1. Esta película está
dedicada a MONOGRAM PICTURES.
Copy !req
2. Desde luego, soy tonto.
Copy !req
3. ¡Pero tengo que hacerlo!
Copy !req
4. ¡Michel, llévame contigo!
Copy !req
5. ¿Hora?
- Once menos diez.
Copy !req
6. No. ¡Adiós!
Copy !req
7. ¡Me largo!
Copy !req
8. Buenas noches,
Copy !req
9. mi amor...
Copy !req
10. ¿Creerá que va
a adelantarme con esa carraca?
Copy !req
11. Pa... Pa... ¡Patricia!
Copy !req
12. ¡Patricia!
Copy !req
13. Me hago con el dinero,
Copy !req
14. le pregunto a Patricia,
si sí o si no, y después...
Copy !req
15. ¡Buenas noches, mi amor!
Copy !req
16. ¡Milán, Génova, Roma!
Copy !req
17. ¡Qué bonito es el campo!
Copy !req
18. ¡Me encanta Francia!
Copy !req
19. Si no le gusta el mar,
Copy !req
20. si no le gusta la montaña,
Copy !req
21. si no le gusta la ciudad...
Copy !req
22. entonces, ¡que le jodan!
Copy !req
23. Dos muchachitas haciendo autostop.
Copy !req
24. Paro y me llevo
un beso de carretera.
Copy !req
25. No está mal, la pequeña.
Copy !req
26. Bonitas piernas.
Copy !req
27. Pero la otra... En fin.
Copy !req
28. En el fondo son muy feas.
Copy !req
29. ¡Qué hermoso sol!
Copy !req
30. Mujeres al volante, ¡serán cobardes!
Copy !req
31. ¿Por qué no adelanta?
Copy !req
32. Ah, mierda. Obras.
Copy !req
33. ¡Nunca se debería parar!
Copy !req
34. Como decía el viejo Bugatti:
Con los coches se anda, no se para.
Copy !req
35. Mierda, maderos.
Copy !req
36. No arranca.
Copy !req
37. Lo que me faltaba.
Copy !req
38. No te muevas o te quemo.
Copy !req
39. ¿Dónde vive la Srta. Franchini?
- No está.
Copy !req
40. Pero vive aquí.
- No dije que no viviera aquí.
Copy !req
41. Las mujeres siempre sin pasta.
Copy !req
42. ¡Una cerveza!
Copy !req
43. ¿Cuánto es un huevo frito con jamón?
- 180.
Copy !req
44. Póngame uno.
- Sí.
Copy !req
45. Voy a comprar el periódico.
Ahora vuelvo.
Copy !req
46. ¡Ah, Michel!
Copy !req
47. ¿Puedo? - Sí.
- ¿Qué tal, preciosa?
Copy !req
48. ¿No llevas chaqueta?
Copy !req
49. La he dejado en mi Alfa Romeo.
Copy !req
50. ¿Te vienes a desayunar al Royal?
- No, llego tarde.
Copy !req
51. Tengo que estar
a las nueve y diez en el canal.
Copy !req
52. Se me ha roto la manga.
Copy !req
53. ¿Qué es de tu vida?
Ya casi no te dejas ver.
Copy !req
54. Nada. Viajo.
Copy !req
55. ¿Alguna novedad por Saint-Germain?
- No sé.
Copy !req
56. ¿Ya no vas por allí? - Sí, a la
discoteca, pero solo hay tontos.
Copy !req
57. ¿Sigues con el cine?
- No. Aquello parecía un circo.
Copy !req
58. ¿Te recuerdas de Enrico?
Copy !req
59. Se dice "recuerdas a Enrico",
no ¡"te recuerdas de Enrico"!
Copy !req
60. Trabajo con él en la tele.
Soy script.
Copy !req
61. Cuando me quedé sin blanca en Roma
trabajé de ayudante ¡en Cinecittà!
Copy !req
62. ¿Tú?
- Sí, yo.
Copy !req
63. Pero, ¿no eras gigoló?
Copy !req
64. ¿Por qué?
Copy !req
65. Porque sí.
Copy !req
66. Me gustaría.
Copy !req
67. Llámame dentro de un rato.
Copy !req
68. ¿Ha vuelto Gaby de España?
Copy !req
69. Se ha comprado el "Pérgola".
- ¿Ah, sí?
Copy !req
70. Estupendo.
Copy !req
71. Qué tontería pintar todo de negro.
Copy !req
72. No.
Copy !req
73. ¿Qué pone?
- "POR QUÉ".
Copy !req
74. Pero no está terminado.
Ahora fumo "Lucky".
Copy !req
75. ¿Me prestas 5.000 francos?
Copy !req
76. Me lo suponía.
Copy !req
77. Das asco.
- Si te los devuelvo a mediodía.
Copy !req
78. No tengo tanto dinero.
Copy !req
79. ¿Quieres 500 francos?
- No, quédatelos.
Copy !req
80. ¿No te vienes a desayunar?
Copy !req
81. No, llego tarde.
Copy !req
82. ¡Arrivederci!
Copy !req
83. Adiós, Michel.
Copy !req
84. ¿Está el Sr. Tolmatchoff?
- Sí, pero no está.
Copy !req
85. ¿Está Patricia por aquí?
- Sí, allí.
Copy !req
86. ¡New York Herald Tribune!
Copy !req
87. ¿Vienes conmigo a Roma?
Copy !req
88. Sí, es de tontos, te quiero.
Quería volver a verte.
Copy !req
89. ¿Viene usted de Montecarlo?
Copy !req
90. No, de Marsella. En Montecarlo
tenía una cita con un tipo.
Copy !req
91. Traté de llamarte el lunes.
Copy !req
92. El lunes no estuve en París.
Copy !req
93. Me quedo uno.
- Te lo agradezco.
Copy !req
94. ¿Qué hace usted aquí?
Creí que odiaba París.
Copy !req
95. No, solo tengo muchos enemigos aquí.
Copy !req
96. Entonces está en peligro.
- Sí. ¿Vienes conmigo a Roma?
Copy !req
97. Y ¿qué hacemos allí?
- Ya veremos.
Copy !req
98. No, tengo mucho que hacer en París.
Copy !req
99. ¿Subes o bajas los Campos?
Copy !req
100. ¿Qué son "los Campos"?
- Los Campos Elíseos.
Copy !req
101. Yo voy a la Avenida George V.
- Adiós.
Copy !req
102. ¡Acompáñame un rato!
Copy !req
103. Bueno, hasta esa calle.
Copy !req
104. Toma. No viene el horóscopo.
- ¿Qué es el horóscopo?
Copy !req
105. El futuro. Me gustaría saber
qué va a pasar. ¿A ti no?
Copy !req
106. Sí.
Copy !req
107. ¿Qué pasa?
Copy !req
108. Nada. Te miro.
Copy !req
109. Está enfadado porque me marché.
Copy !req
110. No, estaba furioso
porque estaba triste.
Copy !req
111. Lo bonito es despertarse al lado
de una chica, no dormirse a su lado.
Copy !req
112. ¿Va a quedarse usted en París?
Copy !req
113. Sí, tengo una cita
con un conocido que me debe dinero.
Copy !req
114. Después tengo que verte.
Copy !req
115. No tiene que hacerlo.
Copy !req
116. ¿Por qué?
Copy !req
117. Hay muchas chicas en París
que son más guapas. - No. Es extraño,
Copy !req
118. desde aquel día, me he acostado
con dos chicas. No cuajó.
Copy !req
119. ¿Qué significa "cuajar"?
- Eran muy guapas,
Copy !req
120. pero no funcionó.
Fue muy triste.
Copy !req
121. ¿Te vienes a Roma?
Estoy harto de Francia.
Copy !req
122. No puedo.
Copy !req
123. Tengo que estudiar en la Sorbona,
o mis padres no me mandarán dinero.
Copy !req
124. Yo te daré dinero.
- ¡Sólo estuvimos tres noches juntos!
Copy !req
125. ¡No, cinco!
Copy !req
126. ¿Por qué nunca llevas sujetador?
- No me hables así.
Copy !req
127. Bueno, perdona.
Copy !req
128. ¿Qué hora es? ¿Nos vemos ahora?
Copy !req
129. No, por la tarde, ¿vale?
Copy !req
130. Sí, ¿dónde?
Copy !req
131. Aquí.
Copy !req
132. ¿No está en contra de la juventud?
- ¡Sí! Prefiero a los viejos.
Copy !req
133. ¿Está el Sr. Tolmatchoff?
Copy !req
134. En la ventanilla de vuelos.
Copy !req
135. Hola, amigo.
- Hola, chaval.
Copy !req
136. ¿Pasaste por aquí a las diez?
- Sí, para recoger el dinero.
Copy !req
137. Lo tengo allí. Ven.
Copy !req
138. ¿Qué tal? - Me aburría en la costa.
He venido a ver a una chica. ¿Y tú?
Copy !req
139. Me largo. Aquí me estoy oxidando.
Copy !req
140. Mejor oxidarse que pudrirse.
Copy !req
141. Ahí tienes.
Copy !req
142. ¡Déme el sobre, por favor!
Copy !req
143. ¡Imbécil! ¿Por qué un cheque cruzado?
- ¿Yo qué sé? Endósalo.
Copy !req
144. Pero no a mí.
El domingo me lo jugué todo.
Copy !req
145. ¿Y tu amigo Bob Montagné?
Copy !req
146. Lo han cogido, al muy idiota.
- No es posible.
Copy !req
147. O Berruti,
aunque no me fío de él.
Copy !req
148. Yo creo que es tu amigo.
Copy !req
149. ¿Ya ha vuelto de Túnez?
- Sí, le vi ayer.
Copy !req
150. ¿Cuál era su número?
Copy !req
151. Elysée 9984.
Copy !req
152. ¿Puedo?
- Claro.
Copy !req
153. ¿A qué chica has venido a ver?
- Es de Nueva York.
Copy !req
154. ¿Es guapa?
- Está un poco loca, me gusta.
Copy !req
155. ¿Hola? Elysée 9984...
Copy !req
156. ¿Puedo hablar con Antonio?
Copy !req
157. Ah. No, no.
Copy !req
158. Ya le llamaré yo más tarde.
Copy !req
159. No está. Luego volveré a intentarlo.
Copy !req
160. Hasta luego, chaval.
- Adiós, amigo.
Copy !req
161. ¿Agencia Interamericana?
Copy !req
162. Sí, es aquí.
Copy !req
163. ¿Tienen clientes
que reciben aquí su correo?
Copy !req
164. Sí.
Copy !req
165. ¿Conoce a Michel Poiccard?
Copy !req
166. No.
Copy !req
167. También se hace llamar Laslo Kovacs.
Copy !req
168. Pregunte allí.
Ese señor es el que se encarga.
Copy !req
169. ¡Vaya, vaya, Tolmatchoff!
Copy !req
170. Buenos días, Inspector.
Copy !req
171. ¿Ahora organizas viajes?
Copy !req
172. Como puede ver.
Copy !req
173. ¿Te acuerdas
de cómo delataste a tu amigo Bob?
Copy !req
174. Sí, ¿y?
Copy !req
175. Pues que vas a volver a hacerlo.
Copy !req
176. Michel Poiccard, 1 metro 79,
Copy !req
177. pelo castaño,
antiguo trabajador de Air France.
Copy !req
178. Recibe su correo
en la Agencia Interamericana.
Copy !req
179. Sí, le conozco.
Copy !req
180. ¿Ha venido por aquí?
Copy !req
181. No.
Copy !req
182. ¡Señorita!
Copy !req
183. El Sr. Tolmatchoff,
¿ha tenido visita recientemente?
Copy !req
184. Hace cinco minutos. Bastante alto...
Copy !req
185. ¡Por los pelos!
Copy !req
186. Cómplice de asesinato.
¿Sabes lo que significa?
Copy !req
187. Bogui...
Copy !req
188. He visto morir a un hombre.
- ¿Dónde?
Copy !req
189. En un accidente.
- ¿Me invitas a cenar?
Copy !req
190. ¡Claro!
Copy !req
191. Tengo que volver a llamar.
¿Me esperas?
Copy !req
192. Llama desde el restaurante.
Copy !req
193. No.
Copy !req
194. Sólo será un segundo.
- Para un francés eso son minutos.
Copy !req
195. ¿A dónde vamos?
- Da igual. A Saint-Michel.
Copy !req
196. ¿Nos acostamos juntos esta noche?
- No sé.
Copy !req
197. ¿Por qué? ¿No te gusta estar conmigo?
- Sí, mucho.
Copy !req
198. He leído algo gracioso.
Copy !req
199. Un revisor robó cinco millones
para conquistar a una chica.
Copy !req
200. Se las daba de empresario rico.
Copy !req
201. Se fue con ella a la costa.
Copy !req
202. En tres días se lo gastaron todo.
El tipo va y, como si nada,
Copy !req
203. le dice a la chica: "el dinero era
robado, pero te quiero."
Copy !req
204. Lo mejor es que ella no le abandona,
sino que le dice: "¡yo a ti también!"
Copy !req
205. Se marchan juntos a París
y les pillan robando.
Copy !req
206. La chica estaba vigilando.
Amable de su parte.
Copy !req
207. Disculpe, ¿tiene fuego?
Copy !req
208. Tenga, ¡cómprese unas cerillas!
Copy !req
209. ¡Tengo que irme! ¡Había olvidado
que tengo una cita! - ¿Con quién?
Copy !req
210. Con un periodista que me va
a llevar a una conferencia de prensa.
Copy !req
211. ¿Ahora? ¿Dónde?
Copy !req
212. Eso no es asunto suyo.
¡Me pone usted nerviosa!
Copy !req
213. Entonces, ¿no te quedas conmigo?
Copy !req
214. Mañana nos vemos.
Copy !req
215. ¡Mañana no, esta noche!
Copy !req
216. Ya le he dicho que no puede ser.
Copy !req
217. ¿Por qué eres tan cruel?
Copy !req
218. ¿Dónde hay taxis? - Tengo
el coche en la Ópera. ¿Te llevo?
Copy !req
219. ¿Ya no tienes el Ford?
Copy !req
220. Está en el taller.
Copy !req
221. Me quedo contigo, ¿vale?
Copy !req
222. Me duele la cabeza.
Copy !req
223. Entonces no nos acostamos,
pero me gustaría quedarme a tu lado.
Copy !req
224. No se trata de eso.
Copy !req
225. ¿Por qué está usted triste?
- ¡Porque estoy triste!
Copy !req
226. ¡Qué tontería!
Copy !req
227. ¿Por qué estás triste?
Copy !req
228. ¿Es mejor "tú" o "usted"?
- ¡Da igual!
Copy !req
229. No puedo vivir sin ti.
- Claro que puedes.
Copy !req
230. Sí, pero no quiero.
Copy !req
231. ¡Mira que Talbot tan bonito!
Dos litros y medio.
Copy !req
232. Eres un...
- ¿Qué?
Copy !req
233. No sé.
Copy !req
234. Patricia, mírame.
Te prohibo que veas a ese tipo.
Copy !req
235. ¡Ay! ¡Qué pena!
Copy !req
236. Amo a una chica de nuca preciosa,
Copy !req
237. de senos preciosos,
de voz preciosa,
Copy !req
238. de muñecas preciosas,
de frente preciosa,
Copy !req
239. de rodillas preciosas...
Copy !req
240. pero que es una cobarde.
Copy !req
241. ¡Ahí es!
Copy !req
242. Espera, que aparco.
- No te molestes.
Copy !req
243. Está bien, vete.
Copy !req
244. ¡No quiero volver a verte!
¡Vete!
Copy !req
245. ¡Vete, asquerosa!
Copy !req
246. Disculpe que llegue tan tarde.
- No pasa nada.
Copy !req
247. Siéntese.
Copy !req
248. Este es el libro que le prometí.
Copy !req
249. Espero que a usted no le pase
lo mismo que a la mujer del libro.
Copy !req
250. ¿Qué? - Léalo.
Copy !req
251. No quiere tener un hijo,
pero la operación sale mal y muere.
Copy !req
252. Sería muy triste
que le pasase lo mismo.
Copy !req
253. Ya veremos.
Copy !req
254. ¿Qué le pasa?
Copy !req
255. Lo que más quisiera
es que me tragara la tierra.
Copy !req
256. No, hay que hacer como los elefantes
que, cuando están tristes,
Copy !req
257. se alejan.
Copy !req
258. No sé si estoy triste
porque no soy libre
Copy !req
259. o si no soy libre
porque estoy triste.
Copy !req
260. Le contaré lo que me ha pasado.
Así pensara en otra cosa.
Copy !req
261. Hace dos años que conozco a la chica.
Copy !req
262. De repente pensé en decirle:
"¡Nos acostamos!"
Copy !req
263. Así que quedamos
Copy !req
264. y comemos juntos. Quería decirle:
"¡Vamos a acostarnos!"
Copy !req
265. Así, sin más. Y resulta
¡que se me olvida por completo!
Copy !req
266. Me acordé al despedirnos.
Copy !req
267. Le mando un mesaje:
"¡Deberíamos acostarnos!"
Copy !req
268. Tres horas después,
recibo un mensaje de ella
Copy !req
269. que dice: "¡Qué casualidad!
Copy !req
270. ¡Durante la comida
tuve la misma idea!"
Copy !req
271. Y, ¿qué pasa con mi encargo?
Copy !req
272. Vaya mañana a Orly y entreviste
a Parvulesco, el novelista.
Copy !req
273. Estupendo. ¿A qué hora?
Copy !req
274. Venga mañana a primera hora
de la tarde a la oficina.
Copy !req
275. Me voy.
Copy !req
276. Viene conmigo, claro.
Copy !req
277. Claro...
Copy !req
278. ¿Cómo que claro?
Copy !req
279. ¡Claro!
Copy !req
280. ¿Última edición?
- Octava y última.
Copy !req
281. ¿No está mi llave?
- Se la habrá dejado puesta.
Copy !req
282. ¡No puede ser cierto!
Copy !req
283. ¡Buongiorno!
Copy !req
284. ¿Qué hace aquí?
Copy !req
285. El Claridge estaba al completo.
Copy !req
286. Por eso estoy aquí.
He cogido la llave de abajo.
Copy !req
287. No solo existe el Claridge.
Copy !req
288. Sí.
Siempre me alojo en el Claridge.
Copy !req
289. Estás completamente loco.
Copy !req
290. ¡No hagas muecas!
- ¡Quiero estar sola!
Copy !req
291. Además, no te sienta nada bien.
Copy !req
292. ¿Qué son "muecas"?
Copy !req
293. Esto.
Copy !req
294. Creo que sí que me sientan bien.
Copy !req
295. ¡Estás todavía más loca que yo!
Copy !req
296. Siempre me intereso por las mujeres
que no están hechas para mí.
Copy !req
297. ¿No te diste cuenta ayer
de que os seguía? ¡Contesta!
Copy !req
298. Contéstame. ¿Qué te pasa?
- ¡Déjame en paz! Estoy pensando.
Copy !req
299. ¿En qué?
Copy !req
300. Lo peor es que ni yo misma lo sé.
Copy !req
301. Yo lo sé.
Copy !req
302. No, nadie lo sabe.
Copy !req
303. Piensas en la tarde de ayer.
Copy !req
304. ¡Sí, claro!
Copy !req
305. Ayer por la tarde estaba furiosa.
Ahora me da igual.
Copy !req
306. No,
Copy !req
307. no pienso en nada.
Copy !req
308. Me gustaría pensar en algo
pero no lo consigo.
Copy !req
309. Estoy muy cansado,
Copy !req
310. así que ¡me voy a tumbar!
Copy !req
311. - ¿Por qué me miras?
- Porque sí.
Copy !req
312. Podrías haberte quedado ayer.
- No podía.
Copy !req
313. Sí.
Copy !req
314. Deberías
haberle dicho que no al tipo.
Copy !req
315. Pero me da artículos para escribir.
¡Es importante para mí, Michel!
Copy !req
316. ¡No, lo importante
es ir a Roma conmigo!
Copy !req
317. Quizás. No lo sé.
Copy !req
318. ¿Te has acostado con él?
- No.
Copy !req
319. Podría apostarlo.
- No, Michel. Es muy simpático.
Copy !req
320. Dijo que algún día
lo haríamos, pero que hoy no.
Copy !req
321. Y ¿cómo lo sabe?
Si no me conoce.
Copy !req
322. Contigo no. Él y yo.
Copy !req
323. Fuimos a tomar algo a Montparnasse.
Copy !req
324. ¿A Montparnasse?
Yo también fui. ¿Cuándo?
Copy !req
325. No sé, no nos quedamos mucho tiempo.
Copy !req
326. ¿Por qué has venido, Michel?
Copy !req
327. Quiero volver a acostarme contigo.
Copy !req
328. Esa no es una razón.
Copy !req
329. Sí, significa que te quiero.
Copy !req
330. Pero yo no sé si te quiero a ti.
Copy !req
331. ¿Cuándo lo sabrás?
Copy !req
332. Pronto.
Copy !req
333. ¿Cómo que pronto?
Copy !req
334. ¿En un mes, en un año?
Copy !req
335. Pronto es pronto.
Copy !req
336. Las mujeres nunca
hacen en ocho segundos
Copy !req
337. lo que pueden hacer
ocho días después.
Copy !req
338. Lo mismo dan
ocho segundos que ocho días.
Copy !req
339. O, ¿por qué no ocho siglos?
Copy !req
340. No, basta con ocho días.
Copy !req
341. Sí, no, las mujeres siempre a medias.
Copy !req
342. Me deprime.
Copy !req
343. ¿Por qué no te acuestas conmigo?
Copy !req
344. Porque me gustaría saber...
Copy !req
345. Hay algo en usted que me gusta
pero no sé qué es.
Copy !req
346. Me gustaría
que fuésemos como Romeo y Julieta.
Copy !req
347. ¡Eso es de niñas!
Copy !req
348. ¿Ves? En el coche dijiste
que no podías vivir sin mí.
Copy !req
349. ¡Pero sí puedes! Romeo no podía
vivir sin Julieta, pero tú sí.
Copy !req
350. No, no puedo vivir sin ti.
Copy !req
351. ¡Eso es de niños!
Copy !req
352. Sonríeme.
Copy !req
353. Cuento hasta ocho.
Si hasta entonces no has sonreído,
Copy !req
354. te estrangulo.
Copy !req
355. Dos.
Copy !req
356. Tres.
Copy !req
357. Cuatro, cinco, seis.
Copy !req
358. Siete.
Copy !req
359. Siete y medio.
Copy !req
360. Siete y tres cuartos...
Copy !req
361. Eres una cobarde.
A que sonríes.
Copy !req
362. Hoy no tengo ganas de jugar.
Copy !req
363. Una pena, eres cobarde.
Copy !req
364. ¿Por qué dices eso?
Copy !req
365. ¡Me enervas!
Copy !req
366. Y tú.
Copy !req
367. Pero no soy cobarde.
- ¿Cómo sabes que tengo miedo?
Copy !req
368. Una mujer que dice que todo va bien
y no puede encender un cigarrillo,
Copy !req
369. tiene miedo de algo.
Copy !req
370. No sé de qué, pero tiene miedo.
Copy !req
371. ¡Coge uno!
- ¡Qué asco, Chesterfield!
Copy !req
372. Dame la chaqueta que cojo los míos.
Copy !req
373. ¿Ésta? - ¡Trae!
Copy !req
374. ¿Es este su pasaporte?
Copy !req
375. No, es de mi hermano.
Copy !req
376. Pero pone "Kovacs".
Copy !req
377. No es de verdad mi hermano.
Copy !req
378. Cuando nació, mi madre
ya se había divorciado. ¡Trae!
Copy !req
379. ¿Ves? Yo no tengo miedo.
Copy !req
380. No he dicho que lo tengas.
- Lo que tú digas.
Copy !req
381. No.
Copy !req
382. Pero querías decirlo
y ahora te da vergüenza
Copy !req
383. y ya no puedes.
Copy !req
384. Ahora no te hablo más.
Copy !req
385. ¿Piensas alguna vez en la muerte?
Copy !req
386. Yo pienso constantemente.
Copy !req
387. ¿Michel?
- ¿Qué?
Copy !req
388. Dime algo amable.
Copy !req
389. ¿El qué?
- No sé.
Copy !req
390. Entonces, yo tampoco.
Copy !req
391. Tienes un cenicero muy bonito.
Copy !req
392. Es suizo.
Copy !req
393. Mi abuelo
tenía un Rolls. ¡Menudo coche!
Copy !req
394. En 15 años, no tuvimos
que abrir el capó ni una sola vez.
Copy !req
395. ¿Has visto mi nuevo afiche?
Copy !req
396. ¡Patricia, ven!
Copy !req
397. No.
- ¡Anda, ven!
Copy !req
398. Aquí no queda bien.
¿Dónde puedo ponerlo?
Copy !req
399. ¿Por qué me pegaste
cuando te miré las piernas?
Copy !req
400. Porque no eran las piernas.
Copy !req
401. Es lo mismo.
Copy !req
402. Los franceses siempre dicen
que es lo mismo aunque no lo sea.
Copy !req
403. Se me ha ocurrido algo amable.
- ¿Qué?
Copy !req
404. Quiero acostarme
otra vez contigo porque eres guapa.
Copy !req
405. No, no lo soy.
Copy !req
406. Bueno, entonces porque eres fea.
- ¿Es lo mismo?
Copy !req
407. Sí, pequeña, es lo mismo.
Copy !req
408. Eres un mentiroso, Michel.
Copy !req
409. Mentir sería tonto.
Copy !req
410. Es como en el póquer,
hay que decir la verdad.
Copy !req
411. Así los demás
piensan que estás mintiendo y ganas.
Copy !req
412. ¿Qué pasa?
Copy !req
413. Le miro hasta que deje de mirarme.
Copy !req
414. Y yo.
Copy !req
415. Voy a ponerlo en el baño.
Copy !req
416. ¿Puedo llamar? - Sí.
Copy !req
417. Aquí no está mal, ¿no?
- No, está muy bien.
Copy !req
418. ¿Te gusta el cartel?
Copy !req
419. No está mal.
Copy !req
420. Renoir es un gran pintor.
Copy !req
421. He dicho que no está mal.
Copy !req
422. ¿Crees que es más guapa que yo?
Copy !req
423. Tienes miedo o estás asombrada.
O las dos cosas a la vez.
Copy !req
424. Tus ojos brillan.
Copy !req
425. ¿Y?
- Quiero acostarme contigo...
Copy !req
426. por ese brillo.
Copy !req
427. ¿Qué estás haciendo en el baño?
Copy !req
428. Adivina lo que voy a decirte.
- Ni idea.
Copy !req
429. Estoy embarazada, Michel.
Copy !req
430. Has oído bien.
Copy !req
431. ¿De quién? ¿De mí?
Copy !req
432. Creo que sí.
Copy !req
433. ¿Has ido al médico?
Copy !req
434. Sí, ayer. Me ha dicho que volviera
el jueves para los análisis.
Copy !req
435. ¡Podrías haber tenido cuidado!
Copy !req
436. Con Elysée 9984, por favor.
Copy !req
437. 9984.
Copy !req
438. ¿Está Antonio?
Copy !req
439. ¿Y no sabe cuando volverá?
Copy !req
440. No.
Copy !req
441. Volveré a llamar.
Copy !req
442. Michel Poiccard.
Copy !req
443. Elysée 25-32.
Copy !req
444. Llamé al tipo que me debe dinero.
Copy !req
445. El Sr. Tolmatchoff, por favor.
Copy !req
446. Hola, chaval.
Copy !req
447. Escucha, sigo sin dar con Berruti.
Copy !req
448. No estaba. He estado toda la noche
deambulando por Montparnasse.
Copy !req
449. ¿La policía?
Copy !req
450. Gracias. Adiós, chaval.
Copy !req
451. ¡Mierda!
Copy !req
452. ¿Qué pasa? - Me he resbalado.
Copy !req
453. ¿Conoces la historia
del condenado a muerte? - No.
Copy !req
454. Un condenado a muerte
se resbala en el patíbulo y exclama:
Copy !req
455. "¡Desde luego!"
Copy !req
456. A veces tienes cara de marciano.
Copy !req
457. Sí, porque estoy en la luna.
Copy !req
458. ¡Menuda idea, la de tener un hijo!
Copy !req
459. Pero no es seguro.
Sólo quería saber que pensaba usted.
Copy !req
460. ¿Por qué no te desnudas?
- ¿Para qué?
Copy !req
461. Sois idiotas, los americanos.
- No veo por qué.
Copy !req
462. ¡Sí! La prueba es que admiráis
a La Fayette y a Maurice Chevalier.
Copy !req
463. Justo los franceses
más tontos que existen.
Copy !req
464. Voy a llamar.
Copy !req
465. Belle-Epine 3526.
Copy !req
466. Patricia, ven aquí.
Copy !req
467. ¿Hola? ¿El Sr. Mansard?
Copy !req
468. ¿Estará a mediodía?
Copy !req
469. Dígale que pasaré a verle.
Copy !req
470. Llamo de parte de Toni, de Marsella.
Copy !req
471. Laslo Kovacs.
Copy !req
472. Le llevo un americano.
Copy !req
473. Será una americana.
Copy !req
474. Laslo Kovacs.
Copy !req
475. No, tú no.
Copy !req
476. ¡Mi coche es el americano!
Copy !req
477. No doy con el tipo
que me debe el dinero. ¡Maldita sea!
Copy !req
478. ¿Le gustan más los discos o la radio?
Copy !req
479. ¡Cállate! Estoy pensando.
Copy !req
480. Bach. Me los sé todos de memoria.
Copy !req
481. ¿Qué edad tienes?
- Voy a encender la radio.
Copy !req
482. Cinco años.
Copy !req
483. Nadie lo diría.
Copy !req
484. ¿Por qué no te gusta la música?
Copy !req
485. Sí, depende.
Copy !req
486. ¡Ven conmigo a Italia!
Copy !req
487. ¡Italia!
Copy !req
488. ¿Para qué te sirven
tus cursos de la Sorbona?
Copy !req
489. ¿Has dado alguna vez un examen?
Copy !req
490. Sí.
Copy !req
491. En Primaria. Luego me planté.
Copy !req
492. ¿Qué es "plantarse"?
Copy !req
493. Me dediqué a otra cosa.
Copy !req
494. ¿A qué?
Copy !req
495. A vender coches.
- ¿Aquí? ¿En París?
Copy !req
496. No.
Copy !req
497. En Nueva York,
Copy !req
498. ¿te acostaste con muchos allí?
Copy !req
499. No tantos.
Copy !req
500. ¿Con cuántos?
Copy !req
501. ¿Y tú?
Copy !req
502. Tampoco muchas.
Copy !req
503. ¿Sabes dónde me gustaría vivir?
En México.
Copy !req
504. Dicen que es muy bonito.
Copy !req
505. Cuando era pequeña, mi padre siempre
"El sábado vamos".
Copy !req
506. Se le olvidaba siempre.
Copy !req
507. México. No sé.
Copy !req
508. No creo que sea tan bonito.
Copy !req
509. La gente miente tanto.
Copy !req
510. Como con Estocolmo.
Los que han ido dicen:
Copy !req
511. "Las suecas son estupendas y cada
Día me llevé tres a la cama. ¡Ve!"
Copy !req
512. Me fui a Suecia y ¡era mentira!
Copy !req
513. Las suecas
son diferentes de las parisienses
Copy !req
514. y, encima, igual de feas.
Copy !req
515. ¡Qué va!
Las suecas son muy guapas.
Copy !req
516. No, solo son rumores.
Copy !req
517. A lo mejor una o dos
Copy !req
518. son como en París o en Londres
pero no todas.
Copy !req
519. No, las únicas ciudades donde
todas las chicas son guapas,
Copy !req
520. no maravillosas, pero,
como tú, fascinantes,
Copy !req
521. chicas de las que
uno casi siempre se puede fiar
Copy !req
522. porque todas tienen algo,
Copy !req
523. no las hay ni en Roma,
ni en París, ni en Río.
Copy !req
524. Sólo en Lausana y Ginebra.
Copy !req
525. Ahora dime tú algo agradable.
Copy !req
526. Yo tampoco sé qué.
Copy !req
527. Si estuvieras con otro,
¿le dejarías acariciarte?
Copy !req
528. Dijiste que tenía miedo.
Copy !req
529. Sí, lo tengo,
porque me gustaría que me quisieras.
Copy !req
530. Y, no sé, a la vez,
quisiera que dejases de hacerlo.
Copy !req
531. Soy muy independiente, ¿sabes?
Copy !req
532. ¿Y? Te quiero.
Copy !req
533. Pero no como tú crees.
- ¿Cómo entonces?
Copy !req
534. No como tú crees.
- Tú no sabes lo que yo creo.
Copy !req
535. Sí.
- No sabes lo que pienso.
Copy !req
536. Sí.
- No, es imposible.
Copy !req
537. Me gustaría saber
qué pasa por tu cabeza.
Copy !req
538. Le miro desde hace diez minutos
y no sé nada. Nada de nada.
Copy !req
539. No estoy triste pero tengo miedo.
Copy !req
540. ¡Mi dulce Patricia!
- No.
Copy !req
541. Bueno, pues, cruel, idiota,
sin corazón, lamentable, cobarde.
Copy !req
542. Sí, sí.
Copy !req
543. Ni siquiera te sabes
pintar los labios.
Copy !req
544. ¡Terrible!
De repente, te encuentro horrible.
Copy !req
545. Di lo que quieras, me da igual.
Lo escribiré todo en mi libro.
Copy !req
546. ¿Qué libro?
- Estoy escribiendo una novela.
Copy !req
547. ¿Tú?
- ¿Y por qué no?
Copy !req
548. ¿Qué haces?
- Te quito esto.
Copy !req
549. Ahora no, Michel.
Copy !req
550. ¡Me pones nervioso! ¿Y esa tontería?
Copy !req
551. ¿Conoces a William Faulker?
Copy !req
552. No, ¿quién es?
Copy !req
553. ¿Te has acostado con él?
- No, cariño, no.
Copy !req
554. Entonces no me interesa.
Copy !req
555. Quítate eso.
Copy !req
556. Es un escritor que me gusta.
¿Has leído "Palmeras salvajes"?
Copy !req
557. Te digo que no. Quítatelo.
Copy !req
558. Escucha.
La última frase es muy bonita.
Copy !req
559. "Between grief and nothing,
I will take grief."
Copy !req
560. "Entre el dolor y la nada,
elijo el dolor."
Copy !req
561. ¿Tú que elegirías?
Copy !req
562. A ver los dedos del pie. Es muy
importante en una mujer, no te rías.
Copy !req
563. ¿Qué elegirías?
- El dolor es una tontería.
Copy !req
564. Me quedo con la nada.
Copy !req
565. No es mucho mejor,
Copy !req
566. pero el dolor es un compromiso.
Yo quiero todo o nada.
Copy !req
567. Ahora lo sé.
Copy !req
568. ¡Ya está!
Copy !req
569. ¿Por qué cierras los ojos?
Copy !req
570. Intento cerrarlos tan fuerte
que se vuelva todo negro.
Copy !req
571. Pero no lo consigo.
Nunca es negro del todo.
Copy !req
572. Tu sonrisa,
Copy !req
573. cuando estás de perfil,
es lo mejor que tienes.
Copy !req
574. Eres tú.
Copy !req
575. ¿Eso soy yo?
Copy !req
576. Nos miramos a los ojos
y no sirve para nada.
Copy !req
577. ¡Patricia Franchini!
Copy !req
578. Odio ese nombre.
Preferiría llamarme Ingrid.
Copy !req
579. Arrodíllate.
Copy !req
580. ¿Qué sucede?
Copy !req
581. Te miro.
Copy !req
582. Sois idiotas, los franceses.
Copy !req
583. Quiero que te quedes conmigo.
Copy !req
584. Sí.
Copy !req
585. Es curioso.
- ¿Qué?
Copy !req
586. Me reflejo en tus ojos.
Copy !req
587. Realmente se trata
de un acercamiento francoamericano.
Copy !req
588. Nos escondemos como elefantes felices.
Copy !req
589. Las caderas de la mujer me emocionan.
- Tengo calor.
Copy !req
590. Si fuera otro quien
te acariciase, ¿te daría igual?
Copy !req
591. Te repites.
Copy !req
592. Comienza nuestro programa musical.
Copy !req
593. ¡Bueno!
Copy !req
594. ¿Conoces un libro de Dylan Thomas
Copy !req
595. que se titula
"Retrato del artista cachorro"?
Copy !req
596. Domingo por la mañana,
el mejor momento,
Copy !req
597. para estar en la cama.
Copy !req
598. Voy a vestirme.
Copy !req
599. ¿Qué hora es?
- Las doce.
Copy !req
600. ¿Ha estado bien?
Copy !req
601. Sí, señor.
Copy !req
602. Vamos a dormir hasta la tarde.
- No.
Copy !req
603. Debo comprarme un vestido.
¿Tienes el coche?
Copy !req
604. ¿El coche? Sí, sí.
Copy !req
605. Buenos días, Michel.
Copy !req
606. Elysée 9984.
Copy !req
607. Buenos días, señora.
Copy !req
608. ¿Ha pasado Antonio por ahí?
Copy !req
609. ¡Es horrible!
Copy !req
610. ¿Y no sabe dónde está?
Copy !req
611. Mala suerte.
Copy !req
612. Michel Poiccard, otra vez.
Copy !req
613. ¿Me pongo un sujetador?
Copy !req
614. Como quieras.
Copy !req
615. ¿Qué te gusta más?
¿Mis ojos, mi boca o mis hombros?
Copy !req
616. Si tuvieras que decidir...
Copy !req
617. La conferencia, ¿era una farsa?
Copy !req
618. No, es ahora, en Orly.
Copy !req
619. No seré demasiado guapo,
¡pero soy un gran boxeador!
Copy !req
620. ¿A dónde vas?
¿A la conferencia?
Copy !req
621. Antes debo pasar por la oficina.
Copy !req
622. Te acompaño.
- Bien.
Copy !req
623. ¿Fuiste a la guerra?
- Sí.
Copy !req
624. Y, ¿qué hiciste?
Copy !req
625. Tragarme guardias.
- ¿Qué es "tragar"?
Copy !req
626. Las acostaba así.
- ¡No, Michel!
Copy !req
627. Estoy cansado. Quiero morir.
Copy !req
628. Estás loco.
Copy !req
629. Sí, soy un completo chalado.
Copy !req
630. ¿Qué es un "chalado"?
- Yo soy uno.
Copy !req
631. ¿No está tú coche aquí?
- Sí... No... ¡Claro!
Copy !req
632. En el garage.
Voy por él y nos vamos.
Copy !req
633. ¡Bien! Un Ford.
Copy !req
634. ¿A qué piso va?
Copy !req
635. Quinto.
Copy !req
636. Me he equivocado de piso.
Copy !req
637. ¿Tienes miedo a hacerte viejo? Yo sí.
Copy !req
638. Eres idiota.
Copy !req
639. Ya te he dicho que el peor
de los pecados es ser cobarde.
Copy !req
640. ¿Me compras el vestido en Dior?
Copy !req
641. ¡Jamás! En "Prisunic"
hay vestidos más bonitos.
Copy !req
642. A Dior solo se va para llamar.
Copy !req
643. El único sitio para llamar gratis.
Copy !req
644. Doce cabinas
directamente para el exterior.
Copy !req
645. France-Soir.
- Ahí tiene.
Copy !req
646. El asesino de la comarcal número 7
continúa libre.
Copy !req
647. ¿Cuánto dura?
Copy !req
648. Una media hora.
Copy !req
649. Voy a ver al tipo y vuelvo.
- ¡De acuerdo!
Copy !req
650. Sr. Parvulesco, ¿Por qué
eligió "Cándida" como título?
Copy !req
651. Seguro que el puritanismo francés
tendrá una mala opinión del libro.
Copy !req
652. ¿Cree que hoy en día
todavía se puede creer en el amor?
Copy !req
653. Claro. Hoy, precisamente,
es lo único en que se puede creer.
Copy !req
654. Según Rilke, la vida moderna separa
A hombres y mujeres, ¿qué cree Ud.?
Copy !req
655. Rilke era un gran escritor.
Seguro que tenía razón.
Copy !req
656. Las francesas y las americanas,
¿se comportan diferente en el amor?
Copy !req
657. Las francesas
Copy !req
658. y las americanas no tienen
nada que ver.
Copy !req
659. La mujer americana domina
al hombre, la francesa todavía no.
Copy !req
660. ¿Cuál es su mayor ambición?
- ¿Quién tiene más moral,
Copy !req
661. la mujer que engaña
O el hombre que abandona?
Copy !req
662. La mujer que engaña.
Copy !req
663. ¿Son más sentimentales las mujeres?
Copy !req
664. Los sentimientos son un lujo
que pocas mujeres se permiten.
Copy !req
665. ¿Hay alguna diferencia entre
el erotismo y el amor?
Copy !req
666. No, creo que no.
Ninguna.
Copy !req
667. El erotismo es un tipo de amor.
Y el amor, una forma de erotismo.
Copy !req
668. ¿Cree en la existencia del alma?
- Creo en la amabilidad.
Copy !req
669. ¿Juega la mujer moderna
algún papel en la sociedad?
Copy !req
670. Si tiene encanto y lleva un vestido
de rayas y gafas de sol...
Copy !req
671. ¿Qué opina sobre la frase de Casanova
sobre que no hay mujer inseducible,
Copy !req
672. siempre que se la imponga respeto?
Copy !req
673. Cocteau, en "Orfeo", da la respuesta.
Copy !req
674. ¿A cuántos hombres
puede amar una mujer en toda su vida?
Copy !req
675. Quiero decir físicamente.
Copy !req
676. ¡Todavía más!
Copy !req
677. Dos cosas importantes: Para los
hombres mujeres y para estas dinero.
Copy !req
678. ¿Ve? Es Ud. Pesimista.
Copy !req
679. Una mujer guapa con un tipo rico
significa que ella es respetable
Copy !req
680. y él un cerdo.
Copy !req
681. ¿Le gusta Brahms?
Copy !req
682. Para nada.
Copy !req
683. ¿Y Chopin?
- Asqueroso.
Copy !req
684. ¿Cuál es su ambición en la vida?
Copy !req
685. Ser inmortal y, después, morir.
Copy !req
686. Laslo Kovacs.
¿Es Ud. Claudius Mansard?
Copy !req
687. Sí, Sr. Kovacs.
Copy !req
688. Esta mañana llamé
y me dijeron que estaría.
Copy !req
689. Sí, Sr. Kovacs.
- Me manda Toni.
Copy !req
690. Sí, Sr. Kovacs.
Copy !req
691. Ya nos vimos en Niza.
- No, Sr. Kovacs.
Copy !req
692. ¿No le han llamado?
- Dijeron que traía un Oldsmobile.
Copy !req
693. Sí, pero al final salió mal.
Copy !req
694. ¿Entonces?
Copy !req
695. Entonces ese.
Copy !req
696. 800.000.
Copy !req
697. Lo malo es que no tendrá
el dinero hasta la semana que viene.
Copy !req
698. ¡Es usted un sinvergüenza!
Copy !req
699. ¿Y usted, Sr. Kovacs?
Copy !req
700. ¿Qué es?
Copy !req
701. No le daré el dinero ahora.
Copy !req
702. Bueno. ¿Son ya las tres?
Copy !req
703. Y cuarto.
Copy !req
704. ¿Puedo llamar?
Copy !req
705. ¿Está Antonio?
- No, ha vuelto a marcharse.
Copy !req
706. Mierda. Mierda.
- Pero estará a las 4 en la Escala.
Copy !req
707. ¿A las 4 en la Escala? Bien. Gracias.
Copy !req
708. Olvídalo.
Me quedo con el dinero.
Copy !req
709. ¡Adelánteme 10.000 francos!
- No.
Copy !req
710. 5.000.
- No.
Copy !req
711. 2.500.
Copy !req
712. ¿No arranca?
Copy !req
713. ¡Eh, tú!
Copy !req
714. ¿Le ha arrancado el contacto?
Copy !req
715. ¡Págueme el teléfono!
Copy !req
716. ¡Y tú mi taxi!
Copy !req
717. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
718. No se preocupe
por los peatones, ¡acelere!
Copy !req
719. ¡Vamos, más rápido, no se duerma!
Copy !req
720. ¡El ala del Thunderbird arracada!
Y yo, ¡nada!
Copy !req
721. Nací en esa casa.
Copy !req
722. Enfrente han construido
una casa horrorosa.
Copy !req
723. Algo así es superior a mis fuerzas.
¡Lo han estropeado todo! - ¿Sí?
Copy !req
724. Sí, yo tengo
un gran sentido de la belleza.
Copy !req
725. ¡No, vaya por Chatelet!
Culpa tuya si llego tarde.
Copy !req
726. Para nada.
Copy !req
727. ¡Adelante ese 403!
Copy !req
728. ¡Deje la marcha!
Copy !req
729. ¿Para qué frena detrás del 4 CV?
¡Y encima nos adelanta una moto!
Copy !req
730. ¡Intermitente y a la izquierda!
Copy !req
731. Pare que ahora vuelvo.
Copy !req
732. Se ha ido hace cinco minutos.
Copy !req
733. ¿Tu amigo? ¿El que te debe el dinero?
Copy !req
734. Sí, Antonio Berruti.
Copy !req
735. Culpa tuya.
Copy !req
736. Ahora es el doble o nada.
Copy !req
737. ¿Por qué?
Copy !req
738. Ya te explicaré.
¡No se quede detrás del dos caballos!
Copy !req
739. ¿A dónde vas?
Copy !req
740. Al periódico.
Copy !req
741. ¡Mire hacia adelante!
Copy !req
742. ¿Para qué escribes artículos? - Para
ganar dinero y ser independiente.
Copy !req
743. Las parisienses llevan
faldas cortísimas. ¡Qué ordinarias!
Copy !req
744. ¡Por favor! Dan ganas
de ir detrás y levantárselas.
Copy !req
745. ¡Bah! No te enfades.
- ¡Deténgase!
Copy !req
746. Ahora mismo volvemos.
- Bien.
Copy !req
747. ¿Voy contigo?
- Vamos, deprisa.
Copy !req
748. ¿A dónde vamos? - A los Campos
Elíseos. Todo París conoce este callejón.
Copy !req
749. Odio a los taxistas que se preocupan
porque se les arañe la carrocería.
Copy !req
750. En la guerra, la Gestapo construyó
un muro para que nadie se escapara.
Copy !req
751. Pienso en la chica del periódico.
Copy !req
752. ¿Qué chica?
Copy !req
753. La que se fue
con el novio a la Costa Azul.
Copy !req
754. Dijiste que esas chicas te gustan.
Copy !req
755. Sí, una chica normal.
No hay muchas.
Copy !req
756. ¿Vienes? Voy al periódico.
- No, voy a llamar.
Copy !req
757. Le saludo a mi sastre y te recojo.
Copy !req
758. Adiós, pequeña.
Copy !req
759. Hola, Patricia. Están esperando.
- Lo siento.
Copy !req
760. ¿Cómo fue?
Copy !req
761. No tan mal.
Tengo que pasar a limpio mis notas.
Copy !req
762. Nuestra nueva reportera.
- Encantado.
Copy !req
763. ¿La Srta. Patricia Franchini?
Copy !req
764. Creo que está allí.
Copy !req
765. ¿Miss Franchini?
- Sí.
Copy !req
766. ¿Habla francés?
- Sí.
Copy !req
767. ¿Conoce a este hombre?
Copy !req
768. El asesino
del agente Thibault sigue suelto.
Copy !req
769. No.
Copy !req
770. Cuidado, pequeña. A la policía
de París no le gustan los juegos.
Copy !req
771. ¡Ah, sí! Es Michel.
- ¿Michel Poiccard?
Copy !req
772. Sí. No le había reconocido.
La foto es antigua.
Copy !req
773. Esta mañana la han visto
con él delante de esta casa.
Copy !req
774. ¿Quién me ha visto?
- Conducía un Thunderbird.
Copy !req
775. Sí.
Copy !req
776. ¿Dónde está ahora?
Copy !req
777. No lo sé.
Copy !req
778. Cuidado, pequeña.
Copy !req
779. Sólo le he visto 5 o 6 veces.
Copy !req
780. Es simpático, pero no sé
dónde vive ni a qué se dedica.
Copy !req
781. ¿Hace mucho que le conoce?
Copy !req
782. No. Le conocí
hace tres semanas en Niza.
Copy !req
783. En vacaciones.
Copy !req
784. Dijo que quería ver a alguien
en París que le debía dinero.
Copy !req
785. ¿Quién? - No sé.
Era un nombre italiano.
Copy !req
786. ¿Va a volver a verle?
Copy !req
787. Tal vez.
A veces me llama para salir.
Copy !req
788. No lo sé. - Bien.
Copy !req
789. ¿Tiene permiso de trabajo? - Sí.
Copy !req
790. Y no querrá tener problemas
con su pasaporte, ¿verdad? - No.
Copy !req
791. Ahí tiene mi número
por si vuelve a verle.
Copy !req
792. Danton 0100.
Copy !req
793. ¿Por eso decías que o doble o nada?
Copy !req
794. Sí, por eso.
Copy !req
795. Vamos a ver una del oeste al Napoleón.
- Sí, esperaremos a que oscurezca.
Copy !req
796. ¡Vaya chica! ¡Hola, muñeca!
Copy !req
797. ¿Qué pone? - Lo estoy leyendo.
Copy !req
798. Los maderos me buscan. Idiotas.
Soy uno de los pocos que los aprecia.
Copy !req
799. ¡Patricia!
Copy !req
800. Me gustaría acariciarte.
Copy !req
801. ¡Háblame!
Copy !req
802. ¡Encima! - ¿Qué?
Copy !req
803. Estás casado - A ver.
Copy !req
804. Hace mucho de eso.
Copy !req
805. Con una loca. Me dejó plantado.
Copy !req
806. O yo a ella. Ya no me acuerdo.
Copy !req
807. Te quiero mucho. Más que a nada.
Copy !req
808. ¿Cómo te sientes
estando en un coche robado?
Copy !req
809. ¿Y tú cuando mataste
al policía? - Tuve miedo.
Copy !req
810. ¿Cómo sabía la policía
que le conocía?
Copy !req
811. Alguien nos habrá visto juntos
y nos ha denunciado.
Copy !req
812. No está bien. - ¿Qué?
Copy !req
813. Eso de denunciar.
Copy !req
814. Es normal. Los denunciadores
denuncian, los ladrones roban,
Copy !req
815. los asesinos matan, los amantes aman.
Copy !req
816. Mira.
¡Qué bonita está la Concordia!
Copy !req
817. Sí, misteriosa con las luces.
Copy !req
818. Es tonto conservar el Peugeot.
Vamos a cambiar.
Copy !req
819. ¿Qué? - ¡Vamos a cambiar de coche!
Copy !req
820. ¿Nos llevamos el Cadillac? - Sí.
Copy !req
821. ¡Cadillac Eldorado! - ¿Y las llaves?
Copy !req
822. Tú conduces y yo me escondo.
Aquí siempre dejan las llaves puestas.
Copy !req
823. ¿Y qué le digo al de abajo?
- Buenas tardes, en inglés.
Copy !req
824. No se atreverá a contestar.
Los franceses son unos gallinas.
Copy !req
825. ¿Qué es ser "un gallina"?
Copy !req
826. Tener miedo. ¿Tú lo tienes?
Copy !req
827. Ya es tarde para tener miedo.
Copy !req
828. ¡Good night!
Copy !req
829. ¡Buenas noches, señora!
Copy !req
830. Debo encontrar enseguida a Antonio.
Copy !req
831. La mierda es que aquí cuando se busca
a alguien nunca se le encuentra.
Copy !req
832. ¡Michel!
Copy !req
833. ¿Quién es?
Copy !req
834. Acelera, pollito.
- ¿Qué es "pollito"?
Copy !req
835. ¿Has visto a Antonio?
Copy !req
836. Te lo digo
si me dejas besar a la chica.
Copy !req
837. No depende de mí.
Copy !req
838. Pregúntale a ella.
Copy !req
839. Ha ido a Montparnasse con Zumbach.
Copy !req
840. ¡Carl!
Copy !req
841. ¿Qué tal? - ¿Y Antonio? Gaby
dice que estuvisteis en el Pérgola.
Copy !req
842. Sí, ¡Ahí está!
Copy !req
843. ¿Quién es?
- ¿Antonio? - No, ese.
Copy !req
844. Patricia Franchini, Carl Zumbach.
Copy !req
845. A ver los calcetines.
Copy !req
846. ¿Calcetines de seda y chaqueta tweed?
Copy !req
847. Me gusta la seda.
- Pero no con tweed.
Copy !req
848. ¡Berruti!
Copy !req
849. ¡Hola, chaval!
Copy !req
850. Os dejo solos. - Hasta luego.
Copy !req
851. ¿Querías verme? He oído
que me has llamado muchas veces.
Copy !req
852. Sí, estoy en un lío.
Copy !req
853. Mierda. ¿Tienes un momento?
- Sí.
Copy !req
854. Ese es el tipo. - ¿Qué le digo?
Copy !req
855. ¡Lo que sea!
Copy !req
856. Ahora vuelvo.
Copy !req
857. ¿Qué hacen?
- Una foto, cuando ella le bese.
Copy !req
858. ¿Para qué?
- Tal vez para chantajearlo.
Copy !req
859. Ya está. - Ahora vuelvo.
Copy !req
860. ¿Quién es la muñeca?
- Estoy en un lío y enamorado.
Copy !req
861. ¡Vaya!
Copy !req
862. ¿Por qué no sonríe?
Acabo de ver a McGregor.
Copy !req
863. Estuvimos juntos en casa
con Monique.
Copy !req
864. Es posible que dijera que es
fantástico, aunque me sorprendería.
Copy !req
865. 1 millón 300. Se puede hacer.
Copy !req
866. ¿De qué banco es tu cheque?
- B. N. C. I.
Copy !req
867. A ver.
Copy !req
868. ¿Qué hacemos? - No sé.
Copy !req
869. ¿Dónde puedo encontrarte mañana?
- No sé.
Copy !req
870. Los hoteles están llenos de turistas.
Copy !req
871. ¡Tengo una amiga en Montmartre!
Copy !req
872. No, Montmartre no.
- ¡Montmartre no!
Copy !req
873. ¿Por qué no?
Copy !req
874. Ahí tenemos
muchos enemigos, pequeña.
Copy !req
875. ¡A casa de la sueca de Zumbach!
Copy !req
876. ¿Vive aún en Rue Campagne-Première?
- Sí.
Copy !req
877. Llámame mañana a su casa. ¡Adiós!
Copy !req
878. Antonio dijo
que podíamos dormir aquí.
Copy !req
879. Sí, claro. Siéntense.
Estaré libre en cinco minutos.
Copy !req
880. Sonría.
Copy !req
881. ¡Sonría!
Copy !req
882. Hazte modelo, eso da dinero.
Copy !req
883. No, tendría que acostarme con todos.
Copy !req
884. Estoy pensando en algo. - ¿En qué?
Copy !req
885. Dudo.
Copy !req
886. ¿Sobre qué?
Copy !req
887. No lo sé. Si no, no dudaría.
Copy !req
888. Al periodista,
¿le has plantado? - Sí.
Copy !req
889. ¿Por qué le has saludado?
Copy !req
890. Para estar segura
de que ya no estoy enamorada de él.
Copy !req
891. Te complicas mucho la vida.
Copy !req
892. ¡Se acabó! ¿Me llevas a los
Campos Elíseos? - Bueno.
Copy !req
893. ¡Adiós!
Copy !req
894. ¿Qué pones?
Copy !req
895. Concierto para clarinete
de Mozart. ¿Molesta?
Copy !req
896. No, ese me gusta.
Copy !req
897. Creí que no te gustaba la música.
Copy !req
898. Ese disco sí.
Mi padre era clarinetista. - ¿Sí?
Copy !req
899. Sí, mi padre
era un genio del clarinete.
Copy !req
900. ¿Vamos a dormir? - Sí.
Copy !req
901. Dormir es triste.
Copy !req
902. Al dormir estamos
forzados a separarnos.
Copy !req
903. Se habla de "dormir juntos",
pero no es cierto.
Copy !req
904. ¡Patricia!
Copy !req
905. ¿Qué quieres?
Copy !req
906. Nada.
Copy !req
907. ¡Patricia! - ¿Qué? - Ven aquí.
Copy !req
908. Compra un France-Soir
y una botella de leche.
Copy !req
909. ¿Qué hora es?
Copy !req
910. Las cinco.
Copy !req
911. Sigue comunicando.
Copy !req
912. ¡Michel! - ¿Qué?
Copy !req
913. Nada. - France-Soir.
Copy !req
914. Te miro.
Copy !req
915. ¡Día de suerte!
¡Pruebe su suerte! ¡Compre uno!
Copy !req
916. Un whisky. - No tengo.
- Entonces un café.
Copy !req
917. Danton 0100.
Copy !req
918. Con el inspector Vital.
Copy !req
919. ¿Diga?
Copy !req
920. Patricia Franchini.
Copy !req
921. El hombre que buscan.
Acabo de verlo.
Copy !req
922. Está en la calle
Première-Campagne 11.
Copy !req
923. Sí, Rue Campagne-Première 11.
Copy !req
924. ¿Sí? ¿Hola?
Copy !req
925. ¿Tienes sed? - No.
Copy !req
926. Antonio vendrá en media hora.
Acaba de llamar.
Copy !req
927. ¡Nos vamos a Italia, pequeña!
Copy !req
928. Yo no puedo ir.
Copy !req
929. Sí, te llevo conmigo.
Copy !req
930. Berruti me deja su Simca Sport.
Copy !req
931. ¡Motor Amadeo Gordini, el brujo!
Copy !req
932. He llamado a la policía
y les he dicho que estás aquí.
Copy !req
933. ¿Estás loca?
Desde luego bien no estás.
Copy !req
934. Sí, estoy muy bien.
Copy !req
935. No, no me va bien.
Copy !req
936. Ya no tengo ganas
de marcharme contigo.
Copy !req
937. Lo sabía.
Copy !req
938. No sé... - Siempre he hablado
de mí y tú de ti.
Copy !req
939. Soy tonta. - Podrías haber
hablado de mí y yo de ti.
Copy !req
940. ¡No quiero estar enamorada de ti!
Copy !req
941. Por eso he llamado a la policía.
Copy !req
942. Me he quedado contigo porque
quería estar segura de si estaba
Copy !req
943. enamorada de ti o no estaba.
Copy !req
944. Y el hecho de ser cruel contigo
Copy !req
945. demuestra que no lo estoy.
Copy !req
946. Dilo otra vez.
Copy !req
947. El hecho de ser cruel contigo
Copy !req
948. demuestra
que no estoy enamorada de ti.
Copy !req
949. Dicen que uno no es feliz cuando ama.
Copy !req
950. Si te quisiera...
Copy !req
951. Es demasiado complicado.
Copy !req
952. Al contrario,
todos somos felices cuando amamos.
Copy !req
953. No quiero que hablen de mí.
- No creo en la independencia
Copy !req
954. pero soy independiente.
Copy !req
955. Quizás me quieras. - Tú crees
que lo eres pero no es así.
Copy !req
956. Por eso te he denunciado.
Copy !req
957. Soy superior a ti.
Copy !req
958. Ahora estás obligado a irte.
Copy !req
959. ¡Estás loca!
Copy !req
960. Es un argumento lamentable.
Copy !req
961. Como las chicas
que se acuestan con todos
Copy !req
962. menos con el que las quiere
Copy !req
963. con la excusa de que
se han acostado con todo el mundo.
Copy !req
964. ¿Por qué no te vas?
Copy !req
965. Yo me he acostado con muchos,
conmigo no puedes contar.
Copy !req
966. ¡Vete, Michel! ¿A qué esperas?
Copy !req
967. No, me quedo.
No me encuentro bien.
Copy !req
968. Además, tengo ganas de estar preso.
Copy !req
969. Estás loco.
Copy !req
970. Sí.
Copy !req
971. Nadie me hablará.
Copy !req
972. Miraré las paredes...
- ¿Ves? Has dicho...
Copy !req
973. ¡Mierda, Berruti!
Copy !req
974. ¡Hola, amigo! Espera que aparco.
Copy !req
975. ¡Vete! Viene la policía.
- Toma el dinero.
Copy !req
976. ¡La americana me ha denunciado!
- Mierda.
Copy !req
977. ¡Ven! - No, me quedo.
- No hagas el tonto, ¡sube!
Copy !req
978. No, me quedo.
Copy !req
979. Ya estoy harto.
Copy !req
980. Estoy cansado. Quiero dormir.
Copy !req
981. Estás loco, ¡sube!
Copy !req
982. No, la policía me da igual.
Salvaré el pellejo.
Copy !req
983. Lo que más me molesta ahora
es que no dejo de pensar en ella.
Copy !req
984. ¿Quieres mi pistola?
Copy !req
985. No. - ¡No hagas tonterías!
Copy !req
986. ¡Vete!
Copy !req
987. Eres realmente asquerosa.
Copy !req
988. ¿Qué ha dicho?
Copy !req
989. Que usted es realmente asquerosa.
Copy !req
990. ¿Qué significa "asquerosa"?
Copy !req