1. Esto me gusta.
Copy !req
2. Quizá tengamos suerte
y hagamos un bebé.
Copy !req
3. Solo divirtámonos.
Copy !req
4. Manual de fertilidad
Copy !req
5. - Me gusta divertirme.
- Cállate y bésame.
Copy !req
6. Lo siento.
Copy !req
7. Espera.
Copy !req
8. Este maldito reloj.
Copy !req
9. Anda.
Copy !req
10. ¿Qué pasa?
Copy !req
11. ¿Sientes eso?
Copy !req
12. No.
Copy !req
13. Ya paró.
Copy !req
14. Qué raro. No sentí nada.
Copy !req
15. ¿Estás bien?
Copy !req
16. Sí, estoy bien.
Copy !req
17. ¿Qué demonios fue eso?
Copy !req
18. Ay, Dios. Mira. Mira allá afuera.
Copy !req
19. ¿Qué es eso?
Copy !req
20. ¡Ahí está!
¿Cómo amaneció nuestro pequeñín?
Copy !req
21. Hola. ¿Cómo estás?
Copy !req
22. ¡Mírate! ¡Ya te puedes sentar!
Copy !req
23. Patéalo.
Copy !req
24. ¡Mira esa sonrisota! ¡Qué feliz!
Copy !req
25. ¡Estás gateando! ¡Mira a Kyle!
Copy !req
26. ¡Mira cómo gatea!
Copy !req
27. Mira ese atuendo.
Parece un minitú.
Copy !req
28. Mírate, levantando el traserito.
Copy !req
29. Sí, vas a trabajar
en la granja como papá.
Copy !req
30. Sí, igual que un Breyer.
Copy !req
31. Voy a apagar esto. Di "adiós".
Copy !req
32. Adiós.
Copy !req
33. 10 AÑOS DESPUÉS
Copy !req
34. ¿Brandon?
Copy !req
35. Es hora de prepararte
para la escuela.
Copy !req
36. ¡Te atrapé!
Copy !req
37. ¡Ni te acercaste!
Copy !req
38. Certificado de Excelencia
Escuela de Brightburn
Copy !req
39. ¡Te voy a encontrar!
Copy !req
40. ¡Más te vale no estar en ese granero!
Copy !req
41. ¡Me diste un buen susto!
Copy !req
42. Ya estás grande para esto.
Copy !req
43. Pero siempre serás mi bebé.
Copy !req
44. Bueno, vamos.
Copy !req
45. Tardaste en encontrarme.
Copy !req
46. Buenos días.
Copy !req
47. - Hola.
- ¿Qué hacías ahí?
Copy !req
48. Solo estaba escondiéndome.
Copy !req
49. Conoces las reglas del granero.
Copy !req
50. Sí, pero...
Copy !req
51. Está lleno de tablas y clavos.
Copy !req
52. No quiero que te rompas el cuello.
Copy !req
53. Solo estuvo ahí unos dos minutos.
Copy !req
54. ¿Ya desayunaron?
Copy !req
55. Aún no.
Copy !req
56. - ¿Quieren waffles?
- Buena idea.
Copy !req
57. - ¿Harás waffles?
- Sí, haré waffles.
Copy !req
58. ¿Y tocino?
Copy !req
59. Y eso es lo que llamamos
una colmena.
Copy !req
60. Avispas y abejas.
Copy !req
61. De la misma familia de insectos...
Copy !req
62. ambas con dos pares de alas
y aguijones.
Copy !req
63. ¿Pueden decirme
alguna diferencia entre ellas?
Copy !req
64. ¿Señor Breyer?
Copy !req
65. Bueno, las abejas son polinizadoras,
y las avispas son depredadoras.
Copy !req
66. Muy bien. ¿Alguien más?
Copy !req
67. Y las avispas son más agresivas,
más peligrosas.
Copy !req
68. Una especie, la Polistes sulcifer,
hace "parasitismo de cría".
Copy !req
69. Perdieron la capacidad
de hacer nidos.
Copy !req
70. Usan la fuerza bruta para que
otras avispas críen a sus hijos.
Copy !req
71. Hacen que alimenten a sus bebés
con larvas de escarabajos y gusanos.
Copy !req
72. ¿Por qué siempre hablas de gusanos?
Debes ser uno.
Copy !req
73. ¡Bueno, ya basta!
Copy !req
74. Tranquilo. Los chicos inteligentes
gobiernan el planeta.
Copy !req
75. ¿Brandon?
Copy !req
76. Brandon.
Copy !req
77. ¿Qué pasa? ¿Dónde estoy?
Copy !req
78. Soy yo. Soy mamá. Mírame.
Copy !req
79. Estás bien.
Copy !req
80. Estás bien.
Copy !req
81. Estabas caminando dormido, creo.
Copy !req
82. Escuché unas voces o algo así.
Copy !req
83. Ya lo sé.
Copy !req
84. Ya estás bien.
Copy !req
85. Estás bien.
Copy !req
86. ¿Todo bien?
Copy !req
87. Sí. Estaba caminado dormido, supongo.
Copy !req
88. ¿Dónde?
Copy !req
89. Por ahí. Estaba abajo.
Copy !req
90. Está bien.
Copy !req
91. Deberíamos acostarnos.
Ya es tarde.
Copy !req
92. Sostenlo de abajo. Firme. Eso es.
Copy !req
93. Creo que va a aguantar.
Copy !req
94. - ¿Quieres uno?
- Sí.
Copy !req
95. Los primeros años
después de adoptarte...
Copy !req
96. no tenía idea de cómo ser papá.
Copy !req
97. Tu mamá había salido,
y no parabas de llorar.
Copy !req
98. Yo tenía el arma secreta.
Copy !req
99. ¿Me diste un dulce?
Copy !req
100. Sí.
Copy !req
101. ¿Funcionó?
Copy !req
102. Supongo.
Copy !req
103. No saliste tan mal, ¿verdad?
Copy !req
104. ¿Puedes cortar el césped?
Tengo que ir a la tienda de semillas.
Copy !req
105. Sí, claro. Yo me ocupo.
Copy !req
106. Maldita sea.
Copy !req
107. ¡Enciéndete!
Copy !req
108. ¡Cosa estúpida!
Copy !req
109. No vas a ganarme. ¡Me encanta!
Copy !req
110. Fanfarrona.
Copy !req
111. - ¡Tan cerca no!
- ¡Así disparas tú!
Copy !req
112. ¿Y ese castaño? Parece fácil.
Copy !req
113. ¡Justo ahí!
Copy !req
114. Estabas adelante.
Lo apretaste demasiado pronto.
Copy !req
115. Ahora sí.
Copy !req
116. ¡Vamos!
Copy !req
117. ¡Miren eso!
Copy !req
118. ¡Eso es!
Copy !req
119. Es para niños chiquitos.
Copy !req
120. Anda, pide un deseo.
Copy !req
121. Gracias, Érica.
Copy !req
122. No sabíamos que iban a traerlo.
Copy !req
123. Si no lo quieres, pásamelo a mí.
Copy !req
124. Yo me lo como.
Copy !req
125. Muy bien.
Copy !req
126. Dicen que estás acabando
con todos en la escuela.
Copy !req
127. Está en el 1 % mejor.
Copy !req
128. En el 10 % mejor del 1 %.
Copy !req
129. Todos los maestros hablan de él.
Copy !req
130. Porque es un supergenio.
Copy !req
131. Entonces, un chico especial
se merece un regalo muy especial.
Copy !req
132. Este regalo es mío
y de tu tía Merilee.
Copy !req
133. Ábrelo.
Copy !req
134. Le disparé a mi primer ciervo
con ese mismo modelo.
Copy !req
135. Cool.
Copy !req
136. No. Nada de armas.
Copy !req
137. - Ya hablamos de esto.
- Lo sé.
Copy !req
138. No. Todavía es un niño.
Copy !req
139. Tengo 12 años.
Copy !req
140. Lo sé. Exacto, aún eres un niño.
Copy !req
141. Dámela.
Copy !req
142. ¿Qué me dijiste?
Copy !req
143. ¡dámela!
Copy !req
144. Brandon.
Copy !req
145. Muy bien, se acabó.
Copy !req
146. Olvida el helado. Muchas gracias.
Copy !req
147. Brandon, vámonos. Anda, vámonos.
Copy !req
148. ¡Brandon! Levántate ahora mismo.
Copy !req
149. Hazle caso a tu padre.
Copy !req
150. Nos vamos. Vámonos.
Copy !req
151. - Te quiero.
- Nos divertimos mucho. Gracias.
Copy !req
152. Llámame más tarde.
Copy !req
153. - Lo siento.
- No te preocupes.
Copy !req
154. Sí, adiós.
Copy !req
155. ¡Los quiero!
Copy !req
156. Te lo dije.
Copy !req
157. ¿Estás segura de que quieres hijos?
Copy !req
158. No entiendo a ese niño.
Copy !req
159. ¿Cumple 12 años y se pone insolente?
Copy !req
160. Fue muy raro. Él no es así.
Copy !req
161. Me preocupo por él.
Copy !req
162. Está creciendo, cambiando.
Copy !req
163. Éramos mucho peores a su edad.
Copy !req
164. Andábamos por todos lados,
nos escapábamos.
Copy !req
165. Nos manoseábamos en el sótano.
Copy !req
166. Sí.
Copy !req
167. Mis padres sabían lo que hacíamos.
Copy !req
168. - Sí.
- Pero no les importaba.
Copy !req
169. Yo ya era una decepción para ellos.
Copy !req
170. Ay, amor.
Copy !req
171. No podemos hacerle eso a Brandon.
Copy !req
172. Tiene que saber que nos importa.
Copy !req
173. Lo sabrá.
Copy !req
174. ¿Por qué no vamos a acampar?
Copy !req
175. Los tres. Podemos ir a Drywood.
Copy !req
176. Hace mucho que no lo hacemos.
Copy !req
177. ¿Sabes qué más no hemos hecho
en mucho tiempo?
Copy !req
178. - Sé lo que estás pensando.
- Me muero de ganas.
Copy !req
179. Ir a la iglesia.
No hemos ido en mucho tiempo.
Copy !req
180. Tienes razón.
Copy !req
181. No estaba pensando en eso para nada.
Copy !req
182. Hay que ordenar el armario.
Copy !req
183. En eso pensabas.
Copy !req
184. Bueno, pero calladito.
Copy !req
185. No haré nada de ruido.
Copy !req
186. Aún está despierto.
Copy !req
187. Toma.
Copy !req
188. ¿Van tres o cuatro?
Copy !req
189. Tres. Listos.
Copy !req
190. Listos. Trae la linterna.
Copy !req
191. Esto necesita pilas.
Copy !req
192. Brandon, va a hacer frío.
Lleva tu chaqueta abrigada.
Copy !req
193. Oye, ¿escuchaste a tu madre?
Copy !req
194. Oye, cariño.
Copy !req
195. Mira lo que encontré.
Copy !req
196. ¿Qué es eso?
Copy !req
197. - ¿Es lo que considera porno?
- Creo que sí.
Copy !req
198. Sostenes.
Copy !req
199. Sabíamos que llegaría este día.
Copy !req
200. ¿Qué es eso?
Copy !req
201. ¿A los hombres les gusta esto?
Copy !req
202. No, a los hombres no nos gusta eso.
Copy !req
203. Es hora de explicarle algunas cosas.
Copy !req
204. Oye, Brandon.
Copy !req
205. Acabas de cumplir años.
Copy !req
206. Eso significa que
ya eres un hombrecito, y...
Copy !req
207. tu cuerpo está cambiando.
Copy !req
208. Quizá empiecen a interesarte...
Copy !req
209. las mujeres, sus cuerpos.
Copy !req
210. Yo era igual a ti
cuando tenía tu edad.
Copy !req
211. También pensaba
en chicas todo el tiempo.
Copy !req
212. No tenía a nadie que me dijera que...
Copy !req
213. no era malo...
Copy !req
214. tocarlo o jugar con él.
Copy !req
215. ¿Con qué?
Copy !req
216. Ya sabes, con...
Copy !req
217. tu pene.
Copy !req
218. Mira, sobre el sexo...
Copy !req
219. no se trata de órganos
ni de partes del cuerpo.
Copy !req
220. Quiero decir, de eso también, pero...
Copy !req
221. Se trata de encontrar
a la persona indicada y enamorarse.
Copy !req
222. A lo que me refiero
es que eres varón.
Copy !req
223. Y vas a sentir ciertos deseos...
Copy !req
224. acerca de chicas en películas
o en tu clase.
Copy !req
225. Está bien ceder a esos deseos
de vez en cuando.
Copy !req
226. ¿Cómo ahora?
Copy !req
227. ¿Qué?
Copy !req
228. ¿Cómo ahora?
Copy !req
229. No, no.
Copy !req
230. Ahora mismo no.
Copy !req
231. Una buena charla.
Copy !req
232. ¡Brandon!
Copy !req
233. ¡Mamá!
Copy !req
234. ¿Qué sucede?
Copy !req
235. ¡Hay alguien detrás de la cortina!
Copy !req
236. Cariño, no hay nadie.
Copy !req
237. Créeme. ¡Estaba ahí mismo!
Copy !req
238. ¿Quién?
Copy !req
239. Brandon Breyer.
Copy !req
240. ¿Dónde estás, cariño?
Copy !req
241. ¿Me escuchas?
Copy !req
242. ¡Brandon!
Copy !req
243. ¡Brandon!
Copy !req
244. ¡Por Dios!
Copy !req
245. Por Dios, Brandon.
Copy !req
246. Nos asustaste.
Copy !req
247. No fue adrede. Tenía que hacer pipí.
Copy !req
248. ¿No crees que deba verlo alguien?
Copy !req
249. ¿Un especialista?
Copy !req
250. ¡No! ¿Por qué?
Copy !req
251. ¿Por ser insolente...
Copy !req
252. y guardar cosas raras
debajo del colchón?
Copy !req
253. Es más que eso.
Copy !req
254. No sé. Siempre ha sido
mi pequeñín adorable...
Copy !req
255. y ahora...
Copy !req
256. - Cambió mucho.
- Se llama "pubertad".
Copy !req
257. Entonces estoy exagerando.
Es obvio.
Copy !req
258. Un poquito. Te quiero.
Copy !req
259. Gracias. Te llamaré.
Copy !req
260. - Llámame más tarde.
- Gracias.
Copy !req
261. ¿Qué es eso?
Copy !req
262. ¿Qué?
Copy !req
263. No te estaba espiando ni nada.
Copy !req
264. Eran buenas líneas.
Copy !req
265. Buen sombreado.
Copy !req
266. Maldito lobo.
Copy !req
267. ¿Qué haces, hijo?
Copy !req
268. Son las 10:30 de la noche.
Copy !req
269. ¿Estás bien, hijo?
Copy !req
270. Creo que sí.
Copy !req
271. Vamos adentro.
Copy !req
272. Ay, Dios.
Copy !req
273. Tori.
Copy !req
274. Tori, oye. Despierta.
Copy !req
275. - ¿Qué pasa?
- Vamos afuera.
Copy !req
276. ¿Ves? ¿Sí?
Copy !req
277. Regresó el lobo.
Copy !req
278. No. Esto no lo hizo un lobo.
Es decir...
Copy !req
279. No fue un animal. Creo...
Copy !req
280. Creo que fue Brandon.
Copy !req
281. Estuvo aquí más temprano,
mirándolas fijo.
Copy !req
282. Las gallinas estaban como locas.
Copy !req
283. ¡Un lobo no hace esto!
Copy !req
284. ¡No puede arrancar una puerta
y romper una cerradura!
Copy !req
285. ¿Y nuestro hijo de 12 años sí puede?
Copy !req
286. Tú tampoco lo puedes explicar.
Copy !req
287. Kyle, basta. Fue el lobo.
Copy !req
288. Me voy a acostar.
Copy !req
289. Este juego se llama
"sauces en el viento".
Copy !req
290. Se trata de confiar en los demás.
Copy !req
291. Déjense caer
y confíen en sus compañeros.
Copy !req
292. ¡Concéntrense!
Copy !req
293. ¡Muy bien, chicos!
Copy !req
294. Cuando confiamos el uno en el otro,
suceden cosas buenas.
Copy !req
295. Bien, sigues tú.
¡Un aplauso para Brandon!
Copy !req
296. Perdedor.
Copy !req
297. No tengas miedo.
Tus compañeros te sostendrán.
Copy !req
298. Muy bien.
Copy !req
299. ¡Mierda!
Copy !req
300. Confía en el piso, Breyer.
Copy !req
301. ¡Ya basta!
Copy !req
302. ¿Estás bien?
Copy !req
303. Caitlyn, dale la mano.
Copy !req
304. Estamos todos en el mismo equipo.
Copy !req
305. Es un pervertido.
Copy !req
306. Mentirosa.
Copy !req
307. - ¡Caitlyn!
- Idiota.
Copy !req
308. Ayúdalo a levantarse o te repruebo.
Copy !req
309. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
310. ¡Brandon!
Copy !req
311. ¡Suéltame! ¡Basta!
Copy !req
312. Brandon, ¡para!
Copy !req
313. Érica, dijo que lo lamenta.
Copy !req
314. Fue un accidente. Solo son niños.
Copy !req
315. ¿Viste la mano de mi hija?
Copy !req
316. ¡Es un maldito animal!
Copy !req
317. Cálmate, por favor.
Copy !req
318. Arréstenlo y expúlsenlo.
Copy !req
319. Estamos tomando medidas.
Copy !req
320. Suspenderemos a Brandon
por dos días.
Copy !req
321. ¿Lo suspenderán?
Copy !req
322. ¡Haga su trabajo! ¡Arréstelo!
Copy !req
323. Lo siento, no es su decisión.
Copy !req
324. Cuando regrese...
Copy !req
325. verá a la consejera escolar,
la señorita Merilee.
Copy !req
326. ¿Su tía? ¡No puede ser!
Copy !req
327. - Actualmente, es la única consejera...
- ¿Saben qué?
Copy !req
328. Su hijo entró en el dormitorio
de mi hija el sábado.
Copy !req
329. No es cierto.
Estaba acampando con nosotros.
Copy !req
330. ¡Está enfermo!
Copy !req
331. Estaba a 48 km de tu casa.
¿Entiendes, Érica?
Copy !req
332. ¡No pueden reconocer que
su hijo está muy trastornado!
Copy !req
333. ¿Saben quién es
su verdadera madre?
Copy !req
334. Soy yo.
Copy !req
335. La psicópata que lo dio a luz.
Copy !req
336. Sé a qué te refieres.
Copy !req
337. Si hablar mal de un niño de 12 años
te ayuda a dormir, Érica...
Copy !req
338. quizá tú necesites ayuda.
Copy !req
339. Lamento lo de tu hija.
Copy !req
340. Levántate. Vámonos.
Copy !req
341. Si yo le hubiera roto
la mano a una niña...
Copy !req
342. Maldita sea.
Copy !req
343. Mi papá me habría dado una paliza.
Copy !req
344. Bueno, esto no se soluciona
con una paliza.
Copy !req
345. Necesito decirte algo.
Copy !req
346. Cuando lo encontré caminando dormido...
Copy !req
347. no estaba abajo,
estaba en el granero.
Copy !req
348. ¿La encontró?
Copy !req
349. Pero intentaba abrir la puerta.
Copy !req
350. - ¿Cómo sabía que estaba ahí?
- No creo que lo sepa.
Copy !req
351. Era como si lo estuviera atrayendo.
Copy !req
352. Quizá se parezca a nosotros
y suene como nosotros...
Copy !req
353. pero nunca ha sangrado,
ni una sola vez.
Copy !req
354. Nunca se cortó, ni se fracturó algo
ni tuvo un moretón.
Copy !req
355. Y ahora está lastimando gente.
Copy !req
356. Yychhagaro larum ghhol.
Copy !req
357. Yychhagaro larum ghhol.
Copy !req
358. Tomar.
Copy !req
359. Tomar.
Copy !req
360. "Yychhagaro" significa "tomar".
Copy !req
361. Google
kansas meteoros 2006
Copy !req
362. Yychhagaro larum ghhol.
Copy !req
363. Fenómeno Celestial
Sobre Brightburn Kansas
Copy !req
364. Yychhagaro larum ghhol.
Copy !req
365. Ay, Dios.
Copy !req
366. ¡Dios mío!
Copy !req
367. Larum... Tomar.
Copy !req
368. Larum. Tomar... El...
Copy !req
369. ¡Ay, Dios!
Copy !req
370. ¡Brandon!
Copy !req
371. Tomar... El...
Copy !req
372. Cielos.
Copy !req
373. Cariño, ¿estás bien?
Copy !req
374. Cariño.
Copy !req
375. Me cortó.
Copy !req
376. Bueno.
Copy !req
377. Vas a estar bien.
Copy !req
378. Todo estará bien.
Copy !req
379. Todo va a estar bien.
Copy !req
380. Estás bien.
Copy !req
381. ¿Quién soy?
Copy !req
382. Eres nuestro hijo.
Copy !req
383. ¿Qué es esto?
Copy !req
384. ¿De dónde vine?
Copy !req
385. Escucha, cariño.
Copy !req
386. Sé que ha sido difícil para ti...
Copy !req
387. que te sientes diferente
a otros niños.
Copy !req
388. Eres diferente.
Copy !req
389. Después de casarnos...
Copy !req
390. rezamos mucho
porque queríamos tener un bebé.
Copy !req
391. A Dios, al universo,
a quien nos escuchara.
Copy !req
392. Y luego una noche, una...
Copy !req
393. una noche perfecta...
Copy !req
394. alguien nos escuchó.
Copy !req
395. No te adoptamos
a través de una agencia.
Copy !req
396. Viniste aquí...
Copy !req
397. llegaste aquí en eso.
Copy !req
398. Te encontramos en el bosque.
Copy !req
399. Ay, Dios.
Copy !req
400. Eras muy pequeñito, estabas solo.
Copy !req
401. Apenas podías respirar,
así que te acogimos.
Copy !req
402. Y has sido un regalo.
Copy !req
403. Mi bebé.
Copy !req
404. No puedo imaginar
lo abrumado que debes sentirte...
Copy !req
405. pero debes saber que tu papá y yo...
Copy !req
406. creemos que viniste por una razón.
Copy !req
407. Que eres especial...
Copy !req
408. y que vas a hacer cosas increí...
Copy !req
409. ¡Me mintieron!
Copy !req
410. Queríamos cuidarte,
y pensábamos decirte...
Copy !req
411. ¡Me mentiste! ¡Me mintieron!
Copy !req
412. ¡Los odio! ¡Me mintieron!
Copy !req
413. ¡Mentirosos!
Copy !req
414. ¡Sobre todo, me mintieron!
Copy !req
415. ¡Los odio! ¡Odio este lugar!
Copy !req
416. ¿Qué pasa aquí? ¿Qué sucede?
Copy !req
417. La encontró.
Copy !req
418. La encontró.
Copy !req
419. larum ghhol.
Copy !req
420. ¡Yychhagaro larum ghhol!
Copy !req
421. Tomar... El... Ghhol.
Copy !req
422. Tomar... El... Ghhol.
Copy !req
423. Ghhol.
Copy !req
424. Tomar... El... Mundo.
Copy !req
425. Tomar el mundo.
Copy !req
426. No grites.
Copy !req
427. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
428. Te traje flores.
Copy !req
429. No puedes estar aquí.
Copy !req
430. No tengas miedo.
Copy !req
431. Quiero hablar contigo.
Copy !req
432. Quiero decirte
lo que aprendí esta noche.
Copy !req
433. Aprendí que... Soy muy...
Copy !req
434. especial.
Copy !req
435. Eres una de las pocas personas
en el mundo...
Copy !req
436. que sabe lo especial que soy.
Copy !req
437. Pero algún día...
Copy !req
438. todos lo sabrán.
Copy !req
439. Mi mamá me dijo que no te hablara.
Copy !req
440. Me encargaré de eso.
Copy !req
441. Buenas noches, Gary.
Copy !req
442. ¿Quién me está dando lata?
Copy !req
443. ¿Eres tú, Gary?
Copy !req
444. ¡Lárgate!
Copy !req
445. ¡Déjame en paz!
Copy !req
446. ¿Se despertó?
Copy !req
447. Lo llamé dos veces.
Lo escuché caminar.
Copy !req
448. ¿Vamos a buscarlo?
Copy !req
449. Buenos días.
Copy !req
450. Hola.
Copy !req
451. Vas a llegar tarde a la escuela.
Copy !req
452. Lo sé. Solo estaba
en mi habitación... Pensando.
Copy !req
453. ¿Pensando en qué?
Copy !req
454. En todo.
Copy !req
455. Y no hay ningún problema.
Copy !req
456. Me siento bien.
Copy !req
457. Me alegro de que te sientas bien.
Copy !req
458. Yo también.
Copy !req
459. ¿Por qué no te sientas?
Copy !req
460. Llegar tarde nunca mató a nadie.
Copy !req
461. ¿Dices que no ha respondido
a ninguna llamada ni mensaje?
Copy !req
462. Correcto.
Copy !req
463. La vieron aquí por última vez.
Copy !req
464. No parece un robo.
Copy !req
465. Santo Dios.
Copy !req
466. ¿Hablaste con su hija?
Copy !req
467. Está deshecha ahora.
Copy !req
468. Muerta de miedo.
Copy !req
469. No puede hablar.
Copy !req
470. ¿Qué es eso?
Copy !req
471. el MUNDO
es tu ostra
Copy !req
472. Sé que es algo extraño...
Copy !req
473. que sea tu tía y tu consejera.
Copy !req
474. Pero soy la única del Distrito.
Copy !req
475. No te puedes librar de mí.
Copy !req
476. Brandon, tu mamá me dijo...
Copy !req
477. que has tenido algunos problemas
por ser adoptado.
Copy !req
478. Nada malo, solo cosas buenas.
Copy !req
479. ¿De verdad? ¿Cómo es eso?
Copy !req
480. Me di cuenta de que soy especial...
Copy !req
481. porque mis verdaderos padres
no son de un lugar tonto como este.
Copy !req
482. ¿No consideras a tu mamá y tu papá
tus verdaderos padres?
Copy !req
483. Sí, pero sé que soy otra cosa.
Copy !req
484. Algo superior.
Copy !req
485. Brandon...
Copy !req
486. ¿te sientes mal
por lo que le hiciste a Caitlyn?
Copy !req
487. Sabes...
Copy !req
488. a veces, cuando a las personas
les pasan cosas malas...
Copy !req
489. hay una buena razón.
Copy !req
490. Parte de mi trabajo
es informar a la escuela...
Copy !req
491. y a tu mamá sobre tu progreso...
Copy !req
492. y decirles si veo
algún remordimiento.
Copy !req
493. No puedo hacer la vista gorda
porque seas un familiar.
Copy !req
494. Te estoy dando la oportunidad
de hablar conmigo.
Copy !req
495. Mañana debo informar al alguacil...
Copy !req
496. y debo ser sincera con él.
Copy !req
497. Sí, mi amigo dijo
que el restaurante estaba...
Copy !req
498. destrozado, y que
Érica había desaparecido.
Copy !req
499. Han pasado 24 horas.
Copy !req
500. Kyle, ¿crees que fue tu hijo?
Copy !req
501. - ¡Oye!
- ¿Qué? Le aplastó la mano a su hija.
Copy !req
502. No es gracioso.
Copy !req
503. Lo siento.
Copy !req
504. Entonces, ¿qué pasará con todo eso?
Copy !req
505. No sé. Lo suspendieron unos días.
Copy !req
506. Seguro me llamará un abogado para
decirme que mi hijo es un monstruo.
Copy !req
507. No sé, quizá lo sea.
Copy !req
508. Todos son monstruos.
Me voy a mi casa.
Copy !req
509. Vamos. Uno más.
Copy !req
510. - Uno más, vamos.
- No.
Copy !req
511. Debo irme.
Merilee me va a matar.
Copy !req
512. - No, yo te llevo.
- No es lejos.
Copy !req
513. No, yo te llevo.
Copy !req
514. Mami... Yo puedo solo.
Copy !req
515. Ya llegué. Traje pollo al sésamo.
Copy !req
516. ¿Qué...?
Copy !req
517. Alerta. Movimiento, patio trasero.
Copy !req
518. ¿Qué...?
Copy !req
519. ¿Quién demonios...?
Copy !req
520. Hola.
Copy !req
521. Brandon. Por Dios.
Copy !req
522. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
523. Necesito hablarte.
Copy !req
524. Sé que es tarde, pero será rápido.
Copy !req
525. Está bien.
Copy !req
526. En tu oficina...
Copy !req
527. dijiste que mañana
hablarías con el alguacil.
Copy !req
528. Así es.
Copy !req
529. Sí. Es que...
Copy !req
530. eso no puede pasar.
Copy !req
531. Nunca.
Copy !req
532. No es bueno para nadie.
Copy !req
533. Ni para mí, ni para mis padres...
Copy !req
534. y realmente,
no es nada bueno para ti.
Copy !req
535. Para nada.
Copy !req
536. Brandon, escúchame, ¿sí?
Copy !req
537. Debo hacer mi trabajo.
Copy !req
538. Y que vengas a mi casa a esta hora
es muy inapropiado.
Copy !req
539. Deberías irte a casa, ¿de acuerdo?
Copy !req
540. Bueno. Regresaré.
Copy !req
541. Bueno, cariño. Cuídate.
Copy !req
542. Tú también.
Copy !req
543. Alerta. Movimiento, patio trasero.
Copy !req
544. ¿Qué demonios?
Copy !req
545. No puede ser.
Copy !req
546. Alerta. Movimiento, patio trasero.
Copy !req
547. Brandon, ¿eres tú?
Copy !req
548. Esto es muy molesto.
Copy !req
549. Alerta. Alerta.
Copy !req
550. Fantástico. Toda la casa
se está desmoronando.
Copy !req
551. Me voy a acostar.
Silencio el celular... ¡Te quiero!
Copy !req
552. ¡Mierda!
Copy !req
553. ¿Qué carajo haces?
Copy !req
554. La tía Merilee
me ayudaba con la tarea.
Copy !req
555. ¿Qué haces en el armario
con esta máscara siniestra?
Copy !req
556. No es siniestra.
Copy !req
557. ¡Qué susto! ¡Te llevaré a tu casa!
Copy !req
558. ¡Esto es una locura!
Copy !req
559. ¡No hice nada!
¿Se lo dirás a mis padres?
Copy !req
560. Agradece que solo haga eso.
Copy !req
561. ¡Súbete!
Copy !req
562. No deberías decirles.
Copy !req
563. Brandon, ¡sube!
Copy !req
564. Mierda.
Copy !req
565. ¿Qué carajo?
Copy !req
566. ¿Qué ca...?
Copy !req
567. No, no. ¡Arranca!
Copy !req
568. ¡No, no! ¡Arranca!
Copy !req
569. ¡Ay, no! ¡Ahora no!
Copy !req
570. ¡Arranca!
Copy !req
571. ¡Arranca, arranca!
Copy !req
572. ¡Arranca!
Copy !req
573. ¡Arranca!
Copy !req
574. ¡Maldita sea!
Copy !req
575. ¡Arranca, arranca!
Copy !req
576. ¡Chatarra de porquería!
Copy !req
577. Ay, mierda.
Copy !req
578. Es hora de irse.
Copy !req
579. ¡Vamos!
Copy !req
580. ¡Vamos!
Copy !req
581. ¡Me tengo que ir!
Copy !req
582. ¡Debo irme!
Copy !req
583. ¡Arranca! ¡Vamos!
Copy !req
584. Esto es un desastre.
Copy !req
585. ¿Qué carajo?
Copy !req
586. ¡Para!
Copy !req
587. ¡Bájame! ¡Para!
Copy !req
588. ¡Mierda!
Copy !req
589. ¡Carajo!
Copy !req
590. ¡Por favor! ¡Maldita sea!
Copy !req
591. ¡Carajo!
Copy !req
592. Merilee, dejé muchos mensajes...
Copy !req
593. pero son pasadas las 10:00,
y aún no aparece.
Copy !req
594. ¿Le dijo algo hoy?
Copy !req
595. Quizá te dijo algo en la escuela o...
Copy !req
596. Quizá se fue con alguien...
Copy !req
597. ¡Cállate!
Copy !req
598. o adónde iría
después de la escuela.
Copy !req
599. Estoy divagando porque estoy
medio loca. Por favor, llámame.
Copy !req
600. Gracias.
Copy !req
601. Por favor, detente.
Copy !req
602. No dije nada.
Copy !req
603. ¡Ay, mi amor!
Copy !req
604. ¿Adónde fuiste?
Copy !req
605. ¿Dónde estabas?
¿Qué le pasó a tu camiseta?
Copy !req
606. Estaba jugando fútbol.
Copy !req
607. ¿Todo este tiempo?
Copy !req
608. Después de la escuela, Royce
y los demás me invitaron a jugar.
Copy !req
609. Y apenas empezó el juego...
Copy !req
610. me hacían tropezar
y me empujaban, y...
Copy !req
611. Y se reían porque
se me desgarró la camiseta.
Copy !req
612. Decidí volver a casa caminando.
Copy !req
613. Sé que debería haber llamado.
Copy !req
614. Estoy muy cansado.
Me voy a acostar.
Copy !req
615. Bueno, dame eso.
Copy !req
616. No te preocupes.
Copy !req
617. No hay problema.
Copy !req
618. Subiré en unos minutos.
Copy !req
619. - Está mintiendo.
- Obviamente.
Copy !req
620. Te dije que esto iba a empeorar.
Copy !req
621. - ¿Qué hacemos?
- No sé.
Copy !req
622. Hablemos con alguien.
Copy !req
623. - Necesita un especialista.
- ¿Qué?
Copy !req
624. - ¿Y qué le decimos?
- ¡No sé!
Copy !req
625. "Este es nuestro hijo.
Copy !req
626. Lo encontramos en una nave espacial.
¿Ahora qué?".
Copy !req
627. Debimos hacer algo hace mucho.
Es nuestra culpa.
Copy !req
628. Quizá tengamos suerte
y hagamos un bebé.
Copy !req
629. Cállate y bésame.
Copy !req
630. Hay una luz en el bosque.
Copy !req
631. ¿Qué?
Copy !req
632. ¡Tori!
Copy !req
633. Cariño.
Copy !req
634. ¿Qué haces?
Copy !req
635. Es un varoncito.
Copy !req
636. Hace tanto que intentamos
tener un bebé, y al fin llegó.
Copy !req
637. Llegó.
Copy !req
638. ¡Un regalo!
Copy !req
639. Hola. ¿Qué?
Copy !req
640. Mer.
Copy !req
641. ¿Estás bien?
Copy !req
642. No me dejan verlo porque tiene...
Copy !req
643. Dijeron que tiene
la cara destrozada.
Copy !req
644. ¿Saben lo que pasó?
Copy !req
645. Lo encontraron en la Ruta 18.
Copy !req
646. Creen que dio un giro brusco
para no atropellar a un ciervo.
Copy !req
647. Le están haciendo pruebas
para ver si había bebido.
Copy !req
648. ¿Había bebido?
Copy !req
649. No, solo dos o tres tragos.
Copy !req
650. No los conté.
Copy !req
651. ¿Cómo está Brandon?
Copy !req
652. Está bien. No le dijimos nada.
Copy !req
653. Pero ¿llegó bien a casa?
Copy !req
654. Sí.
Copy !req
655. Gracias a Dios.
Copy !req
656. Vino a verme, y no recuerdo
cuándo se fue.
Copy !req
657. Me alegro de que esté bien.
Copy !req
658. ¿Se fue de tu casa?
Copy !req
659. Buenos días.
Copy !req
660. Tenemos que hablar
sobre algo contigo.
Copy !req
661. Y será difícil de escuchar.
Copy !req
662. Anoche, tu tío Noah...
Copy !req
663. Se murió anoche.
Copy !req
664. Brandon, ¿entiendes?
Copy !req
665. Tu tío Noah falleció. Se nos fue.
Copy !req
666. Siento que quieres
que llore o algo así.
Copy !req
667. ¿Quieres llorar?
Copy !req
668. Sabemos que fuiste a la casa
de la tía Merilee anoche.
Copy !req
669. Cariño...
Copy !req
670. soy tu mamá.
Siempre voy a defenderte.
Copy !req
671. Pero si sabes lo que
le pasó a Noah...
Copy !req
672. debes contarnos.
Copy !req
673. No sé qué le pasó.
Copy !req
674. Yo nunca lastimaría al tío Noah.
Copy !req
675. Lo quiero.
Copy !req
676. Nos está mintiendo.
Copy !req
677. - Kyle.
- Sabemos que estuviste ahí.
Copy !req
678. ¿Qué otras mentiras nos has dicho?
Copy !req
679. Cálmate.
Copy !req
680. - ¿Fuiste al cuarto de Caitlyn?
- Estaba acampando.
Copy !req
681. ¿Dónde estabas
cuando desapareció Érica?
Copy !req
682. - ¡Esto no es útil!
- ¡Nos miente en la cara!
Copy !req
683. Voy a subir.
Copy !req
684. No vas a ningún lado
hasta que aclaremos todo.
Copy !req
685. - ¡Ahora mismo!
- Yo me ocupo de esto.
Copy !req
686. ¿Lastimaste a Noah?
¿Qué le hiciste?
Copy !req
687. ¡Era mi amigo, y tú...!
Copy !req
688. ¡Déjame en paz!
Copy !req
689. Ve a tu habitación.
Copy !req
690. Vete.
Copy !req
691. ¿Estás bien?
Copy !req
692. ¿Cariño?
Copy !req
693. Por algo esconde esa camiseta.
Copy !req
694. Cariño.
Copy !req
695. Mierda.
Copy !req
696. ¿Papá?
Copy !req
697. Hola.
Copy !req
698. Quería pedirte disculpas.
Copy !req
699. Han sido días difíciles, y...
Copy !req
700. no debí decirte lo que te dije.
Copy !req
701. - Ven acá.
- ¿Qué?
Copy !req
702. - Está justo ahí.
- Podría ser cualquier cosa.
Copy !req
703. No. Por eso anoche la ocultaba.
Copy !req
704. Es la sangre de Noah.
Copy !req
705. ¿Cómo?
Copy !req
706. ¿Cómo pudo haberlo matado
y hacerlo pasar por un accidente?
Copy !req
707. ¿Quién sabe de qué es capaz?
Copy !req
708. Noah estaba ebrio...
Copy !req
709. y chocó su camioneta
porque tú lo dejaste conducir.
Copy !req
710. No. Eso no es...
Copy !req
711. Y ahora quieres lavarte las manos
y culpar a nuestro hijo.
Copy !req
712. Estás complicando
una situación muy difícil.
Copy !req
713. Nena, tenemos que hacer algo.
Copy !req
714. Si no, más gente se lastimará.
Más gente morirá.
Copy !req
715. Tienes que apoyarme en esto.
Copy !req
716. Jamás me pondré
en contra de nuestro hijo.
Copy !req
717. ¡No es nuestro hijo!
Copy !req
718. Es una cosa que
encontramos en el bosque.
Copy !req
719. ¿Cómo te atreves a decirme eso?
Copy !req
720. ¿Cómo puedes decirme eso?
Copy !req
721. Cariño. Nos está destruyendo.
Copy !req
722. Pasamos a noticias más sombrías.
Copy !req
723. Las autoridades solicitan
cualquier información...
Copy !req
724. sobre el paradero
de la camarera Érica Connor...
Copy !req
725. vista por última vez el miércoles
en el restaurante de la Ruta 74.
Copy !req
726. Quien tenga alguna información...
Copy !req
727. Feliz cumpleaños, papi
Copy !req
728. Para papá de Brandon
Copy !req
729. ¿Estás bien?
Copy !req
730. Me lo voy a llevar.
Copy !req
731. Lo llevaré fuera
este fin de semana.
Copy !req
732. Él y yo solos.
Copy !req
733. Lo llevaré a Drywood...
Copy !req
734. como padre e hijo...
Copy !req
735. para que sepa que lo amo.
Copy !req
736. No olvides esto.
Copy !req
737. Póntelos.
Copy !req
738. Ven acá.
Copy !req
739. Siempre serás mi bebé.
Copy !req
740. Aunque ya estés altísimo.
Copy !req
741. Diviértete con tu papá.
Copy !req
742. - El cinturón.
- Sí.
Copy !req
743. Nos vemos el domingo.
Copy !req
744. - Buenas tardes, Tori.
- Hola.
Copy !req
745. ¿Está tu hijo?
Copy !req
746. Brandon fue a cazar con su papá.
Copy !req
747. ¿Pasa algo?
Copy !req
748. Quizá puedas contestarme
una pregunta.
Copy !req
749. ¿Esto te resulta conocido?
Copy !req
750. Es una especie de firma...
Copy !req
751. que dejaron donde
desapareció Érica...
Copy !req
752. y donde murió Noah.
Copy !req
753. ¿No parece "BB", tal vez?
Copy !req
754. Como en "Brandon Breyer".
Copy !req
755. No me parece.
Copy !req
756. ¿Te molesta si entro?
Copy !req
757. La verdad, sí.
Creo que deberías irte.
Copy !req
758. Muy bien.
Copy !req
759. Pero sabes que volveré.
Copy !req
760. Son huellas de ciervos.
Copy !req
761. Parecen de más de un ciervo.
Copy !req
762. Ay, Dios.
Copy !req
763. Ay, no.
Copy !req
764. ¡Dios!
Copy !req
765. No.
Copy !req
766. Para.
Copy !req
767. Por favor.
Copy !req
768. Brandon, por favor, para.
Copy !req
769. No me lastimes. Por favor.
Copy !req
770. Por favor.
Copy !req
771. No lo hagas.
Copy !req
772. Perdóname.
Copy !req
773. ¡Contesta!
Copy !req
774. ¡Kyle!
Copy !req
775. Perdóname, tenías razón.
Cariño, tenías razón.
Copy !req
776. Mató a Noah.
Copy !req
777. Brandon... Él mató a Noah.
Copy !req
778. Y...
Copy !req
779. ¿Mamá?
Copy !req
780. ¿Dónde está papá?
Copy !req
781. Se fue.
Copy !req
782. ¿Adónde?
Copy !req
783. Ya sabes.
Copy !req
784. No, no lo sé. No sé adónde.
Copy !req
785. ¿Dónde estás?
Copy !req
786. Estoy en casa, mamá.
Copy !req
787. ¡Por favor, contesten!
Copy !req
788. Por favor, ayúdenme.
Copy !req
789. Por favor.
Copy !req
790. Emergencias...
Copy !req
791. Llamaron de la residencia Breyer.
Tori gritaba, y se cortó.
Copy !req
792. Voy para allá.
Copy !req
793. ¿Qué carajo?
Copy !req
794. Sí.
Copy !req
795. ¡Vinieron los alguaciles!
Copy !req
796. ¿Dónde estás?
Copy !req
797. ¡Ven hacia mi voz, Tori!
Copy !req
798. ¡Estoy aquí!
Copy !req
799. ¿Qué demonios fue eso?
Copy !req
800. ¡Estoy aquí!
Copy !req
801. Ya estás a salvo.
Copy !req
802. ¡Vete! ¡Escóndete!
Copy !req
803. ¡Vete! ¡Escóndete!
Copy !req
804. ¡Tenemos que irnos!
Copy !req
805. Solicito refuerzos
en la residencia Breyer.
Copy !req
806. ¡De inmediato!
Copy !req
807. Tenemos un 217 en la Ruta 9.
Copy !req
808. Necesito refuerzos.
Copy !req
809. ¡Repito, necesito refuerzos!
Copy !req
810. Adelante.
Copy !req
811. - Adelante.
- Tengo un 217 actualmente...
Copy !req
812. en la residencia Breyer.
Copy !req
813. ¡Necesito refuerzos de inmediato!
Copy !req
814. Por si me escuchan,
veo al sospechoso.
Copy !req
815. Está afuera...
Copy !req
816. Oficial.
Copy !req
817. Ayres, responda.
Copy !req
818. Responda, oficial Ayres.
Copy !req
819. ¿Hola?
Copy !req
820. Oficial Ayres, por favor, responda.
Copy !req
821. La nave...
Copy !req
822. Lo cortó, lo cortó.
Copy !req
823. Érica...
Copy !req
824. ¿Dónde estás, cariño?
Copy !req
825. ¿Dónde estás, cariño?
Copy !req
826. ¿Dónde estás, cariño?
Copy !req
827. ¿Mamá?
Copy !req
828. Escúchame.
Copy !req
829. Nunca he dejado de quererte.
Copy !req
830. Creo...
Copy !req
831. todavía creo...
Copy !req
832. que fuiste una bendición
que cayó a esta tierra.
Copy !req
833. Cuando te encontramos...
Copy !req
834. eras tan pequeñito y frágil.
Copy !req
835. Lo único que pudimos hacer
fue mantenerte a salvo.
Copy !req
836. Sin importar lo que hayas hecho...
Copy !req
837. sé que hay bondad dentro de ti.
Copy !req
838. Quiero hacer el bien, mamá.
Copy !req
839. De verdad.
Copy !req
840. Y lo harás.
Copy !req
841. Siempre serás...
Copy !req
842. mi bebé.
Copy !req
843. Brandon, lo siento. Ay, Brandon.
Copy !req
844. Últimas noticias:
Copy !req
845. Un avión de pasajeros se estrelló
en el pueblo de Brightburn, Kansas.
Copy !req
846. Aún no está confirmado,
pero se cree que no sobrevivió...
Copy !req
847. ninguno de los 268 pasajeros
de la aeronave.
Copy !req
848. Los investigadores no saben...
Copy !req
849. qué provocó
la caída repentina del avión...
Copy !req
850. en esta pequeña granja familiar.
Copy !req
851. Entre los muertos están los dueños
de la granja, Kyle y Tori Breyer.
Copy !req
852. Les sobrevive
su hijo de 12 años, Brandon.
Copy !req
853. ¿Qué es eso?
¡Mira eso allá arriba!
Copy !req
854. ¿ES HUMANO?
Copy !req
855. "BRIGHTBURN" VISTO SOBRE
Copy !req
856. Los medios principales, como siempre...
Copy !req
857. intentan venderles
un montón de mentiras.
Copy !req
858. ¿QUÉ SIGNIFICA?
Copy !req
859. Como ese monstruo mitad hombre,
mitad criatura marina...
Copy !req
860. que hunde barcos pesqueros
en el mar de China.
Copy !req
861. Como lo de la semana pasada...
Copy !req
862. una especie de bruja
que asfixia gente con cuerdas.
Copy !req
863. Todos ellos están allá afuera.
Copy !req
864. Todos están esperando.
Copy !req
865. ¡Y nos van a matar a todos...
Copy !req
866. si no nos organizamos
y hacemos algo!
Copy !req