1. INSTlNTO PERVERSO
Copy !req
2. ¿Cuál?
Copy !req
3. ¿Cuál será?
Copy !req
4. "Aunque hay veces
que todos tropezamos...
Copy !req
5. "en el camino de la vida...
Copy !req
6. "de tu parte nunca escuché
quejidos o gruñidos.
Copy !req
7. "La madre perfecta.
Copy !req
8. "La esposa perfecta".
Copy !req
9. Discúlpeme, señor.
Le pido perdón.
Copy !req
10. ¡Mire por dónde va!
Copy !req
11. ¡Vaya!
Copy !req
12. Qué cosas, darme
de cara con usted.
Copy !req
13. - ¿Cómo?
- No me imaginaba verlo a usted.
Copy !req
14. - ¿De qué está hablando?
- Se ha olvidado de mí, ¿no?
Copy !req
15. - No lo conozco en absoluto.
- Bueno, ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
16. Cómo pasa el tiempo.
Seguramente se acuerda, señor.
Copy !req
17. Nos conocimos en...
¿Cómo era? El... el...
Copy !req
18. - ¿Cómo me llamo?
- ¿Disculpe?
Copy !req
19. ¡Mi nombre!
Vamos, dígame mi nombre.
Copy !req
20. ¿Usted no sabe su nombre?
Copy !req
21. - Qué cosas, no saber su nombre.
- ¡Maldito imbécil!
Copy !req
22. Yo sé lo que es usted.
Copy !req
23. ¡Usted es un cerdo!
Copy !req
24. ¡Cerdito! ¡Cerdito! ¡Cerdito!
Copy !req
25. - Perdón, señor.
- No, yo tengo la culpa.
Copy !req
26. - Gracias. Disculpe.
- ¿Será posible?
Copy !req
27. - ¿Qué? ¿Qué pasa?
- ¿Cómo está usted?
Copy !req
28. - Bien. Buenos días.
- Se ha olvidado de mí, ¿no?
Copy !req
29. No, no es eso. Es solo que yo...
Copy !req
30. Sí, de hecho me he olvidado.
Copy !req
31. - Bueno, ¿le va bien?
- Sí, sí...
Copy !req
32. Hace mucho tiempo. Hace...
Copy !req
33. Hace mucho tiempo, sí.
Copy !req
34. ¿Está todavía en el mismo sitio?
Copy !req
35. - ¿En la Prensa Evangelista?
- No, quería decir...
Copy !req
36. - Ah, ¿Puddle Mear? Sí.
- Puddle Mear.
Copy !req
37. ¿Todavía está allí?
Copy !req
38. La misma casa. Es un poco grande
para nosotros ahora.
Copy !req
39. - Usted debe de ser...
- ¿Se acuerda?
Copy !req
40. - ¿Un amigo de Patricia?
- Eso es, ya se acuerda.
Copy !req
41. ¿Y cómo está nuestra
querida... Patricia?
Copy !req
42. Bueno, claro...
Copy !req
43. ella nunca será—
Copy !req
44. La tenemos en casa ahora
y hacemos lo que podemos.
Copy !req
45. Ah, estoy seguro. Sí, claro.
Copy !req
46. Bueno, debería irme.
Gusto de verlo otra vez.
Copy !req
47. Taylor. Martín Taylor,
¿se acuerda?
Copy !req
48. Creo que Patricia lo mencionó.
Copy !req
49. De la facultad
de Bellas Artes, ¿verdad?
Copy !req
50. Es terrible como la gente
pierde el contacto, ¿verdad?
Copy !req
51. Me acuerdo de tantas cosas.
Copy !req
52. Me gustaría mucho
volver a verla.
Copy !req
53. ¿Verla?
Copy !req
54. - Para charlar—
- Ella no puede hablar.
Copy !req
55. Después del accidente,
los doctores dijeron que...
Copy !req
56. quizás ella volvería a hablar...
Copy !req
57. ¡Dios mío!
Copy !req
58. ¿No lo sabía? ¿No es amigo suyo?
Copy !req
59. - Estuve fuera.
- ¿Por tres años?
Copy !req
60. En Estados Unidos.
Estudiando arte.
Copy !req
61. Los realistas estadounidenses.
Pensé que lo sabía.
Copy !req
62. La mayoría de sus amigos
la abandonaron, claro.
Copy !req
63. Yo no soy así.
Copy !req
64. Sólo escuché del accidente...
Copy !req
65. Cálmese.
Copy !req
66. ¿Está usted—? Yo...
Copy !req
67. Venga a sentarse.
Copy !req
68. ¿Todo bien ahí abajo?
Copy !req
69. - Venga a ayudarme, por favor.
- No trate de moverlo.
Copy !req
70. Métale un pañuelo en la boca.
Copy !req
71. Aflójele el cuello o algo.
Copy !req
72. El solo estaba hablándome
y de repente—
Copy !req
73. No, no es necesario.
Copy !req
74. - Para no morderse la lengua.
- ¡Gracias!
Copy !req
75. Llévelo a casa cuanto antes.
Debería llevarlo a casa.
Copy !req
76. Que no tenga prisa.
Que lo tome con calma.
Copy !req
77. Bueno, jovencito,
¿qué voy a hacer con usted?
Copy !req
78. ¿Me podría llevar a cuestas?
Copy !req
79. ¿Qué?
Copy !req
80. ¿Llevarme a cuestas?
Copy !req
81. Yo no soy... ¿Hasta dónde?
Copy !req
82. Hasta el parque.
Debo buscar un taxi.
Copy !req
83. - Un taxi. Sí, sí.
- Para regresar a la estación.
Copy !req
84. A la estación.
Copy !req
85. Escuche, le pido
disculpas, pero...
Copy !req
86. No puedo simplemente
meterlo en un taxi.
Copy !req
87. ¿Puede caminar?
Copy !req
88. - ¿Caminar?
- Mi auto está cerca.
Copy !req
89. Escuche. Traeré el auto
al borde del parque.
Copy !req
90. Sí, eso es.
Detrás de la catedral.
Copy !req
91. Quédese aquí, amigo.
No tardaré nada.
Copy !req
92. Lo tengo.
Copy !req
93. ¡Lo tengo!
Copy !req
94. ¡Hijo de puta! ¡Hijo de puta!
Copy !req
95. Qué descuidado, Sr... Bates.
Copy !req
96. Señor Thomas Ezekiel Bates.
Copy !req
97. Lo siento, Tom.
Copy !req
98. Traté, sabes. De veras.
Copy !req
99. No ayuda cuando
no quieres molestarte.
Copy !req
100. Patty me dio problemas
esta tarde.
Copy !req
101. Y yo tenía un dolor
de cabeza terrible, Tom,
Copy !req
102. como si tuviera una piedra
moviéndose dentro de mi cerebro.
Copy !req
103. ¿Tu qué?
Copy !req
104. Yo trabajo duro, sabes.
Copy !req
105. Escribí 69 estrofas
"in memoriam" esta tarde.
Copy !req
106. No es irrazonable esperar una
cena caliente cuando llego, ¿no?
Copy !req
107. - ¡Contéstame!
- No alces la voz, Tom.
Copy !req
108. Y no es la primera vez.
Copy !req
109. - Es la segunda.
- Más que eso.
Copy !req
110. No alces la voz, Tom.
Inquietas a Patty.
Copy !req
111. No seas tonta.
¿Cómo sabe ella cuál—?
Copy !req
112. Ella sabe, Tom.
Ella sabe lo que pasa.
Copy !req
113. Ella sabe cuando estás enojado
y cuando yo estoy triste.
Copy !req
114. Eso no—Eso es imposible.
Copy !req
115. Escúchala, entonces.
Copy !req
116. Eso es horrible.
Copy !req
117. - ¿Qué quieres decir, Tom?
- Eso es horrible, horrible.
Copy !req
118. ¿Entiende más de lo que
puede decirnos?
Copy !req
119. Pero ella sí entiende,
estoy segura.
Copy !req
120. Es horrible. Horrible.
Copy !req
121. No, Tom, es una señal
de mejoramiento.
Copy !req
122. Los doctores no lo saben todo.
Copy !req
123. No digas eso. No digas eso.
Copy !req
124. Está bien. No te preocupes,
cariño, estoy aquí.
Copy !req
125. Estar encerrado... encerrado
dentro de tu propia cabeza.
Copy !req
126. - Y ser incapaz—
- Calla, Tom.
Copy !req
127. Es como estar bajo anestesia.
Copy !req
128. Estar completamente
paralizado...
Copy !req
129. a los ojos de todos los demás.
Copy !req
130. Piensan que ya
no estás despierto...
Copy !req
131. - Pero escuchas lo que dicen.
- No, Tom, no es así.
Copy !req
132. Puedes ver el bisturí
en manos del cirujano...
Copy !req
133. y no importa lo que hagan...
Copy !req
134. ni cuánto te duela...
Copy !req
135. no puedes gritar...
Copy !req
136. ni llorar...
Copy !req
137. ni...
Copy !req
138. Es horrible.
Copy !req
139. No quiero esto.
Copy !req
140. No quiero comer esto.
Quiero vomitar.
Copy !req
141. Yo paso mucho más tiempo
con Patty que tú.
Copy !req
142. Y me doy cuenta
de muchos más detalles.
Copy !req
143. Creo que hay otro tipo
de expresión en sus ojos.
Copy !req
144. Como si tuviera una luz adentro.
Copy !req
145. Una luz muy visible.
Copy !req
146. ¿De qué estás hablando?
¿Una luz?
Copy !req
147. Yo sé lo que quiero decir.
Copy !req
148. Una luz. Una luz humana
muy evidente.
Copy !req
149. Algo adentro de ella
trata de hablarnos.
Copy !req
150. Patricia ya no está
con nosotros, Norma.
Copy !req
151. Se ha ido para siempre.
Copy !req
152. Debes aceptarlo.
Copy !req
153. ¿Quién sabe?
Copy !req
154. ¿Qué?
Copy !req
155. Cuando miras afuera,
hacia la oscuridad...
Copy !req
156. hacia el jardín...
Copy !req
157. sabes que...
Copy !req
158. bueno...
Copy !req
159. esta pequeña caja no es
todo lo que hay.
Copy !req
160. ¿De qué estás hablando ahora?
Copy !req
161. Tú no lo entenderías.
Copy !req
162. Norma...
Copy !req
163. yo también solía creer.
Copy !req
164. Es mi negocio,
en cierto sentido.
Copy !req
165. Dios y todo eso.
Copy !req
166. - Pero ahora yo—
- Debemos mantener nuestra fe.
Copy !req
167. Ya no acepto que haya tal cosa
como un Dios que nos quiere.
Copy !req
168. Si El está, entonces es solo
una bestia cruel, un malvado.
Copy !req
169. Dios no existe.
Copy !req
170. No hay esperanza para Patty.
Copy !req
171. Los milagros no existen.
Copy !req
172. Prepararé tu café.
Vuelvo enseguida, Patty.
Copy !req
173. - ¡No hagas eso, no hagas eso!
- Pero lo haré.
Copy !req
174. Es terrible portarnos
como si ella no estuviera.
Copy !req
175. Norma, escúchame, por favor.
Copy !req
176. Es terrible, terrible decir que
ella se nos ha ido para siempre.
Copy !req
177. Un hombre fue a segar
Copy !req
178. Fue a segar una pradera
Copy !req
179. Un hombre y su
Copy !req
180. Perro
Copy !req
181. ¿Te gustó, Patty?
Copy !req
182. Te solía acunar con esa canción.
Copy !req
183. Te has ido.
Copy !req
184. Te has ido, mi amor.
Copy !req
185. Muy, muy lejos.
Copy !req
186. Los milagros existen, Tom.
Copy !req
187. Pueden llegar
en cualquier momento...
Copy !req
188. y en cualquier lugar.
Copy !req
189. ¿Quién podrá ser?
Copy !req
190. Sólo hay una manera
de descubrirlo.
Copy !req
191. No vayas.
Copy !req
192. No vayas, Norma.
Copy !req
193. - No abras.
- ¿Por qué no?
Copy !req
194. Buenas noches. ¿Qué desea?
Copy !req
195. Por aquí, por favor.
Copy !req
196. - Tom, ¿qué estás...?
- Hola, Sr. Bates.
Copy !req
197. Así que volvemos a vernos.
Copy !req
198. ¿Usted conoce
a mi marido, Sr.--?
Copy !req
199. Sí. Bueno, más o menos.
Copy !req
200. ¿Qué hace usted con eso?
Copy !req
201. Es tu billetera, Tom.
Copy !req
202. La dejó caer. Yo la encontré,
detrás de la catedral.
Copy !req
203. Qué amable del jovencito, Tom,
traerla hasta aquí.
Copy !req
204. ¿Había dinero adentro, señor?
Copy !req
205. Sí, sí, 80 libras.
Copy !req
206. No se asuste.
Es Patricia, nuestra hija.
Copy !req
207. Este joven era amigo de Patty,
Norma, en Bellas Artes.
Copy !req
208. Debe ser terrible para usted
verla en este estado.
Copy !req
209. Hola.
Copy !req
210. Hola nuevamente, mi—
Copy !req
211. - Mi querida Patricia.
- ¡No sea tonto!
Copy !req
212. Ella no puede entenderlo. Ella—
Copy !req
213. Oh, mi querida.
Copy !req
214. Mi ángel caído.
Copy !req
215. He esperado tanto tiempo...
Copy !req
216. pero tanto tiempo...
Copy !req
217. para tener este único momento
de amor y piedad,
Copy !req
218. de gracia y belleza.
Copy !req
219. - ¿Qué hace usted?
- Eso es...
Copy !req
220. Creo que es la cosa más linda
que haya escuchado jamás.
Copy !req
221. El dinero no está.
Copy !req
222. Cielos, qué lástima.
Copy !req
223. ¿Dónde están las 80 libras?
Copy !req
224. A nadie le gusta perder dinero.
Copy !req
225. Usted tiene suerte de que no
robaron las tarjetas de crédito.
Copy !req
226. - Bueno, pero—
- Nada de eso importa.
Copy !req
227. No sabía cuando lo dejé entrar
que conocía a Patricia, Sr.--
Copy !req
228. Taylor. Martín Taylor.
Copy !req
229. ¿Recuerdas su nombre?
Copy !req
230. Deben haberla robado
cuando me desmayé.
Copy !req
231. - ¿Se desmayó?
- Sí, querida, él...
Copy !req
232. Con toda esa gente
a mi alrededor.
Copy !req
233. Ese "clérigo" tenía mala pinta.
Se habrá llevado su dinero.
Copy !req
234. ¿Usted se desmayó?
Copy !req
235. Sí. Sugerí que viniera conmigo
a casa, querida, pero—
Copy !req
236. Sí, él insistió mucho.
Copy !req
237. Me alegra que esté aquí ahora,
¿verdad, Tom?
Copy !req
238. Por supuesto. Muy amable
de su parte el devolverme esto.
Copy !req
239. - lncluso sin el dinero.
- Tom.
Copy !req
240. ¿Gustaría una taza
de café, Sr.--?
Copy !req
241. Llámeme Martín.
Copy !req
242. ¿Bueno, Martín?
Acabo de prepararlo.
Copy !req
243. - Si no es ninguna molestia.
- No, en absoluto.
Copy !req
244. Trae un trapo
para limpiar lo mío.
Copy !req
245. Déjeme hacerlo.
Copy !req
246. Cielos, no. Qué cosas.
Copy !req
247. Es solo que... me encantan
los quehaceres domésticos.
Copy !req
248. Encuentro que son...
que son realmente...
Copy !req
249. - Un arte pacífico.
- Dígaselo a mi marido.
Copy !req
250. Disculpe que lo haya
asustado, señor.
Copy !req
251. Oh, no, no logré
hacer arrancar el auto.
Copy !req
252. - Debería sentarse, Martín.
- Muchas gracias.
Copy !req
253. Aquí tenemos, entonces.
Copy !req
254. Esto sí que es agradable.
Justo lo que necesitaba.
Copy !req
255. ¿Y el trapo?
Copy !req
256. - Cielos, ya no sé qué hago.
- Déjeme hacerlo.
Copy !req
257. Quédese donde está.
Copy !req
258. Pero la Sra. Bates
debe de estar cansada.
Copy !req
259. Voy a buscarlo.
Copy !req
260. Gracias, querido.
Copy !req
261. ¿A qué está jugando?
Copy !req
262. ¿Qué está tramando?
Copy !req
263. - Este café es delicioso.
- Me alegro.
Copy !req
264. - Porque no es instantáneo.
- Se sabe por el color.
Copy !req
265. - No vi la maldita cosa.
- Sobre el escurridero, querido.
Copy !req
266. - No soporto las manchas.
- ¡Yo tampoco, señor!
Copy !req
267. Ni suciedad de ningún tipo.
Copy !req
268. ¿Usted conocía bien
a Patty, señor—Martín?
Copy !req
269. ¿Qué puedo decir?
Copy !req
270. Devolveré esto a su sitio.
Copy !req
271. Me imagino que es
una pregunta dolorosa.
Copy !req
272. Ella lo era todo para mí,
señora, de veras.
Copy !req
273. Pero perdieron
el contacto, ¿es eso?
Copy !req
274. ¿No merezco otra taza
de café ahora?
Copy !req
275. He estado en Estados Unidos.
Copy !req
276. Ah, ya veo.
Copy !req
277. Así que no sabía lo de—
Copy !req
278. ¿Cuánto tiempo hace
que está de vuelta?
Copy !req
279. Dos días.
Copy !req
280. ¿Y dice que me reconoció
cuando me atropelló?
Copy !req
281. - Sí. Este café es excelente.
- Gracias.
Copy !req
282. ¿Cuándo nos vimos
por última vez?
Copy !req
283. - ¿Perdón?
- ¿Y dónde?
Copy !req
284. ¿Entonces solo fingió haberse
acordado de mí, señor?
Copy !req
285. No entiendo por qué
interrogas a Martín así.
Copy !req
286. Patty no está en condiciones
para decir si lo conoce.
Copy !req
287. Pero, Tom, ¿de qué
estás hablando?
Copy !req
288. Ella sabe que estoy aquí.
Ella lo sabe.
Copy !req
289. No seas ridículo.
No es posible que ella sepa—
Copy !req
290. No sabemos bastante
sobre el cerebro humano.
Copy !req
291. Nadie sabe bastante de lo que
pasa dentro de la cabeza, ¿no?
Copy !req
292. - O dentro del corazón.
- Debemos aceptar la realidad.
Copy !req
293. Ver las cosas como son.
¿Crees que quiero hacerlo?
Copy !req
294. Nunca encontraron
al conductor, sabe.
Copy !req
295. - La atropellaron y huyeron.
- Lo deberían colgar.
Copy !req
296. ¡Deberían colgarlo y matarlo
mientras todavía esté vivo!
Copy !req
297. Hace cuatro años, un martes.
Copy !req
298. ¡Espero que quien lo haya hecho
muera lleno de cáncer, gritando!
Copy !req
299. Definitivamente, señor,
como mínimo.
Copy !req
300. Muy amable el devolver
mi billetera,
Copy !req
301. pero si quiere volver
a una hora razonable—
Copy !req
302. Sí. Sí, por supuesto.
Copy !req
303. No terminó su café.
Copy !req
304. Bueno, casi,
y lo aprecio mucho—
Copy !req
305. ¿Le pasa algo?
Copy !req
306. ¿Patty nunca me mencionó?
Copy !req
307. Pero Patty tenía muchos amigos.
Copy !req
308. La facultad de Bellas Artes,
el club de tenis...
Copy !req
309. Es solo que yo no era
simplemente uno de sus amigos.
Copy !req
310. Claro, no recordamos cada nombre
que había mencionado.
Copy !req
311. Ella conocía a tanta gente.
Copy !req
312. - Era una chica tan querida.
- Ella y yo—
Copy !req
313. Ya no importa mucho, ¿verdad?
Copy !req
314. Ella y usted eran... ¿qué?
Copy !req
315. No puedo decir definitivamente
lo que yo era para ella, señor.
Copy !req
316. No puede hablar por sí misma.
Debo ser totalmente honesto.
Copy !req
317. - Adelante.
- En cuanto a lo que yo sentí...
Copy !req
318. Yo pensé que ella era
el ser más exquisito...
Copy !req
319. de todo el universo.
Copy !req
320. Y, sí, ella siempre
será para mí...
Copy !req
321. la chica de
todas las canciones...
Copy !req
322. con los ojos
como estrellas caídas—
Copy !req
323. Usted no sabe, no puede saber,
lo que está diciendo.
Copy !req
324. Podría ser que sí, Tom.
Copy !req
325. ¿Me dejarían quedarme con ella?
Copy !req
326. ¿Quedarse? No, no será posible.
Copy !req
327. ¿Qué quiere decir, Martín?
Copy !req
328. Una vez me atreví a pedirle
a Patricia que fuera mi esposa.
Copy !req
329. - ¿Y ella?
- Ella me rechazó.
Copy !req
330. - No me sorprende mucho.
- Tom, qué maleducado.
Copy !req
331. Para ser exacto, señor,
me pidió que esperara...
Copy !req
332. cuatro o cinco años
hasta establecerme más.
Copy !req
333. Y para que tuviera
tiempo de pensarlo.
Copy !req
334. - ¿Quiere decir que ella—?
- Ella no nos dijo nada.
Copy !req
335. Eso me sorprende.
Copy !req
336. ¿Pero ella
lo quería mucho, Martín?
Copy !req
337. Ella dijo que sí y yo lo creí.
Copy !req
338. Yo la amaba. Siempre la amaré.
Copy !req
339. Pero usted nunca escribió
estando en Estados Unidos.
Copy !req
340. Habíamos decidido
no tener comunicación...
Copy !req
341. hasta terminar el período
de separación y consideración.
Copy !req
342. Pero ahora que la ha visto
en este terrible estado...
Copy !req
343. Ahora que la he visto...
Copy !req
344. por fin tengo
un cierto sentido de paz.
Copy !req
345. ¿Paz?
Copy !req
346. Paz. Esa tranquilidad
que cae sobre el alma...
Copy !req
347. cuando esta encuentra
y reconoce su destino.
Copy !req
348. Siéntese, Martín.
Copy !req
349. Gracias.
Copy !req
350. Bueno, pongamos orden
a las cosas, ¿sí?
Copy !req
351. Eso sería muy sensato.
Copy !req
352. Estas declaraciones románticas
sobre el amor y el destino...
Copy !req
353. no significan necesariamente—
Copy !req
354. ¿Qué quiere decir exactamente
con "quedarse"?
Copy !req
355. ¿Qué espera hacer?
Copy !req
356. Ayudar.
Copy !req
357. Ayudar.
Copy !req
358. Escuche, no sabemos nada
acerca de usted.
Copy !req
359. Usted podría ser
el mismo diablo, por lo que—
Copy !req
360. Estoy segura que es
un jovencito muy amable, Martín.
Copy !req
361. ¿Tienen una enfermera
o alguien que cuide de Patty?
Copy !req
362. - Ojalá.
- No es necesario.
Copy !req
363. Cálmate, querida. Buena chica.
Copy !req
364. ¿Usted la lava, Sra. Bates?
¿Le da de comer, la viste?
Copy !req
365. Y la levanto y limpio su—
Yo lo hago todo.
Copy !req
366. - Pero yo te ayudo.
- Estás fuera trabajando.
Copy !req
367. Es un tema privado.
Copy !req
368. Ya nunca salimos, Tom. Nunca.
Copy !req
369. Estoy como rascando
mis uñas en la tapa.
Copy !req
370. - ¿Qué tapa?
- La de mi ataúd.
Copy !req
371. Deja de ser tan dramática.
Copy !req
372. - Eso la matará, Sra. Bates.
- ¡Ya basta!
Copy !req
373. Me imagino que va de compras.
Copy !req
374. Me gustaría ir de compras,
ir a cualquier lado.
Copy !req
375. No dejamos a Patty.
Tom no quiere ayuda.
Copy !req
376. La gente es más cruel
e interesada de lo que creería.
Copy !req
377. Uno nunca sabe. No hoy en día.
Copy !req
378. Mi marido siempre ha sido
un poco solitario.
Copy !req
379. - Pero es muy amable.
- Estoy seguro.
Copy !req
380. Pero yo estoy prácticamente
al límite de mis fuerzas.
Copy !req
381. Norma, querida...
Copy !req
382. Nosotros vivimos
en las sombras, Sr. Taylor,
Copy !req
383. y no podemos ver la luz.
Copy !req
384. Entonces déjenme quedarme.
Copy !req
385. ¿Quiere decir por la noche?
Copy !req
386. ¿Algunos días?
Copy !req
387. Ah, sí.
Copy !req
388. Pero, ¿dónde
dormiría él, querida?
Copy !req
389. Tengo una cama lista.
La arreglo todos los días.
Copy !req
390. Oh, Norma, no. No lo creo.
Copy !req
391. El cuarto de Patricia.
Copy !req
392. No sabe lo que eso
sería para mí.
Copy !req
393. ¿El antiguo cuarto
de Patricia? Gracias.
Copy !req
394. - ¿Y sus cosas?
- ¿Mis cosas?
Copy !req
395. - ¿Dónde vive ahora, Martín?
- En un hotel, en el centro.
Copy !req
396. Un sitio muy triste.
Es más parecido a una pensión.
Copy !req
397. Quiero decir, sus cosas.
Copy !req
398. Puedo estar sin ellas
por una noche.
Copy !req
399. ¿Tendrían un cepillo de dientes?
Copy !req
400. Seguro que le encontraremos
algo, Martín.
Copy !req
401. Genial. Lavaré estas tazas.
Copy !req
402. No tiene que hacerlo.
Yo puedo hacerlo.
Copy !req
403. No se mueva, mamá.
Copy !req
404. ¿Qué dijo usted?
Copy !req
405. Mamá.
Copy !req
406. Eso es lo que pensé.
Copy !req
407. Es cómo pienso en usted
ahora, Sra. Bates.
Copy !req
408. ¿No le importa?
Copy !req
409. La cocina debe
de estar por aquí.
Copy !req
410. Sí.
Copy !req
411. Un hombre fue a segar
Copy !req
412. Fue a segar una pradera
Copy !req
413. Un hombre y su perro
Copy !req
414. Fueron a segar la pradera
Copy !req
415. Dos hombres fueron a segar
Copy !req
416. Fueron a segar la pradera
Copy !req
417. Dos hombres, un hombre, su perro
Copy !req
418. Ella trata de decirnos
que está contenta.
Copy !req
419. O podría estar tratando
de advertirnos.
Copy !req
420. No seas ridículo, Tom.
Copy !req
421. ¿Advertirnos? ¿Sobre qué,
por el amor de Dios?
Copy !req
422. ¡Papá!
Copy !req
423. ¡Yo te vi, papá!
Copy !req
424. Escucha, escucha—
Copy !req
425. Ay, papá, ¿cómo pudiste hacerlo?
Copy !req
426. ¡Y con esa mujer!
Copy !req
427. Cuando seas mayor, entenderás.
Copy !req
428. ¡Y con esa mujer!
Copy !req
429. sobre el sufrimiento
y el desengaño humanos...
Copy !req
430. PAZ, PAZ PERFECTA
Copy !req
431. Por favor, no.
Copy !req
432. Papá.
Copy !req
433. ¡Papá!
Copy !req
434. ¿Qué pasa, querido? ¿Qué sucede?
Copy !req
435. Nada.
Copy !req
436. Nada.
Copy !req
437. Buen chico.
Copy !req
438. Buenos días.
Copy !req
439. Usted me asustó.
Copy !req
440. Toqué, pero—Pensé que
le gustaría un poco de té.
Copy !req
441. ¿Té? Sí, gracias.
Copy !req
442. Tuve un sueño muy extraño.
Copy !req
443. Espero que no haya sido
debido a la cama.
Copy !req
444. No, estuvo muy cómoda,
en verdad.
Copy !req
445. No tomó azúcar
en su café anoche,
Copy !req
446. así que no lo usé ahora.
Copy !req
447. Sin azúcar. Perfecto.
Copy !req
448. Está magníficamente preparado.
Copy !req
449. No usamos bolsitas de té, sabe.
Copy !req
450. Sí, lo noto.
Copy !req
451. Usted no es ese tipo de señora.
Copy !req
452. ¿Le gustó el cuarto?
Copy !req
453. Lo dejé justo como
lo dejó Patty.
Copy !req
454. Puedo sentir su presencia,
su personalidad en cada detalle.
Copy !req
455. Ella era una chica encantadora.
Copy !req
456. ¿"Era", Sra. Bates?
Copy !req
457. - Quiero decir...
- "Es", Sra. Bates.
Copy !req
458. ¿Puedo llamarla mamá?
Copy !req
459. Mi adorada madre
pasó al otro lado.
Copy !req
460. ¿Perdón?
Copy !req
461. Ella está en los brazos
de Jesús.
Copy !req
462. Lo siento.
Copy !req
463. ¿El Sr. Bates se ha ido
o sigue aquí?
Copy !req
464. Sí. Sí, acaba de irse.
El estaba—
Copy !req
465. ¿Preocupado por dejarla sola
en la casa conmigo?
Copy !req
466. Bueno...
Copy !req
467. Usted le dijo que
no fuera tonto, ¿verdad?
Copy !req
468. El se preocupó esta mañana por
lo que le dijo a usted anoche.
Copy !req
469. Acerca de Dios.
Copy !req
470. El siempre habla demasiado
cuando ha tomado jerez.
Copy !req
471. En parte es para
provocarme a mí, claro.
Copy !req
472. El que no crea en Dios.
Copy !req
473. Pero no quiere
que la gente lo sepa.
Copy !req
474. Lastimaría su negocio.
Copy !req
475. Dígale que no se preocupe.
Copy !req
476. No se lo diré a nadie.
Copy !req
477. El publica himnos...
Copy !req
478. y oraciones evangélicas,
usted entiende.
Copy !req
479. Y esas pequeñas estrofas
para confortar a los desolados.
Copy !req
480. El Sr. Bates no tiene
por qué preocuparse en absoluto.
Copy !req
481. Excepto por su alma.
Copy !req
482. Sí, evidentemente.
Copy !req
483. Su alma.
Copy !req
484. ¿Qué le pasa...?
Copy !req
485. ¡Pequeña zorra fácil!
Copy !req
486. Bueno, ¿qué hacemos hoy, mamá?
Copy !req
487. ¿Perdón?
Copy !req
488. Más precisamente,
¿qué va a hacer usted?
Copy !req
489. ¿Yo?
Copy !req
490. ¿Mirar en las tiendas?
¿lr al peluquero?
Copy !req
491. Usted decida.
Copy !req
492. Pero... no puedo salir.
Copy !req
493. ¿Qué no puede salir?
¿Qué quiere decir?
Copy !req
494. Debido a Patty—
Copy !req
495. Ella está dormida, pero
no se la puede dejar sola.
Copy !req
496. ¿Para qué estoy yo
aquí, entonces?
Copy !req
497. ¿Usted? Usted no puede—
Copy !req
498. Soy capaz de cuidar de Patty.
Copy !req
499. - Muéstreme qué debo hacer.
- No creo que...
Copy !req
500. No hay problema.
No hay problema en absoluto.
Copy !req
501. - A Tom no le gustaría.
- Tom no está aquí, ¿verdad?
Copy !req
502. Hablaremos de esto más tarde.
Copy !req
503. Después de que usted desayune
y haya ido por sus cosas.
Copy !req
504. - Sí, mis cosas.
- No deje que su té se enfríe.
Copy !req
505. No, de acuerdo. Gracias.
Copy !req
506. Este té es delicioso.
Copy !req
507. Si te gusta ese tipo de cosa.
Copy !req
508. "Atesoro en mi mente
recuerdos queridos.
Copy !req
509. "Aunque tú ya te hayas ido.
Me hablan de..."
Copy !req
510. "Me hablan de..."
Copy !req
511. ¿Sr. Bates?
Copy !req
512. ¿Sr. Bates? ¿Señor?
Copy !req
513. Srta. Holdsworth, ¿qué sucede?
Estoy muy ocupado.
Copy !req
514. Disculpe, señor.
Copy !req
515. Yo...
Copy !req
516. - Pensé que me deseaba.
- ¿Desearla? ¿Desearla?
Copy !req
517. Pero, ¿qué quiere decir?
Copy !req
518. ¿Desearla?
Copy !req
519. No quise interrumpir, señor.
Copy !req
520. Le pido disculpas.
Copy !req
521. ¿Srta. Holdsworth?
Copy !req
522. ¿Sí, señor?
Copy !req
523. Levante su falda, por favor.
Copy !req
524. - Valerie.
- Señor.
Copy !req
525. Usted es una suripanta
sumamente lujuriosa e inmoral.
Copy !req
526. Y muchas gracias.
Copy !req
527. Ella no mastica exactamente.
Copy !req
528. Y no traga.
Bueno, no precisamente.
Copy !req
529. Pero de alguna manera se baja.
Copy !req
530. Así que se mete
una cucharada en la boca...
Copy !req
531. y... y se espera.
Copy !req
532. Sí, pero realmente
no espero que usted—
Copy !req
533. Vamos, mamá. Salga por una hora.
Copy !req
534. - Tome un momento para usted.
- Eso no me parece—
Copy !req
535. Sé que quiere hacerlo.
Copy !req
536. Tal vez si fuera
por un champú y un arreglo.
Copy !req
537. Sería un lujo para usted.
Copy !req
538. Mi pelo. Una misma nunca
lo puede arreglar bien sola.
Copy !req
539. Claro que no.
Copy !req
540. Y ella está muy quieta hoy.
Copy !req
541. Estoy segura que
usted puede, Martín.
Copy !req
542. Sería agradable salir de casa.
Copy !req
543. Claro que puedo hacerlo.
Copy !req
544. ¿Hará que lo corten?
Copy !req
545. ¿Mi pelo?
Copy !req
546. Sólo un poquito para
no arruinar su perfil.
Copy !req
547. - Usted tiene una linda cara.
- Ay, ya no.
Copy !req
548. Es una cara muy linda.
Copy !req
549. Sólo necesita
cuidarse de sí misma.
Copy !req
550. - Saldré un poco.
- Así se hace.
Copy !req
551. - Debo arreglar las camas.
- Ni hablar.
Copy !req
552. Vamos, salga por la puerta.
Copy !req
553. - No pierda tiempo.
- Pero, Martín...
Copy !req
554. Usted va a estar bien, ya verá.
Copy !req
555. Bueno, yo—Deje su cara.
Copy !req
556. La he lavado y cambiado.
Copy !req
557. Usted parece tener
miedo de salir...
Copy !req
558. porque lleva tanto tiempo
encerrada en casa.
Copy !req
559. Llega a ser una enfermedad.
Copy !req
560. La gente en los hospitales
al final no puede salir.
Copy !req
561. Tiene que forzarse.
Copy !req
562. Usted es un joven
muy considerado y amable.
Copy !req
563. Usted es una
de las más amables,
Copy !req
564. más valientes señoras del país.
Copy !req
565. - Ah, el plato.
- Ah, el plato.
Copy !req
566. Adiós, Martín. Adiós, Patty.
Copy !req
567. Adiós.
Copy !req
568. Vamos, querida.
Copy !req
569. Es hora del desayunito.
Copy !req
570. Después iré husmeando
por la casa, ¿sí?
Copy !req
571. Eso es, mi bebecito pequeñito.
Copy !req
572. Qué asco. Pequeña chica sucia.
Copy !req
573. Papito te tendrá que dar
en el traserito.
Copy !req
574. En tu bonito traserito.
Copy !req
575. Banana.
Copy !req
576. No te agites, bebé.
Copy !req
577. Vamos, vamos,
mi pequeña niña dulce.
Copy !req
578. Patricia.
Copy !req
579. Deja que papito vea tus tetitas.
Copy !req
580. Deja que papito vea
tus pequeñas tetitas.
Copy !req
581. Sí.
Copy !req
582. ¿Quiere un café?
Copy !req
583. - ¿Un café?
- Sí, por favor.
Copy !req
584. Gracias.
Copy !req
585. "Ahora que me has dejado solo,
Copy !req
586. "los días son tan fríos
y tan tristes.
Copy !req
587. "Recuerdo la luz del sol..."
Copy !req
588. "La luz del sol"..."risas".
Copy !req
589. "Recuerdo las risas".
Copy !req
590. Qué belleza.
Copy !req
591. Qué belleza.
Copy !req
592. Oh, me asustó.
Copy !req
593. ¿Qué hace ahí arriba?
Copy !req
594. - Arreglé las camas.
- Oh, espero que no.
Copy !req
595. No esperaba que
no lo hiciera, ¿verdad?
Copy !req
596. Qué cosas, volver
y encontrar todo sin hacer.
Copy !req
597. Es muy amable de su parte.
Copy !req
598. - ¡Su pelo!
- ¿Qué le pasa a mi pelo?
Copy !req
599. Es increíble.
Se ve mucho más joven.
Copy !req
600. - ¿Le gusta?
- Sí, me gusta mucho.
Copy !req
601. - Es espléndido.
- Sí que me siento mejor.
Copy !req
602. Cuando quiera olvidar
sus preocupaciones
Copy !req
603. Haga que le laven el pelo
Copy !req
604. Ay, Martín, cómo es.
Copy !req
605. - Cielos.
- ¿Qué ocurre?
Copy !req
606. Me gusta, pero, ¿qué dirá Tom?
Copy !req
607. ¿Realmente importa
lo que diga Tom?
Copy !req
608. - Es mi marido, después de todo.
- Claro que le gustará.
Copy !req
609. ¿Le fue bien con Patty?
Copy !req
610. Ella se portó muy bien.
Copy !req
611. Hola, querida. Mamá está aquí.
Copy !req
612. ¿Qué pasa?
Copy !req
613. Ella luce... diferente.
Copy !req
614. ¿Diferente?
Copy !req
615. Sus ojos tienen una cierta luz.
Un verdadero sentido de...
Copy !req
616. Déjeme ver.
Copy !req
617. Tom no quiere oírlo,
no quiere creerme, pero, mírela.
Copy !req
618. Yo creo que hay señales,
señales muy obvias.
Copy !req
619. Ella entiende más
de lo que nadie sepa.
Copy !req
620. ¿Usted reza sus oraciones, mamá?
Copy !req
621. Cada noche, cada mañana
y mil veces entre las dos.
Copy !req
622. Yo también.
Copy !req
623. Pobre Martín.
Copy !req
624. - ¿Cómo?
- El amor lo conquista todo.
Copy !req
625. - Ojalá fuera verdad.
- Pero es verdad.
Copy !req
626. La única esperanza
que tiene Patty,
Copy !req
627. la única cosa que ningún doctor,
ninguna máquina...
Copy !req
628. que ningún psiquiatra,
ninguno de ellos...
Copy !req
629. Ninguno puede detectar
la sagrada presencia...
Copy !req
630. y el profundo
pulso sagrado del amor.
Copy !req
631. El dulce amor.
Copy !req
632. El amor. Oh, sí.
Copy !req
633. El amor puro, absoluto,
inmaculado.
Copy !req
634. El único señor de la vida.
Copy !req
635. La única medida adecuada
de Dios Todopoderoso.
Copy !req
636. El lenguaje secreto
de los ángeles.
Copy !req
637. Usted habla de manera
hermosa, Martín.
Copy !req
638. Yo digo la verdad...
Copy !req
639. y la verdad siempre es hermosa.
Copy !req
640. Ella luce tan quieta,
tan contenta,
Copy !req
641. como si te hubiera escuchado.
Copy !req
642. Vamos, mamá. Nos prepararé
un poco de té, ¿sí?
Copy !req
643. - Gracias.
- Siéntese.
Copy !req
644. Relájese. Levante los pies.
Copy !req
645. Estoy toda emocionada.
No sé lo que hago.
Copy !req
646. Es porque lleva
tanto tiempo encerrada.
Copy !req
647. Es verdad. Sí, es verdad.
Copy !req
648. Eso se acabó, por el tiempo
que me quiera aquí.
Copy !req
649. Martín, los ángeles
deben de haberlo enviado.
Copy !req
650. Es como si estuviera en medio
de un sueño maravilloso.
Copy !req
651. Sí, pero, ¿cuándo terminará?
Copy !req
652. El Sr. Bates... él
no querrá que me quede.
Copy !req
653. Cuando vea lo que usted hace...
Copy !req
654. lo bueno y lo decente
que es usted...
Copy !req
655. Pero seguramente, Martín,
Copy !req
656. usted no puede o no quiere
quedarse más de unos días.
Copy !req
657. Quiero estar con Patricia.
Copy !req
658. Es todo lo que sé.
Copy !req
659. Creo que voy a llorar.
Copy !req
660. No llore, si no,
yo lloraré también.
Copy !req
661. Deja caer una bomba.
Deja caer una bomba.
Copy !req
662. Mátanos a todos.
Copy !req
663. Destrúyenos a todos nosotros.
Copy !req
664. ¿Qué dijo usted?
Copy !req
665. Usted es tan bueno
con las palabras,
Copy !req
666. pero no me gusta pedírselo.
Copy !req
667. Por favor, pídamelo.
Copy !req
668. Antes, usted...
Copy !req
669. me preguntó si rezo
mis oraciones.
Copy !req
670. Continúe.
Copy !req
671. Y lo hago, por supuesto,
Copy !req
672. pero nunca creo que
las rezo adecuadamente.
Copy !req
673. Nunca encuentro las...
Copy !req
674. nada parecido a
las palabras adecuadas...
Copy !req
675. y estas cosas necesitan ser
expresadas adecuadamente...
Copy !req
676. por respeto por Dios.
Copy !req
677. ¿Quiere decir que quiere
que yo rece una oración?
Copy !req
678. ¿Lo haría? ¿Lo haría, Martín?
Copy !req
679. Sí, si usted quiere.
Copy !req
680. ¿No le importa?
Copy !req
681. No, claro que no.
Copy !req
682. Me arrodillaré, ¿sí?
Al lado de Patty.
Copy !req
683. Me arrodillaré con usted.
Copy !req
684. ¿Cuándo nos encontraremos
los tres nuevamente...
Copy !req
685. bajo truenos, relámpagos,
o la lluvia?
Copy !req
686. Dios Todopoderoso, tierno padre
que estás en el Cielo,
Copy !req
687. que lo ves todo y lo sabes todo
y lo amas todo...
Copy !req
688. desde el pajarito
que se cae del cielo...
Copy !req
689. hasta las más profundas cámaras
del confundido corazón humano,
Copy !req
690. ayúdanos a entender
el misterio...
Copy !req
691. del dolor y del sufrimiento.
Copy !req
692. Haznos comprender que las
desgracias de Tus criaturas...
Copy !req
693. son solo una parte de Tu merced
infinitamente compleja...
Copy !req
694. y de Tu compasión sin límites.
Copy !req
695. Muéstranos el dolor
y la angustia...
Copy !req
696. de los que más los sufren.
Copy !req
697. Cuídanos, O Señor,
en Tu sagrada merced...
Copy !req
698. y toca a esta chica inocente,
la más linda de Tus criaturas.
Copy !req
699. Ella grita en la larga,
oscura noche de su alma...
Copy !req
700. y nosotros que la amamos
no podemos oír ni entender.
Copy !req
701. Por favor, Dios.
Copy !req
702. Solamente Tú puedes oír, O Dios.
Copy !req
703. Solamente Tú.
Copy !req
704. Muéstranos el dolor
y la angustia...
Copy !req
705. de los que más los sufren.
Copy !req
706. Cuídanos, O Señor,
en Tu sagrada merced...
Copy !req
707. y toca a esta chica inocente,
la más linda de Tus hijas,
Copy !req
708. quien grita en la larga,
oscura noche de su alma...
Copy !req
709. y nosotros quienes la amamos
no podemos oír ni entender.
Copy !req
710. Solamente Tú, O Dios,
solamente Tú una vez más...
Copy !req
711. puede presentarle
una vida alegre...
Copy !req
712. un mundo inocente,
la luz de la sonrisa...
Copy !req
713. y la gracia de la inteligencia.
Copy !req
714. Cante "amén".
Copy !req
715. ¿Qué? Oh, sí.
Copy !req
716. Uno, dos...
Copy !req
717. Oh, eso estuvo
muy lindo, Martín.
Copy !req
718. Mi madre me enseñó a apreciar
el poder de una oración.
Copy !req
719. Parece que no puedo levantarme.
Copy !req
720. No estoy tan en forma
como antes.
Copy !req
721. Venga a sentarse. Descanse.
Copy !req
722. - Sus zapatos.
- Debe de ser toda la emoción.
Copy !req
723. El peluquero y su linda oración.
Copy !req
724. ¿Le gustó?
Copy !req
725. Me dio una sensación rara
encima de la cabeza.
Copy !req
726. Como picazón.
Copy !req
727. Es la presencia de cosas
que no entendemos.
Copy !req
728. Oh, cielos. Ya es tarde.
Copy !req
729. Debo preparar la cena.
Copy !req
730. Tom solo cenó sándwiches anoche.
Copy !req
731. ¿Hay huevos?
Copy !req
732. - ¿Qué?
- Huevos.
Copy !req
733. Esteroides ovales
provenientes de la vagina...
Copy !req
734. de un ave doméstica.
Copy !req
735. Sí, hay algunos huevos.
Copy !req
736. Voy a cocinar la omelete
más ligera...
Copy !req
737. y más deliciosa
que hayan probado.
Copy !req
738. - ¿Usted?
- Sí, yo. ¿Por qué no?
Copy !req
739. Oh, hubiera sido un marido
maravilloso para Patty.
Copy !req
740. ¡Yo te vi, papá!
¡Es horrible, papá!
Copy !req
741. ¿Cómo pudiste hacerlo?
¿Cómo pudiste hacerlo?
Copy !req
742. - Cuando seas mayor—
- ¡Y con esa mujer!
Copy !req
743. mayor, lo comprenderás mejor.
Copy !req
744. Un poco mejor.
Copy !req
745. Un poco mejor
el sufrimiento humano...
Copy !req
746. el desengaño
y la frustración humanos.
Copy !req
747. No está nada mal.
Copy !req
748. Ya te dije, Tom.
Es maravillosa, ¿verdad?
Copy !req
749. ¿Por qué no puedes hacer
huevos así?
Copy !req
750. Martín me va a enseñar,
¿verdad, Martín?
Copy !req
751. Uno de estos días.
Copy !req
752. ¿Usted recogió
sus cosas, Martín?
Copy !req
753. Mis cosas, sí.
Copy !req
754. Martín le dio de comer
a Patty esta mañana.
Copy !req
755. ¿Le dio de comer? ¿De veras?
¿Y lo dejaste?
Copy !req
756. El arregló las camas,
cocinó la comida,
Copy !req
757. quitó el polvo de los muebles,
limpió la cocina...
Copy !req
758. y colocó flores frescas.
Copy !req
759. - Tu pelo.
- ¿Qué tiene mi pelo?
Copy !req
760. - Has ido al peluquero.
- ¡Oh, Tom!
Copy !req
761. ¿Quieres decir que saliste
y dejaste a Patty con...?
Copy !req
762. - Yo me ocupé de ella, señor.
- Sí, pero—
Copy !req
763. Lo considero
un gran privilegio, señor.
Copy !req
764. Quiero ayudar a cuidar de Patty.
Copy !req
765. No la ha... Iavado...
ni cambiado, ¿verdad?
Copy !req
766. - Claro que no, Tom.
- Pero eso no estaría mal, ¿no?
Copy !req
767. Ella es una mujer
y usted un hombre.
Copy !req
768. ¿Qué estás imaginando?
Copy !req
769. Su cerebro está lastimado,
pero su cuerpo es el...
Copy !req
770. de una atractiva joven.
Copy !req
771. ¿Y si yo fuera doctor
o incluso enfermero?
Copy !req
772. Eso sería diferente,
pero no lo es.
Copy !req
773. Ya veo.
Copy !req
774. Tom no quiere decir—
Copy !req
775. Tom quiere decirlo.
Sin duda Tom quiere decirlo.
Copy !req
776. Ah, ya entiendo. Ya entiendo.
Copy !req
777. ¿Alguien que la ama,
que la quiere,
Copy !req
778. que lo abandonaría todo
por ella,
Copy !req
779. de alguna manera es menos digno
de confianza que algún doctor...
Copy !req
780. o incluso un enfermero agotado
y posiblemente insensible?
Copy !req
781. - ¿Eso es lo que quiere decir?
- No dije eso en absoluto.
Copy !req
782. Entonces, ¿qué quisiste decir?
Copy !req
783. Que sería indecente que yo viera
su pobre cuerpo inocente,
Copy !req
784. y obsceno que ayudara
a hacer su vida más cómoda.
Copy !req
785. - Y perverso y asqueroso—
- Martín, ¿está usted bien?
Copy !req
786. No sugiero tal cosa.
Por el amor de Dios.
Copy !req
787. ¿Cree que deberían encerrarme,
meterme en un manicomio?
Copy !req
788. No pensé que tú pudieras
imaginar cosas así.
Copy !req
789. ¿Cómo pudiste decir eso?
¿Cómo pudiste?
Copy !req
790. Dios mío.
Copy !req
791. Si lo haces irse,
nunca te perdonaré.
Copy !req
792. No me hables así.
Copy !req
793. Hola, querida.
Copy !req
794. No sabes cómo es estar encerrado
todo el día en una oficina.
Copy !req
795. No tienes ni idea
de lo que sufro.
Copy !req
796. - No exageres.
- ¿Exagerar?
Copy !req
797. - No grites.
- No me grites tú.
Copy !req
798. - Norma...
- Escúchame de una vez.
Copy !req
799. Hoy ha sido mi día más feliz
en cuatro horribles años.
Copy !req
800. - Cállate, por favor.
- No me callaré.
Copy !req
801. Es la primera vez
en todos estos meses...
Copy !req
802. que he sentido el peso
que llevo dentro de mi cabeza...
Copy !req
803. y en mi pecho empezar
a levantarse...
Copy !req
804. y todo debido a ese jovencito...
Copy !req
805. que tú has ofendido
con tus obscenidades.
Copy !req
806. ¿Obscenidades? ¡Por favor!
Copy !req
807. Obscenidades. ¡Sí, obscenidades!
Copy !req
808. ¿Cómo podría Martín pensar
siquiera las cosas que sugieres?
Copy !req
809. Un amable jovencito
que reza sus oraciones.
Copy !req
810. Deberías estar avergonzado.
Copy !req
811. ¿Oraciones?
Copy !req
812. ¿De qué sirven las oraciones?
Copy !req
813. Piensa en lo que dices.
Copy !req
814. Tu negocio entero se basa
en la fe y la esperanza...
Copy !req
815. y tú no tienes idea.
Copy !req
816. ¿Qué pueden hacer
las oraciones por Patty?
Copy !req
817. ¿Qué han hecho por Patty?
Copy !req
818. Más que cualquier otra cosa
en esta Tierra.
Copy !req
819. ¿Qué? ¿Rezar a un Dios
que mutila a chicas jóvenes?
Copy !req
820. ¿Un Dios que deja que los
hombres torturen a las mujeres,
Copy !req
821. que se tapa los oídos
ante los gritos...
Copy !req
822. y los gemidos y los tormentos?
Copy !req
823. Tú eres un—Tom... tú eres
un hombre muy, muy malvado.
Copy !req
824. ¿Cómo te atreves a decirme eso?
Copy !req
825. He empezado a ver
algunas cosas aquí.
Copy !req
826. ¿Qué? ¿Gracias
a ese pequeño cretino?
Copy !req
827. ¡Tú... Ienguaje!
Copy !req
828. ¿A qué juega?
¿Qué está tramando?
Copy !req
829. Nada. No está tramando nada.
Copy !req
830. Quizás te engañe a ti,
pero no me engañará a mí.
Copy !req
831. No voy a escuchar esto.
Copy !req
832. ¡Por Dios!
Copy !req
833. Por eso él está aquí, por Dios.
Copy !req
834. - ¡"Mamá"!
- Yo podría haberlo sido...
Copy !req
835. si Patty hubiera sido
lo bastante cuerda para aceptar.
Copy !req
836. Ella nunca hubiera aceptado...
Copy !req
837. a un meloso simplón pálido
como él.
Copy !req
838. Eso es casi la verdad, señor.
Copy !req
839. Pero ella prometió pensarlo.
Copy !req
840. Patty sí me respetaba, señor.
Puede estar seguro.
Copy !req
841. No pretendo haber sido
alguna vez—
Copy !req
842. Oh, Martín, él no quiso—
Copy !req
843. Uno dice la cosa equivocada
de vez en cuando...
Copy !req
844. en un momento de emoción.
Copy !req
845. Me iré, me iré esta noche.
Copy !req
846. - Está bien.
- No, no, no se vaya.
Copy !req
847. ¿Cómo puedo quedarme
cuando el Sr. Bates...
Copy !req
848. no se fía de mí
y me tiene tanta aversión?
Copy !req
849. No es justo para él, ¿verdad?
Copy !req
850. Oh, Tom...
Copy !req
851. No digo que no me fíe de usted.
Copy !req
852. Es que nosotros no sabemos nada
acerca de usted.
Copy !req
853. No, Norma, es la verdad.
De veras.
Copy !req
854. Fuiste igual con
los amigos de Patty—igual.
Copy !req
855. No es verdad.
Copy !req
856. Siempre los interrogabas.
Copy !req
857. Siempre querías hacer
que se sintieran incómodos.
Copy !req
858. Siempre les enseñabas
quién manda.
Copy !req
859. ¡Tonterías! Yo solo
me comportaba como un padre.
Copy !req
860. Diciéndole lo que podía
vestir o no.
Copy !req
861. Bueno, sí, hasta cierto punto.
Copy !req
862. ¡Hasta cierto punto!
Hasta su ropa interior.
Copy !req
863. Yo solo quería que
se vistiera decentemente.
Copy !req
864. ¿Usted sabe qué, Martín?
Copy !req
865. El incluso examinaba
sus sujetadores.
Copy !req
866. ¡No es verdad!
Copy !req
867. Sí, es verdad. Yo te vi.
Copy !req
868. Te vi mirar sus cosas.
Copy !req
869. No-Yo solo—
Trataba de ser un buen padre.
Copy !req
870. - ¿Por qué está avergonzado?
- ¡No se meta!
Copy !req
871. No le hables así
a nuestro invitado.
Copy !req
872. Norma, ¿por qué no cierras
el maldito pico?
Copy !req
873. Norma, Norma, Norma,
escucha, yo—
Copy !req
874. No muy listo de su parte.
Copy !req
875. Patty.
Copy !req
876. Si solo lo supieras.
Copy !req
877. Norma, escucha...
Copy !req
878. Lo siento mucho.
Copy !req
879. ¡Qué cruel que eres!
Copy !req
880. Vamos, Sra. Bates, seguro
que no quiso decirlo.
Copy !req
881. - Los dos están muy agitados.
- ¿Ves lo considerado que es?
Copy !req
882. - ¡Ay, Dios!
- No grite, Sr. Bates.
Copy !req
883. - Eso molesta a su hija.
- ¡No estoy gritando!
Copy !req
884. ¡Sí que estás gritando!
Copy !req
885. - Patty responde al humor aquí.
- ¿Qué?
Copy !req
886. No quiere escuchar
tanto desacuerdo.
Copy !req
887. Ella no sabe lo que pasa.
Copy !req
888. Estás equivocado, Tom.
Copy !req
889. Le hablé hoy durante 2 horas
y juro que sentí una respuesta.
Copy !req
890. Sí, aunque fuera remota,
aunque estuviera muy enterrada.
Copy !req
891. - Es verdad.
- Necesita que le hablemos.
Copy !req
892. Y que la amemos. Mucho.
Copy !req
893. Creo que nos estamos engañando.
Copy !req
894. Tú no lo sabes todo,
aunque crees que lo sabes.
Copy !req
895. Gracias. Muchas gracias.
Copy !req
896. Escuchen, ustedes dos.
Copy !req
897. El pesar debería unir
a las familias...
Copy !req
898. no separarlas.
Copy !req
899. Vamos, mamá. Siéntese aquí
al lado de su marido.
Copy !req
900. Usted nos hace pasar
vergüenza, Martín.
Copy !req
901. Tómense de la mano.
Copy !req
902. ¡Tómense de la mano!
Copy !req
903. Compartan su pesar.
Apóyense el uno al otro.
Copy !req
904. No se griten.
Copy !req
905. No quiero discutir. Pasa desde
que llegó usted, Martín.
Copy !req
906. - Oh, Tom.
- ¿Quiere que me vaya?
Copy !req
907. ¿Y su trabajo?
¿O es que no tiene trabajo?
Copy !req
908. - No soy un parásito.
- Claro que no.
Copy !req
909. Pero usted no tiene trabajo.
Copy !req
910. - No husmeemos, Tom.
- No tiene uno, ¿verdad?
Copy !req
911. He tenido muchos trabajos.
Copy !req
912. Pero no tiene uno
ahora, ¿verdad?
Copy !req
913. En cuanto vi la situación
en esta casa, señor,
Copy !req
914. supe que tenía trabajo.
Copy !req
915. ¿Qué quiere decir, Martín?
Copy !req
916. Bueno, veo a un marido
y una mujer,
Copy !req
917. buena gente, que desconocen
la amargura...
Copy !req
918. que crece entre ellos y que
los destruiría eventualmente.
Copy !req
919. - Escuche—
- Veo a una mujer virtuosa,
Copy !req
920. agotada y desesperada
por su labor...
Copy !req
921. y su encarcelamiento.
Copy !req
922. Sí, sí.
Copy !req
923. Veo a una pobre jovencita...
Copy !req
924. cuya sola esperanza de
alguna semejanza de humanidad...
Copy !req
925. yace en el cuidado amoroso
de alguien que sea...
Copy !req
926. lo bastante joven,
valiente, fuerte,
Copy !req
927. devoto y libre...
Copy !req
928. yo.
Copy !req
929. Sí, Martín, usted.
Copy !req
930. Pero como ha decidido en contra,
señor, así sea.
Copy !req
931. Es su casa.
Copy !req
932. No se vaya directamente, Martín.
Copy !req
933. - Escuche—
- No esta noche.
Copy !req
934. Sólo pregunto cuánto tiempo
piensa quedarse.
Copy !req
935. No es irrazonable eso, ¿verdad?
Copy !req
936. ¿Cuánto costaría tener una
enfermera de tiempo completo?
Copy !req
937. Bueno, claro—
Copy !req
938. ¿Y cuánto por un cocinero,
uno que limpia y un compañero?
Copy !req
939. - ¿Te gustó la omelete?
- ¿Qué?
Copy !req
940. Mañana cocinaré
"boeuf bourguignon"...
Copy !req
941. seguido por un "crème brûlée"...
Copy !req
942. o un "vacherin"
con crema de castaña.
Copy !req
943. ¿No sería maravilloso?
Copy !req
944. Ustedes podrían ir al cine
para ver "Sonrisas y lágrimas".
Copy !req
945. Eso sería maravilloso,
Tom, imagínate.
Copy !req
946. Un "vacherin" con crema—
Copy !req
947. O solo un mousse.
Copy !req
948. No pido nada a cambio,
Copy !req
949. excepto poder estar
con la chica que amo.
Copy !req
950. No me gustan los budines.
Copy !req
951. Hay cosas más importantes—
Copy !req
952. Pero me gusta un buen
"boeuf bourguignon".
Copy !req
953. Tres hombres y su perro
fueron a segar una pradera
Copy !req
954. Tres hombres, dos hombres,
un hombre y su perro
Copy !req
955. Fueron a segar una pradera
Copy !req
956. Cuatro hombres fueron a segar
Copy !req
957. Fueron a segar una pradera
Copy !req
958. Cuatro hombres, tres hombres
Copy !req
959. Dos hombres,
un hombre y su perro
Copy !req
960. Fueron a segar una pradera
Copy !req
961. Cinco hombres y su perro
fueron a segar una pradera
Copy !req
962. Cinco hombres,
cuatro hombres, dos hombres
Copy !req
963. Tres hombres,
un hombre y su perro
Copy !req
964. Fueron a segar una pradera
Copy !req
965. Seis hombres fueron a segar
Copy !req
966. Fueron a segar una pradera
Copy !req
967. Siete hombres, seis hombres
Copy !req
968. Cinco hombres, cuatro hombres,
tres hombres
Copy !req
969. Dos hombres,
un hombre y su perro
Copy !req
970. Ni un gorrión se muere.
Copy !req
971. ¡Martín!
Copy !req
972. ¿Martín?
Copy !req
973. ¿Qué pasa?
Copy !req
974. El pajarito...
Copy !req
975. El pobre pajarito.
Copy !req
976. Ay, Martín.
Copy !req
977. Ay, mamá.
Copy !req
978. Ay, vamos. Vamos.
Copy !req
979. No, no llores.
Copy !req
980. No llores.
Copy !req
981. Sí, bueno...
Copy !req
982. Fue deliciosa.
Carne al estilo "bourguignon".
Copy !req
983. Te dije que lo sería.
Copy !req
984. Gracias.
Copy !req
985. Muchas gracias a los dos.
Copy !req
986. Estoy tan acostumbrado
a que la gente...
Copy !req
987. trate de engañarlo a uno que—
Copy !req
988. No, no, estoy muy avergonzado
de mi rudeza anoche, Martín.
Copy !req
989. Oh, Tom.
Copy !req
990. Yo lo entiendo perfectamente.
Copy !req
991. Tiene todo derecho de sospechar.
Copy !req
992. No es fácil ser padre hoy día.
Copy !req
993. En eso tiene razón.
Copy !req
994. - Usted no me conocía.
- Cierto, cierto.
Copy !req
995. Yo podría haber sido
el mismo diablo.
Copy !req
996. He estado pasando un mal rato.
Copy !req
997. Estoy diferente últimamente.
Copy !req
998. Pesadillas, ese tipo de cosa.
Copy !req
999. Ay, cielos.
Copy !req
1000. Es lo que pensé que usted era.
Copy !req
1001. - ¿Qué? ¿El diablo?
- No literalmente, no.
Copy !req
1002. No, yo solo pensé que—
Copy !req
1003. Ya no importa. Lo siento.
Copy !req
1004. Sabía que comprenderías, Tom.
Lo sabía.
Copy !req
1005. ¿Por qué no abrimos una botella?
Deberíamos celebrar.
Copy !req
1006. Qué buena idea.
Copy !req
1007. Vi una botella de güisqui
en la despensa.
Copy !req
1008. Voy a buscarla. Qué buena idea.
Copy !req
1009. Gracias, Tom.
Gracias por abrir los ojos.
Copy !req
1010. ¿Tú tomarás un poco, Norma?
Copy !req
1011. ¿Puedo?
Copy !req
1012. - Todos tomaremos un poco.
- No bebo alcohol normalmente.
Copy !req
1013. Ah, muy sabio, muy sabio.
Copy !req
1014. Una botella y tres vasos.
Copy !req
1015. No tenemos nada
para tomar con él.
Copy !req
1016. Hace tiempo que
no recibimos invitados.
Copy !req
1017. ¿Puedes tomarlo solo, querida?
Copy !req
1018. ¿Por qué no?
Copy !req
1019. No demasiado, mamá.
Le dolerá la cabeza.
Copy !req
1020. No, no, solamente un poco.
Copy !req
1021. Ya estamos.
Copy !req
1022. No, nuestro invitado primero.
Copy !req
1023. Perdón. Ahí tiene, Martín.
Copy !req
1024. Muchas gracias. Muy amable.
Copy !req
1025. Bueno, salud.
Copy !req
1026. - Un brindis.
- ¿Un brindis?
Copy !req
1027. Por una familia feliz.
Copy !req
1028. Una familia feliz.
Copy !req
1029. Que sea así para siempre.
Copy !req
1030. - Que sea así para siempre.
- Así para siempre.
Copy !req
1031. Pobre Patty.
Copy !req
1032. Es una chica muy linda.
Copy !req
1033. Ella hubiera sido suya,
Martín, al final.
Copy !req
1034. Ella es mía. Lo es.
Copy !req
1035. Tom, ¿por qué no...?
Copy !req
1036. - Ya sabes.
- ¿Qué?
Copy !req
1037. Hace tanto tiempo, Tom.
Hace cuatro años.
Copy !req
1038. - Oh, no, no podría.
- Por favor, Tom.
Copy !req
1039. Sólo para mostrar que...
Copy !req
1040. Ias cosas están cambiando,
la esperanza está regresando—
Copy !req
1041. - Vamos, Tom.
- ¿Realmente quieres eso?
Copy !req
1042. Sí, Tom, hazlo. De veras.
Copy !req
1043. Está bien, está bien.
Vamos allá.
Copy !req
1044. ¡Genial! Maravilloso.
Copy !req
1045. Me preguntaba por qué
nadie lo tocaba.
Copy !req
1046. - ¿Qué tocará?
- Lo usaba en mi negocio.
Copy !req
1047. Juré que nunca volvería
a tocarlo.
Copy !req
1048. Sabes qué tocar,
¿verdad, querido?
Copy !req
1049. ¿Estás segura?
Copy !req
1050. Sí, tócala.
Significa tanto para nosotros.
Copy !req
1051. O Señor, le pedimos
Copy !req
1052. Que bendiga a esta casa
Copy !req
1053. Hazla segura por la noche
y segura durante el día
Copy !req
1054. Bendice estas paredes
Copy !req
1055. Tan fuertes y tan sólidas
Copy !req
1056. Que nos protegen de la necesidad
y de los problemas
Copy !req
1057. Bendice a la gente
que vive adentro
Copy !req
1058. Que ellos siempre sean castos
y libres del pecado
Copy !req
1059. Bendícenos a todos nosotros,
que nosotros seamos
Copy !req
1060. Dignos, O Señor,
de vivir contigo
Copy !req
1061. Bendícenos a todos
para que un día
Copy !req
1062. Podamos vivir contigo, O Señor
Copy !req
1063. ¿No logras dormir, querido?
Copy !req
1064. Nunca logro dormir, nunca.
Copy !req
1065. Ojalá...
Copy !req
1066. ¿Qué? ¿Ojalá qué?
Copy !req
1067. Nada.
Copy !req
1068. Mis oraciones, Tom...
Copy !req
1069. serán contestadas.
Copy !req
1070. Eso hay que verlo.
Copy !req
1071. ¡Cállate, estúpida! ¡Cállate!
Copy !req
1072. ¡Cállate, estúpida!
Copy !req
1073. ¡Cállate, estúpida! ¡Cállate!
Copy !req
1074. ¡Cállate!
Copy !req
1075. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
1076. Patty, Patty.
Copy !req
1077. ¡Papá!
Copy !req
1078. - Patty—
- No hables, Norma. Quieta.
Copy !req
1079. ¡Oh, Patty!
Copy !req
1080. ¿Cómo pudiste hacerlo?
¿Cómo pudiste hacerlo?
Copy !req
1081. ¡Y con esa mujer!
Copy !req
1082. No, de veras, estaré bien.
Copy !req
1083. Los veo en la mañana.
Copy !req
1084. Discúlpeme, señor.
Copy !req
1085. ¡Vaya! ¡Qué cosas,
darme de cara con usted!
Copy !req
1086. ¡Bueno, bueno!
Copy !req
1087. Qué cosas, verlo a usted.
Qué placer.
Copy !req
1088. Estoy contento de
encontrarme con usted.
Copy !req
1089. No me imaginaba verlo a usted.
Copy !req
1090. ¿Cómo está? Bueno, bueno, bueno.
Copy !req
1091. Deben de haber pasado,
no sé, dos, tres años.
Copy !req
1092. ¿Dónde fue? Aquí no.
Copy !req
1093. No, no, no en este sitio.
Seguro que no.
Copy !req
1094. De todas maneras, me alegro
muchísimo de verlo, amigo,
Copy !req
1095. y seguramente
el obispo se alegrará.
Copy !req
1096. Lo extraña muchísimo.
Copy !req
1097. Lo he visto incluso
con lágrimas en los ojos.
Copy !req
1098. Bueno, en su ojo bueno.
Copy !req
1099. Vamos, vamos, nada de eso.
Copy !req
1100. No queremos nada
de eso, ¿verdad?
Copy !req
1101. ¿Cómo está su brazo?
Era el brazo izquierdo, ¿verdad?
Copy !req
1102. ¿Así que por
una puerta de vidrio?
Copy !req