1. Qué alegría...
Qué alegría que hayas llamado.
Copy !req
2. Que alegría que estuvieras libre.
Copy !req
3. Dios, me encantan tus ojos.
Copy !req
4. ¿Ahora qué?
Copy !req
5. Agárrame los huevos.
Copy !req
6. Sí. Está bien. Puedo hacerlo.
Copy !req
7. - Ahí está.
- Ahí vamos.
Copy !req
8. Qué bueno.
Copy !req
9. Sí que sabes.
Copy !req
10. ¿Sabes qué? Más despacio, más lento.
Copy !req
11. - Está bien.
- Más lento.
Copy !req
12. - Ahí está.
- ¿Así está bien?
Copy !req
13. Así me gusta, lento. ¿Ves?
¿No está bueno?
Copy !req
14. - Sí.
- No, quiero rápido.
Copy !req
15. - ¿Quieres rápido?
- Más rápido.
Copy !req
16. Sí. No...
Copy !req
17. Sí. Qué lindo.
Copy !req
18. Sí.
Copy !req
19. Sí.
Copy !req
20. Bien. Creo que...
Copy !req
21. Creo que vamos a ritmos diferentes.
Copy !req
22. Tuve una pesadilla. Qué miedo.
Copy !req
23. Buenos días.
Copy !req
24. Buenos días.
Copy !req
25. Estás hermosa.
Copy !req
26. No, seguro me veo terrible.
Copy !req
27. Me acabo de despertar. ¿Bromeas?
Copy !req
28. Seguro soy un desastre.
Copy !req
29. Te quedaste a dormir.
Copy !req
30. Así es.
Copy !req
31. Pensé que teníamos una regla
en contra de eso.
Copy !req
32. Estoy bromeando.
Copy !req
33. - Qué gracioso.
- Fue una broma.
Copy !req
34. Eres gracioso por la mañana.
Copy !req
35. - Me gusta estar contigo.
- Sí.
Copy !req
36. Me encanta estar contigo.
Nos llevamos muy bien...
Copy !req
37. y eres muy sexy.
Copy !req
38. Lo sé.
Copy !req
39. Es que tengo mucho trabajo...
Copy !req
40. y no quiero prometer algo
que no pueda cumplir.
Copy !req
41. ¿Sabes a lo que me refiero? Sé que sí.
Copy !req
42. Sí. Coincidimos.
Copy !req
43. Yo tampoco estoy buscando algo serio.
Digámoslo así.
Copy !req
44. Lo que desees... Puedo hacerlo...
Copy !req
45. Yo solo... Me gusta lo simple...
No soy como otras chicas.
Copy !req
46. Yo no digo: "¡Quiero que seas mi novio!"
A menos que tú digas: "¡Sí!"
Copy !req
47. Yo diría: "Quizá."
Copy !req
48. Pero no lo hagamos.
Copy !req
49. Yo tampoco deseo eso.
Copy !req
50. Vaya, esto es raro.
Quiero que te vayas...
Copy !req
51. pero no sé cómo decirlo
sin ser grosero.
Copy !req
52. ¡Vamos! ¡Manos detrás
de la cabeza! ¡Abdominales!
Copy !req
53. Parecen pedazos de panceta
sobre un plato.
Copy !req
54. ¡Qué desagradable! ¡Huelo a grasa!
Copy !req
55. - Me asusta.
- A mí también.
Copy !req
56. - Pero nos motiva mucho.
- Es verdad.
Copy !req
57. ¿Qué están mirando?
Copy !req
58. Nos vio. Dios mío.
Copy !req
59. ¡Oigan!
Copy !req
60. ¡Si quieren tomar esta clase...
Copy !req
61. tienen que pagarla
como el resto de estas basuras!
Copy !req
62. ¿Acaso están bailando? En el parque...
¿Clase de baile?
Copy !req
63. No están bailando.
¡No se baila en el parque!
Copy !req
64. - ¡Vamos, vamos, vamos!
- ¡Vividoras!
Copy !req
65. Ya verán.
Copy !req
66. - ¿Viene?
- ¡Ahí voy!
Copy !req
67. Perdón, Rodney. No podemos pagarte.
Copy !req
68. ¡Vamos! ¡Son solo 12 dólares!
Copy !req
69. ¡Dios mío!
Copy !req
70. ¡Vamos! Vividoras desgraciadas.
Copy !req
71. - Estamos locas.
- Lo sé.
Copy !req
72. Estoy muy contenta
de poder estar juntas.
Copy !req
73. Siento que no te veo hace años.
Copy !req
74. Estuve mucho en Chicago.
Copy !req
75. Lo sé. En la casa de Dougie.
Copy !req
76. Me queda más cerca del trabajo.
Copy !req
77. ¿Cómo va tu relación con él?
Copy !req
78. No sé. Es decir, bien,
pero últimamente lo siento distante.
Copy !req
79. Y no sé...
Copy !req
80. Me llama "amiga" todo el tiempo.
Copy !req
81. Eso no significa nada.
Copy !req
82. Debe estar todo bien.
Copy !req
83. No sé. No importa.
Copy !req
84. ¿Qué hiciste anoche?
Copy !req
85. ¿Qué hiciste anoche?
Copy !req
86. Cuéntame.
Copy !req
87. Me quedé con Ted un rato.
Copy !req
88. - ¡Lo sabía!
- Lo pasamos bien.
Copy !req
89. - Fue divertido.
- No me gusta.
Copy !req
90. Siempre te sientes mal después de verlo.
Copy !req
91. Lo hablamos, y te sientes mal...
Copy !req
92. parece que lo hicieras
porque te sientes mal por ti.
Copy !req
93. Me llamó tarde, y nos quedamos juntos.
Copy !req
94. No fue nada grave. Y me divertí.
Copy !req
95. Te acostaste con él.
Copy !req
96. Hicimos una pijamada de adultos.
Copy !req
97. ¿Hicieron la pijamada con la boca?
Copy !req
98. - ¡Annie!
- ¡Lo siento!
Copy !req
99. - Eres increíble.
- Me la ponía a cada rato en cara.
Copy !req
100. - Suelen hacer eso, ¿no?
- ¿Por qué hacen eso?
Copy !req
101. - Si no quieres...
- Por favor. Debes sacarla.
Copy !req
102. No pude.
Copy !req
103. - No tienes que mirarlo demasiado.
- No.
Copy !req
104. Es demasiado agresivo. Es...
Copy !req
105. "Hola."
Copy !req
106. Así me lo imagino.
Copy !req
107. ¿Son las bolas?
Copy !req
108. Sí. Intento hacerlas redondas,
pero no puedo por los codos.
Copy !req
109. Pero él me encanta.
Copy !req
110. Mira, sé que dices que te encanta
y todo...
Copy !req
111. pero te hace sentir muy mal.
Copy !req
112. Tú eres genial, y cualquier hombre
estaría feliz de salir contigo.
Copy !req
113. Deberías estar lista...
Copy !req
114. para alguien que sea bueno contigo.
Copy !req
115. ¡Pero él es sincero!
Copy !req
116. Me dijo que somos lo que somos,
que nos divertimos. Eso me gusta.
Copy !req
117. También te dijo que debes ir
al dentista.
Copy !req
118. Es un imbécil.
Copy !req
119. No tengo que ir al dentista.
Copy !req
120. - Tienes razón.
- Mis dientes están bien.
Copy !req
121. Eres hermosa.
Copy !req
122. - ¿Te casarías conmigo?
- Sí.
Copy !req
123. - Te quiero.
- Te quiero.
Copy !req
124. Hoy no quiero ir a trabajar.
Copy !req
125. Veamos cuántas veces me llamó Terry.
Copy !req
126. ¡Sólo 15 veces!
Copy !req
127. ¿Sabes qué, Terry? No me interesan
tus lámparas con monos. ¡Lo siento!
Copy !req
128. ¿Lámparas con monos?
Copy !req
129. No veo la hora de trabajar
con alguien cuerdo.
Copy !req
130. ¡Annie!
Copy !req
131. Lo siento.
Deberíamos haber ido por otro lado.
Copy !req
132. Yo fui la genio que abrió una panadería
durante la recesión.
Copy !req
133. Las tortas eran fantásticas, Annie.
Copy !req
134. Gracias.
Copy !req
135. Vamos. No mires.
Copy !req
136. Cholodecki's
Copy !req
137. ¿Prefieren algún estilo?
Copy !req
138. - No sé. ¿Tú qué piensas, cariño?
- Lo que tú quieras.
Copy !req
139. Toman esta decisión juntos.
Copy !req
140. Qué dulce. Se aman, ¿verdad?
Copy !req
141. - Sí.
- Sí.
Copy !req
142. Qué bueno. Eso se va a terminar.
Copy !req
143. No puedes confiar en nadie, nunca.
Copy !req
144. En especial, en alguien con quien estás.
Copy !req
145. Aun cuando convives, no sabes
a quién tienes al lado. Da miedo.
Copy !req
146. Míralo. Quizá ni siquiera sea asiático.
Copy !req
147. Asusta.
Copy !req
148. ¿Quieren ver estos anillos?
Copy !req
149. - Vamos a ver.
- Claro.
Copy !req
150. Aquí estaré.
Copy !req
151. Gracias.
Copy !req
152. ¿Qué pasó?
Copy !req
153. Nada. Tenían que irse. Estaban apurados.
Copy !req
154. No me extraña. Vendes felicidad eterna.
Copy !req
155. No les cuentes tus problemas...
Copy !req
156. que tu novio te dejó,
y que quizá el matrimonio funcione.
Copy !req
157. Muéstrame tu cara
de "el amor es para siempre".
Copy !req
158. No, esa es de dos años, cuatro máximo.
Eso no es eterno.
Copy !req
159. Kahlua, ¿puedes venir un momento,
por favor?
Copy !req
160. ¿Qué ocurre, Don-Don?
Copy !req
161. Qué buenos sobrenombres inventas.
Copy !req
162. Tú no lo necesitas
porque Kahlua es tan delicioso.
Copy !req
163. No me demandes por tocarte.
Copy !req
164. Muéstrale a Annie tu cara
de "el amor es para siempre".
Copy !req
165. Pareciera que tuvieras
dolores menstruales.
Copy !req
166. Muchas gracias, Kahlua.
Copy !req
167. ¿Por qué no intentas ser como Kahlua?
Copy !req
168. - En verdad, lo intento.
- Pon más empeño.
Copy !req
169. La única razón
por la que tienes este empleo...
Copy !req
170. es porque tu madre es mi consejera
en alcohólicos anónimos.
Copy !req
171. Comprendo.
Copy !req
172. Oscar, vuelve al trabajo.
Copy !req
173. No deberías estar detrás del mostrador.
Copy !req
174. Andrew, ¡no eres el padre!
Copy !req
175. Genial. Sí.
Copy !req
176. Deja de hacer eso. No lo hagas.
Copy !req
177. Hola, Brynn.
Copy !req
178. Hola, compañera.
Copy !req
179. - Adivina qué me pasó hoy.
- ¿Qué?
Copy !req
180. - Me gané un tatuaje gratis.
- ¿Qué?
Copy !req
181. No podía creerlo.
Un hombre dijo: "¿Quieres tatuarte?"
Copy !req
182. - Cualquiera...
- Sí, en su camioneta.
Copy !req
183. - No.
- Dijo: "¡Es gratis!"
Copy !req
184. Yo le dije: "Claro."
Copy !req
185. - ¿Le dijiste que sí?
- ¡Sí!
Copy !req
186. Sí. Mira. ¿Ves?
Copy !req
187. ¿Qué es?
Copy !req
188. ¿Lo ves?
Copy !req
189. Dios mío. ¡Dios, Brynn!
Copy !req
190. Es un gusano de bebida mexicana.
Copy !req
191. Es un símbolo típico americano
que significa "ebrio."
Copy !req
192. Brynn, para que sepas, es...
Copy !req
193. - Hola. ¿Cómo estás?
- Gil, hola.
Copy !req
194. ¿Viste el tatuaje de tu hermana?
Está infectado.
Copy !req
195. - Será mejor que te pongas hielo.
- Sí, un poco de hielo.
Copy !req
196. Ponte arvejas congeladas.
Copy !req
197. - Sí. Podría ayudar.
- Bien.
Copy !req
198. Quisiera hablar un momento.
Copy !req
199. Sabes que mañana vence el alquiler.
Copy !req
200. Tengo mi cheque, ¿quieres darme el tuyo?
Copy !req
201. Sí. Estoy juntando el dinero.
Copy !req
202. No me ha ido muy bien.
Copy !req
203. Tienes que dejarlas en el paquete
y colocártelo encima.
Copy !req
204. ¿Y el cheque?
Copy !req
205. - Sí. Sí.
- Sí.
Copy !req
206. Porque lo necesitamos hoy.
Copy !req
207. Enseguida.
Copy !req
208. - ¿Quién es?
- ¡Yo!
Copy !req
209. ¿Quién es?
Copy !req
210. Apúrate.
El vecino asqueroso me preguntó...
Copy !req
211. si quería volver a ver las noticias.
Copy !req
212. Disculpa. Es desagradable.
Copy !req
213. Por favor, entra. Dame las revistas.
Copy !req
214. Bienvenida a la fiesta
de revistas y vino.
Copy !req
215. Siéntate.
Copy !req
216. Me alegra mucho que estés aquí.
Copy !req
217. - ¿Qué?
- Porque quiero comer una manzana.
Copy !req
218. ¿Quieres una manzana?
Copy !req
219. - ¿Qué es eso?
- Me comprometí.
Copy !req
220. - ¿Qué?
- Me lo pidió anoche.
Copy !req
221. - ¿Qué?
- ¡Sí!
Copy !req
222. Por eso actuaba tan raro...
Copy !req
223. porque es un mentiroso
y creyó que lo arruinaría.
Copy !req
224. Me ignoraba, y creí que iba a dejarme.
Copy !req
225. ¡Dios mío!
Copy !req
226. - ¡Dios mío!
- ¡Sí!
Copy !req
227. - ¡Lil!
- Aún sigo sorprendida.
Copy !req
228. Pero estoy feliz. ¿Puedes creerlo?
Copy !req
229. ¡Dios mío! Me agarró calor.
Copy !req
230. - ¿En serio? ¿Estás bien?
- Sí. Estoy transpirando.
Copy !req
231. - ¿Qué significa?
- Me duele el estómago.
Copy !req
232. ¡Dios mío! ¿Qué pasa?
Copy !req
233. No sé. Tengo un anillo.
Copy !req
234. No puedo creerlo.
Copy !req
235. - Lil, vas a casarte.
- Voy a casarme.
Copy !req
236. Y tú serás mi dama de honor.
Copy !req
237. Dios, ¡claro que sí!
Copy !req
238. - Será súper divertido.
- Muy divertido.
Copy !req
239. Sí. Podemos planear todo juntas.
Copy !req
240. ¡Dios! Planear tu boda...
Copy !req
241. ¿Segura que puedes ayudarme?
Copy !req
242. Sé que es mucho trabajo
y responsabilidad.
Copy !req
243. Pasas por un momento difícil
y estás muy ocupada...
Copy !req
244. - Espera.
- Es mucho trabajo.
Copy !req
245. - No.
- Está bien.
Copy !req
246. Estoy muy feliz de hacerlo,
no es mucho.
Copy !req
247. - Mira. Es el novio.
- Tu novio.
Copy !req
248. Hola, cariño, ¿cómo estás?
Copy !req
249. Es Annie. ¡Acabo de decirle!
Sí, está muy feliz.
Copy !req
250. ¡No, no lo estoy!
Copy !req
251. "Sí."
Copy !req
252. ¿Qué, cariño?
Copy !req
253. Lo sé, yo también te extraño.
Copy !req
254. Sí, nos vemos en una hora.
Copy !req
255. Yo también te quiero.
Copy !req
256. Vaya.
Copy !req
257. Wynonna Judd.
Copy !req
258. Es buena.
Copy !req
259. Pintar el cabello fue terrible.
Copy !req
260. ¡Y los dientes!
Copy !req
261. Debería haberla pintado
con la boca cerrada.
Copy !req
262. ¿Puedes vestirte?
Llegaremos tarde al compromiso.
Copy !req
263. - Olvidé decirte, cariño.
- ¿Qué?
Copy !req
264. - Olvidé decirte.
- ¿Qué?
Copy !req
265. Me comprometí a hablar
en alcohólicos anónimos, y debo ir.
Copy !req
266. - ¡Mamá!
- No.
Copy !req
267. Lo olvidé. Lo siento.
Copy !req
268. Siempre te digo
que no debes ir a esas reuniones.
Copy !req
269. No eres alcohólica.
Copy !req
270. Porque nunca bebo.
Copy !req
271. - ¿Qué?
- Me inspiran.
Copy !req
272. Hay una historia
que quiero contarte. Siéntate.
Copy !req
273. - Está bien.
- Hay un caballero...
Copy !req
274. que comenzó a practicar sexo oral
para conseguir droga. Marvin Johnson...
Copy !req
275. - Mamá, anónimos. Sin nombres.
- Está bien.
Copy !req
276. Olvídalo. Marvin J. Lo que sea.
Copy !req
277. - Demasiado tarde.
- Se prostituyó.
Copy !req
278. Y se dio cuenta
de que había tocado fondo.
Copy !req
279. Y estuve pensando, cariño...
Copy !req
280. que quizá tú estés tocando fondo.
Copy !req
281. Tocar fondo es algo bueno.
Copy !req
282. - Porque no puedes bajar más.
- Porque no puedes bajar más.
Copy !req
283. - ¿Verdad?
- Sí. Eso es lo que dices.
Copy !req
284. - Sí, es un mensaje positivo.
- Sí.
Copy !req
285. Sí. Gracias por tu aliento, mamá.
Copy !req
286. Cariño. Estoy aquí si me necesitas.
Copy !req
287. Supongo que entonces iré sola
al compromiso de Lillian.
Copy !req
288. No me hables a mí de ir sola.
Copy !req
289. Voy sola a todos lados.
Copy !req
290. Gracias a esa bruja de Barb.
Copy !req
291. - Mamá, vamos.
- No, no me gusta nombrarla.
Copy !req
292. - Hace 12 años que se casaron.
- Sí. Igual es una bruja.
Copy !req
293. Seguro que lo saluda a la noche,
en bolas.
Copy !req
294. No quiero pensar en eso.
Copy !req
295. Seguro que consiguió ese auto
dándole a tu papá algo sexualmente.
Copy !req
296. Porque había una cosa
que yo nunca haría...
Copy !req
297. - ... y seguro que Barb es campeona de eso.
- No quiero saberlo.
Copy !req
298. - Se llama "gallinero".
- Claro que sí.
Copy !req
299. Empiezas atrás y vas picoteando
hasta adelante como si tuvieras pico.
Copy !req
300. Y terminas con dos huevos en la boca.
Copy !req
301. Qué asco.
Copy !req
302. Seguro que a tu papá le gusta.
Copy !req
303. - Claro, creció en una granja.
- Bien.
Copy !req
304. ¿Seguro no quieres vivir conmigo?
Copy !req
305. Mamá, gracias, pero no.
Copy !req
306. - Ni loca.
- ¿No?
Copy !req
307. No, gracias.
Copy !req
308. - Piénsalo.
- Está bien.
Copy !req
309. No necesitas ir a otro lado.
Copy !req
310. - Sí, creo que sí.
- Está bien.
Copy !req
311. - Bien, me voy.
- Está bien.
Copy !req
312. Diablos.
Copy !req
313. Estacionamiento. Perfecto.
Copy !req
314. Lo siento. Está sucio.
Copy !req
315. Debes intentar varias veces.
Copy !req
316. ¡Annie!
Copy !req
317. ¡Dios mío!
Copy !req
318. - ¡Dios mío, Lillian!
- Sí.
Copy !req
319. - Es tu compromiso.
- ¿No es loco?
Copy !req
320. Es muy hermoso.
Copy !req
321. No puedo creer
que el jefe de Dougie sea miembro.
Copy !req
322. Lo sé, igual que sus padres.
Y Dougie, supongo.
Copy !req
323. Y ahora yo también creo.
Copy !req
324. ¡Vamos, saludemos
a las otras damas de honor!
Copy !req
325. ¿Recuerdas a mi prima Rita?
Copy !req
326. - Rita.
- Annie.
Copy !req
327. No te veo desde que te graduaste
en la secundaria.
Copy !req
328. Ahora tiene tres chicos.
Copy !req
329. - Tres varones.
- Son encantadores.
Copy !req
330. Son encantadores,
pero alcanzan cierta edad...
Copy !req
331. en que son desagradables.
Copy !req
332. Huelen mal, son difíciles de tratar...
Copy !req
333. dicen cosas horribles...
Copy !req
334. y hay semen por todos lados.
Copy !req
335. Es desagradable.
Copy !req
336. Tuve que partir una manta en dos.
Copy !req
337. - ¿Sabes a lo que me refiero?
- Sí.
Copy !req
338. - La partí en dos.
- ¿Qué?
Copy !req
339. Annie, ella es Becca,
mi amiga del trabajo.
Copy !req
340. Estamos juntas en la trinchera.
Copy !req
341. - Hola. Encantada.
- Hola.
Copy !req
342. - Encantada.
- Él es mi esposo, Kevin.
Copy !req
343. - Hola.
- "Esposo."
Copy !req
344. Adoro decirlo. Recién casados.
Copy !req
345. - Vaya. Felicitaciones.
- Muchas gracias.
Copy !req
346. Tuvimos una luna de miel romántica.
Copy !req
347. ¿Adónde fueron?
Copy !req
348. - A Disney World.
- A Disney World.
Copy !req
349. Nos complementamos. Perdón.
Copy !req
350. Disculpa. ¿Es tu esposo?
Copy !req
351. No, no, no, no, no.
Copy !req
352. No lo conozco. Lo siento.
Copy !req
353. ¿Quieres ir a caminar más tarde?
Copy !req
354. No puedo.
Copy !req
355. - Bueno.
- No puedo. Lo siento.
Copy !req
356. Lo siento mucho.
Copy !req
357. No estoy con nadie. Estoy aquí sola.
Copy !req
358. - Comencemos de nuevo. Soy Becca.
- Rebobinemos.
Copy !req
359. Él es mi esposo.
Tú no tienes esposo.
Copy !req
360. Lo siento.
Copy !req
361. Y ella es la hermana de Dougie, Megan.
Copy !req
362. - Hola.
- Hola.
Copy !req
363. Se supone que la abuela
no debe beber vino.
Copy !req
364. Ya vuelvo.
Copy !req
365. - Hola.
- Hola. ¿Cómo te va?
Copy !req
366. Muy bien. Me estoy recuperando.
Copy !req
367. Tengo algunos clavos en las piernas.
Copy !req
368. Créase o no, clavos en las piernas.
Aún puedo hacer esto. ¿Ves?
Copy !req
369. Me caí de un crucero, pero me recuperé.
Copy !req
370. - Diablos.
- Sí. "Diablos."
Copy !req
371. Sí. "Diablos."
Copy !req
372. Fue una terrible caída.
Parecía una pelota rebotando.
Copy !req
373. Golpeé un montón de barandas,
me rompí miles de huesos.
Copy !req
374. No voy a decir que sobreviví,
voy a decir que florecí.
Copy !req
375. Conocí a un delfín.
Copy !req
376. Y juro a Dios,
que el delfín me miró...
Copy !req
377. al alma.
Copy !req
378. A mi maldita alma, Annie.
Copy !req
379. Y dijo: "Voy a salvarte, Megan."
Copy !req
380. No lo hizo con la boca, pero lo dijo,
supongo, por telepatía.
Copy !req
381. Tuvimos una conexión
que ni siquiera sé si puedo... Dios.
Copy !req
382. Cállame. Mira... Increíble.
Copy !req
383. ¿El novio de Annie?
Copy !req
384. Soy Megan. Un placer.
Copy !req
385. Él no... Yo no... Él no...
No estoy con él.
Copy !req
386. - Lo siento.
- Está bien.
Copy !req
387. Me alegro que sea soltero,
porque voy a trepar a ese árbol.
Copy !req
388. Bien. Tienes que conocer a Helen.
Copy !req
389. Ahí está. Helen.
Copy !req
390. ¡Ven aquí!
Copy !req
391. Helen, ella es Annie.
Copy !req
392. - ¡Hola!
- Ahí está. Dama de honor.
Copy !req
393. Qué encantador conocer a la amiga
de la infancia de Lillian.
Copy !req
394. Eres muy linda.
Copy !req
395. ¡Qué divina! Eres muy dulce.
Copy !req
396. Helen está casada con el jefe de Dougie,
el Sr. Harris. Perry.
Copy !req
397. - Perry.
- Y ahora son muy amigos...
Copy !req
398. literalmente están unidos
por las caderas.
Copy !req
399. Lo que es bueno,
porque nosotras también.
Copy !req
400. Estoy tan contenta
de que por fin se conozcan.
Copy !req
401. - Yo también.
- Es maravilloso.
Copy !req
402. Disculpen, voy a verificar la comida.
Copy !req
403. Fue genial conocerte.
Copy !req
404. Es una linda fiesta.
Copy !req
405. - Disfrútala.
- Adiós.
Copy !req
406. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
407. Es genial, ¿no?
Copy !req
408. Es increíble.
Copy !req
409. Realmente esperaba
que Doug fuera parte de la familia.
Copy !req
410. Tanto que podrían casarse ahora mismo...
Copy !req
411. y ahorrarme mucho dinero.
Copy !req
412. Papá.
Copy !req
413. Siempre se ríen todos con eso,
pero no estoy bromeando.
Copy !req
414. No estoy bromeando.
Copy !req
415. De todas maneras,
agradezco a todos que hayan venido.
Copy !req
416. Brindemos por Doug y mi niñita, Lillian.
Copy !req
417. - ¡Salud!
- ¡Salud!
Copy !req
418. - Te quiero, papá.
- Es todo.
Copy !req
419. Que hable la dama de honor.
Copy !req
420. - ¿Annie?
- Muy bien.
Copy !req
421. Hola. Soy Annie Walker.
Copy !req
422. ¡Sí, Annie!
Copy !req
423. No voy a hablar mucho, solo esto.
Copy !req
424. Estoy muy feliz por ser parte
de esta celebración.
Copy !req
425. Los dos se merecen,
al igual que una vida de felicidad.
Copy !req
426. - Gracias.
- Salud.
Copy !req
427. - Los quiero.
- Salud.
Copy !req
428. - Gracias, Annie.
- Salud.
Copy !req
429. Gracias, Annie.
Eres muy dulce. Gracias.
Copy !req
430. Lil, ¿recuerdas ese viaje
a Miami con los chicos?
Copy !req
431. Trabajaron todo el fin de semana...
Copy !req
432. y nosotras nos sentamos a beber vino
y comer dulces.
Copy !req
433. Y te conté cosas
que nunca le conté a nadie.
Copy !req
434. Y tú me hiciste ver que podía confiar
de nuevo en las personas.
Copy !req
435. Así que déjame decirte...
Copy !req
436. Lillian, eres mi mejor amiga.
Copy !req
437. Y estoy muy orgullosa de ti.
Copy !req
438. Disculpen. Y, Dougly...
Copy !req
439. Disculpen, es broma íntima.
Copy !req
440. Mejor que no aísles a Lil...
Copy !req
441. porque aún necesito mis noches
de sábado en Rockin" Sushi, ¿sí?
Copy !req
442. Todos levanten sus copas
por la pareja de la década...
Copy !req
443. Doug y Lillian.
Copy !req
444. Que pasen una noche genial.
El vino está servido.
Copy !req
445. Vino, delicioso. Disculpa.
Copy !req
446. Quisiera decir algo rápido...
Copy !req
447. tú eres tan especial para mí que...
Copy !req
448. Una de las razones
es que te conozco desde siempre.
Copy !req
449. Y en verdad me ayudaste a ser quien soy.
Copy !req
450. Quiero agradecerte por elegirme...
Copy !req
451. como tu dama de honor.
Copy !req
452. Sé que tuviste otras opciones...
Copy !req
453. pero eres como mi hermana
y te quiero.
Copy !req
454. Con eso finalizan los discursos
de la noche.
Copy !req
455. Gracias. Una cosa más.
Copy !req
456. Es raro conocer a alguien como adulto
que se conecte contigo...
Copy !req
457. y esa eres tú, Lil.
Copy !req
458. Hace poco fui a Tailandia
con mi esposo, Perry...
Copy !req
459. y aprendí un dicho muy hermoso.
Copy !req
460. "Eres parte de mí...
Copy !req
461. "una parte sin la cual
no podría vivir...
Copy !req
462. y espero y rezo para que eso
nunca suceda."
Copy !req
463. Eso es todo por hoy.
Gracias por venir.
Copy !req
464. - Gracias por venir.
- Algo rápido.
Copy !req
465. - Quería decir algo rápido...
- El vino está servido. ¿Consuelo?
Copy !req
466. Algo rápido. Hablando de Consuelo,
Lillian y yo estudiamos español juntas.
Copy !req
467. Así que quisiera decirte a ti
y a todos...
Copy !req
468. Gracias.
Copy !req
469. Gracias. Me siento muy cerca de ti
y puedo confiar en ti.
Copy !req
470. Eres mi ángel y mi alma gemela.
Copy !req
471. Y siento que puedo comunicarme contigo
con una simple mirada.
Copy !req
472. Gracias por venir.
Copy !req
473. Dámelo.
Copy !req
474. Sí, lo tengo.
Copy !req
475. Lillian...
Copy !req
476. Las fiestas de compromiso son geniales.
Copy !req
477. Me sentí increíble...
Copy !req
478. hasta podría salir a buscar a otro
para casarme.
Copy !req
479. ¿Y qué tal con ella? ¿Con Helen?
Copy !req
480. - ¿Qué?
- Estoy...
Copy !req
481. No sé. Está en tu boda...
Copy !req
482. y hace solo ocho meses
que la conoces, ¿no?
Copy !req
483. - Vamos.
- Sácalo, dime.
Copy !req
484. Es que... Usó vestido de fiesta, y todo.
Copy !req
485. - Es raro, ¿verdad?
- ¿Sabes qué?
Copy !req
486. Ella es genial, Annie.
Copy !req
487. Ella... Es buena. De verdad.
Copy !req
488. Seguro que si te cae bien a ti,
a mí también.
Copy !req
489. Tienes que conocerla.
Copy !req
490. - Sí.
- Creo que deberías hacerlo.
Copy !req
491. ¿Me harías un favor?
Copy !req
492. ¿Saldrían una vez, solo ustedes dos?
Copy !req
493. Como un favor.
Copy !req
494. Está bien.
Copy !req
495. - Te quiero, Annie Lou.
- Yo también.
Copy !req
496. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
497. Hola, soy Helen.
Copy !req
498. ¿Vives en Milwaukee? Lo siento.
Copy !req
499. ¿Conoces a Lillian? Es mi mejor amiga.
Copy !req
500. Sí, lo sé.
Nos conocemos hace cinco minutos.
Copy !req
501. Linda.
Copy !req
502. No. No. Por favor.
Copy !req
503. ¿Ve? ¿Está bien? No bebí. Le dije.
Copy !req
504. ¿Es una terrible conductora sobria?
Copy !req
505. Muy gracioso. ¿Puedo dejar de caminar?
Copy !req
506. Puede dejar de hacerlo
cuando se lo diga.
Copy !req
507. Mire. Si estuviera ebria...
Copy !req
508. ¿podría hacer esto?
Copy !req
509. Deténgase. Por favor, basta.
Copy !req
510. Por favor. Le creo. No está borracha.
Copy !req
511. Igual tendré que hacerle la multa.
Copy !req
512. ¿Qué? ¿Por qué?
Copy !req
513. Las luces de freno son graciosas.
Debe tenerlas.
Copy !req
514. Lo sabía.
Hace un año que no andan.
Copy !req
515. Soy muy estúpida.
Copy !req
516. Por favor.
Copy !req
517. Le prometo que las haré arreglar.
Copy !req
518. Esta semana, lo prometo.
¿Tiene que hacer la multa?
Copy !req
519. Sí. Licencia y registro, por favor.
Copy !req
520. Gracias.
Copy !req
521. Mire, vive en Wynnewood Drive.
Copy !req
522. - Sí.
- Somos vecinos.
Copy !req
523. Vivo cerca de Ashley.
Copy !req
524. Yo trabajaba en Ashley.
Copy !req
525. ¿Sí? ¿Dónde?
Copy !req
526. Tenía una panadería
en mitad de la cuadra.
Copy !req
527. Cake Baby.
Copy !req
528. - ¡Es la dueña de Cake Baby!
- ¡Sí!
Copy !req
529. Sí, tenía un cartel. Era su cara.
Copy !req
530. - ¡Sí!
- ¿Era usted?
Copy !req
531. Era yo.
Copy !req
532. Hacía tortas ricas.
Copy !req
533. Gracias.
Copy !req
534. Hacía esas delicias...
Copy !req
535. les ponía algo, como crema o dulce...
Copy !req
536. Bollos de crema.
Copy !req
537. Bollos de crema, así se llaman.
Riquísimos.
Copy !req
538. Me atendía un hombre grandote...
Copy !req
539. con cara desagradable.
Copy !req
540. Sí, era mi novio.
Copy !req
541. - Disculpe.
- No, no. Era...
Copy !req
542. Era mi novio, después me dejó...
Copy !req
543. cuando se fundió el negocio.
Así que...
Copy !req
544. ¿En serio?
Copy !req
545. Qué desgraciado.
Copy !req
546. Me alegra no haberle dado propina.
Copy !req
547. ¿Sabe qué? Olvidemos esto.
Copy !req
548. - Olvidémonos de esta.
- ¿De verdad?
Copy !req
549. - Con una condición.
- ¿Cuál?
Copy !req
550. Haga arreglar las luces...
Copy !req
551. Lo prometo. Lo prometo. Gracias.
Copy !req
552. antes de que mate a alguien.
- No mataré a nadie.
Copy !req
553. Está bien. Aquí tiene sus documentos.
Y voy a darle esto.
Copy !req
554. Es un amigo mío.
Tiene un taller en Milwaukee.
Copy !req
555. Le arreglará las luces.
Copy !req
556. ¿Bill Cozbi?
Copy !req
557. Sí, con "Z."
Copy !req
558. - Es otro.
- Sí.
Copy !req
559. Y no le mencione
lo de "Bill Cosby" a él.
Copy !req
560. Lo pone furioso. De verdad.
Copy !req
561. Entiendo. Gracias.
Copy !req
562. ¿Sabe qué?
Si le dice que va de parte mía...
Copy !req
563. le hará un descuento.
Copy !req
564. Genial. Gracias.
Copy !req
565. Le agradezco mucho. Gracias.
Copy !req
566. Bueno, a mí me gustaban sus pasteles.
Copy !req
567. Estamos a mano.
Copy !req
568. Ése soy yo. Rhodes. Oficial Rhodes.
Copy !req
569. Es muy amable.
Copy !req
570. Gracias.
Copy !req
571. No todos somos malos.
Copy !req
572. ¿Qué?
Copy !req
573. ¡Digo que no somos todos malos!
Copy !req
574. Sí.
Copy !req
575. En verdad, el resto sí, yo no.
Copy !req
576. Soy el mejor.
Copy !req
577. Sí. Gracias.
Copy !req
578. Sí.
Copy !req
579. Gracias.
Copy !req
580. Felicitaciones
¡El primer dólar!
Copy !req
581. "Pastelitos Deliciosos en Cake Baby"
Copy !req
582. ¡GRAN INAUGURACIÓN!
Copy !req
583. No sabía que jugabas al tenis.
Copy !req
584. Sí, jugaba un poco en la secundaria.
Copy !req
585. Me alegra que podamos hacer esto.
Copy !req
586. A mí también me alegra que salgamos.
Copy !req
587. - Sí, ¿no?
- Sí.
Copy !req
588. Qué lástima que hoy Lillian
no pueda jugar.
Copy !req
589. - Pobre, está muy ocupada.
- Lo sé.
Copy !req
590. Pero no le gustan mucho los deportes.
Copy !req
591. Tampoco le gustaban de chica...
Copy !req
592. no le gustaba la competencia.
Copy !req
593. Ahora le gusta mucho jugar al tenis.
Copy !req
594. Es increíble cómo cambia la gente, ¿no?
Copy !req
595. Sí. No sé. ¿De verdad cambia la gente?
Copy !req
596. Creo que sí.
Copy !req
597. Sí, pero no cambia mucho.
Copy !req
598. Yo creo que cambiamos todo el tiempo.
Copy !req
599. Yo creo que no, que crecemos, un poco.
Copy !req
600. Si creces, estás cambiando.
Copy !req
601. Pero cambiamos de quienes somos,
de lo que seguimos siendo.
Copy !req
602. No, no lo creo así.
Copy !req
603. - Yo sí.
- Yo no.
Copy !req
604. ¡Annie! Ellos son mis hijos.
Copy !req
605. Hijastros.
Copy !req
606. - Son muy divertidos.
- Graciosos.
Copy !req
607. Disculpa, los hijos de mi esposo.
Copy !req
608. - ¿Qué están haciendo?
- Vamos al bar.
Copy !req
609. Bien.
¿Quieren que después los lleve a casa?
Copy !req
610. Vete al diablo, Helen.
Copy !req
611. Bueno.
Me deben 25 centavos por maldecir.
Copy !req
612. Me alegra haberlos visto.
Copy !req
613. - Son geniales.
- Qué dulces.
Copy !req
614. ¡Carol!
Copy !req
615. ¡A morir, Carol!
Copy !req
616. ¡Sí!
Copy !req
617. He visto mejor tenis
en los avisos de tampones.
Copy !req
618. Estaba pensando, y...
Copy !req
619. Brynn debe comenzar a pagar alquiler.
Copy !req
620. Hace mucho que está aquí.
Copy !req
621. Los tres vivimos aquí,
no es justo que yo pague la mitad.
Copy !req
622. Lo dividimos por tres. ¿Qué dicen?
Copy !req
623. Ella no puede trabajar.
Tiene visa de turista.
Copy !req
624. Sí. Técnicamente, solo puedo pasear.
Copy !req
625. - Bueno...
- No tengo forma de ganar dinero...
Copy !req
626. a menos que me prostituya.
Copy !req
627. - No quiero que hagas eso, no.
- "Hola, amigos. Aquí estoy."
Copy !req
628. - Sí...
- "Pon tu salchicha estadounidense...
Copy !req
629. "en mi pastelito inglés."
Copy !req
630. - No, ya lo hicimos.
- Está bien.
Copy !req
631. Ya ni siquiera sé de qué hablan.
Copy !req
632. - Aquí viven tres personas.
- Sí.
Copy !req
633. Si ella no empieza a pagar...
Copy !req
634. - No lo haré.
- ... tiene que irse.
Copy !req
635. ¿Otra vez por lo del diario?
Copy !req
636. ¿Qué diario?
Copy !req
637. Tu diario es muy interesante.
Copy !req
638. ¿Tú lees mi...? ¿Lees mi diario?
Copy !req
639. Al principio,
no sabía que era tu diario.
Copy !req
640. Creí que era un libro manuscrito
muy triste.
Copy !req
641. - ¿Qué? Eso no...
- Pero por los detalles personales...
Copy !req
642. - ... y cuando mencionabas Gil y Brynn...
- No, no, no, no.
Copy !req
643. - Y las migas.
- ¡No leas mi diario!
Copy !req
644. - Y...
- ¡No entres en mi cuarto!
Copy !req
645. ¡Hola! Creo que antes de exigir...
Copy !req
646. quizá, debas pensar en poner una nota
en la puerta que diga:
Copy !req
647. "No entrar en mi cuarto,
no leer mi diario, ni usar mi ropa."
Copy !req
648. Nunca había venido
a esta parte de la ciudad.
Copy !req
649. Miren, pueden cobrar cheques ahí.
Copy !req
650. Sé que parece tenebroso de afuera...
Copy !req
651. pero la comida es increíble,
auténtica brasileña.
Copy !req
652. Es donde los brasileños vienen a comer.
Copy !req
653. Annie es buena en esto.
Copy !req
654. Siempre me lleva a lugares raros,
y la comida es siempre increíble.
Copy !req
655. Y además, no es caro. Vamos.
Copy !req
656. - Sí, vamos.
- Entremos.
Copy !req
657. Parece que le gusta la comida brasileña.
Copy !req
658. Por mis damas de honor.
Copy !req
659. - Salud.
- Salud.
Copy !req
660. ¡Brindemos por Lil!
Copy !req
661. Son tan raras y me alegro de conocerlas.
Copy !req
662. Quiero brindar por ustedes.
Copy !req
663. Estoy muy feliz de haberlas conocido...
Copy !req
664. y me alegra decir
que tengo cuatro amigas nuevas.
Copy !req
665. Claro. Salud.
Copy !req
666. Annie, ¿tienes fecha para la boda?
Copy !req
667. No... No creo que lleve a nadie.
Copy !req
668. Por favor, ¿puedo buscarte a alguien?
¿Por favor?
Copy !req
669. Annie, no puedes ir sola a la boda.
Por favor.
Copy !req
670. Si vas sola, podrían pensar
que eres una prostituta.
Copy !req
671. Quizá.
Copy !req
672. Lo siento.
Copy !req
673. Espero que todas tengan hambre
de un churrasco Brasil. ¿Qué desean?
Copy !req
674. Sí, yo quiero eso, por favor.
Copy !req
675. Yo comenzaré con esto.
Copy !req
676. Yo digo sí. Hola, pollo.
Copy !req
677. Esto es genial.
Copy !req
678. Helen, ¿no comes carne?
Copy !req
679. No es bueno comer carne
antes de probar la ropa.
Copy !req
680. Me siento un poco hinchada...
Copy !req
681. Yo no.
Copy !req
682. - ¿No?
- No. Yo nunca me hincho.
Copy !req
683. - Tienes suerte.
- Así es.
Copy !req
684. Es un don.
Copy !req
685. No veo la hora de estar casada como tú.
Copy !req
686. Y de tener hijos.
Copy !req
687. - De ser mamá.
- ¿Becca?
Copy !req
688. ¿Sí?
Copy !req
689. La otra noche, estaba haciendo
una maravillosa cena para mi familia.
Copy !req
690. Mi hijo menor
dice que quiere pedir pizza.
Copy !req
691. Le dije: "No, esta noche, no."
Copy !req
692. Y me dijo:
"Mamá, ¿por qué no te vas a la mierda?"
Copy !req
693. Tiene nueve años.
Copy !req
694. Ahora que Lillian fue al baño...
Copy !req
695. quería hablar con ustedes
de la despedida de soltera.
Copy !req
696. Estaba pensando
que podría ser a la francesa...
Copy !req
697. ya que toda su vida deseó ir a París.
Copy !req
698. Así que podríamos traer París aquí
y tomar vino espumante y galletas.
Copy !req
699. Pondríamos "Lillian y Dougie" en ellas.
Podemos mojarlas en chocolate...
Copy !req
700. y comprar quesos caros.
Copy !req
701. - Me encanta.
- Buena idea, Annie.
Copy !req
702. Podemos hacer invitaciones
a la francesa.
Copy !req
703. ¿No creen que sería lindo?
Copy !req
704. - ¡Adorable!
- Sería genial.
Copy !req
705. Bien. Genial.
Copy !req
706. No es. Es lindo.
Copy !req
707. Pero, en lo personal, creo que
lo de París está pasado de moda.
Copy !req
708. Podría ser algo más interesante.
Copy !req
709. Podríamos pensar en otra cosa.
Copy !req
710. Ver si alguien tiene otra idea...
Copy !req
711. si han pensado en algo.
Copy !req
712. ¿Y una despedida basada
en dibujos animados?
Copy !req
713. Podríamos vestirnos
de sus personajes favoritos.
Copy !req
714. Es una buena idea, y podría ser
como el Club de la Pelea.
Copy !req
715. El club de la pelea femenino.
Copy !req
716. Nos engrasamos y aparecemos.
Copy !req
717. Lillian no sabe nada,
es: "¡Sorpresa! ¡Vamos a luchar!"
Copy !req
718. La molemos a palos.
Copy !req
719. No lo olvidará.
Copy !req
720. La atacaremos.
Copy !req
721. - ¿Puedo ser sincera?
- No.
Copy !req
722. Estoy en casa todo el día
con tres varones, todos los días.
Copy !req
723. ¿Qué tal una despedida convencional?
Copy !req
724. Eso es lo principal.
Copy !req
725. Tengo una blusa con etiquetas,
quiero estrenarla.
Copy !req
726. Quisiera aprovechar esta oportunidad.
Copy !req
727. - ¿Adónde vamos?
- Yo concuerdo con ella.
Copy !req
728. - Mejor hacemos una gran fiesta.
- Sí.
Copy !req
729. Esa pobre chica, Lillian,
por la que estamos aquí...
Copy !req
730. quizá está en el baño
sin parar de llorar.
Copy !req
731. Porque se dio cuenta: "¡Diablos!"
Copy !req
732. "Debo pasar
el resto de mi vida con Doug."
Copy !req
733. Es mi hermano. Lo adoro.
Pero es un desgraciado.
Copy !req
734. Creo que todas estamos de acuerdo.
Copy !req
735. Podemos pensarlo.
Copy !req
736. Puedo pensar en otras cosas,
será genial.
Copy !req
737. Tenemos que asegurarnos
de que sea especial.
Copy !req
738. ¿Belle en Blanc? Éste es el lugar.
Buen trabajo, Annie.
Copy !req
739. - Gracias.
- Annie.
Copy !req
740. Belle en Blanc. ¿Reserva a nombre de...?
Copy !req
741. No tengo reserva.
Queremos comprar, probarnos vestidos.
Copy !req
742. La próxima fecha disponible
es en siete semanas.
Copy !req
743. Sin reserva, imposible.
Copy !req
744. ¿Whitney? Soy Helen.
Copy !req
745. - ¿Helen Harris?
- ¡Sí!
Copy !req
746. - ¡Hola!
- Hola.
Copy !req
747. Dios mío. Hola. Enseguida te abro.
Copy !req
748. - Genial, gracias.
- Bien.
Copy !req
749. Hola. Bienvenidas, pasen.
Copy !req
750. - Estás divina.
- Qué bueno verte.
Copy !req
751. Bienvenidas a Belle en Blanc, damas.
Copy !req
752. - Bienvenidas al cielo.
- Gracias.
Copy !req
753. ¡Por Dios!
Copy !req
754. Qué cosas divinas.
Copy !req
755. ¡Por Dios, Megan!
Copy !req
756. Lo siento. Quiero disculparme.
Copy !req
757. Ni siquiera estoy segura
por dónde salió.
Copy !req
758. Whitney, por favor, continúa. Disculpa.
Copy !req
759. Echen un vistazo. Vean los vestidos.
Copy !req
760. Estaré en la oficina.
Copy !req
761. Diviértanse.
Copy !req
762. Dios mío.
Copy !req
763. Es un Fritz Bernaise.
Copy !req
764. - Señoras, yo...
- ¡Dios mío!
Copy !req
765. No hay ninguno mejor.
Copy !req
766. - Es hermoso.
- Precioso.
Copy !req
767. Es único, especial, de alta costura.
Copy !req
768. - Está hecho en Francia.
- Helen, cuesta $800.
Copy !req
769. ¿En serio? Está de oferta.
Copy !req
770. - Qué combinación perfecta.
- ¿Hablas en serio?
Copy !req
771. Ustedes qué creen.
Copy !req
772. Qué lindo.
Copy !req
773. Hay otros vestidos que podríamos ver.
Copy !req
774. No, ese no.
Copy !req
775. Lillian, Lillian, mira este.
Copy !req
776. - ¿No es lindo?
- Sí.
Copy !req
777. Es muy lindo y adorable, y...
Copy !req
778. No queremos opacar
el vestido de Lillian.
Copy !req
779. Quizá deberíamos usar algo simple.
Copy !req
780. Por favor, no se preocupen por opacarme.
Copy !req
781. Porque adivinen qué amiga de Helen
me está diseñando el vestido.
Copy !req
782. Lady St. Petsois JuJu.
Copy !req
783. - Acabo de enviar mis medidas a Francia.
- No es cierto.
Copy !req
784. ¿Dónde estabas cuando me casé?
Copy !req
785. Señoras, no decidamos
nuestros vestidos inmediatamente.
Copy !req
786. Que nuestros cuerpos decidan.
Copy !req
787. Probémonos algunos y divirtámonos, ¿sí?
Copy !req
788. - Sí, divirtámonos, chicas.
- Damas, enciendan "motores."
Copy !req
789. - Sí.
- Lil, Lil.
Copy !req
790. Increíble. Esto es genial.
Copy !req
791. Señoras, quisiera decir algo.
Copy !req
792. Quiero decir que todas se ven hermosas.
Copy !req
793. De pies a cabeza.
Copy !req
794. Pero, por desgracia, debemos elegir uno.
Copy !req
795. Bien, todas se ven hermosas.
Copy !req
796. Pero, en lo personal,
creo que el Fritz Bernaise es...
Copy !req
797. - Digo...
- Es un Bernaise.
Copy !req
798. Es único. Yo...
Copy !req
799. - Creo que no hay duda.
- No. No hay duda.
Copy !req
800. Quizá haya una duda.
Copy !req
801. Podría tener una duda.
Copy !req
802. Creo que este nos quedaría bien a todas.
Copy !req
803. El color es genial, el largo también.
Copy !req
804. Es divertido. Se mueve.
Copy !req
805. Puedes moverte con él.
Copy !req
806. Puedes separar las piernas.
Copy !req
807. Y tiene un buen precio.
Copy !req
808. También es de alta costura.
Copy !req
809. - ¿Alguien más tiene calor?
- Es un horno aquí.
Copy !req
810. Quizá esto las ayude a decidir.
Copy !req
811. Mientras estaban en los probadores...
Copy !req
812. encontré este vestido de Lady JuJu
de hace dos años.
Copy !req
813. Se lo hice poner a Lillian
para que vean lo que tendrán a su lado.
Copy !req
814. Lillian, cariño.
Copy !req
815. Dios mío.
Copy !req
816. - Hermoso largo.
- Increíble.
Copy !req
817. ¡Diablos! Te ves impresionante.
Copy !req
818. - Eso es un vestido.
- Es tan lindo...
Copy !req
819. que me duele el estómago.
Copy !req
820. Lillian...
Copy !req
821. no sé qué decir. Te ves...
Copy !req
822. Megan, ¿estás bien?
Copy !req
823. Creo...
Copy !req
824. Quizá el vestido me ajusta.
Copy !req
825. Dios mío.
Copy !req
826. Comiste algo en mal estado
en ese restaurante, ¿no?
Copy !req
827. No, yo comí lo mismo que ella
y me siento bien.
Copy !req
828. - Mi... Bien.
- No.
Copy !req
829. - ¿Qué pasa?
- Nada.
Copy !req
830. Dios mío.
Copy !req
831. No me importa qué vestido elijamos.
Copy !req
832. Necesito salir de esta alfombra blanca.
Copy !req
833. - Dios.
- No, en el baño no.
Copy !req
834. Todas afuera. ¡Hablo en serio!
Copy !req
835. Hay un baño en frente.
Copy !req
836. Creo que todas tienen gripe.
Copy !req
837. ¡Carajo!
Copy !req
838. ¡Necesito ir al baño!
¡Necesito ir al baño!
Copy !req
839. ¡Necesito ir al baño!
Copy !req
840. ¡No!
Copy !req
841. No. No, Megan. ¡No! ¡No!
Copy !req
842. - ¡No mires!
- ¡Megan, no!
Copy !req
843. ¡No mires!
Copy !req
844. No te ves bien, Annie.
Copy !req
845. Me siento bien.
Copy !req
846. ¿Estás segura?
¿No habrá sido el cordero?
Copy !req
847. Comiste mucho de ese pollo raro.
Copy !req
848. ¿Fue eso?
Copy !req
849. No. Estoy...
Copy !req
850. Me siento bien.
Copy !req
851. Creo que te sentirías mejor
si vomitaras.
Copy !req
852. No tengo... No tengo que vomitar.
Copy !req
853. - Lo siento tanto.
- ¡Aléjate de mí!
Copy !req
854. ¿Tú no estás mal?
Copy !req
855. - No.
- ¿No?
Copy !req
856. De hecho, Helen, tengo hambre.
Copy !req
857. Ojalá pudiera comer algo.
Copy !req
858. ¿Tienes hambre?
Copy !req
859. Muero de hambre.
Copy !req
860. ¿Qué comimos?
Copy !req
861. - El lavabo no sirve.
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
862. ¡Sale de mí como si fuera lava!
Copy !req
863. - Dios mío.
- ¡No me mires!
Copy !req
864. Almendras Jordan.
Copy !req
865. Son deliciosas.
Copy !req
866. Gracias.
Copy !req
867. ¿Mejor?
Copy !req
868. - Sólo tenía hambre.
- Sí.
Copy !req
869. Annie, todas están mal por comer
en el restaurante.
Copy !req
870. - Pero no fue eso.
- No, no, no, no.
Copy !req
871. - Lillian, ¿adónde vas?
- No.
Copy !req
872. Necesito ir al baño.
Copy !req
873. - ¡Lil!
- No. No.
Copy !req
874. Lil, ¿adónde vas?
Copy !req
875. Ten cuidado. ¿Qué haces?
Copy !req
876. Ya viene. Ya viene.
Ya viene. Ya viene.
Copy !req
877. - Ya vino.
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
878. Ya vino.
Copy !req
879. No.
¡No te atrevas a arruinar ese vestido!
Copy !req
880. Lo estás haciendo, ¿verdad?
Estás cagando en la calle.
Copy !req
881. Llevaremos cinco Fritz Bernaise.
Copy !req
882. Gracias, Whitney. Es el más lindo.
Copy !req
883. - Sí.
- Gracias.
Copy !req
884. ¿Estás bien?
Copy !req
885. Me cagué en el vestido de boda.
Me cagué...
Copy !req
886. Me cagué en el vestido de boda.
Copy !req
887. Pero el almuerzo estuvo divertido.
Copy !req
888. Fue divertido,
con todas las chicas juntas.
Copy !req
889. ¿Es una señal, Annie?
Copy !req
890. No. Pero me detendré rápido, porque...
Copy !req
891. ¿Qué?
Copy !req
892. - ... mi neumático parece un poco...
- ¿Adónde vas?
Copy !req
893. Mi neumático está un poco desinflado.
Quiero revisarlo rápidamente.
Copy !req
894. ¿Me prestas la maquinilla, por favor?
Copy !req
895. Gracias.
Copy !req
896. - Buena salida.
- Gracias.
Copy !req
897. ¿El tipo con el que saldrás también
tiene más de 40 años?
Copy !req
898. No tengo más de 40 años. Olvídalo.
Copy !req
899. Levanta el brazo. Apunta hacia arriba.
Copy !req
900. Lo siento.
Copy !req
901. - Hola.
- Annie.
Copy !req
902. - ¿Pete?
- Sí.
Copy !req
903. - Adelante.
- Muy bien. Gracias.
Copy !req
904. Él es mi hijo, Tyler.
Copy !req
905. - Hola, Tyler.
- Hola.
Copy !req
906. - Estas cosas son siempre muy incómodas.
- Sí.
Copy !req
907. - No funciono para citas a ciegas.
- Yo tampoco.
Copy !req
908. Pero Becca habló muy bien de ti.
Copy !req
909. También dijo muchas cosas buenas de ti.
Copy !req
910. Qué bueno oír eso.
Copy !req
911. Subiré a dar unos toques finales.
Copy !req
912. La niñera todavía no llegó,
así que quédate con Tyler...
Copy !req
913. - ... ya bajo. Bien.
- Bien.
Copy !req
914. ¿Cuántos años tienes?
Copy !req
915. ¿Miras películas?
Copy !req
916. ¿Le temes a la muerte?
Copy !req
917. ¿Le temes a la muerte?
Copy !req
918. No lo sé.
Copy !req
919. Creo que todos le temen.
No lo sé. ¿Por qué?
Copy !req
920. Porque mi mamá te matará.
Copy !req
921. Me pones incómodo.
Copy !req
922. Tu pelo parece quemado.
Copy !req
923. Bien.
Copy !req
924. ¿Harás un bebé con mi padre?
Copy !req
925. No lo sé.
Copy !req
926. Mi abuela murió donde estás sentada.
Copy !req
927. ¿Murió aquí?
Copy !req
928. Donde está tu ropa interior.
Copy !req
929. ¿Quieres ver cómo bailo?
Copy !req
930. Seguro.
Copy !req
931. No puedo hacer esto.
Copy !req
932. Escúchame. Te extraño mucho.
Copy !req
933. Iré ya mismo.
Copy !req
934. No terminé contigo, por eso.
Copy !req
935. Ni siquiera es bonita.
Copy !req
936. No lo haré. No puedo. No.
Copy !req
937. ¿Qué haces? ¿Te comiste uno?
Copy !req
938. ¿Te comiste uno?
Copy !req
939. Comí el sábado.
Copy !req
940. Bien. Vaya. ¿Sabes qué?
Copy !req
941. Algo te sucederá. No sé qué...
Copy !req
942. pero algo le sucederá a tu cuerpo.
Copy !req
943. - Fue divertido.
- Dios mío.
Copy !req
944. ¿Sabes qué estaba pensando?
Copy !req
945. Tal vez deberías venir conmigo
a la boda de Lillian.
Copy !req
946. No como algo serio.
Copy !req
947. Para pasarla bien.
Copy !req
948. Podemos vestirnos, bailar, tomar algo.
Copy !req
949. Será divertido, ¿no?
Copy !req
950. No.
No quiero que tengas que explicarle...
Copy !req
951. a toda esa gente
cómo es nuestra relación.
Copy !req
952. No sería cómodo. ¿Verdad?
Copy !req
953. Sí. Supongo.
Copy !req
954. - Pienso en ti.
- Sí.
Copy !req
955. No, está bien.
Copy !req
956. Puedo pedirle a otra persona.
Copy !req
957. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
958. - ¿A quién?
- A George.
Copy !req
959. George Glass.
Copy !req
960. Bueno.
Copy !req
961. ¿Quién es ese George?
Copy !req
962. Es un tipo sexy...
Copy !req
963. que gusta mucho de mí
y quizá le interese venir conmigo.
Copy !req
964. ¿En serio?
Copy !req
965. Déjame preguntarte algo.
Copy !req
966. ¿El tal George Glass...
Copy !req
967. te hace esto?
Copy !req
968. Quizá.
Copy !req
969. ¿Sabes qué? Se está haciendo tarde.
Copy !req
970. Tal vez, deberías irte.
Voy a extrañarte mucho.
Copy !req
971. Vitalidad - sensualidad
Delgadez - calma
Copy !req
972. - Annie Walker.
- Hola.
Copy !req
973. - Hola.
- Hola.
Copy !req
974. ¿Qué te trae por aquí tan temprano?
Copy !req
975. Tuve una noche mala. Cosa de hombres.
Copy !req
976. ¿Quieres que arreste a alguien?
Copy !req
977. - Podría hacerlo.
- En realidad... No.
Copy !req
978. ¿Quieres hablar con un policía?
Somos como sacerdotes.
Copy !req
979. Excepto que después
podemos contárselo a todos.
Copy !req
980. Pero yo no lo haré.
Copy !req
981. No me convences mucho.
Copy !req
982. ¿Quieres una zanahoria?
Copy !req
983. - ¿Ahora?
- Sí.
Copy !req
984. Puedo darte una. Tengo muchas.
Copy !req
985. - Claro, comeré una zanahoria.
- ¿Sí?
Copy !req
986. Está bien.
Copy !req
987. Sí, eso suena difícil.
Copy !req
988. Va a mejorar, ¿no?
Copy !req
989. No lo había pensado así.
Copy !req
990. Mi hermana fue dama de honor
en la boda de nuestra prima...
Copy !req
991. y fue tan estresante,
que comenzó a caérsele el cabello.
Copy !req
992. - Qué terrible.
- Sí.
Copy !req
993. Le volvió a crecer, pero fue...
Copy !req
994. Fue bastante desagradable.
Copy !req
995. Debería ser divertido.
Copy !req
996. Si alguna vez me caso,
me gustaría que todo sea relajado.
Copy !req
997. Me gustaría que fuera una feria.
Copy !req
998. Que haya premios por adivinar
el peso de la novia.
Copy !req
999. Que haya juegos.
Copy !req
1000. - Sí.
- ¿Sabes?
Copy !req
1001. Podría haber elefantes...
Copy !req
1002. y los novios podrían caminar
en la cuerda floja.
Copy !req
1003. Estas hablando de una boda circense.
Copy !req
1004. - Es totalmente diferente...
- Sí.
Copy !req
1005. - No entendiste.
- No.
Copy !req
1006. En lugar de estresarte con esta boda...
Copy !req
1007. ¿sabes qué deberías hacer?
Copy !req
1008. ¡Abrir otra panadería!
Copy !req
1009. No, no está en mis planes.
Copy !req
1010. ¿Cómo?
Copy !req
1011. Ya no me dedico a eso.
Copy !req
1012. Está bien.
Copy !req
1013. - Te tocó la zanahoria fea.
- ¿Qué?
Copy !req
1014. Siempre hay una.
Tienes que comerla. Da suerte.
Copy !req
1015. - No voy a comer esta.
- ¡Sí! La comeré yo.
Copy !req
1016. ¿Es la zanahoria de la suerte?
No, ¡no la comas!
Copy !req
1017. - ¡No la tires! Te haré una multa.
- Lo siento.
Copy !req
1018. La voy a levantar.
Copy !req
1019. - Me molesta.
- Lo siento.
Copy !req
1020. Disculpa. Soy un poco obsesivo con eso.
Copy !req
1021. No sabía que podías ser policía
si no eres ciudadano.
Copy !req
1022. - No se puede.
- ¿No?
Copy !req
1023. No. No se puede.
Copy !req
1024. Pero hicieron una excepción
porque soy fuerte y resistente.
Copy !req
1025. - Claro.
- Y buen mozo.
Copy !req
1026. Sí.
Copy !req
1027. Eres muy... Eres muy fuerte.
Copy !req
1028. - Soy fuerte.
- Eres fuerte. Un policía fuerte.
Copy !req
1029. - Lo dices, pero riéndote.
- No, eres... Eres...
Copy !req
1030. No me dejaste flexionar.
Eso es injusto. Soy fuerte.
Copy !req
1031. - Yo también.
- No.
Copy !req
1032. Sí. Podría ser policía.
Copy !req
1033. - ¿Crees que podrías ser policía?
- Sí.
Copy !req
1034. - Bueno.
- Sí.
Copy !req
1035. Veamos.
Copy !req
1036. El sol está por salir.
Veamos tu talento.
Copy !req
1037. - Planta los pies.
- Bien.
Copy !req
1038. Bien.
Copy !req
1039. Apunta.
Copy !req
1040. Coloca la mano izquierda
detrás de la cabeza.
Copy !req
1041. Sí. Y baja la cadera.
Copy !req
1042. - Bromeaba. Endereza los brazos.
- Bien.
Copy !req
1043. Tienes que apuntar al medio de la placa.
Copy !req
1044. Así se obtiene la medida más exacta.
Copy !req
1045. - Bien.
- Aquí vamos. ¿Lista?
Copy !req
1046. Sí.
Copy !req
1047. Noventa y tres.
¿Cuál es el límite de velocidad?
Copy !req
1048. Noventa.
Copy !req
1049. Está bien, dejémoslo ir.
Copy !req
1050. Naciste para esto. Mírate.
Copy !req
1051. - Bien.
- Aquí vamos.
Copy !req
1052. Ciento uno.
Copy !req
1053. Te estás perdiendo unos buenos.
Copy !req
1054. La gente va a trabajar.
¿Para qué arruinarles el día?
Copy !req
1055. Mira este. 77.
Copy !req
1056. 77. ¿Cómo supiste?
Copy !req
1057. - ¡No!
- Sí.
Copy !req
1058. - Nunca me pasó.
- ¿De verdad?
Copy !req
1059. - ¿Iba a 77?
- ¡Sí, 77!
Copy !req
1060. - Sí.
- Estoy impresionada.
Copy !req
1061. Soy impresionante.
Copy !req
1062. Me tienes muy impresionada.
Copy !req
1063. ¡Diablos!
Copy !req
1064. - Iba a 146.
- ¿146?
Copy !req
1065. - Sí. ¿Podemos ir?
- Podemos ir.
Copy !req
1066. Vámonos.
Copy !req
1067. - Alcancemos a ese desgraciado.
- ¡Dios mío!
Copy !req
1068. ¡Dios mío!
Copy !req
1069. Hola Damas de Honor,
¡tengo una idea genial...
Copy !req
1070. para la Despedida de Soltera
de Lillian!
Copy !req
1071. casa familiar en lago. Perfecto.
Copy !req
1072. - ¿Hola?
- Acabo de ver tu correo. ¿Casa en lago?
Copy !req
1073. Sí.
Copy !req
1074. Sí, es la casa de los padres de Lillian.
Copy !req
1075. Íbamos los veranos.
Copy !req
1076. - Es una...
- ¿Una despedida en una cabaña?
Copy !req
1077. Espera. ¿Puedes...? Espera.
Copy !req
1078. ¿Hola?
Copy !req
1079. Al diablo con Helen. ¿Hola?
Copy !req
1080. Annie, soy Rita.
Copy !req
1081. Hola.
Copy !req
1082. Escucha, necesito viajar
para poder fantasear...
Copy !req
1083. y tener relaciones sexuales
con mi esposo.
Copy !req
1084. Estoy pensando en ir a Las Vegas.
Copy !req
1085. ¿Las Vegas?
Copy !req
1086. Espera. ¡Hola!
Copy !req
1087. ¡Cierren esas bocas inmundas! Lo siento.
Copy !req
1088. Estoy rodeada de salvajes.
Copy !req
1089. Tengo que dejarte.
Me suena la otra línea.
Copy !req
1090. Puedo conseguir cocaína de mi peluquera.
Copy !req
1091. Bien, adiós. ¿Hola?
Copy !req
1092. - Annie.
- ¿Sí?
Copy !req
1093. Estoy tan contenta.
Helen acaba de llamarme.
Copy !req
1094. Dijo de ir a Las Vegas.
Copy !req
1095. Sí, pero tenemos...
Tenemos que ir en avión.
Copy !req
1096. Sí, Annie, sé que temes volar...
Copy !req
1097. pero quiero ver a Criss Angel,
aunque me asusta.
Copy !req
1098. Lo que me encanta.
Copy !req
1099. ¿Puedes aguardar un segundo?
Copy !req
1100. - Claro, claro. Yo...
- Gracias. Aguarda. Diablos.
Copy !req
1101. - ¿Hola?
- Hola, Annie, soy Megan.
Copy !req
1102. Hola.
Copy !req
1103. Estuve pensando
en la despedida de soltera.
Copy !req
1104. Aquí vamos.
Copy !req
1105. Fácil. Las Vegas.
Copy !req
1106. Te llamó Helen, ¿verdad?
Copy !req
1107. Sí, se te adelantó.
Copy !req
1108. Quiero bolas sobre mi cara.
Copy !req
1109. Sinceramente, quiero Las Vegas.
Copy !req
1110. - Adoro los títeres.
- Bolas.
Copy !req
1111. No nos decidimos.
Copy !req
1112. Me siento mal
de que Annie viaje en turista.
Copy !req
1113. Le ofrecí pagarle primera...
Copy !req
1114. pero dijo que no.
Copy !req
1115. Es muy orgullosa.
Copy !req
1116. Qué amable tu oferta.
Copy !req
1117. No llevas equipaje de mano.
Copy !req
1118. - No.
- Sí, me di cuenta.
Copy !req
1119. Noté que tampoco pusiste nada
en el portaequipajes.
Copy !req
1120. Y entiendo.
Copy !req
1121. Quiero que sepas: Proteger y servir.
Copy !req
1122. Estilo mariscal del aire.
Copy !req
1123. ¿Cómo?
Copy !req
1124. No quiero invadir tu privacidad.
Copy !req
1125. Sólo aprecio lo que haces por este país.
Copy !req
1126. Y te súper respeto.
Copy !req
1127. Genial.
Copy !req
1128. No soy oficial.
Voy a dormir una siesta.
Copy !req
1129. - Increíble.
- Genial.
Copy !req
1130. Yo haré la primera guardia.
Copy !req
1131. No soy mariscal del aire.
No necesitas hacer guardia.
Copy !req
1132. Está bien.
Copy !req
1133. Yo haré la primera guardia.
Copy !req
1134. Por favor, verifiquen cinturones...
Copy !req
1135. y que los asientos estén verticales
para el despegue.
Copy !req
1136. Dios.
Copy !req
1137. Espero que este vuelo sea rápido,
y que lleguemos a tierra a salvo.
Copy !req
1138. Lo siento, no soy buena volando.
Copy !req
1139. Anoche soñé que el avión se caía.
Copy !req
1140. Sí. Fue terrible. Tú estabas en él.
Copy !req
1141. - ¿Cómo?
- Parece que algo estuviera mal.
Copy !req
1142. Annie, ¿qué estás haciendo aquí?
Debes ir a tu asiento.
Copy !req
1143. Lo sé. Estoy aterrorizada.
Copy !req
1144. Señora. Seguimos ascendiendo.
Debe volver a su asiento.
Copy !req
1145. Está bien, yo solo...
Copy !req
1146. Annie, tengo algo para ti.
Copy !req
1147. Toma dos, te dormirás.
Al despertar, ya habremos llegado.
Copy !req
1148. Señora, debe volver a su asiento,
por favor.
Copy !req
1149. - Está bien.
- Sí. Está bien.
Copy !req
1150. - ¡Señora!
- Está bien. Está bien.
Copy !req
1151. Dios mío. Me siento mal.
Debería haberme sentado con ella.
Copy !req
1152. No debería estar aquí en primera clase.
Me siento una imbécil.
Copy !req
1153. Lil, este es tu fin de semana, ¿sí?
Es para ti. Relájate.
Copy !req
1154. Ella estará bien. Se hará de amigas.
Copy !req
1155. En turista, hay un sentido comunitario
mucho mayor.
Copy !req
1156. Estará bien.
Copy !req
1157. No puedo creer que nunca hayas estado
con otra persona.
Copy !req
1158. Sólo con Kevin.
Copy !req
1159. Lo siento. Yo...
Copy !req
1160. Becca, no puedo evitar
sentirme mal por ti.
Copy !req
1161. Ni siquiera sabes lo que quieres.
Copy !req
1162. Debo saber dónde guardas el arma.
Copy !req
1163. ¿En el tobillo, cadera, pierna?
Copy !req
1164. Tú no... Entre los cachetes, ¿no?
Copy !req
1165. No, no guardo el arma en el trasero.
Sería estúpido.
Copy !req
1166. No quise decir "adentro".
Copy !req
1167. Conocí un hombre
que hacía mucho trabajo encubierto.
Copy !req
1168. Todo lo que sé es que tenía
marcas de cinta en los cachetes.
Copy !req
1169. No puede ser.
Copy !req
1170. La gente no lleva armas en el trasero...
Copy !req
1171. porque si necesitas usarla,
¿cómo la agarras?
Copy !req
1172. Él hizo un agujero en el bolsillo.
Copy !req
1173. - ¿Qué?
- En el bolsillo trasero.
Copy !req
1174. Si tienes que sacar algo del trasero...
Copy !req
1175. y haces un agujero
en la parte de atrás...
Copy !req
1176. ¿vas a decirme
que no puedes agarrarlo?
Copy !req
1177. No tengo un arma
para poner en el trasero y probártelo.
Copy !req
1178. Puedo poner mi reproductor de música,
te mostraré.
Copy !req
1179. Si me consigues tijeras,
haré un agujero en mi bolsillo.
Copy !req
1180. Y nunca encontrarás esto
a menos que yo lo quiera.
Copy !req
1181. Kevin solo tiene relaciones en la cama,
a oscuras, debajo de la manta...
Copy !req
1182. solo después de ducharnos...
Copy !req
1183. por separado.
Copy !req
1184. Y a veces, cuando terminamos
de asearnos, está muy cansado.
Copy !req
1185. Entonces finjo estar cansada,
aunque no lo estoy. No estoy cansada.
Copy !req
1186. Por eso es que toda chica necesita
de esos años locos de colegio.
Copy !req
1187. Para experimentar, sacártelo de adentro,
hallar lo que te gusta.
Copy !req
1188. Disculpa, cuando puedas,
¿podrías traerme algo con alcohol?
Copy !req
1189. Dos Seven & Sevens dobles.
Copy !req
1190. ¿Es...?
Copy !req
1191. Te gustará. Es dulce.
Copy !req
1192. Debo ir al baño.
Copy !req
1193. Me contaron de una mujer
que fue al baño de un avión.
Copy !req
1194. La chupó el inodoro.
Copy !req
1195. Se la tragó.
Copy !req
1196. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1197. Sí, creo que lo que me diste
no me hizo nada.
Copy !req
1198. Tengo mucha adrenalina.
Algo de eso. Gracias.
Copy !req
1199. ¿Por qué no bebes mi whiskey?
Copy !req
1200. Hará que las píldoras surtan efecto.
Copy !req
1201. - Sinceramente, lo hago siempre.
- ¿Sí?
Copy !req
1202. Sí, y yo soy más pequeña que tú,
así que no te hará mal.
Copy !req
1203. Bueno, gracias.
Copy !req
1204. - ¿Sí?
- Está bien.
Copy !req
1205. - ¿Rico?
- Sí, está bueno.
Copy !req
1206. Deberías tomarlo de una vez.
No pierdas más tiempo.
Copy !req
1207. Bien.
Copy !req
1208. Mira eso.
Copy !req
1209. Bien. Ya está. Funcionará.
Copy !req
1210. ¿Tú ya no tienes relaciones sexuales?
Copy !req
1211. Sí, las tengo constantemente.
Copy !req
1212. Son constantes.
Copy !req
1213. Pero hace cinco años que no me besa.
Copy !req
1214. ¿Y qué haces cuando tienen relaciones?
Copy !req
1215. Pienso en otras cosas
y deseo que termine.
Copy !req
1216. A veces, solo deseo mirar
televisión sin que me penetre.
Copy !req
1217. - Es la Piscina Ultra República.
- No.
Copy !req
1218. ¿En serio?
Copy !req
1219. ¿Qué es?
Copy !req
1220. - Hay un bar en la piscina y un tigre.
- ¿Qué?
Copy !req
1221. Es loco. Es Las Vegas.
Copy !req
1222. ¿Es el lugar que muestran
en la televisión, en The Real World?
Copy !req
1223. ¿Bromeas? Dios mío. Es...
Copy !req
1224. Hola. ¿Cómo estás?
Copy !req
1225. Estoy bien. Mucho más relajada.
Gracias, Helen.
Copy !req
1226. Estoy emocionada y relajada.
Copy !req
1227. ¡Y estoy lista...
Copy !req
1228. para festejar...
Copy !req
1229. con los mejores!
Copy !req
1230. E iré al río...
Copy !req
1231. ¡Vaya!
Parece que hay alguien que se relajó.
Copy !req
1232. ¿De qué están hablando?
Copy !req
1233. Esta noche iremos a un restaurante.
Conozco al dueño...
Copy !req
1234. ¿Sí?
Copy !req
1235. Helen conoce al dueño.
Copy !req
1236. Qué lindo.
Copy !req
1237. Ve a dormir un rato, ¿sí?
Copy !req
1238. Señora, no puede estar aquí.
Copy !req
1239. Hola, abuelo.
Copy !req
1240. Lo siento. Quiero estar con mis amigas,
porque viajo con ellas.
Copy !req
1241. El cartel se apagó.
Copy !req
1242. ¿No puede quedarse
un minuto a conversar?
Copy !req
1243. Claro que no.
Copy !req
1244. Los pasajeros de turista no pueden estar
en primera clase.
Copy !req
1245. Es una política. Lo siento.
Copy !req
1246. Qué avión tan estricto.
Copy !req
1247. Bienvenidos a Alemania.
Copy !req
1248. Auf Wiedersehen, idiota.
Copy !req
1249. Está bien.
Copy !req
1250. Ve a recostarte.
Copy !req
1251. Voy a dormir un rato. Estoy cansada.
Copy !req
1252. Es una buena idea.
Copy !req
1253. Los veré más tarde, hijos de puta.
Copy !req
1254. Lo siento.
Copy !req
1255. Me voy.
Copy !req
1256. Gracias.
Copy !req
1257. Esto debería estar abierto,
son derechos civiles.
Copy !req
1258. Estamos en los noventa.
Copy !req
1259. No es así. Está en la década equivocada.
Copy !req
1260. - Tú lo estás.
- Está bien, yo.
Copy !req
1261. Gracias.
Copy !req
1262. Diablos. ¿Qué le diste?
Copy !req
1263. ¿Señora?
Copy !req
1264. No. No soy yo.
Copy !req
1265. Sí, es usted.
Por favor, vuelva a su asiento.
Copy !req
1266. Sí, viajo con él.
Copy !req
1267. Soy la Sra. Iglesias.
Copy !req
1268. No, no lo es.
Copy !req
1269. Se puso anteojos de sol. Salga de aquí.
Copy !req
1270. Pero no quiero.
Copy !req
1271. Señor, que tome mi lugar, ¿sí?
Copy !req
1272. Todos deben viajar en primera
alguna vez.
Copy !req
1273. Y Annie no debería perdérselo
porque no puede pagarlo.
Copy !req
1274. No, señora, eso no está permitido.
Copy !req
1275. - Ayúdenme, soy pobre.
- No, escuche...
Copy !req
1276. estamos en una despedida de soltera.
Yo soy la novia.
Copy !req
1277. El asiento está vacío.
Está muy nerviosa.
Copy !req
1278. La calmaremos y...
Copy !req
1279. Entiendo. Pero, Claire tiene razón.
Copy !req
1280. Todos vuelvan a sus asientos.
Copy !req
1281. En especial, usted.
Copy !req
1282. Tiene tres segundos
para regresar a su asiento.
Copy !req
1283. No llegaré en tres segundos.
Copy !req
1284. Inténtelo.
Copy !req
1285. Nunca lo lograré.
Copy !req
1286. Gracias.
Copy !req
1287. Lo que digas, Stove.
Copy !req
1288. Steve.
Copy !req
1289. "Stove." ¿Qué clase de nombre tienes?
Copy !req
1290. Ése no es mi nombre. Me llamo Steve.
Copy !req
1291. ¿Qué clase de cosa es?
Copy !req
1292. Soy un hombre y me llamo Steve.
Copy !req
1293. Eres un comisario de abordo.
Copy !req
1294. Así es.
Copy !req
1295. Puede cerrar. Gracias.
Copy !req
1296. Hola, Jon no mariscal del aire.
Copy !req
1297. ¿Quieres volver al baño,
pero no ir al baño?
Copy !req
1298. No, debo regresar a mi asiento.
Copy !req
1299. Sí. Debes sentarte sobre mi asiento.
Copy !req
1300. ¿Entiendes?
Copy !req
1301. Sí, claro que sí.
Copy !req
1302. ¿Qué es eso?
Copy !req
1303. Debo ir a mi asiento.
¿Puedes quitar tu pierna, por favor?
Copy !req
1304. Debo irme.
Copy !req
1305. Alguien encontró un souvenir.
Copy !req
1306. ¿Sientes el fuego? Viene de mí.
Copy !req
1307. Y puede incrementarse.
Copy !req
1308. Bien.
Copy !req
1309. Jon, consigue una manta.
Copy !req
1310. No.
Copy !req
1311. Debo hacer pis. Enseguida vuelvo.
Copy !req
1312. Genial.
Copy !req
1313. No quiero que seas un fracaso como yo.
Copy !req
1314. ¿Cómo crees que me siento?
Copy !req
1315. Como yo. Aún puedes cambiar.
Copy !req
1316. No digas eso.
Copy !req
1317. ¡Basta!
Copy !req
1318. Eres más hermosa que Cenicienta.
Copy !req
1319. Hueles a pino y tu cara es hermosa.
Copy !req
1320. ¿Qué?
Copy !req
1321. No.
Copy !req
1322. Damas y caballeros...
Copy !req
1323. el capitán encendió el cartel
de "ajustarse los cinturones".
Copy !req
1324. Hay turbulencias...
Copy !req
1325. Yo también tengo un anuncio.
Hay una mujer colonial en el ala.
Copy !req
1326. Hay una mujer en el ala. Yo la vi.
¡Nos ocultan algo!
Copy !req
1327. - Steve.
- Sí.
Copy !req
1328. Hay una mujer colonial.
Copy !req
1329. - Está haciendo mantequilla.
- Steve, búscala.
Copy !req
1330. - Está ahí afuera.
- ¡Diablos!
Copy !req
1331. ¡Todos mantengan la calma!
Soy un mariscal del aire.
Copy !req
1332. ¡Sí! Lo sabía. ¡Yo te cubro, Jon!
Copy !req
1333. Hay una mujer en el ala. Yo la vi.
Nos ocultan algo.
Copy !req
1334. ¡Vámonos!
¡Abramos las puertas y salgamos!
Copy !req
1335. Está vestida con ropa colonial.
Copy !req
1336. ¡Despídanse! ¡Nos caemos!
Copy !req
1337. Permanezcan en calma.
Copy !req
1338. Hay algo que nos ocultan.
Copy !req
1339. Hay una mujer colonial en el ala.
Copy !req
1340. ¡Protegeré al piloto!
Copy !req
1341. ¿Quién es? ¿Qué quiere?
Copy !req
1342. AEROPUERTO INTERNACIONAL CASPER,
Copy !req
1343. Déjame compensarte, por favor.
Copy !req
1344. Te diré...
Copy !req
1345. la despedida será increíble.
Copy !req
1346. Tengo tantas ideas.
Copy !req
1347. No quiero hablar de la despedida.
Copy !req
1348. Siento...
Copy !req
1349. que ha sido demasiado para ti.
Copy !req
1350. Te está volviendo loca.
Copy !req
1351. No, Lil, estoy bien.
Copy !req
1352. - Lil, estoy bien.
- No, no estás bien.
Copy !req
1353. No estás bien, Annie...
Copy !req
1354. y quiero...
Copy !req
1355. pasarla bien...
Copy !req
1356. y Helen sabe de eso.
Copy !req
1357. Lo hace todo el tiempo.
Copy !req
1358. Es buena para eso. Le gusta.
Copy !req
1359. De esa forma no tienes...
Copy !req
1360. que planear más almuerzos ni viajes.
Copy !req
1361. No tienes que hacer nada que no deseas.
Copy !req
1362. Entiendo.
Copy !req
1363. Creo que será lo mejor...
Copy !req
1364. para la despedida y todo lo demás.
Copy !req
1365. Sí, lo que quieras.
Copy !req
1366. Sí, quizá sea lo mejor.
Copy !req
1367. Eso creo, ¿está bien?
Copy !req
1368. Sí. Quiero que seas feliz.
Copy !req
1369. Creo que eso me hará feliz.
Estará bien.
Copy !req
1370. - Bien.
- Bien.
Copy !req
1371. Bien.
Copy !req
1372. Hola.
Copy !req
1373. Hola.
Copy !req
1374. ¿Quieres hacer algo?
Copy !req
1375. - ¡No es gracioso! Deja de reírte.
- Es un poco gracioso.
Copy !req
1376. Ninguna de las chicas se rió, créeme.
Copy !req
1377. No es gracioso.
¿Alguna vez te bajaron de un avión?
Copy !req
1378. - No puedo decir eso.
- Gracias.
Copy !req
1379. Ahora todas las chicas me odian.
Copy !req
1380. Eres como la dama de deshonor.
Copy !req
1381. Espero que Lillian no esté enojada
por mucho tiempo.
Copy !req
1382. No, se le pasará.
Copy !req
1383. No sé, desearía que las cosas
fueran como antes.
Copy !req
1384. Siento que su vida avanza...
Copy !req
1385. se vuelve perfecta, y la mía...
Copy !req
1386. Ya mejorará.
Copy !req
1387. Hace mucho que escucho eso.
Copy !req
1388. Mejorará. Lo sé.
Copy !req
1389. Como sea.
Copy !req
1390. Tienes que cocinar.
Copy !req
1391. Ya no hago eso, te lo dije.
Copy !req
1392. - ¿Por qué?
- No sé, es que...
Copy !req
1393. No sé, después de que me fue mal,
como que...
Copy !req
1394. dejé de hacerlo, supongo.
Copy !req
1395. Ya no me hace feliz.
Copy !req
1396. Sólo porque no ganes dinero...
Copy !req
1397. no significa que fallaste.
Copy !req
1398. Perdí mucho dinero.
Copy !req
1399. Todo mi dinero.
Copy !req
1400. Pero eres tan buena en eso.
Copy !req
1401. Bueno, cambiemos de tema.
Copy !req
1402. No más cocina. Se terminó.
Copy !req
1403. No sé cómo no lo haces más.
Copy !req
1404. Si ya no fuera policía, aún...
Copy !req
1405. ¿Arrestarías gente?
Copy !req
1406. sacaría el arma y dispararía.
Copy !req
1407. Quizá no lo haría.
Intento hacerte sentir mejor.
Copy !req
1408. Estás bien.
Copy !req
1409. No me conoces muy bien.
Copy !req
1410. Te conozco para saber
que no eres tan mala.
Copy !req
1411. - Tienes talento.
- Sí.
Copy !req
1412. Tienes algunas cosas buenas.
Copy !req
1413. Gracias.
Copy !req
1414. Estuve pensando un poco en ti.
Copy !req
1415. ¿En mí? ¿De verdad?
Copy !req
1416. Tienes algo especial.
Copy !req
1417. Algo que me atrae.
Copy !req
1418. Odio los botones.
Copy !req
1419. ¿Adónde está el dormitorio?
Copy !req
1420. - Lo siento. Es una bicicleta.
- ¿Estás bien?
Copy !req
1421. ¿Te gusta andar en bicicleta?
Copy !req
1422. Sácate esto.
Copy !req
1423. Estoy tan contento de esto.
Copy !req
1424. Yo también.
Copy !req
1425. - Hola.
- Buen día.
Copy !req
1426. Disculpa, no quise molestarte.
Copy !req
1427. No, no te preocupes.
Copy !req
1428. Hace rato que estoy sentado aquí.
Copy !req
1429. Disculpa, me quedé dormida.
Copy !req
1430. No fue mi intención quedarme.
Copy !req
1431. No me pidas perdón.
Copy !req
1432. Te hice un cappucino.
Copy !req
1433. - ¿Hiciste?
- Sí.
Copy !req
1434. Anoche estuvo divertido.
Copy !req
1435. Sí. Estuvo divertido.
Copy !req
1436. Me divertí.
Copy !req
1437. Fue divertido.
Copy !req
1438. Si quieres acompañarme a la cocina...
Copy !req
1439. la diversión puede continuar.
Copy !req
1440. Una diversión diferente.
Copy !req
1441. Pero ¿por qué no te vistes, y...?
Copy !req
1442. - Puse tu ropa ahí.
- Está bien.
Copy !req
1443. - Te espero allí.
- Bueno.
Copy !req
1444. Ahí está.
Copy !req
1445. Te están esperando.
Copy !req
1446. Sé que es un poco alocado,
pero compré...
Copy !req
1447. algunas cosas para cocinar.
Copy !req
1448. Manteca, leche.
Copy !req
1449. Porque pensé que sería divertido
que hoy cocinemos juntos.
Copy !req
1450. Obviamente, tú cocinarás.
Copy !req
1451. Yo comeré.
Copy !req
1452. Porque tú eres la experta.
Copy !req
1453. Sí, yo no...
Copy !req
1454. Yo no quiero...
Copy !req
1455. Lo siento. Tú fuiste a comprar, pero...
Copy !req
1456. Sé que hace mucho que no lo haces,
pero será genial.
Copy !req
1457. No seas tonta, hazlo. Eres muy buena.
Copy !req
1458. Está bien. Entiendo.
Copy !req
1459. Sorpresa inesperada.
Copy !req
1460. Sí, creo que me iré.
Copy !req
1461. Lo siento. Debería irme.
Copy !req
1462. Annie...
Copy !req
1463. no sé por qué estás tan enojada.
Copy !req
1464. Porque no me conoces.
Copy !req
1465. No sabes nada de mí ni de mi vida...
Copy !req
1466. - Bueno, no, porque...
- No sé qué intentas hacer.
Copy !req
1467. - No necesito que me ayudes.
- ¿Ayudarte?
Copy !req
1468. No necesito ayuda.
¿Quién te crees que eres?
Copy !req
1469. Por Dios, Annie, lo pasamos genial.
Y ahora tú...
Copy !req
1470. Es mi culpa.
No debería haber venido anoche.
Copy !req
1471. Anoche fue un error.
Copy !req
1472. Diablos. Está bien.
Copy !req
1473. Hola, soy Lillian.
Deja un mensaje después del tono.
Copy !req
1474. Hola, Lil, soy yo.
Copy !req
1475. Seguramente sigues un poco enojada,
espero que no.
Copy !req
1476. La locura continúa en mi vida.
Copy !req
1477. Me acosté con un policía
que me hizo una multa...
Copy !req
1478. y al levantarme hoy,
fue muy dulce, amable y cariñoso.
Copy !req
1479. Por supuesto, me fui lo antes que pude.
Copy !req
1480. ¿Qué me pasa?
Copy !req
1481. Igual, sé que estás ocupada,
llámame cuando puedas.
Copy !req
1482. Me encantaría hablar de esto contigo
cuando puedas.
Copy !req
1483. Adiós.
Copy !req
1484. ¡Annie! Annie, despierta.
Copy !req
1485. Son las 11:00 de la mañana.
Copy !req
1486. Diablos.
Copy !req
1487. Llegó un paquete para ti.
Copy !req
1488. Te lo traería, pero dijiste:
"No toques mis cosas."
Copy !req
1489. Despedida de Lillian...
Copy !req
1490. Te invitamos a un almuerzo parisino
en la casa de Helen Harris III
Copy !req
1491. para celebrar la boda
de Lillian Donovan y Douglas Price.
Copy !req
1492. Llenemos a Lillian de regalos y amor.
Répondez s'il vous plaît. ¡Sí!
Copy !req
1493. - Disculpa.
- Hola.
Copy !req
1494. Busco un regalo de cumpleaños
para mi mejor amiga.
Copy !req
1495. Quiero un colgante que diga:
"Mejores amigas para siempre."
Copy !req
1496. ¿Seguro que diga: "Para Siempre"?
Copy !req
1497. Sí, ¿por qué?
Copy !req
1498. Vamos. "¿Para Siempre?"
Copy !req
1499. Para siempre.
Copy !req
1500. No creo que sean amigas para siempre.
Sin ofender.
Copy !req
1501. Pero sabes...
Copy !req
1502. Las amigas que tienes de joven
a veces...
Copy !req
1503. A veces se separan cuando eres mayor.
Copy !req
1504. Quizá encuentre otra mejor amiga.
Copy !req
1505. Quizá tenga más éxito que tú...
Copy !req
1506. y sea más linda,
más rica y más delgada...
Copy !req
1507. y terminen haciendo todo juntas.
Copy !req
1508. Eres rara.
Copy !req
1509. No soy rara. ¿Sí?
Copy !req
1510. - Sí, lo eres.
- No, no lo soy, y tú empezaste.
Copy !req
1511. No, tú empezaste.
Copy !req
1512. ¿No olvidaste tomar alguna pastilla?
Copy !req
1513. Dios, pobres tus padres.
Copy !req
1514. Pobre tu cara.
Copy !req
1515. Bien, llámame cuando crezcan tus pechos.
Copy !req
1516. Tú llámame cuando crezcan los tuyos.
Copy !req
1517. - ¿Acaso tienes cuatro novios?
- Así es.
Copy !req
1518. Sí, bueno, diviértete con un bebé
en tu graduación.
Copy !req
1519. Pareces un trapo viejo.
Copy !req
1520. No eres tan popular como crees.
Copy !req
1521. Soy muy popular.
Copy !req
1522. Seguro que lo eres.
Copy !req
1523. Muy popular.
Copy !req
1524. Tú eres una vieja perdedora soltera
que nunca va a tener amigos.
Copy !req
1525. Tú, una conchita.
Copy !req
1526. Lo siento.
Copy !req
1527. Déjeme decirle a mi mamá, ¿sí?
Copy !req
1528. Ya le dije.
Copy !req
1529. ¿Está enojada?
Copy !req
1530. Hola, Annie, soy Rhodes de nuevo.
Copy !req
1531. Ya que no me devuelves las llamadas,
supongo no estás interesada...
Copy !req
1532. en salir conmigo, y lo acepto.
Copy !req
1533. No te preocupes,
no te volveré a molestar.
Copy !req
1534. Haz reparar las luces del auto.
Copy !req
1535. Te invitamos a que no vivas más
con nosotros.
Copy !req
1536. ¿Qué? ¿Qué quieren decir? No entiendo.
Copy !req
1537. Decidimos que es un poco inmaduro...
Copy !req
1538. que unos hermanos grandes
aún vivan con un compañero de cuarto.
Copy !req
1539. - A nuestra edad, es ridículo, ¿no?
- Sí.
Copy !req
1540. - Parecemos un poco tontos, ¿no?
- Patéticos.
Copy !req
1541. Así que vamos a vivir juntos solos.
Copy !req
1542. Sin ti.
Copy !req
1543. Te irás.
Copy !req
1544. No se mueve.
Copy !req
1545. Ya se va a mover.
Copy !req
1546. - Con tiempo.
- Algún día.
Copy !req
1547. Debe hacerlo.
Copy !req
1548. Lo está procesando.
Copy !req
1549. Debes irte.
Copy !req
1550. Pincha.
Copy !req
1551. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1552. ¿Recuerdas cuando dijiste
que había tocado fondo?
Copy !req
1553. No era el fondo.
Copy !req
1554. Ven aquí.
Copy !req
1555. Va a ser divertido.
Estoy feliz de que estés aquí.
Copy !req
1556. ¿Y adivina qué?
Copy !req
1557. Es un buen momento.
Copy !req
1558. ¿Sabes qué llegó hoy por correo?
Copy !req
1559. Náufrago. Tom Hanks.
Copy !req
1560. Es como Forrest Gump, pero en una isla.
Copy !req
1561. Cariño, te va a encantar.
Copy !req
1562. Dios mío.
Copy !req
1563. ¿Éste es el camino de entrada?
Copy !req
1564. ¿Quién es ese hombre?
Copy !req
1565. ¿Es invitada de Helen Harris III?
Copy !req
1566. Sí. Técnicamente. Creo que sí.
Copy !req
1567. Un asistente la espera en los establos.
Copy !req
1568. - ¿Adónde?
- La fiesta es luego del segundo puente.
Copy !req
1569. - ¿Limonada?
- Gracias.
Copy !req
1570. No tengo posavasos.
¿Puedo darle...?
Copy !req
1571. Limonada. Qué lindo.
Copy !req
1572. Diablos.
Copy !req
1573. Diablos, está rica.
Copy !req
1574. Está deliciosa.
Copy !req
1575. Es la fiesta más hermosa
a la que he ido.
Copy !req
1576. Sí, Helen está entregando
presentes divinos.
Copy !req
1577. Sí, me encantan las boinas rosas.
Copy !req
1578. - ¿Gustaría vino espumante?
- Sí.
Copy !req
1579. Es francés.
Copy !req
1580. Annie. Hola.
Copy !req
1581. Hola.
Copy !req
1582. ¿Cómo estás? Viniste.
Copy !req
1583. Sí, vine. Me invitaron. Lo siento.
Copy !req
1584. Claro que te invitaron.
Quise decir que llegaste.
Copy !req
1585. - No, bromeaba.
- Está bien.
Copy !req
1586. ¿Puedes creerlo? ¿No es increíble?
Copy !req
1587. Sí.
Copy !req
1588. Sí. Muy lindo.
Copy !req
1589. Sí. Lindo.
Copy !req
1590. - ¿Sigues enojada?
- No, lamento no haberte llamado.
Copy !req
1591. No quise molestarte, pero...
Copy !req
1592. Disculpa. Me está volviendo loca.
Copy !req
1593. - Muchas cosas por organizar, y...
- Tengo tanto que contarte.
Copy !req
1594. Debo saludar a mi tía
o se enojará con mi mamá.
Copy !req
1595. - No, debes atender a los invitados.
- Sí.
Copy !req
1596. - Estaré contigo en un minuto.
- Sí. Está bien.
Copy !req
1597. Rita, toallas.
Copy !req
1598. Si. Porque te quiero, cariño.
Copy !req
1599. Veamos qué sigue.
Otro, otro, otro.
Copy !req
1600. Sé de quién es este.
Puedo decirlo por el envoltorio.
Copy !req
1601. ¿Es tuyo?
Copy !req
1602. Annie, tú lo hiciste.
Copy !req
1603. Miren.
Copy !req
1604. - Diablos.
- Dios mío.
Copy !req
1605. Somos nosotras, Annie.
Copy !req
1606. Dios mío. Déjame ver.
Copy !req
1607. Mi Dios.
Copy !req
1608. Son mis cosas favoritas de las tiendas
que adoro de Milwaukee.
Copy !req
1609. ¡Annie! Esto es increíble.
Copy !req
1610. Wilson Phillips.
Copy !req
1611. Amo a Wilson Phillips.
Copy !req
1612. Escuchamos Hold On
quizás 10.000 veces...
Copy !req
1613. cuando me dieron
la licencia de conducir.
Copy !req
1614. Qué regalo increíble.
Copy !req
1615. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
1616. Me siento muy mal, Lil...
Copy !req
1617. por no poder darte un regalo...
Copy !req
1618. por estar tan ocupada
organizando la despedida.
Copy !req
1619. Helen, por favor. Es más que suficiente.
Copy !req
1620. Aquí tienes
una tarjeta de felicitaciones.
Copy !req
1621. Gracias. Dios, la hiciste tú.
Copy !req
1622. Dios mío, Helen.
Copy !req
1623. Cariño, ¿qué es?
Copy !req
1624. Helen me llevará a París.
Copy !req
1625. ¡Tu cara!
Copy !req
1626. Te sorprendí.
Copy !req
1627. Mira tu cara.
Copy !req
1628. Son solo unas vacaciones
antes de la boda.
Copy !req
1629. Y mientras estemos allí...
Copy !req
1630. conoceremos al diseñador del vestido.
Copy !req
1631. ¿Vas a llevarme a París?
Copy !req
1632. ¡Dios mío! ¡Es el mejor regalo!
Copy !req
1633. Muchas gracias.
Copy !req
1634. - ¡À París!
- Dios mío.
Copy !req
1635. ¿Me están jodiendo?
Copy !req
1636. - ¡Annie!
- No, mamá.
Copy !req
1637. ¿París de mierda?
Copy !req
1638. Annie, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
1639. Yo te dije de París, Helen.
¡Yo te di la idea de todo!
Copy !req
1640. - Annie, cálmate.
- ¡No, Lillian!
Copy !req
1641. ¿Acaso ahora vas a ir a París con Helen?
Copy !req
1642. ¿Van a ir a andar en bicicleta...
Copy !req
1643. con boinas y baguettes de mierda
en los canastos de las bicis?
Copy !req
1644. ¡Qué romántico!
Copy !req
1645. ¿Qué mujer le regala a otra
un viaje a París?
Copy !req
1646. ¿Tengo razón? Lesbianas.
Copy !req
1647. - Todas pensamos lo mismo, ¿no?
- Yo no.
Copy !req
1648. - Todas pensamos lo mismo, ¿no?
- Yo sí.
Copy !req
1649. - Annie...
- Lillian, no eres la que conozco.
Copy !req
1650. La que yo conozco al entrar aquí
se le hubieran salido los ojos...
Copy !req
1651. y hubiera pensado que era totalmente
extravagante, ridículo y estúpido.
Copy !req
1652. ¡Mira esta despedida!
¡Mira esa galleta de mierda!
Copy !req
1653. ¿De verdad creíste que estas mujeres
iban a comer esa galleta?
Copy !req
1654. ¿Sabes qué?
Eso me recuerda algo.
Copy !req
1655. ¡Aún no probé esa galleta de mierda!
Copy !req
1656. ¡Estúpida galleta de mierda!
Copy !req
1657. ¡Deliciosa! Galleta estúpida.
Creo que...
Copy !req
1658. Tal vez mejor la moje en chocolate.
Copy !req
1659. ¿Eso es lo que quieres, Lillian?
Copy !req
1660. Esto es increíble.
Copy !req
1661. ¡Tomemos un lindo chocolate
caliente y sucio!
Copy !req
1662. ¡Está caliente! ¡Dios!
Copy !req
1663. Por Dios, Annie.
¿Acaso perdiste la cabeza?
Copy !req
1664. - ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué estoy haciendo?
Copy !req
1665. No lo sabes, ¿no?
¿Adónde has estado?
Copy !req
1666. No tienes idea. Déjame decírtelo, ¿sí?
Copy !req
1667. ¡Desde que te comprometiste,
todo se descontroló!
Copy !req
1668. ¡Se supone que es mi momento!
Copy !req
1669. Has logrado arruinar cada evento
relacionado con mi boda. Muchas gracias.
Copy !req
1670. Bien, muchas gracias.
Todo es su culpa. ¡No mía!
Copy !req
1671. Y lo sabrías...
Copy !req
1672. si sacaras tu hermosa cabeza
de tu trasero.
Copy !req
1673. Más bien, del trasero de ella,
que seguro está decolorado.
Copy !req
1674. ¿Sabes qué? ¡Sí lo está!
Copy !req
1675. ¿Y sabes cómo lo sé?
Copy !req
1676. ¡Porque fui al salón con ella
y también me decoloré el trasero!
Copy !req
1677. ¡Y me encanta mi trasero nuevo!
Copy !req
1678. ¿Por qué no puedes alegrarte por mí...
Copy !req
1679. y luego hablar mal de mí
a mis espaldas...
Copy !req
1680. como una persona normal?
Copy !req
1681. Me alegro por ti, Lillian.
Me alegro mucho por ti.
Copy !req
1682. Te deseo lo mejor. No te molestaré más.
Copy !req
1683. ¿Estás bromeando? ¡Annie!
Copy !req
1684. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1685. ¡Vuelve aquí! Basta.
Copy !req
1686. ¡No, no! No le den regalo.
Copy !req
1687. ¡No se llevará un perro!
Copy !req
1688. ¡Y si vas a actuar así...
Copy !req
1689. ni te molestes en venir a la boda!
Copy !req
1690. - Estoy orgullosa de ti, Lil.
- ¡Cállate, Helen!
Copy !req
1691. ¿Alguien más desea compartir algo hoy?
Copy !req
1692. Ya tomé dos perros.
Copy !req
1693. Están en la parte de atrás
de mi camioneta.
Copy !req
1694. ¿Qué?
Copy !req
1695. ¿Qué? ¿Adónde vas?
Copy !req
1696. ¡Choco y me voy! ¡Qué cortés!
Copy !req
1697. ¡Perfecto! Bien.
Copy !req
1698. ¡Te encontraré! ¡Ya voy!
Copy !req
1699. ¡Vamos! Vamos.
Copy !req
1700. ¡No!
Copy !req
1701. Carajo.
Copy !req
1702. No puedo decir que me sorprende.
Copy !req
1703. Te dije que arreglaras
las luces de freno.
Copy !req
1704. Sí, lo sé.
Copy !req
1705. Y aquí estamos.
Copy !req
1706. Mira, tuve un día terrible.
Copy !req
1707. No necesito un sermón, ¿sí?
Copy !req
1708. Yo... Helen...
Copy !req
1709. No...
Copy !req
1710. Esto no ocurrió por culpa de Helen.
Copy !req
1711. Esto ocurrió porque no hiciste arreglar
las luces de freno.
Copy !req
1712. Es bastante simple.
Copy !req
1713. ¿Tienes idea de lo frustrante que es
verte pasar, noche tras noche...
Copy !req
1714. con las luces de mierda rotas?
Copy !req
1715. ¿Tienes idea de la frustración
que me produce?
Copy !req
1716. ¡Es sencillo!
Copy !req
1717. Tu problema, Annie...
Copy !req
1718. es que no entiendes
que puedes lastimar a la gente...
Copy !req
1719. con las luces rotas.
Copy !req
1720. ¿Ves lo irresponsable que eres?
Copy !req
1721. Sí, debería haber hecho arreglar
las luces de mierda.
Copy !req
1722. Pero no lo hice, ¿está bien? No lo hice.
Copy !req
1723. Escucha, no te preocupes.
Copy !req
1724. De verdad. Entendí tu mensaje.
Copy !req
1725. No, mira, por favor,
no sé lo que me pasa.
Copy !req
1726. Está bien. No te preocupes.
De verdad, lo hecho, hecho está.
Copy !req
1727. ¿Eso es todo? ¿Adónde vas?
Copy !req
1728. ¡Es todo! Es todo. Así funciona.
Copy !req
1729. Vamos. Yo no...
Copy !req
1730. Que conste, Annie,
tú coqueteaste conmigo.
Copy !req
1731. Me hiciste sentir que yo te gustaba...
Copy !req
1732. lo que fue, de verdad, injusto.
Copy !req
1733. Luego viniste a casa conmigo,
hicimos cosas, cosas divertidas...
Copy !req
1734. y luego te fuiste,
como si no fuera nada.
Copy !req
1735. Por favor. Sé como hacen esto.
Copy !req
1736. Sé cómo actúan los hombres.
Copy !req
1737. Un minuto, significa algo.
Al minuto siguiente, nada.
Copy !req
1738. - Claro, sí, lo sabes todo.
- Sí.
Copy !req
1739. ¿Y cómo te va con eso? ¿Bastante bien?
Copy !req
1740. ¡Aquí estoy!
Copy !req
1741. ¿Qué pasó, amiga?
¿Pediste asistencia?
Copy !req
1742. Gracias, oficial. Yo me encargo.
Copy !req
1743. ¡Vamos!
Copy !req
1744. No tenía a quién llamar.
Copy !req
1745. ¡No sabía que tú vendrías!
Copy !req
1746. Es el problema con la policía.
Nunca estamos cuando nos necesitan.
Copy !req
1747. Ese policía habla raro.
Copy !req
1748. Vamos, nena. Corre el reloj.
Tengo cosas que hacer.
Copy !req
1749. Mira quién conduce el auto.
Copy !req
1750. Gracias otra vez por recogerme.
Copy !req
1751. De nada.
Copy !req
1752. ¿Estabas ocupado?
Copy !req
1753. Bueno, es viernes.
Copy !req
1754. Pareces cansada.
Copy !req
1755. Si estás cansada, puedes recostarte
sobre mí, si quieres.
Copy !req
1756. ¿Qué?
Copy !req
1757. Una siestita acá abajo.
Copy !req
1758. Si quieres.
Copy !req
1759. Está listo.
Copy !req
1760. ¿Puedes detener el auto?
Copy !req
1761. Sí, en realidad, es una gran idea.
Copy !req
1762. No, no, no, ¿puedes detener el auto?
Quiero bajar.
Copy !req
1763. No, hay mucha gravilla.
Copy !req
1764. - ¡Por favor, detente!
- ¿Por qué?
Copy !req
1765. Porque prefiero que me asesinen...
Copy !req
1766. a pasar
la próxima media hora contigo.
Copy !req
1767. ¿Puedes detenerte?
Copy !req
1768. Vamos, Annie. Se llama humor.
Copy !req
1769. Aprende.
Copy !req
1770. Además, nunca duraría media hora.
Copy !req
1771. Adiós, Ted.
Copy !req
1772. Si intentas excitarme, está funcionando.
Copy !req
1773. ¡Me usaste!
Copy !req
1774. No me importa.
¡Ya no eres mi número tres!
Copy !req
1775. ¡Wilson!
Copy !req
1776. ¡Wilson! ¡Lo siento!
Copy !req
1777. Lo siento, Wilson.
Copy !req
1778. ¡Wilson, lo siento!
Copy !req
1779. Lo siento.
Copy !req
1780. No, Wilson.
Copy !req
1781. ¡Wilson!
Copy !req
1782. Voy a entrar.
Copy !req
1783. Vamos, vamos. Caminamos.
Copy !req
1784. Caminamos. Compórtense. ¡Compórtense!
Copy !req
1785. No hagan pis. ¡No! ¡En la alfombra no!
Copy !req
1786. Bien, entramos... Estamos entrando.
Copy !req
1787. Todos adentro a divertirse.
Copy !req
1788. A divertirse. ¡Compórtense!
Nos comportamos.
Copy !req
1789. ¡Compórtense!
Copy !req
1790. - ¿Cuántos te llevaste?
- Nueve.
Copy !req
1791. Me llevé nueve.
Copy !req
1792. Sí, me excedí un poco.
Copy !req
1793. Quizá sería más cómodo tener seis.
Copy !req
1794. Es mucha energía con qué lidiar.
Copy !req
1795. Pero no lo sabes
porque nunca me devolviste las llamadas.
Copy !req
1796. ¿Para qué, Megan?
Copy !req
1797. Para decir:
"Hola, no puedo salir del sofá.
Copy !req
1798. "Me despidieron.
Me echaron del apartamento.
Copy !req
1799. "No puedo pagar las cuentas.
Mi auto es una mierda.
Copy !req
1800. "No tengo amigos. La última vez que..."
Copy !req
1801. ¿Sabes lo que me parece interesante
de eso, Annie?
Copy !req
1802. Me parece interesante
que no tengas amigos.
Copy !req
1803. ¿Sabes por qué es interesante?
Copy !req
1804. Porque hay una amiga parada
en frente tuyo...
Copy !req
1805. tratando de hablar contigo.
Copy !req
1806. Y tú elijes hablar del hecho
de que no tienes amigos.
Copy !req
1807. - Sabes a lo que me refiero.
- No, no creo que quieras ayuda.
Copy !req
1808. - Quieres una fiesta de lástima.
- No es así.
Copy !req
1809. Annie desea una fiesta de lástima.
Copy !req
1810. - ¡Eres una imbécil, Annie!
- Dios. ¿Qué haces?
Copy !req
1811. Eres una imbécil. Soy la vida.
¿La vida te molesta?
Copy !req
1812. - ¡Sí! ¿Qué haces?
- Soy la vida, Annie.
Copy !req
1813. Tendrás que volver a luchar.
Copy !req
1814. - ¡Megan!
- Mejor que aprendas a luchar.
Copy !req
1815. ¡Megan!
Copy !req
1816. ¡Soy la vida y te morderé el trasero!
Copy !req
1817. - Megan...
- No soy yo. Soy tu vida. ¡Date vuelta!
Copy !req
1818. ¡Dios mío!
Copy !req
1819. ¡Intento que luches
por tu vida de mierda, y no lo haces!
Copy !req
1820. - No lo haces.
- Basta.
Copy !req
1821. Deja de cachetearte.
Deja de cachetearte.
Copy !req
1822. Soy tu vida, Annie. Soy tu miserable...
Copy !req
1823. Lo siento.
Copy !req
1824. Lindo golpe.
Copy !req
1825. Está bien.
Copy !req
1826. Me alegra ver que tienes algo
de vitalidad.
Copy !req
1827. Sabía que Annie estaba en algún lugar.
Copy !req
1828. Creo...
Copy !req
1829. Ahora estás lista
para escuchar la historia de una chica.
Copy !req
1830. Una chica llamada Megan.
Copy !req
1831. Una chica llamada Megan
que no vivió una linda secundaria.
Copy !req
1832. Me refiero a mí misma
cuando digo "Megan."
Copy !req
1833. - Soy yo, Megan.
- Sí, ya entendí.
Copy !req
1834. Sé que me miras y piensas:
Copy !req
1835. "Tu secundaria habrá sido fácil."
Copy !req
1836. Annie, no en mi caso.
Copy !req
1837. No, no fue fácil caminar por la escuela.
Copy !req
1838. Trataban de hacerme explotar.
Arrojaban petardos sobre mi cabeza.
Copy !req
1839. Petardos.
Copy !req
1840. Literalmente.
No lo digo en sentido figurado.
Copy !req
1841. Me arrojaban petardos sobre la cabeza.
Me decían rara.
Copy !req
1842. ¿Dejé que eso me afectara?
Copy !req
1843. ¿Fui llorando a ver a mamá, a decirle:
Copy !req
1844. "No tengo amigos.
Megan no tiene amigos"?
Copy !req
1845. No, no lo hice. ¿Sabes qué hice?
Copy !req
1846. Lo superé, estudié mucho.
Copy !req
1847. Leí todos los libros de la biblioteca.
¿Y ahora?
Copy !req
1848. Trabajo para el gobierno.
Tengo acceso a los secretos más grandes.
Copy !req
1849. - ¡No digas nada!
- No.
Copy !req
1850. No puedo protegerte.
Copy !req
1851. Sé dónde están las armas nucleares
y sé los códigos.
Copy !req
1852. No diré nada.
Copy !req
1853. Te asombrarías.
Copy !req
1854. Muchos centros comerciales.
Copy !req
1855. - ¡No digas nada!
- No.
Copy !req
1856. Tengo seis casas.
Copy !req
1857. Hace un par de meses compré
una camioneta solo porque podía hacerlo.
Copy !req
1858. Está bien, perdiste a Lillian.
Copy !req
1859. Tienes otra mejor amiga...
Copy !req
1860. sentada frente a ti,
por si no lo notaste.
Copy !req
1861. Debes dejar de sentirte mal
por ti misma.
Copy !req
1862. Porque no me junto con personas
que culpan al mundo de sus problemas.
Copy !req
1863. Porque tú eres tu problema, Annie.
Copy !req
1864. Y también eres tu solución.
Copy !req
1865. ¿Sí? Es decir...
Copy !req
1866. ¿Entiendes?
Copy !req
1867. Supongo que la perdí.
Copy !req
1868. Sí, sé que sí.
Copy !req
1869. Sé que sí.
Copy !req
1870. Está bien, vamos. Dame un abrazo.
Copy !req
1871. Ahí está la Annie...
Copy !req
1872. Ahí está la Annie que sabía estaba ahí.
Copy !req
1873. Tienes que lavarte el cabello.
Copy !req
1874. Lo siento.
Copy !req
1875. Tienes que lavar ese cabello.
Copy !req
1876. ¿Qué pasa?
Copy !req
1877. Nada.
Copy !req
1878. Te quiero.
Copy !req
1879. Se ve genial. Gracias.
Copy !req
1880. Rhodes y yo nos conocemos hace mucho,
va por cuenta de la casa.
Copy !req
1881. ¿En serio?
Copy !req
1882. Sí. Le debo mucho.
Copy !req
1883. Qué amable.
Copy !req
1884. Oye, ¿mamá?
Copy !req
1885. Ella es mi mamá, Judy.
Copy !req
1886. Hola, ¿cómo estás? Encantada.
Copy !req
1887. Igualmente.
Copy !req
1888. Espera, ¿te conozco
de alcohólicos anónimos?
Copy !req
1889. Dios mío.
Copy !req
1890. Tú hiciste la salsa de alcauciles,
¿verdad?
Copy !req
1891. Es buena, ¿no?
Copy !req
1892. Es deliciosa.
Copy !req
1893. Entra.
Copy !req
1894. ¿Seguro que no vendrás conmigo hoy?
Copy !req
1895. Es la boda de Lillian.
Copy !req
1896. Mamá, ella no quiere que vaya.
Copy !req
1897. Te prepararé un sándwich de atún.
Copy !req
1898. Mamá, son las 8:00 de la mañana.
Copy !req
1899. Puedes ponerle almíbar.
Copy !req
1900. Ya sé.
Copy !req
1901. Hola.
Copy !req
1902. ¿Qué quieres?
Copy !req
1903. Quería saber
si sabías dónde está Lillian.
Copy !req
1904. No, ¿por qué...? ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1905. No la encuentro. Fui a todos lados.
Copy !req
1906. ¿Qué?
Copy !req
1907. No aparece. ¿Puedes ayudarnos?
Copy !req
1908. Espera aquí.
Conozco a alguien que podría ayudarnos.
Copy !req
1909. - Buscaré las llaves.
- ¿Puedo pasar...?
Copy !req
1910. No sé qué pudo haber salido mal.
Copy !req
1911. Todo iba bien.
Copy !req
1912. El vestido se veía fantástico.
Vino de París.
Copy !req
1913. Dougie estuvo amable y considerado.
Copy !req
1914. Yo organicé todo
hasta el último detalle.
Copy !req
1915. Sólo...
Copy !req
1916. No sé qué le ocurrió.
Copy !req
1917. No sé. Tú deberías saber, ¿no?
Copy !req
1918. Eres su mejor amiga.
Es raro que no sepas.
Copy !req
1919. Ustedes son tan amigas.
Copy !req
1920. Annie, en lo personal
quiero disculparme...
Copy !req
1921. por todas las cosas que pasaron.
Copy !req
1922. Sé que te lastimé...
Copy !req
1923. y que provoqué un distanciamiento
entre Lillian y tú.
Copy !req
1924. - Quiero disculparme por eso...
- No quiero oír...
Copy !req
1925. y por todo lo que sucedió
en la despedida.
Copy !req
1926. Y en Las Vegas...
Copy !req
1927. Está bien. Ya no quiero escuchar.
Copy !req
1928. Ni siquiera quiero hablar contigo.
Copy !req
1929. Harry tampoco quiere hablar
conmigo, nunca.
Copy !req
1930. Viaja mucho. Todo el año.
Copy !req
1931. Estoy sola.
Copy !req
1932. No quiero... No siento pena por ti.
Copy !req
1933. De verdad me gustaba el vestido
que elegiste en la tienda.
Copy !req
1934. Era hermoso. Tienes un gusto adorable.
Copy !req
1935. Gracias, pero es un poco tarde para eso.
Copy !req
1936. Y sé que...
Copy !req
1937. No creo que la comida brasileña
haya estado en mal estado.
Copy !req
1938. - Sí, lo estaba.
- No, no lo creo.
Copy !req
1939. Fue la comida.
Me hice encima cuando iba a casa.
Copy !req
1940. No creo que haya sido tu culpa.
Copy !req
1941. Fue mi culpa.
Copy !req
1942. La gente me consulta para las bodas
porque soy buena organizando fiestas.
Copy !req
1943. No tengo amigas mujeres.
Copy !req
1944. Lo siento tanto.
Copy !req
1945. ¿Por qué sonríes, Annie?
Copy !req
1946. Es que... Es que...
Copy !req
1947. Es la primera vez que te veo fea.
Copy !req
1948. Y eso me hace feliz.
Copy !req
1949. ¿Me veo fea? No, no es así.
No me veo fea.
Copy !req
1950. Un poco.
Te ves fea al llorar, pero está bien.
Copy !req
1951. No, no me veo fea al llorar.
Copy !req
1952. - Quizá un poco.
- No.
Copy !req
1953. Un poco.
Copy !req
1954. Es el maquillaje.
Copy !req
1955. Pero aún me veo bien.
Copy !req
1956. ¡Rhodes!
Copy !req
1957. Rhodes.
Copy !req
1958. Rhodes.
Copy !req
1959. ¡Vamos! ¡Rhodes!
Copy !req
1960. - Te ignora. Déjame a mí.
- Sí.
Copy !req
1961. ¡Oficial! ¡Baje la ventana!
Copy !req
1962. ¡Disculpe! ¡Por favor!
Copy !req
1963. Rhodes, sé que puedes oírme,
y que estás enojado conmigo...
Copy !req
1964. pero necesito tu ayuda. ¡Por favor!
Copy !req
1965. ¿Conoces a este hombre?
Copy !req
1966. ¿Qué haces?
Copy !req
1967. Quiero llamarle la atención.
Copy !req
1968. ¡Annie! Dios mío.
Copy !req
1969. ¡Manejo imprudente!
Copy !req
1970. ¡Annie, mi cabello! ¿Qué haces?
Copy !req
1971. ¡Estoy excedida! ¡Persígueme!
Copy !req
1972. ¿De verdad?
Copy !req
1973. ¡Aquí viene la mugrienta!
Copy !req
1974. Veamos qué hace Marmaduke.
Copy !req
1975. Mensaje de texto.
Hablo por teléfono mientras manejo.
Copy !req
1976. Ni siquiera uso las manos. ¡Hola!
Copy !req
1977. ¡Cerveza!
Copy !req
1978. Idiota.
Copy !req
1979. Oye, ¿qué te pasa?
Copy !req
1980. No me importa. No me importa.
Copy !req
1981. Voy a vomitar. ¡Annie, me siento mal!
Copy !req
1982. ¿Quién maneja ese auto?
Copy !req
1983. ¿Ya podemos levantarnos?
Copy !req
1984. Eso no es inteligente.
Copy !req
1985. ¡Oye!
Copy !req
1986. ¡No tengo camiseta!
Copy !req
1987. ¡Totalmente desnuda!
Copy !req
1988. ¿De verdad?
Copy !req
1989. Vaya. Increíble.
Copy !req
1990. ¿Qué diablos estás haciendo?
Copy !req
1991. No sé.
Copy !req
1992. ¡Oye! ¿Estás loca?
Copy !req
1993. ¿Estás loca?
Copy !req
1994. Esas cosas podrían haber sido peligrosas
para un buen conductor.
Copy !req
1995. Lo siento. Es que necesito tu ayuda.
Copy !req
1996. No encontramos a Lillian.
Copy !req
1997. - ¿Cuánto hace que desapareció?
- Hace 12 horas.
Copy !req
1998. ¿12 horas?
Copy !req
1999. No se considera desaparecida
hasta al menos 24 horas.
Copy !req
2000. ¿Nunca has visto
las series de televisión?
Copy !req
2001. 24 horas.
Copy !req
2002. Déjame trabajar, Annie.
Copy !req
2003. Nathan, ¿por favor?
Copy !req
2004. De verdad, necesito tu ayuda.
Copy !req
2005. Por favor, Nathan.
Copy !req
2006. ¿Quién es ella?
Copy !req
2007. - Helen.
- Soy Helen.
Copy !req
2008. - ¿Qué?
- Es Helen.
Copy !req
2009. Hola, Helen.
Oí cosas maravillosas de ti.
Copy !req
2010. Bien, gracias, amigo. Adiós.
Copy !req
2011. Rastreé su teléfono celular
a la esquina de Craner y Rose.
Copy !req
2012. ¿Saben dónde es?
Copy !req
2013. Sí. Es su apartamento.
Copy !req
2014. Dijiste que buscaron ahí.
Copy !req
2015. - Sí. Anoche.
- Bien.
Copy !req
2016. ¿Dicen que está en su apartamento?
¿Eso estás diciéndome?
Copy !req
2017. Debe haber vuelto
después de que te fuiste.
Copy !req
2018. Dios, qué locura.
Copy !req
2019. - ¡Gracias a Dios! Gracias. Vamos.
- Sí.
Copy !req
2020. ¡La encontramos!
Copy !req
2021. Lo siento mucho.
No quise que perdieras el tiempo.
Copy !req
2022. Es bochornoso.
Copy !req
2023. - Gracias.
- No, de nada.
Copy !req
2024. Son esta clase de cosas
las que me hacen desear ser policía.
Copy !req
2025. "Chica desaparecida aparece
en su apartamento."
Copy !req
2026. Es...
Copy !req
2027. Es muy excitante.
Copy !req
2028. Qué bueno haberte visto.
Copy !req
2029. Me alegra que hayas hecho
arreglar las luces.
Copy !req
2030. Quiere decir que no volveré a detenerte.
Copy !req
2031. Sí.
Copy !req
2032. Annie, vamos.
Copy !req
2033. Ve a salvar a tu amiga
en su apartamento.
Copy !req
2034. Adiós.
Copy !req
2035. Adiós.
Copy !req
2036. ¿Te importa si voy sola?
Copy !req
2037. - Claro.
- Bien.
Copy !req
2038. ¿Lil?
Copy !req
2039. ¿Lillian?
Copy !req
2040. ¿Lil?
Copy !req
2041. Vete.
Copy !req
2042. ¿Qué pasó?
Copy !req
2043. Toda la boda se arruinó.
Copy !req
2044. Helen se encargó de todo, y...
Copy !req
2045. Y todo se salió de control.
Copy !req
2046. Mi padre no puede pagar la boda.
Copy !req
2047. Ha sido muy difícil sin ti.
Copy !req
2048. Ha sido una mierda.
Copy !req
2049. Lo siento.
Copy !req
2050. No. Yo lo siento.
Copy !req
2051. Lamento haberte dicho
que no vengas a la boda.
Copy !req
2052. Es mi culpa.
Copy !req
2053. No, es mi culpa.
Copy !req
2054. Yo soy la que tiene problemas mentales.
Copy !req
2055. ¿No era mi turno de volverme loca?
Se supone que es la novia.
Copy !req
2056. Sí, técnicamente.
Copy !req
2057. - Te robaste toda la locura.
- Te quité la locura a ti.
Copy !req
2058. Todo va a estar bien.
Copy !req
2059. ¿Sí? ¿Cómo sabes?
Copy !req
2060. Anoche me fui de la cena de ensayo.
Copy !req
2061. Le dije a Dougie
que tenía que comprar cotonetes.
Copy !req
2062. Y...
Copy !req
2063. de repente,
me di cuenta de que conducía hacia aquí.
Copy !req
2064. Vine aquí.
Copy !req
2065. Me di cuenta de que es la última vez
que estaré aquí...
Copy !req
2066. en este apartamento...
Copy !req
2067. con ese sofá...
Copy !req
2068. y esta cama...
Copy !req
2069. y tomé un baño en mi bañera.
Copy !req
2070. Porque sabes lo mucho que amo mi bañera.
Copy !req
2071. Es una buena bañera.
Copy !req
2072. ¿Recuerdas que dormí en ella
cuando cumplí 30?
Copy !req
2073. Todo va a cambiar.
Copy !req
2074. No voy a vivir
a cinco minutos de tu casa.
Copy !req
2075. Y me pone muy triste.
Copy !req
2076. No estés triste.
Copy !req
2077. No estés triste.
Porque las cosas van a cambiar...
Copy !req
2078. pero para mejor.
Copy !req
2079. ¿Sabes?
Copy !req
2080. Darás este gran hermoso paso.
Copy !req
2081. Y Dougie te ama más que a nadie.
Copy !req
2082. Y yo también.
Copy !req
2083. ¿Y tú? ¿Qué pasará contigo?
Copy !req
2084. Voy a estar bien.
Copy !req
2085. No te preocupes, ¿sí? Voy a estar...
Copy !req
2086. Voy a estar bien.
Copy !req
2087. Estoy bien.
Copy !req
2088. Además, tienes que investigar cómo es.
Copy !req
2089. E informarme cómo es estar casada.
Copy !req
2090. Lo que diga, jefe.
Copy !req
2091. Bien, vístete y vamos a la boda.
Copy !req
2092. Sí.
Copy !req
2093. Ése es el otro problema.
Copy !req
2094. No te atrevas a reírte.
Copy !req
2095. Está bien.
Copy !req
2096. ¡No puedo usar este vestido!
Copy !req
2097. Está bien, no entres en pánico.
Copy !req
2098. Esto es una pesadilla.
Copy !req
2099. Lo arreglaremos.
Copy !req
2100. Lo mejoraremos.
Copy !req
2101. No te dejaré caminar hacia el altar...
Copy !req
2102. si no te ves perfecta y hermosa,
lo prometo.
Copy !req
2103. ¿Tienes una motosierra y un soplete?
Copy !req
2104. Esta boda será un desastre.
Copy !req
2105. No, no digas eso.
Copy !req
2106. Si Helen tuvo algo que ver
en esta boda...
Copy !req
2107. será perfecta, hermosa y con gusto.
Copy !req
2108. Es verdad.
Copy !req
2109. Douglas, ¿tomas a Lillian por esposa?
Copy !req
2110. ¿La amarás,
reconfortarás y le serás fiel...
Copy !req
2111. durante toda tu vida?
Copy !req
2112. Sí.
Copy !req
2113. Y tú, Lillian,
¿tomas a Douglas por esposo?
Copy !req
2114. ¿Lo amarás,
reconfortarás y le serás fiel...
Copy !req
2115. durante toda tu vida?
Copy !req
2116. Sí.
Copy !req
2117. ¡Dieron el sí!
Copy !req
2118. Con la facultad
que me concede el estado de Illinois...
Copy !req
2119. los declaro marido y mujer.
Copy !req
2120. Puedes besar a la novia.
Copy !req
2121. Damas y caballeros...
Copy !req
2122. aquí con nosotros la banda favorita
de Lillian cantará su canción favorita.
Copy !req
2123. ¡Un aplauso para Wilson Phillips!
Copy !req
2124. ¡Hola a todos!
Copy !req
2125. ¿Cómo están?
Copy !req
2126. No voy a pagar esta mierda.
Copy !req
2127. ¿En serio?
Copy !req
2128. Es la última, lo prometo.
Copy !req
2129. - La última.
- La última.
Copy !req
2130. ¿Qué es tan gracioso?
Copy !req
2131. Puse un arma cargada
en el equipaje de mano de Dougie.
Copy !req
2132. Le van a romper el trasero.
Copy !req
2133. ¿Annie?
Copy !req
2134. Hola.
Copy !req
2135. ¿Pasaste una linda noche?
Copy !req
2136. Estuvo hermosa. Sí.
Copy !req
2137. ¿Qué piensas de la boda?
Copy !req
2138. Estuvo...
Copy !req
2139. Estuvo genial.
Copy !req
2140. - ¿Genial, no?
- Sí.
Copy !req
2141. Estuvo perfecta.
Copy !req
2142. - Estuvo genial.
- Sí, estuvo genial.
Copy !req
2143. Fue lindo conocerte.
Copy !req
2144. Sí, fue...
Copy !req
2145. Helen, de verdad fue lindo conocerte.
Copy !req
2146. Oye, tal vez...
Copy !req
2147. alguna vez podríamos ir
las tres juntas a Rockin" Sushi.
Copy !req
2148. Gracias, Annie.
Copy !req
2149. Me encantaría.
Copy !req
2150. Te vinieron a buscar.
Copy !req
2151. Hola, ¿cómo salió todo?
Copy !req
2152. - Sorprendentemente bien.
- Bien.
Copy !req
2153. Comí el pastel...
Copy !req
2154. que me dejaste.
Copy !req
2155. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
2156. Tuve que sacar algunos mapaches.
Copy !req
2157. Está bien, soy fuerte y resistente,
no fue gran cosa.
Copy !req
2158. Podría haber sido...
Copy !req
2159. Voy a besarte en vez de...
Copy !req
2160. Oficial Rhodes, repórtese a...
Copy !req
2161. Estoy de guardia.
Copy !req
2162. Y debo ponerme el uniforme.
Copy !req
2163. Si manejo así,
creerán que robé el auto...
Copy !req
2164. y no sería bueno.
Copy !req
2165. Podrías venir conmigo si quieres.
Copy !req
2166. - ¿Quieres venir?
- Sí, claro.
Copy !req
2167. - Vamos.
- Bien.
Copy !req
2168. - ¿Adónde vas?
- Voy al auto.
Copy !req
2169. - No, no, no, tienes que ir atrás.
- ¿Qué?
Copy !req
2170. No puedes ir adelante,
va contra las reglas.
Copy !req
2171. Vamos.
Copy !req
2172. ¿Debo ir en el asiento trasero?
Copy !req
2173. Sí, vamos.
Copy !req
2174. Lo siento. Es un hábito.
Copy !req
2175. - Está bien.
- Es la costumbre.
Copy !req
2176. ¿Puedo pasarme adelante?
Copy !req
2177. No, hay una orden de arresto contra ti.
Copy !req
2178. ¿Cómo? ¿Por qué?
Copy !req
2179. Manejo imprudente, arrojar basura,
uso de celular...
Copy !req
2180. consumo de alcohol.
Copy !req
2181. No pensarás
que iba a dejar pasar eso, ¿verdad?
Copy !req
2182. ¿Podríamos poner la sirena? ¿Por favor?
Copy !req
2183. Gracias.
Copy !req
2184. Bien.
Copy !req
2185. Ésta es la Cinta 119.
Copy !req
2186. Primer encuentro sexual
entre el mariscal del aire Jon y yo.
Copy !req
2187. - ¿Hay un oso hambriento en algún lado?
- Soy un oso hambriento.
Copy !req
2188. Justo tengo un sándwich de oso.
Copy !req
2189. - ¿Hay un oso hambriento?
- Soy un oso hambriento.
Copy !req
2190. ¿Viste cómo se abre mi tapa?
Copy !req
2191. Sí, es un lindo sándwich de oso.
Copy !req
2192. Sí, es un gran sándwich.
Copy !req
2193. - ¿Quieres un mordisco?
- Aliméntame.
Copy !req
2194. Es de carne y queso.
Copy !req
2195. Espero que no tengas ensalada.
Sí.
Copy !req
2196. Adivina. Adivina, jamón.
Copy !req
2197. - Cómetelo.
- Te comeré, pezón de jamón.
Copy !req
2198. - Pezón de jamón.
- Cómetelo.
Copy !req
2199. Medio duro.
Copy !req
2200. Medio duro. Medio duro.
Copy !req