ayer es tu
película favorita?
Copy !req
475. ¿Cuántas películas
has visto? ¿Una?
Copy !req
476. Es graciosa.
Copy !req
477. Algo. ¿Recuerdas una de
las primeras líneas de esa peli?
Copy !req
478. - "Llamando al Dr.
Puñalón". ¿Recuerdas?
- Sí.
Copy !req
479. Esa es una
de las primeras líneas
Copy !req
480. de la comedia más taquillera
del 2009, y nadie lo menciona.
Copy !req
481. Y no fue hace tanto.
Se supone que debemos reírnos.
Copy !req
482. No me molesta,
no soy sensible con eso.
Copy !req
483. Creo que te enojas por todo,
Copy !req
484. y enojarte por
todo es tu estilo.
Copy !req
485. ¿Qué? Claro que no. Cállate.
Copy !req
486. ¿Enojarme por todo es mi estilo?
No.
Copy !req
487. No te gusta quejarte porque
eso significa que te lastimaron
Copy !req
488. y admitir que eres débil.
Y sentirte vulnerable.
Copy !req
489. Aunque digamos que los
hombres debemos ser vulnerables,
Copy !req
490. ambos sabemos que
eso no es cierto.
Copy !req
491. Para la mayoría gay,
Copy !req
492. lo tierno y vulnerable
es hermoso y lindo,
Copy !req
493. pero también mata una erección.
Copy !req
494. Eres muy intenso.
Copy !req
495. Sí.
Copy !req
496. Por cierto, era broma.
Copy !req
497. - ¿Qué era broma?
- Lo de mi película favorita.
Copy !req
498. ¿Era broma?
Copy !req
499. Sí, me gusta verte alterado.
Copy !req
500. - No te creo nada.
- Era broma.
Copy !req
501. No me gusta esto.
Copy !req
502. A ver qué hay aquí.
Copy !req
503. El tesoro interior.
Se supone que es bastante buena.
Copy !req
504. ¿De qué trata?
Copy !req
505. De dos gays de
clóset en la fiebre
del oro de California de 1849.
Copy !req
506. En realidad son dos heteros
actuando de gays en
busca de un Oscar.
Copy !req
507. A mí me gusta ver actores
muy heterosexuales
Copy !req
508. transformándose en
hombres tristes y gay.
Copy !req
509. Actores gay actuando
como gays no sería actuar.
Copy !req
510. De acuerdo.
Copy !req
511. Si hacen una peli de mi vida,
quiero a un actor heterosexual.
Copy !req
512. Quiero que mi vida
sea una oportunidad
Copy !req
513. para que Cumberbatch
gane un premio.
Copy !req
514. Si no la vemos,
¿qué más quieres hacer?
Copy !req
515. Nunca dije que no quiero verla.
Copy !req
516. Voy a verla.
Copy !req
517. Muero por verla.
Copy !req
518. Está mejor que
Llámame por tu nombre,
Copy !req
519. pero no tanto como
l club de los desahuciados.
Copy !req
520. Me atrapó al final.
Copy !req
521. ¿Por qué todo debe
ser tan trágico?
Copy !req
522. No sé.
Filadelfia, Milk,
Secreto en la montaña.
Copy !req
523. ¿Aaron Shepard?
Copy !req
524. ¡Josh Evans! ¿Cómo estás?
Copy !req
525. Qué onda, bro. Qué bueno verte.
Copy !req
526. Hace años que no te veía.
Copy !req
527. Jugábamos hockey en secundaria.
Copy !req
528. Samantha, mi prometida.
Copy !req
529. - Hola.
- Hola. Mucho gusto.
Copy !req
530. Él es Bobby.
Copy !req
531. - Hola.
- Hola.
Copy !req
532. Vimos El tesoro interior,
acerca de gays de
clóset en la frontera.
Copy !req
533. Qué bien.
Copy !req
534. Es solo una película tonta.
Copy !req
535. Oye, yo quiero verla.
Gays son la onda.
Copy !req
536. ¿Y qué están haciendo aquí?
Copy !req
537. Dando una vuelta. Es su primera
vez en Nueva York
y está en shock.
Copy !req
538. - Es una locura.
- Sí.
Copy !req
539. ¡Bueno... genial!
Copy !req
540. Un placer, Bob.
Copy !req
541. Igualmente.
Copy !req
542. Es rarísimo. Nunca me encuentro
con nadie de mi pueblo.
Copy !req
543. Tanto tiempo, bro.
Qué bueno verte.
Una película tonta, bro.
Copy !req
544. Me gustaba en la secundaria.
Copy !req
545. Sí. Lo noté.
Copy !req
546. Como la mujer barbuda
en El gran Showman, de aquí soy.
Copy !req
547. ¿El seudo jugador de béisbol?
Copy !req
548. Sí. Su esposo me lo mandó.
Copy !req
549. Vaya. Están súper sexis.
Copy !req
550. Sí. Grandes cuerpos.
Toman anabólicos.
Copy !req
551. Son tontos, pero muy lindos.
Copy !req
552. ¿Me acompañas?
Copy !req
553. ¿Me dejas para ir a cogerte
al seudo beisbolista
y su esposo?
Copy !req
554. No te estoy dejando.
Te estoy invitando.
Copy !req
555. ¿Por qué no vienes a mi depa?
Copy !req
556. No me gusta
estar en una relación seria.
Copy !req
557. ¿Relación seria?
Copy !req
558. ¿Cuándo dije que quería
una relación contigo?
Copy !req
559. Salimos un día, literalmente.
Copy !req
560. Sí, pero si me voy contigo
y se vuelve algo serio...
Copy !req
561. Mejor vamos con ellos.
Será divertido.
Copy !req
562. No voy a ir, pero hazlo tú.
Sólo una pregunta.
Copy !req
563. ¿Por qué me escribes
si no quieres nada conmigo?
Copy !req
564. No me enoja. Tengo
mucha curiosidad.
Copy !req
565. No dije que no quería...
Copy !req
566. La pasé bien
contigo en el bar
Copy !req
567. y quería saludarte.
Copy !req
568. ¿Saludarme?
Básicamente me escribiste
Copy !req
569. en un momento de
tristeza y soledad,
Copy !req
570. y yo no te gusto tanto, pero
aun así saliste conmigo.
Copy !req
571. ¿Por qué los gay son tan raros?
Copy !req
572. No creo que seamos tan raros.
Copy !req
573. Sólo atendemos nuestros
propios caprichos
Copy !req
574. que cambian cada segundo,
pero nunca pensamos
Copy !req
575. en las consecuencias
emocionales del otro.
Copy !req
576. Como sea, ha sido un placer
atender tus caprichos
Copy !req
577. y sinceramente,
no puedo enojarme
Copy !req
578. porque yo hago lo mismo
todo el tiempo, así que...
Copy !req
579. - Fue divertido.
- Lo fue.
Copy !req
580. Sí.
Copy !req
581. - Diviértete con ellos.
- OK. Adiós.
Copy !req
582. Bobby, espera.
Copy !req
583. La pasé muy bien contigo.
Copy !req
584. Yo también.
Copy !req
585. Nunca salgo a citas,
pero me divertí.
Copy !req
586. Sí. Lo pasé muy bien.
Copy !req
587. Ya me voy.
Copy !req
588. ¿En serio?
Copy !req
589. Sí.
Copy !req
590. ¿Todo bien? ¿Pasa algo?
Copy !req
591. No, todo bien.
Fue genial, pero
me tengo que ir.
Copy !req
592. - OK.
- Bueno. Hablamos.
Copy !req
593. - Bueno. Adiós.
- OK.
Copy !req
594. Me tengo que ir.
Muchas gracias.
Copy !req
595. - ¿Ya te vas?
- Sí, ya es tarde.
Copy !req
596. - Me dio gusto conocerte.
- Igualmente.
Copy !req
597. - Sí, gracias.
- Gracias.
Copy !req
598. Sigan con lo suyo.
Copy !req
599. Gracias por venir.
Creemos que Brian es gay
Copy !req
600. y le hace bien tener
cerca a su tío gay.
Copy !req
601. Por supuesto. Siempre seré
un buen tío gay
para mi sobri gay.
Copy !req
602. Tío Bobby, ¿puedes leerlo?
Es sobre Freddy Mercury.
Copy !req
603. e obsesiona Bohemian Rhapsody.
Copy !req
604. ¡Vaya! Me encanta.
Copy !req
605. y la única vez que quizá
se acostó con una mujer?
Copy !req
606. - ¿Freddie Mercury no era bi?
- Tenía esposa.
Copy !req
607. Sí. También Jesús, y era gay.
Copy !req
608. Está excelente y mucho
mejor que la película.
Buen trabajo.
Copy !req
609. Y esos GIF de Qué pasó ayer?
Copy !req
610. Un tipo con el que salí
no deja de mandar mensajes.
Copy !req
611. ¿Un tipo?
Copy !req
612. ¿En serio? ¿Uno de Grindr?
Copy !req
613. No, sorpendentemente.
A este lo conocí
en la vida real.
Copy !req
614. ¡Bobby, es fantástico!
¿Vas a volver a verlo?
Copy !req
615. No. Él prefiere las orgías
que solo con una persona,
Copy !req
616. porque con una es muy intenso
y se vuelve una relación.
Copy !req
617. Salimos una vez y tuve
sexo con tres personas.
Copy !req
618. Las relaciones gay
son como un sombrero de mago.
Copy !req
619. Uno por aquí, otro por allá.
Vaya, otro más.
Copy !req
620. Es ridículo.
Además creo que no soy su tipo.
Copy !req
621. - ¿Cómo sabes?
- Porque lo sé.
Copy !req
622. Le gusta la música country
y su cantante favorito
es Garth Brooks.
Copy !req
623. ¿A qué clase
de hombre gay le gusta eso?
Copy !req
624. Eso me asusta.
Copy !req
625. Los hombres
que le gustan son iguales a él.
Copy !req
626. Grandes, sexis, y se hacen
los heteros. No se parecen a mí.
Copy !req
627. - ¿Es pasivo o activo?
- ¿Y eso qué importa?
Copy !req
628. Si los dos
son pasivos, es un tema.
Copy !req
629. A veces soy activo, Edgar.
Copy !req
630. ¡Actívense!
Copy !req
631. - ¡Sí!
- ¡Todos actívense!
Copy !req
632. No es cierto...
Copy !req
633. El sexo gay era más
divertido cuando
incomodaba a los heteros.
Copy !req
634. Odio Schitt's Creek.
Copy !req
635. Quizá deberíamos dejar de hablar
sobre sexo anal
frente a sus hijos.
Copy !req
636. - No, eso es parte de la vida.
- Sí.
Copy !req
637. Pídele otra cita.
Nunca te gusta nadie.
Copy !req
638. Él es tan lindo.
Copy !req
639. - Tú también.
- Eres sexi.
Copy !req
640. Él está en otro nivel,
como un Tom Brady gay.
Copy !req
641. A su lado
me siento como Elphaba.
Copy !req
642. Apuesto
a que tú también lo intimidas.
Copy !req
643. Sí, como no.
Copy !req
644. Creo que teme ser vulnerable.
Copy !req
645. Ya necesitan superarlos.
Copy !req
646. Muchos compañeros
de Brian son no binarios.
Copy !req
647. No es justo, Tina.
Nosotros tuvimos
SIDA, y ellos Glee.
Copy !req
648. Hay algo del trabajo
a lo que quizá lo
invite. Tal vez.
Copy !req
649. ¿Un evento del trabajo?
¿Con celebridades
y gente importante?
Copy !req
650. ¿Quieres impresionarlo?
Copy !req
651. No. Es un evento de
recaudación para el museo
Copy !req
652. y llevaré a alguien.
Copy !req
653. ¿Serás el protagonista?
Copy !req
654. No seré el protagonista. ¿OK?
Copy !req
655. No soy un narcisista sociópata.
Copy !req
656. Gracias, Doja Cat.
Copy !req
657. que datan del 2000
antes de Cristo.
Copy !req
658. Ojalá esos hombres
hubieran vivido otros 4,000 años
Copy !req
659. ¿Quién te operó el mentón?
Copy !req
660. Nadie. Es real.
Copy !req
661. Sí. El mío también.
Copy !req
662. Por favor, sigan aportando
Copy !req
663. para que el museo pueda contar
todas las historias
jamás contadas.
Copy !req
664. Muchas gracias. Buenas noches.
Copy !req
665. Perdón que te dejé solo.
Me necesitaban.
Copy !req
666. Oye, estuviste increíble.
Copy !req
667. Yo nunca podría hacer eso.
Hablar así frente a tanta gente.
Copy !req
668. Estás en círculos altos.
No tenía idea.
Copy !req
669. No siempre es tan glamuroso.
Copy !req
670. - Bobby, fue increíble,
como siempre.
- Gracias, Charles.
Copy !req
671. - Felicitaciones.
- Gracias por venir.
Copy !req
672. - Gracias.
- Gran discurso.
Copy !req
673. Hola. Muchas gracias.
Copy !req
674. ¿Quieres ver el museo?
Un tour privado.
Copy !req
675. Sí. Pero no quiero
que te molestes.
Copy !req
676. - No hay problema. Por ahí.
- Vamos.
Copy !req
677. Marsha P. Johnson
y Sylvia Rivera.
Copy !req
678. Stonewall suele ser lo único que
los heteros saben de
la historia queer.
Copy !req
679. Nadie sabe quién lanzó
el primer ladrillo en Stonewall,
Copy !req
680. pero fue una mujer trans negra
como Marsha y Sylvia
Copy !req
681. quien inició el
movimiento de liberación queer.
Copy !req
682. ¿Qué opinas?
Es increíble, ¿verdad?
Copy !req
683. Sí. Es impresionante.
Copy !req
684. ¿Pero?
Copy !req
685. Pero es deprimente.
Copy !req
686. ¿Es deprimente? ¿Te deprimió?
Copy !req
687. El SIDA, los nazis
y la homofobia.
Copy !req
688. Todo eso es deprimente.
Copy !req
689. ¿Y qué esperabas?
Una noche en el museo?
Copy !req
690. - Mi familia ama esa película.
- Ya veo.
Copy !req
691. ¿Y si haces algo así?
Copy !req
692. Donde la cosas cobren vida
y te hablen.
Copy !req
693. "¿Dónde las cosas cobren vida
y te hablen?".
Copy !req
694. - Sí.
- ¿Cómo, exactamente?
Copy !req
695. ¿Y si tuviéramos un busto
de Eleanor Roosevelt
Copy !req
696. y al acercarte
Copy !req
697. te das cuenta de que no es
Eleanor Roosevelt,
Copy !req
698. sino Amy Schumer?
Copy !req
699. ¡No! Es un museo,
no se supone que sea divertido.
Copy !req
700. Bobby. El agente de
Debra Messing está en Zoom.
Copy !req
701. Es urgente.
Copy !req
702. Debra cree que
van a boicotearla.
Copy !req
703. Dijo en una entrevista que
ella es la Viola Davis de Tufts,
Copy !req
704. y se enojaron.
Copy !req
705. Su agente dice que podría dar
una gran donación al museo
Copy !req
706. para salvarse.
Copy !req
707. ¿Quién es ella?
Copy !req
708. e la serie Will & Grace.
Copy !req
709. Esto es increíble.
Regreso en cinco minutos.
Copy !req
710. - Sí.
- OK.
Copy !req
711. ABOGADO.
Copy !req
712. ODIABA SU TRABAJO.
Copy !req
713. HACÍA CROSSFIT.
Copy !req
714. ¿Aaron?
Copy !req
715. ¿Aaron?
Copy !req
716. LO SIENTO. TUVE QUE IRME.
Copy !req
717. ¿Ahora por qué?
Copy !req
718. Saluda a tu hermano.
Copy !req
719. - Qué pasó.
- Qué pasó.
Copy !req
720. Jason se quedará aquí
en lo que encuentra dónde vivir.
Copy !req
721. Nunca te divorcies, Aaron.
Copy !req
722. Ni te cases.
Copy !req
723. Mamá, lo siento.
Estoy en el trabajo
y tengo que colgar.
Copy !req
724. Casi se me olvida decirte.
Copy !req
725. ¿Te acuerdas de Josh Evans?
Copy !req
726. Sí, de la secundaria.
Copy !req
727. Hace poco me lo encontré
en el cine con su novia.
Copy !req
728. Pues acaban de cortar.
¿Quieres saber por qué?
Copy !req
729. Porque él es gay.
Copy !req
730. Josh Ev... No.
Copy !req
731. Siento vergüenza por todo
el tiempo que me ha tomado,
Copy !req
732. pero cada persona
lo hace en su debido tiempo.
Copy !req
733. Me siento empoderado
por mi héroe, Colton Underwood,
Copy !req
734. para decir que acepto
Copy !req
735. que soy gay.
Copy !req
736. Dale like si te gusta
que sea gay. Paz.
Copy !req
737. No es cierto.
Copy !req
738. Como no se decidía
por nada, al final
Copy !req
739. le dije,
"¿Por qué no le
pones Lemonade?".
Copy !req
740. ¡HOLA AARON!
Copy !req
741. Bobby, ¿estás listo?
Copy !req
742. - ¿Qué?
- ¿Estás listo?
Copy !req
743. Lo siento.
Copy !req
744. La gente se pregunta si estamos
listos para nuestro
primer presidente gay.
Copy !req
745. Y yo digo que ya tuvimos uno.
Copy !req
746. Para la exhibición
final, consideren,
Copy !req
747. Una historia
estadounidense de amor gay.
Copy !req
748. Por años, los historiadores
han especulado
sobre su sexualidad.
Copy !req
749. Compartió cama e intercambió
cartas íntimas con
varios hombres,
Copy !req
750. como Joshua Speed
y David Derickson.
Copy !req
751. OK. Detente.
Copy !req
752. No puedes decir que
Lincoln era gay.
Copy !req
753. ¿Por qué no?
Copy !req
754. No se puede confirmar
que tenía relaciones sexuales.
Copy !req
755. No hay evidencia de amor.
Copy !req
756. Claro que no hay
evidencia de amor.
Copy !req
757. No teníamos permitido existir.
¿Cómo habría evidencia?
Copy !req
758. Lincoln tenía esposa
y cuatro hijos.
Copy !req
759. No era gay, Bobby.
Copy !req
760. Tal vez era bi.
Copy !req
761. ¡Escúchame!
Copy !req
762. Desde siempre hemos
dejado que el mundo
borre las historias de amor gay.
Copy !req
763. Es nuestra oportunidad de dejar
la vergüenza y
restaurar la verdad.
Copy !req
764. Y si no lo hacemos, ellos ganan.
Copy !req
765. Los terroristas heterosexuales.
Copy !req
766. - ¿Los terroristas heteros?
- Exacto.
Copy !req
767. También hay terroristas gay.
Copy !req
768. Y terroristas bi, ¿sí?
Hay muchos terroristas
bisexuales.
Copy !req
769. Y hay terroristas trans.
Copy !req
770. Caitlyn Jenner.
Copy !req
771. Basta ya. Votemos.
Copy !req
772. OK.
Copy !req
773. Tenemos dos votos
por Los grandes
bisexuales del mundo.
Copy !req
774. Gracias.
Copy !req
775. Y con tres votos,
ganan Las cartas de Lincoln.
Copy !req
776. ¡Sí! Gracias.
Copy !req
777. Debra Messing acaba de llegar.
Copy !req
778. Sí. Mi chica.
Copy !req
779. ¡LLÁMAME!
Copy !req
780. - ¿Estás bien?
- Sí. Todo bien.
Copy !req
781. Deséenme suerte.
Copy !req
782. Srta. Messing.
Copy !req
783. Por favor, dime Debra.
Copy !req
784. Me encanta este lugar.
¿Cómo lo encontraron?
Copy !req
785. Ah, ¿cómo lo encontramos?
Copy !req
786. No lo sé. Lo siento.
Copy !req
787. ¿Estás bien, cariño?
Te ves algo nervioso.
Copy !req
788. Tranquilo. Soy Debra Messing,
pero soy solo humana.
Copy !req
789. Claro. No, estoy bien.
Copy !req
790. Lo siento. Problemas
de hombres. Una tontería.
Copy !req
791. Sí. Él estuvo aquí anoche.
Copy !req
792. Vino al evento conmigo,
y de la nada, se fue.
Copy !req
793. Le escribo y no me contesta.
Copy !req
794. En fin, ya pasó.
¿Cómo estás?
Copy !req
795. Muy emocionada por este tour.
Copy !req
796. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
797. Porque creo que eres
perfecta para esto.
Copy !req
798. ¿Por qué lo hizo?
Copy !req
799. ¿No está interesado
en mí o de verdad
tenía que irse?
Copy !req
800. ¿Y por qué pienso tanto en eso?
Es muy molesto.
Copy !req
801. Porque nunca me distraigo así.
Yo no soy así.
Copy !req
802. ¿Qué debo hacer?
¿Le escribo de nuevo? ¿Lo llamo?
Copy !req
803. No sé, ¿voy a su casa?
Copy !req
804. ¿Qué hago, Debra?
Copy !req
805. Los últimos 25 años
Copy !req
806. he escuchado quejarse
a cada hombre gay del planeta.
Copy !req
807. Yo no soy mi personaje,
ni la mejor amiga
de cada hombre gay.
Copy !req
808. Sólo vine a que me dieran
un tour por el museo,
Copy !req
809. pero no. ¡No!
Copy !req
810. ¿Acaso yo vine a soltarte
toda la mierda que vivo?
Copy !req
811. ¡Vamos! ¡Contéstame!
Copy !req
812. - Yo...
- ¡Cállate!
Copy !req
813. Soy divorciada y madre soltera.
Copy !req
814. ¿Quieres saber cómo es eso?
Copy !req
815. Lo siento mucho.
Estoy avergonzado.
Copy !req
816. Empecemos de nuevo.
Copy !req
817. Oigan, un momento.
¿Qué está pasando?
Copy !req
818. ¿Tienes alguna cagada
personal que quieras contarme?
Copy !req
819. - No.
- Claro que no.
Copy !req
820. Porque las lesbianas
saben aguantar la mierda.
Copy !req
821. Me tengo que ir.
La niñera se va.
Copy !req
822. Srta. Messing, regrese.
Lo siento.
Copy !req
823. Yo no soy Grace.
Copy !req
824. Es un personaje.
Copy !req
825. Gané un Emmy gracias a él.
Copy !req
826. Hasta le gané a
Sarah Jessica Parker.
Pero nadie se acuerda.
Copy !req
827. Me voy a rapar.
Copy !req
828. ¿Qué hace esta cosa aquí?
Copy !req
829. ¡Bobby! ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
830. Debra Messing te
mandó a la mierda.
Copy !req
831. La puerta está cerrada.
Copy !req
832. Déjeme ayudarla.
Copy !req
833. No. La quiero a ella.
Copy !req
834. No lo llames.
Copy !req
835. No lo llames. No lo llames.
Copy !req
836. No lo llames.
Copy !req
837. Mejor mira Ozark.
Como una persona normal.
Copy !req
838. Hola, soy yo.
Copy !req
839. Llámame cuando
puedas. OK. Adiós.
Copy !req
840. Hola, qué onda.
Copy !req
841. ¿Qué onda?
Copy !req
842. Perdón por no responderte.
He estado ocupado.
Copy !req
843. No importa, yo también.
Copy !req
844. ¿Quieres salir este fin?
Copy !req
845. Bobby, debo ser sincero.
Me gusta mucho estar contigo.
Copy !req
846. Eres inteligente y gracioso,
Copy !req
847. pero no sé si soy
suficiente para ti.
Copy !req
848. Creo que no estoy a tu altura.
Copy !req
849. Tal vez tus amigos
tenían razón y soy aburrido.
Copy !req
850. Te deseo mucha suerte.
Copy !req
851. Escribe.
Copy !req
852. Salgamos.
Copy !req
853. ¿Por qué te sientas
en el pasto y no en
la sábana gigante?
Copy !req
854. Me gusta aquí.
Copy !req
855. Cool.
Copy !req
856. ¿Y qué cuentas?
Copy !req
857. ¿Cómo va la vida?
Copy !req
858. Escucha esto.
Copy !req
859. ¿Recuerdas al del cine?
¿Mi amigo de secundaria?
Copy !req
860. - Sí.
- Salió del clóset.
Copy !req
861. ¿Qué?
Copy !req
862. Cortó con su novia. Yo ni idea.
Copy !req
863. - Vaya.
- Raro.
Copy !req
864. - Bien por él.
- Sí, que bueno.
Copy !req
865. Súper cool.
Copy !req
866. Basta ya. Dime qué sucede.
Copy !req
867. ¿De qué hablas?
Copy !req
868. La otra noche
te fuiste del museo
Copy !req
869. y no respondiste
mis mensajes.
Copy !req
870. Me escribiste 15 veces.
Me dio miedo.
Copy !req
871. Oye, sé sincero conmigo.
Copy !req
872. No te gusto, ¿verdad?
Copy !req
873. Puedo manejarlo.
No me sentiré insultado.
Copy !req
874. Necesito saber. Sé sincero,
así no pierdo el tiempo.
Copy !req
875. No soy tu tipo, ¿cierto?
Copy !req
876. Bobby, no es eso.
Eres muy atractivo.
Copy !req
877. OK. Bueno, gracias.
Copy !req
878. ¿Entonces por qué eres
raro y pasivo-agresivo?
Copy !req
879. Oye, baja el volumen.
Copy !req
880. - Te gustan los tipos tontos.
- ¿Qué?
Copy !req
881. Ya lo dije. Veo lo que te gusta.
Copy !req
882. Te gustan los grandotes
que son unos idiotas.
Copy !req
883. ¿Así es como te gustan, Aaron?
Copy !req
884. - ¿Quieres jugar
con los grandulones?
- Sí.
Copy !req
885. Mira, se están peleando.
¿Quieres participar?
Copy !req
886. ¿Y volver al
vestuario de la secundaria
Copy !req
887. - ¿Quieres eso?
- Oye.
Copy !req
888. - Yo puedo ser rudo.
- ¡Ya!
Copy !req
889. Puedo ser rudo como tus amigos.
Copy !req
890. - ¿Eso te gusta?
- Basta ya. Escúchame.
Copy !req
891. Estás en mi sábana, bro.
Copy !req
892. En mi sábana, bro.
Copy !req
893. ¿Ahora quieres mi sábana?
Copy !req
894. ¿Ahora la quieres?
Copy !req
895. - Puedo ser agresivo.
- Yo más.
Copy !req
896. - ¿Ah, sí?
- ¿Así te gusta?
Copy !req
897. ¡Oigan! ¿Qué sucede?
Copy !req
898. Estoy en tu sábana.
Copy !req
899. ¿Qué pasa?
Copy !req
900. - OK. Todo bien.
- Los dejamos.
Copy !req
901. No los molestamos.
Copy !req
902. Vivo muy cerca.
Copy !req
903. - Vamos a coger ya.
- Sí.
Copy !req
904. - ¡Ay!
- Así.
Copy !req
905. Sí.
Copy !req
906. Sí. Me gusta.
Copy !req
907. Me gusta.
Copy !req
908. - ¿Te gusta?
- Mucho.
Copy !req
909. ¿No vas a hacer nada?
Sí. Chúpalo.
Copy !req
910. Así. Sí. Sucio.
Copy !req
911. - Sí.
- Me gusta.
Copy !req
912. Así.
Copy !req
913. - ¿Esto? ¿Así?
- Sí.
Copy !req
914. Ajá.
Copy !req
915. - ¿Te gusta?
- Eso. Sí.
Copy !req
916. Ajá.
Copy !req
917. Sí.
Copy !req
918. OK.
Copy !req
919. ¿Te gusta? ¿Así?
Copy !req
920. - ¿Vas a rendirte?
- Sí. Me rindo.
Copy !req
921. - ¿Sí? Oh, sí.
- Me rindo.
Copy !req
922. - "¡Me rindo!"
- ¡Me rindo!
Copy !req
923. - ¿Estás bien?
- Me había rendido.
Copy !req
924. - Perdón.
- Me había rendido.
Copy !req
925. - ¿Esto te gusta?
- Ajá.
Copy !req
926. - ¿Te gusta?
- Sí.
Copy !req
927. - ¿Quieres más?
- Oh, sí.
Copy !req
928. - ¿Te gusta? Oh, sí. ¿Te gusta?
- Me gusta.
Copy !req
929. - Así.
- Sí. Más.
Copy !req
930. - ¿Te gustan los poppers?
- Sí.
Copy !req
931. OK.
Copy !req
932. Sí.
Copy !req
933. - Me encantó.
- Sí.
Copy !req
934. Me gusta cómo se te
hunde el pecho aquí.
Copy !req
935. Gracias.
Copy !req
936. Se llama pecho de palomita.
Copy !req
937. Pues me gusta.
Copy !req
938. Parece un bebedero de pájaros.
Copy !req
939. ¿En serio?
Copy !req
940. Todos queremos eso.
Copy !req
941. Me gusta que seas peludo.
Copy !req
942. Eres como Austin Powers.
Copy !req
943. Gracias.
Copy !req
944. Jamás pensé en salir con alguien
Copy !req
945. que se emociona más
por Austin Powers
que por Debra Messing.
Copy !req
946. ¿Qué hice mal?
Copy !req
947. ¿Qué? ¿Estamos saliendo?
Copy !req
948. No.
Copy !req
949. No lo estamos. Era una broma.
Copy !req
950. Tú no te comprometes.
Yo tampoco.
Copy !req
951. Ninguno se compromete.
Copy !req
952. - ¿Recuerdas?
- Lo recuerdo.
Copy !req
953. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
954. Es molesto lo bien que se siente
un cuerpo caliente
sobre el otro.
Copy !req
955. Odio los correos de
trabajo los domingos.
Copy !req
956. Tu trabajo es súper intenso.
Copy !req
957. Sí, y lo odio.
Copy !req
958. Es estresante, deprimente
y súper aburrido.
Copy !req
959. De verdad lo odio.
Copy !req
960. Lo siento.
Copy !req
961. ¿Te habría gustado
hacer otra cosa?
Copy !req
962. Bobby, tengo que decirte algo.
Copy !req
963. Cuando yo era chico...
Copy !req
964. ¿Qué te pasó?
Copy !req
965. Puedes contarme.
Copy !req
966. Cuando yo era chico,
quería hacer chocolatitos.
Copy !req
967. ¿Querías hacer... chocolatitos?
Copy !req
968. Sí. Le decía a mis padres
que iba a los videojuegos,
Copy !req
969. pero me escapaba a Godiva.
Copy !req
970. Me encantaba como los envolvían.
Copy !req
971. Y soñaba cómo diseñaría
mis chocolates.
Copy !req
972. Cada chocolatito tendría
su diseño único y específico.
Copy !req
973. Y según el diseño,
sabrías su sabor.
Copy !req
974. Yo dibujaba
mis chocolates en un bloc
Copy !req
975. y solo pensaba en eso,
Copy !req
976. en hermosos chocolatitos.
Copy !req
977. Qué lindo.
Copy !req
978. Pero ¿hasta dónde llegaría?
¿En qué me convertiría?
Copy !req
979. ¿En chocolatero?
Copy !req
980. Bobby, no podía
ser un chocolatero.
Copy !req
981. No lo sé. ¿Por qué no?
Copy !req
982. Porque suena jotísimo.
Copy !req
983. No es posible, Aaron.
Copy !req
984. ¿Joto?
Copy !req
985. No es joto pasar la vida
haciendo chocolates bonitos.
Copy !req
986. - Bobby.
- OK, sí. ¿Y eso qué?
Copy !req
987. Somos súper jotos, y está bien.
Copy !req
988. ¿O no lo notaste
hace unos minutos
Copy !req
989. cuando metías tu
pitote en mi culito?
Copy !req
990. Sí. Pero es como muy cliché,
¿no te parece?
Copy !req
991. Prefiero ser un cliché,
que ser infeliz.
Copy !req
992. Y ahí fue cuando
me vio mi hermano.
Copy !req
993. ¿Cogiéndote a alguien?
Copy !req
994. No. Haciendo chocolatitos.
Copy !req
995. Mentí y dije que estaba
Copy !req
996. haciendo chocolates
para una chica
de la escuela que me gustaba.
Copy !req
997. Vaya. Es lo más lindo
que jamás he escuchado.
Copy !req
998. Es que tú tienes una
vida tan emocionante
Copy !req
999. y no quiero que pienses que soy
aburrido y bobo.
Copy !req
1000. No eres nada aburrido.
Copy !req
1001. Tu amigo dijo que lo soy.
Copy !req
1002. ¿Te molestaste por eso?
Copy !req
1003. Era una broma. Lo lamento.
Copy !req
1004. Oye, no lo entiendo.
Copy !req
1005. No deberías estar metido
en tu triste oficina.
Copy !req
1006. Podrías salir y hacer
fondue de chocolate, ¿no?
Copy !req
1007. Eres como un duende gay
con homofobia interiorizada.
Copy !req
1008. Tienes que hacerlo.
Convertirte en chocolatero.
Copy !req
1009. Ya, Bobby.
Copy !req
1010. Sé un chocolatero, confía en mí.
Copy !req
1011. Haces que suene tan fácil.
Copy !req
1012. Bueno, no es fácil.
Copy !req
1013. Nada lo es.
Copy !req
1014. ¿Sabes lo que haré este fin?
Copy !req
1015. Llevar mi pecho de palomita a
Provincetown y rogar por dinero.
Copy !req
1016. Necesito cinco
millones de dólares,
o el museo no abrirá.
Copy !req
1017. Además es la Marcha del Orgullo
Copy !req
1018. y el carro alegórico
del museo será algo especial.
Copy !req
1019. Juro que no es fácil.
Nunca es fácil,
Copy !req
1020. pero vale la pena.
Copy !req
1021. ¿Y si te acompaño?
Copy !req
1022. ¿A dónde?
Copy !req
1023. A Provincetown.
Copy !req
1024. Sí.
Copy !req
1025. Pasen, por favor.
Bienvenidos. Soy Louis.
Copy !req
1026. Les mostraré su habitación.
Copy !req
1027. Gracias.
Vaya, esta casa es hermosa.
Copy !req
1028. ¿Cuándo la compraste?
Copy !req
1029. Llevo viniendo aquí desde 1976.
Copy !req
1030. Vaya.
Copy !req
1031. ¿Quiénes son ellos?
Copy !req
1032. De hecho, ese soy yo.
Copy !req
1033. Bueno, Louis. Estabas delicioso.
Copy !req
1034. Sí, ya sé.
Copy !req
1035. ¿Y alguno de ellos
sigue viniendo?
Copy !req
1036. No.
Copy !req
1037. Para 1996, cuatro
de ellos habían muerto.
Copy !req
1038. Compré la casa en 1999,
cuando supe que
Copy !req
1039. milagrosamente iba a sobrevivir.
Copy !req
1040. Lo siento mucho.
Copy !req
1041. Cuéntenme.
¿Qué planes tienen para hoy?
Copy !req
1042. Tengo una cosa de
trabajo en la tarde,
así que no tengo idea.
Copy !req
1043. - Descansar.
- ¿Descansar?
Copy !req
1044. Están en P-town.
Salgan, diviértanse.
Copy !req
1045. Descansarán cuando mueran.
Copy !req
1046. - Vamos a su cuarto.
- Bueno.
Copy !req
1047. Aquí lo tienen.
Copy !req
1048. ¡Qué lindo!
Copy !req
1049. Vaya que sí.
Copy !req
1050. Si quieren coger, me avisan.
Copy !req
1051. Oye, necesito sacar algo.
Copy !req
1052. - Uy, lo siento.
- Bobby.
Copy !req
1053. - ¿Por qué no tocaste?
- Pensé que te duchabas.
Copy !req
1054. No son esteroides.
Es testosterona.
Copy !req
1055. ¿No es peligroso para tu hígado,
tus huevos, y...?
Copy !req
1056. No. La mitad de los
que conozco la usan.
Copy !req
1057. Sí, y la mitad de
los que conoces
son guapos tarados.
Copy !req
1058. Eso no parece molestarte
cuando te me echas encima.
Copy !req
1059. OK, buen punto. Me voy a bañar.
Copy !req
1060. Tienes buena voz.
Copy !req
1061. ¿Qué?
Copy !req
1062. Cantaste en la ducha.
Copy !req
1063. Eso me da vergüenza.
Copy !req
1064. ¿Vas a pedirle que done
los cinco millones que faltan?
Copy !req
1065. No. Si puedo sacarle
un millón, me conformo.
Copy !req
1066. Se asustan si pareces
muy necesitado.
Copy !req
1067. Igual que tú.
Copy !req
1068. ¿Quién es Lawrence Grape?
Copy !req
1069. Larry Grape.
El más grande
productor gay de la TV.
Copy !req
1070. Ha creado contenido queer
innovador. Es enorme.
Copy !req
1071. Sr. Grape. Creo
que la sala final
debería ser sobre Lincoln.
Copy !req
1072. Me encanta. Amo a Lincoln.
Copy !req
1073. Pocos lo saben,
Copy !req
1074. pero nuestro presidente más
popular, también era gay.
Copy !req
1075. ¿Es un museo de Lincoln?
¿Es un museo de Lincoln, señor?
Copy !req
1076. De hecho, es un museo
de historia LGBTQ.
Copy !req
1077. El primero en su
clase en el país.
Copy !req
1078. ¡Maldito arbusto!
Copy !req
1079. Miren eso.
Copy !req
1080. Mi vecino lo plantó y
me bloquea la vista.
Copy !req
1081. ¿Pueden creerlo?
Vamos a solucionarlo.
Copy !req
1082. - ¿Otra vez?
- Está en mi propiedad, Maurice.
Copy !req
1083. Es un límite compartido.
Copy !req
1084. Esto es un desastre.
Ni me escucha.
Copy !req
1085. Sólo quiere vestir
a su cachorro para la marcha.
Copy !req
1086. De acuerdo con mi experiencia,
Copy !req
1087. los ricos raros
quieren ser escuchados.
Copy !req
1088. Pregunta qué le interesa.
Copy !req
1089. Eso no me importa.
Quiero que le interese mi idea.
Copy !req
1090. Entonces finge estar interesado.
Haz cara de interesado.
Copy !req
1091. - ¿Cara de interesado?
- Sí.
Copy !req
1092. - Sí.
- No puedo.
Copy !req
1093. Sí puedes. Hazla.
Copy !req
1094. OK.
Copy !req
1095. Sí.
Copy !req
1096. ¿Parezco estar interesado?
Copy !req
1097. Eso parece.
Copy !req
1098. - ¡Está en mi propiedad!
- Es un arbusto indígena.
Copy !req
1099. - ¿Vas a la marcha?
- Obvio.
Copy !req
1100. - Ahí nos vemos. Te amo.
- Yo también.
Copy !req
1101. Ahora escucharé.
Lo intentaré.
Copy !req
1102. Lamento tener que irme, niños.
Copy !req
1103. Sr. Grape, déjeme
preguntarle algo.
Copy !req
1104. Usted, ¿qué querría
ver en el museo?
Copy !req
1105. Una casa del terror
de trauma gay.
Copy !req
1106. ¿Eso le gustaría?
Copy !req
1107. Sí. Es un carrito
sobre un riel, en un...
Copy !req
1108. ¿Es una atracción?
Copy !req
1109. Sí, es una atracción.
¿Te parece demasiado?
Copy !req
1110. No. Para nada.
Copy !req
1111. No. Es perfecto.
Por favor continúe.
Copy !req
1112. OK. Estamos en un
barecito privado
Copy !req
1113. con unos lindos y sexis
hombres animatrónicos,
Copy !req
1114. empiezan a bailar, y
de la nada... ¡Bum!
Copy !req
1115. Una patrulla atraviesa la pared.
Copy !req
1116. La policía sale de los autos.
Copy !req
1117. Hay sirenas, macanas,
y gente gritando.
Copy !req
1118. Luego, un carrito avanza
como montaña rusa,
Copy !req
1119. hay sangre por todas partes,
Copy !req
1120. y un monstruo con la cara
de Reagan nos
Copy !req
1121. "¡La ciudad brillante
en la colina!"
Copy !req
1122. Y luego salimos hacia la luz,
Copy !req
1123. y termina en algo feliz
Copy !req
1124. como Lil Nas X rapeando
con pesas rosas.
Copy !req
1125. ¡Vaya!
Copy !req
1126. Un carrito de trauma gay.
Copy !req
1127. Creo que es... muy estimulante,
Copy !req
1128. pero no creo que podamos
poner algo así, por desgracia.
Copy !req
1129. Entiendo.
Ha sido un placer...
Copy !req
1130. Sr. Grape.
Copy !req
1131. Yo no soy el creativo,
soy el del dinero.
Copy !req
1132. No, déjalo así.
Copy !req
1133. Para lograr lo que usted quiere,
Copy !req
1134. se precisa una mayor donación.
Copy !req
1135. No, Aaron...
Copy !req
1136. Con cinco millones de dólares
Copy !req
1137. tendrá su carrito de trauma gay
Copy !req
1138. y la exhibición de Lincoln.
Todo el paquete.
Copy !req
1139. Estará reescribiendo la historia
de la comunidad LGBTQ.
Copy !req
1140. Usted es un creador
de historias,
y esta es la mayor de todas.
Copy !req
1141. Ya retrasaron la
apertura dos veces.
Copy !req
1142. ¿Está vez sucederá?
Copy !req
1143. Sí. Prometo que va a suceder.
Toda mi vida está
puesta en el museo.
Copy !req
1144. - ¿En serio?
- ¡Sí!
Copy !req
1145. ¡Gracias, Sr. Grape!
Copy !req
1146. Felicidades por mi dinero.
Copy !req
1147. - Feliz Orgullo.
- ¡Feliz Orgullo!
Copy !req
1148. Por favor, váyanse.
Copy !req
1149. Aaron, ¡lo conseguiste!
Copy !req
1150. Eres un genio.
"¿Usted es un creador
de historias?".
Copy !req
1151. Soy bueno hablando
con los ricos raros
Copy !req
1152. que tienen dinero para gastar.
Copy !req
1153. No sé qué decirte. Gracias.
Copy !req
1154. De nada.
Copy !req
1155. Eres increíble.
Copy !req
1156. Tengo que ir a la marcha,
al carro alegórico.
Copy !req
1157. Te veo después.
Copy !req
1158. - OK.
- Bien.
Copy !req
1159. Gracias.
Copy !req
1160. OK.
Copy !req
1161. Te besé. ¿Ahora ya nos besamos?
Copy !req
1162. ¡No lo sé! Adiós.
Copy !req
1163. ¡Bobby!
Copy !req
1164. Eres hermoso.
Copy !req
1165. ¿Qué? Lo eres.
Copy !req
1166. Fue increíble lo que
hiciste con Lawrence.
Copy !req
1167. ¡Fue increíble!
Copy !req
1168. ¡Cinco millones de dólares!
Copy !req
1169. No es para tanto.
Copy !req
1170. Claro que lo es. ¿Es broma?
Copy !req
1171. Siempre tengo que hacer todo yo.
Nunca nadie hace
nada así por mí.
Copy !req
1172. Eso que hiciste por mí,
podrías hacerlo por ti mismo.
Copy !req
1173. Abre una tienda de chocolates.
Copy !req
1174. No abriré una tienda
de chocolates.
Copy !req
1175. No soy tan seguro como tú.
Copy !req
1176. Por favor, no soy tan seguro.
Copy !req
1177. Eres la persona más segura
que conozco, al máximo.
Copy !req
1178. De hecho... hasta das miedo.
Copy !req
1179. Confía en mí. Es solo un acto.
Copy !req
1180. La seguridad es una
decisión que tomas.
Como cualquier otra.
Copy !req
1181. Suele nacer de la necesidad.
Copy !req
1182. ¿De veras crees que canto bien?
Copy !req
1183. Me hubieras escuchado
cuando era niño.
Era aún mejor.
Copy !req
1184. De existir American Idol,
Copy !req
1185. habría sido el gay
con la voz increíble
que queda en segundo lugar.
Copy !req
1186. Y después, cuando
entré a la universidad,
Copy !req
1187. mi profesor de teatro musical
Copy !req
1188. me dijo que tenía un "andar gay"
y una "cualidad extravagante"
Copy !req
1189. que "limitaría mis
posibilidades".
Copy !req
1190. Después, me especialicé
Copy !req
1191. en una de las mejores
escuelas de periodismo.
Copy !req
1192. Y mi profesor, que
era una vieja diva
de clóset casado con una mujer,
Copy !req
1193. me expulsó y me dijo que me
estaba haciendo un favor
Copy !req
1194. diciéndome que solo escribiera
Copy !req
1195. porque mi voz sonaba
demasiado gay para
los noticieros.
Copy !req
1196. Te lo juro.
Copy !req
1197. Y me aferré a escribir
mis libros de historia gay.
Copy !req
1198. Todos y cada uno de los editores
Copy !req
1199. me dijeron que no había
suficiente público para ellos.
Copy !req
1200. Siempre fui muy
gay, o muy de nicho,
Copy !req
1201. o no sé, incomodaba a la gente.
Copy !req
1202. Incluso mi papá,
que era increíble y me apoyaba,
Copy !req
1203. "Mira, no todos quieren escuchar
tus cosas gay todo el tiempo".
Copy !req
1204. ¿Pero qué podía hacer?
Copy !req
1205. Soy un escritor.
Copy !req
1206. Quería escribir sobre mi vida,
mis amigos, mi mundo.
Copy !req
1207. Habiendo tantas personas
que te dicen cosas así,
Copy !req
1208. no importa la
seguridad que tengas
Copy !req
1209. cuando en la soledad de la noche
Copy !req
1210. llegas a pensar que
quizá tienen razón.
Copy !req
1211. Entonces...
Copy !req
1212. Hice caso omiso a lo que decían
Copy !req
1213. y trabajé muy duro.
Copy !req
1214. Y solo esperaba que
de alguna forma,
Copy !req
1215. todas esas personas
estuvieran equivocadas.
Copy !req
1216. Y lo estaban.
Copy !req
1217. Lo estaban.
Copy !req
1218. O sea,
Copy !req
1219. pasé años viendo olas
de hombres heteros
mediocres superándome.
Copy !req
1220. Hombres con la mitad de talento,
trabajando a medias,
Copy !req
1221. que no les importaba tanto,
y llegaron el doble de lejos.
Copy !req
1222. Eso pasa todo el tiempo, pero...
Copy !req
1223. Y no sé,
el mundo ya nos alcanzó,
Copy !req
1224. pero no lo bastante rápido.
Copy !req
1225. No tan rápido
Copy !req
1226. como para que mis padres vieran
todo lo increíble
que me ha pasado.
Copy !req
1227. ¿Verdad?
Copy !req
1228. Así le ha pasado
a muchas personas.
Copy !req
1229. Es la verdad.
Copy !req
1230. Te diré algo.
Copy !req
1231. La seguridad es saber que eres
la única persona
con quien cuentas.
Copy !req
1232. Eso es la seguridad.
Copy !req
1233. No es más que eso.
Copy !req
1234. ¿Otra cerveza?
Copy !req
1235. Claro.
Copy !req
1236. Lo siento. Me descargué.
Copy !req
1237. ¿Te resultó raro?
Copy !req
1238. ¡Amo esta canción!
Copy !req
1239. Bailas muy raro.
Copy !req
1240. ¿Disculpa? Por lo menos bailo.
Copy !req
1241. Yo bailo.
Copy !req
1242. Nadie más te ha visto.
Yo, nunca.
Copy !req
1243. - ¿En serio?
- No.
Copy !req
1244. - ¿Quieres verme?
- Sí.
Copy !req
1245. Ay, no.
Copy !req
1246. Muy bien. Eso es.
Copy !req
1247. Ven aquí.
Copy !req
1248. Quiero que me la metas.
Copy !req
1249. ¿Estás seguro?
Copy !req
1250. ¿Cuándo fue la última vez?
Copy !req
1251. Hace tiempo.
Copy !req
1252. Pero quiero contigo.
Copy !req
1253. - OK.
- Sí.
Copy !req
1254. 100 AÑOS DEL
Copy !req
1255. Gracias. Aquí tienes.
Feliz Navidad.
Copy !req
1256. Gracias. Feliz Navidad.
Copy !req
1257. Bien. De acuerdo.
Copy !req
1258. - OK. Bueno.
- Listo. ¿Nos vamos?
Copy !req
1259. Se va a ver muy bien.
Copy !req
1260. - Vale la pena. Lo vale.
- Sí.
Copy !req
1261. Aaron, ¿qué onda?
Copy !req
1262. ¿Cómo estás?
Copy !req
1263. Pensé en ti, y aquí estás.
Copy !req
1264. éramos como siete.
Copy !req
1265. Oye, felicitaciones por todo.
Copy !req
1266. Gracias.
Todo ha sido tan rápido.
Copy !req
1267. Ya sé. ¿Y qué has hecho?
Copy !req
1268. "No, necesito ver opciones".
Copy !req
1269. Y empezó a mandarme unos Airbnb.
Copy !req
1270. - ¿Ya te aburrí?
- No.
Copy !req
1271. "Mejor..."
Copy !req
1272. ¡Muérdago, perras!
Copy !req
1273. - ¡Bobby!
- ¿Qué quieres?
Copy !req
1274. Te quiero a ti.
Copy !req
1275. ¿Qué pasa?
Copy !req
1276. ¿En qué etapa estamos?
Copy !req
1277. ¿En qué etapa de qué?
Copy !req
1278. "Momogania".
Copy !req
1279. ¿En "momogania"?
Copy !req
1280. ¿Somos abiertos?
¿Qué nos gusta? ¿Qué somos?
Copy !req
1281. Igual que en Cuando
Harry conoció a Sally.
Copy !req
1282. ¿De qué hablas?
Copy !req
1283. Cuando Billy Crystal
va con Meg Ryan en Año Nuevo
Copy !req
1284. y le pregunta si quiere
una relación abierta.
Copy !req
1285. Sí, pero...
Copy !req
1286. No es que yo sea pro monogamia,
Copy !req
1287. pero creo que no deberíamos
andar cogiendo con otros.
Copy !req
1288. No.
Copy !req
1289. ¿Por qué preguntas?
Copy !req
1290. - Quieres cogerte a Josh.
- No, quiero cogerte a ti.
Copy !req
1291. Qué lindo.
Copy !req
1292. Pero él también podría estar.
Copy !req
1293. Está buenísimo.
Copy !req
1294. Hola, Joshua.
Copy !req
1295. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1296. Hola.
Copy !req
1297. Soy Steve.
Copy !req
1298. - Hola, Steve.
- Hola, Steve.
Copy !req
1299. Hola, Steve.
Copy !req
1300. Hola, Steve.
Copy !req
1301. Hey.
Copy !req
1302. Perdón.
Copy !req
1303. Hey.
Copy !req
1304. ¡Guerra de almohadas!
Copy !req
1305. ¿Me haces un masaje?
Copy !req
1306. ¿Ahora?
Copy !req
1307. Claro.
Copy !req
1308. Mis muslos están tensos.
Copy !req
1309. Cool.
Copy !req
1310. Sí. Justo ahí.
Copy !req
1311. Perdón, creo que
dejé mi bufanda.
Copy !req
1312. ¡Henry!
Copy !req
1313. ¡Lárgate!
Copy !req
1314. ¡Bobby Leiber!
Copy !req
1315. Hiciste amigos.
Copy !req
1316. - Hola, Henry.
- Hola, Steve.
Copy !req
1317. Obvio.
Copy !req
1318. Qué resaca.
Copy !req
1319. Gracias.
Copy !req
1320. Creo que me equivoqué con eso
de acostarnos con
otras personas.
Copy !req
1321. - OK.
- No sé, solo...
Copy !req
1322. Quiero ser cool, libre,
Copy !req
1323. y no ser aburrido.
Copy !req
1324. Pero verte con otros, no sé...
Copy !req
1325. No funcionó para mí.
Copy !req
1326. Lo entiendo. En serio.
Copy !req
1327. ¿En serio?
Copy !req
1328. Sí.
Copy !req
1329. OK.
Copy !req
1330. Gracias.
Copy !req
1331. Perdón. Mi mamá no
deja de escribirme.
Copy !req
1332. ¿Cuándo llegan tus padres?
Copy !req
1333. El 21. Ella quiere vivir una
"Navidad mágica en Nueva York".
Copy !req
1334. Aman salir a pasear.
No sé ni a dónde llevarlos.
Copy !req
1335. Si me necesitas, estaré
viendo películas de
Navidad de Hallheart.
Copy !req
1336. Oye,
Copy !req
1337. ¿quieres pasar Navidad
conmigo y mis padres?
Copy !req
1338. ¿En serio?
Copy !req
1339. Yo la paso muy bien solo,
Copy !req
1340. pero es muy lindo de tu parte.
Copy !req
1341. No deberías estar solo.
Copy !req
1342. OK.
Copy !req
1343. Será divertido.
Copy !req
1344. Nadie conoce Nueva
York mejor que yo.
Copy !req
1345. Planearé la mejor
Navidad en Nueva York
Copy !req
1346. que solo un judío neoyorquino
podría hacer.
Copy !req
1347. Perfecto.
Copy !req
1348. Considera que son
bastante tranquilos,
son de pueblo.
Copy !req
1349. Aaron, lo entiendo.
Venimos de diferentes mundos.
Copy !req
1350. Yo soy de la ciudad
de Nueva York,
y tú de las afueras.
Copy !req
1351. Son lindos, pero...
Copy !req
1352. Si pudieras ser más relajado.
Copy !req
1353. Prometo no avergonzarte.
Copy !req
1354. Sra. Shepard, esta
es la primera vitrina
Copy !req
1355. con un Tiny Tim
sexualmente positivo,
Copy !req
1356. y eso es importante.
Copy !req
1357. No hay personajes queer
en los cuentos infantiles.
Copy !req
1358. No hay Cenicienta gay,
ni Rapunzel lesbiana,
Copy !req
1359. ni Ebenezer Scrooge no binario.
Copy !req
1360. Bobby, ya lo entendieron.
Copy !req
1361. Nos tenemos que ir.
Copy !req
1362. Veremos a Josh Evans en la villa
de la película de
Navidad de Hallheart.
Copy !req
1363. - ¿Veremos a Josh Evans?
- No sabía.
Copy !req
1364. ¡Vamos!
Copy !req
1365. ¿Eres fan de Hallheart?
Copy !req
1366. Me interesa...
Copy !req
1367. Es tan hermoso.
Copy !req
1368. Ya sé, me encanta.
Copy !req
1369. Ahí está Josh.
Copy !req
1370. Usa shorts en invierno,
como un psicópata.
Copy !req
1371. No puede ser.
Copy !req
1372. Una guirnalda comestible
de Rachel Ray.
Copy !req
1373. ¡Josh! ¡Evans!
Copy !req
1374. Hola. ¿Qué les parece
la Villa de Hallheart?
Copy !req
1375. Hey.
Copy !req
1376. ¿Vieron su película gay?
Muy buena.
Copy !req
1377. somos un nuevo grupo
demográfico para
vender su mierda.
Copy !req
1378. Miren las películas.
Copy !req
1379. Que tengas una
Navidad heteronormada,
Copy !req
1380. Milagro en la calle 34
pero con un gay,
Copy !req
1381. Mi pobre angelito
con Sarah Paulson.
Es absurdo.
Copy !req
1382. - Josh.
- Hola.
Copy !req
1383. - Feliz Navidad.
- Qué tal.
Copy !req
1384. Vamos por unos patines.
Copy !req
1385. Quiero verlos en la pista
como en los viejos tiempos.
Copy !req
1386. Bobby, Josh y Aaron jugaron
hockey en secundaria.
Copy !req
1387. Lo sé.
Copy !req
1388. - Vamos.
- ¿Qué pasó? ¿Cómo te ha ido?
Copy !req
1389. ¿Cuál es tu problema?
Copy !req
1390. ¿Cuál?
Copy !req
1391. ¿Podrías ser menos intenso?
Copy !req
1392. No te entiendo.
Copy !req
1393. En dos horas con mis padres
Copy !req
1394. ya hablaste de maniquís
transgénero, prevención del VIH
Copy !req
1395. y de la marcha de las
lesbianas de 1976.
Copy !req
1396. Se están divirtiendo.
Todo está bien.
¿Cuál es tu problema?
Copy !req
1397. Estoy nervioso.
Nunca les había
presentado a nadie.
Copy !req
1398. Quiero que estén cómodos.
Copy !req
1399. Quiero que pasen un rato normal.
Copy !req
1400. ¿O sea que no soy normal?
Copy !req
1401. Bobby, sabes de qué hablo.
Copy !req
1402. Estoy siendo yo mismo.
Copy !req
1403. Sí, pero tal vez puedas ser
menos tú mismo por tres horas.
Copy !req
1404. Quiero que te quieran.
Copy !req
1405. Oh, sí. Claro.
Copy !req
1406. Por supuesto. Sólo...
Copy !req
1407. Seré más tranquilo.
Copy !req
1408. Gracias.
Copy !req
1409. ¡Bobby! Por aquí. ¡Hola!
Copy !req
1410. Hola.
Copy !req
1411. Lo que faltaba.
Copy !req
1412. Igual nos tenemos
que ir a cenar.
Copy !req
1413. ¿Dónde cenaremos?
Copy !req
1414. Papá, ¿cómo van
los Osos Polares?
Copy !req
1415. El equipo donde jugaba con Josh.
Copy !req
1416. No han ganado en un año.
Copy !req
1417. Le dije a Josh que necesitan
que ustedes vuelvan.
Copy !req
1418. Bobby, te siento algo callado.
¿Está todo bien?
Copy !req
1419. Sí, todo muy bien.
Copy !req
1420. Perdón si hablé
demasiado hace rato.
Copy !req
1421. Creo que estaba nervioso.
Copy !req
1422. Así es como soy normalmente.
Copy !req
1423. Muy callado y
extrañamente normal.
Copy !req
1424. Gracias de nuevo por
planear un día tan hermoso.
Copy !req
1425. Fue un gusto, Sra. Shepard.
Copy !req
1426. No me hables como
mis estudiantes.
Dime Anne.
Copy !req
1427. Perfecto. Lo haré.
Copy !req
1428. Mi mamá ha sido maestra de
segundo grado por casi 40 años.
Copy !req
1429. Qué maravilla, es increíble.
Necesitamos buenos maestros.
Copy !req
1430. Gracias. Estoy de acuerdo.
Copy !req
1431. Aaron dice que trabajas
en un museo de historia
estadounidense.
Copy !req
1432. Así es.
Copy !req
1433. Es un museo de historia.
Copy !req
1434. De hecho,
es un museo de historia LGBTQ.
Copy !req
1435. El primer museo de
historia queer en EE. UU.
Copy !req
1436. ¿Enseñas sobre historia gay?
Copy !req
1437. Sé que en algunos
estados ya lo hacen.
Copy !req
1438. Soy maestra de
segundo, así que... no.
Copy !req
1439. Claro. Lo entiendo. Sí.
Copy !req
1440. Por curiosidad, ¿por qué no?
Copy !req
1441. Bueno,
Copy !req
1442. creo que son pequeños para eso.
Copy !req
1443. Por supuesto. Es comprensible.
Copy !req
1444. - Pero no estoy de acuerdo.
- Bobby.
Copy !req
1445. Sólo digo que discrepo,
con todo respeto.
Copy !req
1446. Esa edad es el mejor
momento para enseñarles
Copy !req
1447. y que desarrollen
un aprecio hacia los queer,
Copy !req
1448. Quizá tengas razón.
Copy !req
1449. Pero sí son muy pequeños.
Copy !req
1450. Claro.
Copy !req
1451. Lo entiendo perfectamente.
Copy !req
1452. - No más. De acuerdo
en el desacuerdo.
- Sí.
Copy !req
1453. - Salud por eso.
- Sí.
Copy !req
1454. ¿Cuándo vuelven a casa?
Copy !req
1455. Pero no están tan pequeños.
No lo están.
Copy !req
1456. Bobby, ¿puedes dejarlo ya?
Copy !req
1457. No puedo porque se trata de
de niños gay y es importante.
Copy !req
1458. Algo que me ayudó
Copy !req
1459. fue estar expuesto
a historias gay desde niño.
Copy !req
1460. Cuando tenía 12 años, mis padres
Copy !req
1461. me llevaron a Broadway
ver Amor y compasión.
Copy !req
1462. Era sobre un grupo de gays que
pasan un verano en Provincetown.
Copy !req
1463. Y de pronto, la cortina se abre
Copy !req
1464. y hay siete hombres
desnudos en el escenario.
Copy !req
1465. Y ahí estaba yo, a los 12 años,
sentado con mis padres,
Copy !req
1466. mirando siete penes flácidos.
Copy !req
1467. No puede ser.
Copy !req
1468. Luego dos de ellos
empiezan a besarse,
Copy !req
1469. y uno de ellos empieza
a hablar sucio.
Copy !req
1470. Lo recuerdo tan vívidamente.
Copy !req
1471. Había una escena sexual,
Copy !req
1472. "Toca mi próstata,
toca mis huevos.
Ordéñame, sácame la leche".
Copy !req
1473. Yo ni sabía qué era eso.
Ahora lo sé, claro.
Copy !req
1474. Pero fue algo increíble
Copy !req
1475. saber que podía
estar sentado junto mis padres
Copy !req
1476. mirando siete penes.
Copy !req
1477. Siete penes, Anne. A los 12.
Copy !req
1478. Y saber que a ellos
les parecía bien,
tuvo un efecto profundo en mí.
Copy !req
1479. Necesitamos quitar
el estigma de ese tipo de cosas
Copy !req
1480. para que los niños gay
se sientan bien consigo mismos.
Copy !req
1481. Mira cómo Aaron odia su vida.
Copy !req
1482. - Bobby.
- Sólo digo
Copy !req
1483. que hay una relación directa
entre tu falta de felicidad
Copy !req
1484. y lo que no te enseñaron
de niño sobre tu potencial.
Copy !req
1485. Bobby, para de hablar ya.
Copy !req
1486. Te voy a matar.
Copy !req
1487. Aaron, ¿odias tu vida?
Copy !req
1488. Tu hermano es muy social.
Copy !req
1489. ¿Estás enojado?
Copy !req
1490. ¿Yo? Estoy genial.
Copy !req
1491. Josh me escribió.
Lo veré en un bar.
Copy !req
1492. Deberíamos hablar.
Copy !req
1493. ¿Quieres hablar más?
Copy !req
1494. Mejor que irse de
fiesta con Josh,
Copy !req
1495. un idiota que tardó
40 años en salir del clóset.
Copy !req
1496. No todos son tú, Bobby.
Copy !req
1497. ¿Pero 40? J. R. R. Tolkien
tardó menos con sus libros.
Copy !req
1498. Y tú eres implacable.
Copy !req
1499. "¿Aaron odia su vida?".
Copy !req
1500. Me voy.
Copy !req
1501. Oye.
Copy !req
1502. ¡Oye!
Copy !req
1503. ¡Mierda!
Copy !req
1504. - Basta. Ya no más.
- Bien, bro.
Copy !req
1505. No, Josh.
Copy !req
1506. - Oye.
- Sólo bésame.
Copy !req
1507. Aaron.
Copy !req
1508. Hola, Bob.
Copy !req
1509. Bobby, solo estamos jugando.
Copy !req
1510. ¿Sólo están jugando?
¿Qué mierda te pasa?
Copy !req
1511. Bobby.
Copy !req
1512. - Josh, vete.
- Lo siento.
Copy !req
1513. - ¡Ya lárgate!
- Bobby, cálmate.
Copy !req
1514. No puede ser, lo
sabía. Ya lo sabía.
Copy !req
1515. Sólo dilo. ¿Puedes solo decirlo?
Copy !req
1516. Por favor, solo dilo,
porque ya lo sé todo.
Copy !req
1517. - No te soy atractivo.
- ¿Qué?
Copy !req
1518. Veo a los hombres que miras
en el gym, en el bar.
Copy !req
1519. Donde sea que vamos.
Copy !req
1520. Bobby...
Copy !req
1521. Ve con él si eso quieres,
Copy !req
1522. pero no dejaré que
me arrastres contigo
Copy !req
1523. ni que me rompas
el corazón. Soy
muy listo para eso.
Copy !req
1524. ¿Por qué hablaste así de mí
frente a mis padres?
Copy !req
1525. Te rogué que no me avergonzaras,
pero no pudiste contenerte.
Copy !req
1526. ¿Qué te sucede?
Copy !req
1527. ¿Qué me sucede?
Copy !req
1528. "Baja el tono, Bobby.
Copy !req
1529. Tranquilo, Bobby.
Copy !req
1530. ¿Puedes ser menos tú mismo
Copy !req
1531. por unas horas?".
Copy !req
1532. ¿Crees que no sé lo
que eso significa?
Copy !req
1533. ¿Qué no entiendo
el código de eso?
Copy !req
1534. ¿Crees que no he escuchado
eso toda mi puta vida?
Copy !req
1535. Eso piensas de mí.
Copy !req
1536. No me disculparé por cómo soy.
Eso te lo dejo a ti.
Copy !req
1537. Te pregunto porque
conoces a todos.
Copy !req
1538. Necesito un cambio radical.
Copy !req
1539. Vámonos de spa el fin.
Copy !req
1540. No. Quiero esteroides,
testosterona, o GH.
Copy !req
1541. Hago ejercicio y
no gano músculo.
Copy !req
1542. Quiero parecer una
estrella de acción,
Copy !req
1543. que la gente piense
ue mi verano fue en Jumanji.
Copy !req
1544. Estoy harto de ser de nicho.
Quiero ser Thor.
Copy !req
1545. Sabes que los esteroides
no funcionan solos, ¿verdad?
Copy !req
1546. Tienes que hacer ejercicio
Copy !req
1547. - en horarios específicos.
- Ya sé.
Copy !req
1548. Hagamos esto.
Copy !req
1549. LINCOLN SE CANCELA.
Copy !req
1550. ¡No! ¡Mierda!
Copy !req
1551. ¿Qué hacen? ¡Paren!
Copy !req
1552. Bobby.
Copy !req
1553. - Se cancela Lincoln.
- ¿Por qué?
Copy !req
1554. Amenazan con un boicot
y retiran donaciones
Copy !req
1555. por falta de pruebas.
Copy !req
1556. ¿Quieren regresar a
Lincoln al clóset?
Copy !req
1557. Bien. Lo regresaré al clóset.
Copy !req
1558. Lo regresaré al maldito clóset.
Copy !req
1559. De una vez.
Copy !req
1560. Ahí lo tienen.
Copy !req
1561. Lincoln está de vuelta
en el clóset como todos querían.
Copy !req
1562. Estoy usando esteroides.
Copy !req
1563. Bobby, cálmate.
Copy !req
1564. Angela y yo propusimos que la
exposición final se
llame "Post-Gay".
Copy !req
1565. ¿Post-Gay?
Copy !req
1566. Sí, porque solo ser gay
no es lo de hoy.
Copy !req
1567. ¿Ahora soy muy gay para Aaron
pero muy hetero para ustedes?
Copy !req
1568. ¿Alguien puede decirme
qué tan gay se
supone que debo ser?
Copy !req
1569. Pobre Lincoln,
que ya ni puede ser gay.
Copy !req
1570. Porque no era gay, Bobby.
Copy !req
1571. - Era bi, y yo...
- Basta ya.
Copy !req
1572. ¿Quieren deshacerse
de nuestra historia?
De una buena vez.
Copy !req
1573. Tengo ira de esteroides.
Copy !req
1574. ¿Estás loco?
Copy !req
1575. Ya basta, Bobby.
Copy !req
1576. Adiós, Buttigieg.
Copy !req
1577. - Basta, Bobby.
- ¡No!
Copy !req
1578. Bobby.
Copy !req
1579. No. Dámela.
Copy !req
1580. - Suelta la bandera.
- Dámela.
Copy !req
1581. - Angela y lesbianas, sujétenlo.
- No.
Copy !req
1582. ¿Estás usando esteroides?
Copy !req
1583. Ni se nota.
Copy !req
1584. ¿Saben qué? Ya no me importa.
Copy !req
1585. A mí tampoco.
Lesbianas, suéltenlo.
Copy !req
1586. Odio el museo,
Copy !req
1587. pero sobre todo, no sabes
lo que odio contar historias.
Copy !req
1588. Odia contar historias.
Copy !req
1589. La exposición final
podría ser un gran salón vacío
Copy !req
1590. ¡donde la gente vaya
a cerrar la puta boca!
Copy !req
1591. Sí. Váyanse todos.
Copy !req
1592. Mierda. Es hora de
hacer ejercicio.
Copy !req
1593. Qué hay, bro.
Copy !req
1594. - Hola bro, qué onda.
- Qué onda.
Copy !req
1595. Soy Joel.
Copy !req
1596. Yo soy... Rob.
Copy !req
1597. ¿Me ayudas con este set, bro?
Copy !req
1598. Sí. Claro, bro.
Copy !req
1599. Súper.
Copy !req
1600. - ¿Te toca hacer pecho?
- Sí.
Copy !req
1601. - Para mí es día de pierna.
- Súper.
Copy !req
1602. Trabajaré los muslos.
Copy !req
1603. Sí. Ponlos todos.
Copy !req
1604. Hoy haré un súper set.
Copy !req
1605. - ¿Un súper set?
- Sí.
Copy !req
1606. Eso, súper set.
Copy !req
1607. Vamos a poner todos los platos.
Copy !req
1608. No había visto tantos platos
desde las festividades
judías, bro.
Copy !req
1609. - Sí. Súper.
- Sí.
Copy !req
1610. Tenemos que volver a vernos.
Copy !req
1611. ¿A ver un partido?
Copy !req
1612. Me encantaría.
Te doy mi número.
Copy !req
1613. Carajo.
¿Qué le pasó a tu voz?
Copy !req
1614. La cagué.
Copy !req
1615. Lo siento mucho.
Copy !req
1616. Sé que es súper raro,
Copy !req
1617. pero cuando me acerqué a ti
en el gym hice voz de macho.
Copy !req
1618. Que suena como,
"Hola bro, qué onda".
Copy !req
1619. No sé, solo estaba probándola.
Copy !req
1620. ¡Mierda! ¿Eres un asesino?
Copy !req
1621. ¿Piensas matar a un bro ahora?
Copy !req
1622. No, no te mataré, bro.
Lo siento.
Copy !req
1623. Esto es raro. Me voy.
Copy !req
1624. Sí, quiero que te vayas ya.
Copy !req
1625. Pero funcionó, ¿cierto?
Eso lo vuelve raro.
Copy !req
1626. Fuera de aquí.
Copy !req
1627. Pero yo decía,
"Hola bro, qué onda".
Copy !req
1628. Ya me voy. Lo siento mucho.
Copy !req
1629. Estoy pasando por un
momento muy difícil.
Copy !req
1630. ¿A mí qué me importa?
Copy !req
1631. Lo siento. Ya me voy.
Copy !req
1632. ¿Puedo preguntarte algo rápido?
Copy !req
1633. Si me hubiera acercado
y hubieras escuchado esta voz,
Copy !req
1634. ¿te habría gustado igual?
Copy !req
1635. Vaya,
Copy !req
1636. eso es súper triste, pero...
Copy !req
1637. Creo que sí.
Copy !req
1638. Pero ahora no.
Copy !req
1639. OK.
Copy !req
1640. Lo siento mucho.
Copy !req
1641. ¿Streisand?
Copy !req
1642. Claro. La amo.
Copy !req
1643. Es la mejor.
Copy !req
1644. Ella es lo máximo.
Copy !req
1645. sto se parece a Yentl,
si lo piensas.
Copy !req
1646. - ¿Por qué sigues aquí?
- Sí, perdón.
Copy !req
1647. Adiós.
Copy !req
1648. Ya me fui.
Copy !req
1649. Y ahora, Hallheart
presenta su primera
película poliamorosa de Navidad.
Copy !req
1650. na feliz poli Navidad.
Copy !req
1651. Miren. Está nevando.
Copy !req
1652. Y nieva sobre nosotros siete.
Copy !req
1653. Qué lindo.
Copy !req
1654. Los amo.
Copy !req
1655. Hola.
Copy !req
1656. Hola.
Copy !req
1657. ¿Podemos hablar?
Copy !req
1658. OK.
Copy !req
1659. Habla.
Copy !req
1660. Bobby, perdóname por pedirte
que no fueras tú mismo.
Copy !req
1661. Sé que estuve mal,
pero esto es nuevo para mí.
Copy !req
1662. Y cuando dijiste eso frente
a mis padres, juro que
Copy !req
1663. sentí como si lo
hicieras a propósito.
Copy !req
1664. Así fue.
Copy !req
1665. Y lo siento.
Copy !req
1666. No debí manejarlo así.
Tienes razón.
Copy !req
1667. Lo siento.
Copy !req
1668. Pero Aaron,
Copy !req
1669. eso no cambia el hecho de
que te gusta cierto
tipo de hombre.
Copy !req
1670. Yo no soy ese hombre,
y no pasa nada.
Copy !req
1671. Es cierto.
Copy !req
1672. Siempre me imaginé
con alguien...
Copy !req
1673. - Como Josh.
- Sí. Como Josh.
Copy !req
1674. Sí. Es lindo.
Copy !req
1675. Y es simple,
convencional, básico,
Copy !req
1676. pero no es alguien
que me haga feliz.
Copy !req
1677. Bobby, eres tan diferente a mí.
Copy !req
1678. No tienes miedo a tomar
tu lugar en el
mundo. Me desafías.
Copy !req
1679. Y al principio me confundía,
Copy !req
1680. porque nadie quiere ser
presionado todo el tiempo,
Copy !req
1681. pero me encanta.
Copy !req
1682. Me complementas.
Copy !req
1683. Sé que me equivoqué.
Dame una oportunidad.
Copy !req
1684. Te extraño mucho.
Copy !req
1685. Y yo a ti.
Copy !req
1686. Mucho.
Copy !req
1687. No me había dado cuenta
Copy !req
1688. hasta que cortamos,
que durante esos meses estuve...
Copy !req
1689. ¿Cómo le dicen?
Copy !req
1690. De buen humor.
Copy !req
1691. Pero no puedo.
Copy !req
1692. Toda mi vida me enorgullecí
de ser consciente,
Copy !req
1693. autosuficiente, dueño de mi ser,
Copy !req
1694. y no importó.
Copy !req
1695. No importó
Copy !req
1696. porque al final del día,
terminé en la calle
Copy !req
1697. mirándolos a ti y a Josh,
Copy !req
1698. "No soy
suficiente para él".
Copy !req
1699. Lo sé, y me siento pésimo.
Copy !req
1700. No tires todo esto por un error.
Copy !req
1701. ¿Y qué quieres que haga?
Copy !req
1702. - Que me des otra oportunidad.
- No puedo.
Copy !req
1703. ¿Por qué no?
Copy !req
1704. Porque no confío en ti.
Copy !req
1705. He estado solo tanto tiempo.
Copy !req
1706. Quizá sea la única manera
en la que sé estar.
Copy !req
1707. No lo sé.
Copy !req
1708. Me voy.
Copy !req
1709. ¡Oye!
Copy !req
1710. Si no confías en mí, está bien.
Copy !req
1711. Pero si por alguna razón,
debajo de esa fuerza y seguridad
Copy !req
1712. aún no crees que
enamoras a otros,
Copy !req
1713. yo soy la prueba viviente
Copy !req
1714. de que estás equivocado.
Copy !req
1715. Gracias por dejarme hacer esto.
Copy !req
1716. Lo aprecio mucho.
Copy !req
1717. Oigan, sé que he
estado muy enojado
y que enjuicio todo, obviamente.
Copy !req
1718. A veces el enojo es bueno.
De hecho,
Copy !req
1719. por años fue el combustible
que nos hacía seguir luchando.
Copy !req
1720. Hace no mucho, los
heterosexuales poderosos
Copy !req
1721. no dejaban que tuviéramos
éxito en el mundo.
Copy !req
1722. Me encanta. ¿Ustedes
recuerdan a los hetero?
Copy !req
1723. Sí. Tuvieron su momento.
Copy !req
1724. Escucha, Bobby.
Copy !req
1725. Soy una mujer trans negra
Copy !req
1726. y no necesito que vengas
a hablarme del enojo.
Copy !req
1727. Pero te entiendo.
Copy !req
1728. Yo estoy rebosante de ira.
Copy !req
1729. Y si dejara escapar
un poco de ella,
Copy !req
1730. probablemente explotaría
y los mataría a todos.
Copy !req
1731. Pero Bobby, quiero
que sepas algo.
Copy !req
1732. Te escucho.
Copy !req
1733. Y te perdono.
Copy !req
1734. ¿En serio?
Copy !req
1735. Sí.
Copy !req
1736. Oigan, esta es la
única comunidad
de la que amo formar parte.
Copy !req
1737. Peleamos como locos
y siempre lo hemos hecho,
Copy !req
1738. pero ustedes son mi gente.
Copy !req
1739. Y lamento mucho haber
sido tan grosero
y hablarles así.
Copy !req
1740. Debí haber sido más respetuoso.
Copy !req
1741. De verdad, no hay otro grupo
en el planeta al que
ame y respete más.
Copy !req
1742. Pues yo no voy a mentir,
porque sigo enojado.
Copy !req
1743. Pero apoyo el progreso.
Copy !req
1744. No solo para los héroes LGBTQ,
Copy !req
1745. sino para nuestros
idiotas LGBTQ.
Copy !req
1746. Como tú.
Copy !req
1747. Gracias, Robert.
Copy !req
1748. El live de esta disculpa
tiene 40 mil vistas.
Copy !req
1749. ¿Lo estás posteando?
¿Podrías...?
Copy !req
1750. Está bien. Sí,
deberías postearlo.
Copy !req
1751. Todo debería...
Copy !req
1752. ser posteado.
Gracias por enseñármelo.
Copy !req
1753. Hola. Decidí renunciar.
Copy !req
1754. - ¡Yo también renuncié!
- ¿En serio?
Copy !req
1755. Mi imitación de Kamala Harris
se está volviendo viral.
Copy !req
1756. "Soy Kamala Harris. OK".
Copy !req
1757. Buena suerte.
Copy !req
1758. Gracias.
Lo mismo para ti.
Copy !req
1759. Gracias.
Copy !req
1760. Hola, Bobby. Quería que fueras
la primera persona en ver esto.
Copy !req
1761. La fábrica de chocolates
de Aaron Shepard.
Hice estos chocolatitos.
Copy !req
1762. Y también hice unos especiales
Copy !req
1763. para celebrar la inauguración
del Museo LGBTQ+.
Copy !req
1764. Los Harvey Milk Duds.
Copy !req
1765. Y en lugar de una caja de
corazón para San Valentín
Copy !req
1766. llena de chocolates,
Copy !req
1767. tenemos un triángulo rosa de
Silencio=Muerte con chocolates.
Copy !req
1768. Y como tributo a mi
personaje gay favorito de la TV,
Copy !req
1769. esto es...
Copy !req
1770. un "Tirami
- Susan", de Friends.
Copy !req
1771. Obvio, a Aaron le gusta Friends.
Copy !req
1772. Las ganancias serán
para el museo.
Copy !req
1773. OK. Adiós.
Copy !req
1774. Gracias por dejarme estar aquí.
Copy !req
1775. Sé que mamá te presionó,
Copy !req
1776. pero muchas gracias.
Copy !req
1777. Sí, claro.
Copy !req
1778. - ¿Estás bien, bro?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
1779. Soy un chocolatero muy feliz.
Copy !req
1780. Salía con alguien.
Copy !req
1781. Pero se acabó. Como
sea, estoy bien.
Copy !req
1782. Sí, te ves bien.
Copy !req
1783. Oye, ¿cómo lo decapitas?
Copy !req
1784. ¿Es lo único que dirás?
"¿Cómo lo decapitas?".
Copy !req
1785. ¿Qué quieres que diga?
¿Cómo le cortas la cabeza?
Copy !req
1786. ¿Qué tal,"oye
bro, cómo estás?".
Copy !req
1787. Lo siento, bro.
Nunca hablamos de eso.
Copy !req
1788. Estoy aquí porque
me estoy divorciando
Copy !req
1789. y no me has preguntado nada.
Copy !req
1790. Perdón.
Copy !req
1791. ¿Cómo va el divorcio?
Copy !req
1792. - No quiero hablar de eso.
- OK.
Copy !req
1793. ¿Y a ti?
Copy !req
1794. ¿Qué te pasó?
Copy !req
1795. ¿Recuerdas cuando
vinieron en Navidad?
Copy !req
1796. Le pedí a Bobby...
Copy !req
1797. que le bajara un poco.
Copy !req
1798. Ya sé que la cagué
y entré en pánico.
Copy !req
1799. ¿Intentaste recuperarlo?
Copy !req
1800. Sí. Bobby es el mejor,
pero es un hijo de puta necio.
Copy !req
1801. ¿Y tú, amas a esa perrita necia?
Copy !req
1802. Ya no importa. Se acabó.
Copy !req
1803. Bobby es fuerte
y no me necesita.
Copy !req
1804. No necesita a nadie.
Copy !req
1805. Hoy es nuestra
gran inauguración,
¡y la pasaremos increíble!
Copy !req
1806. Sí. ¿Qué onda?
Copy !req
1807. ¡Qué onda!
Copy !req
1808. Soy Leonardo da Vinci,
Copy !req
1809. cambié al mundo con mis trabajos
como inventor,
científico y artista.
Copy !req
1810. Pero lo más importante,
tal vez era bi.
Copy !req
1811. Arrivederci.
Copy !req
1812. Felicidades. Llegaron a la
administración de Obama.
Copy !req
1813. Pero ¿saben qué les espera?
Copy !req
1814. En serio, este
lugar es increíble.
Copy !req
1815. ¿Estás contento?
Copy !req
1816. No sé. Es raro.
Copy !req
1817. Este lugar era mi
sueño, y aquí está.
Copy !req
1818. ¿Por qué no sé la respuesta?
Copy !req
1819. - ¿Puedo decirte algo?
- Sí.
Copy !req
1820. Sé que lo que hizo está mal,
Copy !req
1821. pero tú peleaste con sus padres.
Copy !req
1822. Lo hice. Pero me disculpé.
Copy !req
1823. Y él también se disculpó.
Copy !req
1824. No sé si puedo confiar en él.
Copy !req
1825. La cagó. La gente la caga.
Copy !req
1826. ¿Alguna fibra
de ti quiere darle
otra oportunidad?
Copy !req
1827. ¿Te digo algo?
Copy !req
1828. No quiero querer
a nadie más de esta manera.
Copy !req
1829. ¡Pero lo amas! No te hace débil
amar tanto a alguien.
Copy !req
1830. La vulnerabilidad no
mata una erección.
Copy !req
1831. Te conozco.
Copy !req
1832. Y tuviste mil razones para
levantar un muro
todos estos años.
Copy !req
1833. Pero hay personas
por las que vale
la pena derrumbarlo.
Copy !req
1834. ¿Eras más feliz con él o sin él?
Copy !req
1835. Eso es todo lo que importa.
Copy !req
1836. ¿Puedo contarte algo súper
incómodo que solo te diría a ti?
Copy !req
1837. Sí.
Copy !req
1838. Le escribí una canción.
Copy !req
1839. Es la única vez que
hablaré de esto.
Después lo negaré.
Copy !req
1840. No la mandé, ni la mandaré.
Copy !req
1841. Bueno.
Copy !req
1842. Es que nunca
te había visto tan feliz.
Copy !req
1843. Y me gustó verte así.
Copy !req
1844. - Hola, chicos.
- Hola, cariño.
Copy !req
1845. - ¿Quieres bailar? Vamos.
- Sí.
Copy !req
1846. Me mandó un mensaje.
¡Bobby me escribió!
Copy !req
1847. ¿Y qué dice?
Copy !req
1848. "Hola, qué onda".
Copy !req
1849. "Hola, qué onda". ¡Eso es, bro!
¡Eso es todo!
Copy !req
1850. - ¿Es bueno?
- Genial.
Copy !req
1851. - "Hola, qué onda".
- "Qué onda".
Copy !req
1852. - "Qué onda".
- "Qué onda".
Copy !req
1853. - No, espera. Alto.
- ¿Qué?
Copy !req
1854. Ya sé. Voy a esperar
antes de contestar.
Copy !req
1855. Tengo que ir al gym.
Copy !req
1856. Aaron, ¿qué pasa contigo
y el CrossFit todos los días?
Copy !req
1857. ¿Para qué entrenan?
¿Van a la guerra?
Copy !req
1858. Deja de hacerte el cool.
Copy !req
1859. Sólo ve y dile lo que sientes.
Copy !req
1860. ¿Y qué hay de ti y del divorcio?
¿De vivir y disfrutar?
Copy !req
1861. Qué importa.
Copy !req
1862. Los heterosexuales
seguimos lo estipulado.
Copy !req
1863. Pero ustedes,
los homosexuales,
son muy listos.
Copy !req
1864. Van a resolverlo.
Copy !req
1865. Mi historia no es tu historia.
Copy !req
1866. Escribe tu maldita historia.
Copy !req
1867. - ¡Vete! ¡Ahora!
- Me voy.
Copy !req
1868. Oye.
Copy !req
1869. - "Hola, qué onda".
- "Qué onda".
Copy !req
1870. - "Hola, qué onda".
- ¡Sí!
Copy !req
1871. - ¿Bobby?
- ¿Sí?
Copy !req
1872. - Es la hora del brindis.
- Bueno.
Copy !req
1873. OK.
Copy !req
1874. HOLA, QUÉ ONDA.
Copy !req
1875. Una de las cosas más difíciles
del armado del museo
Copy !req
1876. fue definir
cuál sería la exposición final.
Copy !req
1877. El mensaje que se lleva
la gente sobre quiénes somos.
Copy !req
1878. Pero la verdad es que
no somos una cosa.
Copy !req
1879. No somos un grupo monolítico.
Copy !req
1880. Y a veces, somos estúpidos.
Copy !req
1881. Somos un desastre.
Copy !req
1882. Y somos geniales.
Copy !req
1883. Hemos existido
desde el principio
de los tiempos,
Copy !req
1884. y aun así sentimos
que estamos empezando
Copy !req
1885. a contar nuestras
propias historias.
Copy !req
1886. De alguna forma
siento que apenas
estamos empezando a conocernos.
Copy !req
1887. Soy un hombre viejo
cis gay blanco,
Copy !req
1888. pero algo que aprendí
de mi familia trans,
bi y no binaria
Copy !req
1889. es que la felicidad
proviene de fluir
y estar abiertos al cambio.
Copy !req
1890. Abiertos a ser
mucho más de lo
que creías que eras
Copy !req
1891. o más de lo que la
gente asume que eres.
Copy !req
1892. Este brindis es
por todos nosotros.
Copy !req
1893. Hemos recorrido un largo camino.
Copy !req
1894. Y nosotros estamos, y ellos no.
Copy !req
1895. Y tenemos mucha suerte.
Copy !req
1896. Somos muy afortunados.
Copy !req
1897. No puedo quejarme.
Copy !req
1898. Hola.
Copy !req
1899. Hola.
Copy !req
1900. Lo siento...
Copy !req
1901. Sólo una cosa más.
Perdón, un segundo.
Copy !req
1902. Voy a hacerlo. De una vez.
Copy !req
1903. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1904. Hola.
Copy !req
1905. Bueno,
Copy !req
1906. esto es algo especial
que escribí para esta noche,
Copy !req
1907. y no pensé que tendría
una razón para cantarla.
Copy !req
1908. Hace mucho tiempo
que no canto frente a la gente,
Copy !req
1909. pero hoy se trata del amor
Copy !req
1910. y ya hemos visto a muchos
vaqueros gay torturados
Copy !req
1911. representados por actores
heterosexuales por años.
Copy !req
1912. Esta es una canción de amor
de un vaquero gay a otro
Copy !req
1913. inspirado por el ícono
LGBTQ+ favorito de todos,
Copy !req
1914. Garth Brooks.
Copy !req
1915. Cuando te conocí
Copy !req
1916. Mariah Carry nos unió
Copy !req
1917. Ay, los chicos con arnés
Copy !req
1918. No conocías la canción
Copy !req
1919. Me llevaste
Copy !req
1920. A Provincetown
Copy !req
1921. Donde los desviados
siempre se amaron
Copy !req
1922. El amor no es amor
Copy !req
1923. El nuestro es real
Copy !req
1924. No sé cómo decirte
para mí eres ideal
Copy !req
1925. Tras tantos años
sin sentar cabeza
Copy !req
1926. Es lindo ya tener esta certeza
Copy !req
1927. El amor no es amor
Copy !req
1928. El nuestro es libertad
Copy !req
1929. Yo te dejo ser tú,
yo soy yo en verdad
Copy !req
1930. Podemos luchar en la cama
Copy !req
1931. Y me puedes aprisionar
Copy !req
1932. Pero si te digo
cuánto te amo, amor
Copy !req
1933. ¿Te quedarás?
Copy !req
1934. Tú me animas
Copy !req
1935. Y yo te puedo calmar
Copy !req
1936. Siempre hice ruido
Copy !req
1937. Solo tú me puedes escuchar
Copy !req
1938. Y el amor no es amor
Copy !req
1939. El nuestro es real
Copy !req
1940. Espero que sea mutuo,
para mí eres esencial
Copy !req
1941. Estoy harto de ser fuerte
Copy !req
1942. Y también de ser gruñón
Copy !req
1943. Los cínicos idiotas
odiarán está canción
Copy !req
1944. Y desde el corazón
Copy !req
1945. Otra oportunidad
Copy !req
1946. Conocí el primer amor
Copy !req
1947. A los 40 años de edad
Copy !req
1948. Y no tenemos que casarnos
Copy !req
1949. Podemos romancear
Copy !req
1950. Aunque seamos gays
Copy !req
1951. No tenemos que bailar
Copy !req
1952. El amor no es...
Copy !req
1953. Amor no es...
Copy !req
1954. El amor no es...
Copy !req
1955. Amor
Copy !req
1956. Bobby, quiero decirte...
Copy !req
1957. Jamás pensé que diría esto.
Copy !req
1958. Debra Messing,
tendrás que esperar.
Copy !req
1959. ¿Qué pasa?
Copy !req
1960. De verdad te amo.
Copy !req
1961. Y yo te amo a ti.
Copy !req
1962. ¿Te gusta el amor, bro?
Copy !req
1963. Oh, sí.
Copy !req
1964. Espera.
Copy !req
1965. ¿Qué estás...?
Copy !req
1966. Déjame hacer esto.
Copy !req
1967. Ay, no. Necesito un anillo.
Copy !req
1968. Bobby...
Copy !req
1969. - Tamara, ¿me prestas tu anillo?
- Claro.
Copy !req
1970. Gracias.
Copy !req
1971. - Bobby, estás...
- Aaron Shepard,
Copy !req
1972. sé que no somos de relaciones,
Copy !req
1973. pero ¿saldrías conmigo
tres meses y luego reevaluamos?
Copy !req
1974. Sí, Bobby Leiber,
Copy !req
1975. saldré contigo tres meses
y luego reevaluamos.
Copy !req
1976. Mami, ¿qué está pasando?
Copy !req
1977. Es un milagro.
Copy !req
1978. El tío Bobby va a salir
con alguien por tres meses.
Copy !req
1979. ¡Hola queers!
Copy !req
1980. Soy el guardia del museo.
Copy !req
1981. Voy a limpiar un poco.
Copy !req
1982. Oye, ¿por qué me desempolvas?
Copy !req
1983. Soy Eleanor Roosevelt,
la primera dama lesbiana.
Copy !req
1984. Hola. Soy Seth Meyers
como Harvey Milk.
Copy !req
1985. Hola, son Kenan Thompson
como James Baldwin.
Copy !req
1986. Es Una noche en el museo gay.
Copy !req
1987. Ven.
Copy !req
1988. TRES MESES DESPUÉS...
Copy !req
1989. ¿Aaron?
Copy !req
1990. Mamá.
Copy !req
1991. - Bobby.
- Hola.
Copy !req
1992. - Bobby, es espectacular.
- Gracias.
Copy !req
1993. Los niños están felices.
Copy !req
1994. Yo también.
Copy !req
1995. Significa mucho
para mí que lo
integraras a tu paseo.
Copy !req
1996. Tenías razón. Tienen que verlo.
Copy !req
1997. También es su historia.
Copy !req
1998. ¡Felicidades!
Copy !req
1999. Eres un cuatro en
la escala Kinsey.
Copy !req
2000. Eres bisexual.
Copy !req
2001. ¡Vaya!
Copy !req
2002. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
2003. ¡Gracias por enseñarme
sobre Liberace!
Copy !req
2004. ¡Un gusto!
Copy !req
2005. Ya cumplimos tres meses.
Copy !req
2006. ¿Cómo crees que vamos?
Copy !req
2007. Creo que vamos muy bien.
Copy !req
2008. ¿Tú qué opinas?
Copy !req
2009. Que vamos bastante bien.
Copy !req
2010. Qué bueno.
Copy !req
2011. - Buen trabajo.
- Sí.
Copy !req
2012. - ¡Adiós, guapos!
- ¡Adiós, mamá!
Copy !req
2013. Quieres tener hijos, ¿no?
Copy !req
2014. No.
Copy !req
2015. - Bobby.
- Definitivamente no.
Copy !req
2016. - Vamos, Bobby.
- No.
Copy !req
2017. - Por favor, Bobby.
- No. No.
Copy !req
2018. ¿A dónde vas?
Copy !req
2019. No voy a tener hijos.
Copy !req
2020. - Vamos, yo sí quiero.
- No.
Copy !req