1. ¡Joder!
Copy !req
2. Capullo.
Copy !req
3. ¿Has visto?
Casi se me echa encima.
Copy !req
4. Sólo he dejado de mirar
la carretera un momento.
Copy !req
5. Deberíamos descansar un poco.
Copy !req
6. Sí.
Copy !req
7. Pararemos en cuanto podamos.
Copy !req
8. Bonito coche.
Copy !req
9. Gracias.
Copy !req
10. Climatizador, CD...
Copy !req
11. Piel.
Copy !req
12. Te has fundido una pasta
en esta joya.
Copy !req
13. Sí, creo que sí.
Copy !req
14. Supongo que para andar por aquí
es mejor tu camioneta.
Copy !req
15. ¿Para qué quieres una mierda
teniendo esta maravilla?
Copy !req
16. Lo mejor aquí es un
transmisor de radioaficionado.
Copy !req
17. ¿En serio?
Copy !req
18. Si lo tuvieras
tendrías que ponerte un mote.
Copy !req
19. El tuyo podría ser "caraculo".
Copy !req
20. ¿Te da igual que hayas
estado a punto de matarnos?
Copy !req
21. Ni siquiera te vi.
Fuiste tú el que me cortó el paso.
Copy !req
22. Yo, y una mierda.
Copy !req
23. Olvidémoslo.
Copy !req
24. Lo siento.
No quiero tener problemas.
Copy !req
25. No, apuesto a que no.
Copy !req
26. Hola, señora.
Copy !req
27. Debe tener más cuidado
al elegir con quién viaja.
Copy !req
28. - ¿A qué ha venido eso?
- Nada.
Copy !req
29. Dice que yo le embestí.
Copy !req
30. Bien, vámonos.
Copy !req
31. ¿Conduzco yo?
Copy !req
32. Más tarde. Sube.
Copy !req
33. - ¿Te prometo que no me chocaré?
- Anda, sube.
Copy !req
34. Era broma.
Copy !req
35. ¿Te entrenas para correr
el "Gran Prix"?
Copy !req
36. ¿Qué has comprado?
Copy !req
37. Un festín de comida basura.
Copy !req
38. Veamos.
Copy !req
39. "Bolas de Nieve".
Copy !req
40. "Yoo-Hoo".
Copy !req
41. "Bollitos lunares".
Copy !req
42. ¿Puedes creer que aún
fabriquen estas cosas?
Copy !req
43. En esta zona eso es alta cocina.
Copy !req
44. Esto es una locura.
Escucha.
Copy !req
45. Aquí dice que si ganas el concurso...
Copy !req
46. puedes elegir
entre 90.000 dólares,
Copy !req
47. o 90.000 donuts.
Copy !req
48. ¿Qué harías
con 90.000 donuts?
Copy !req
49. Yo los vendería a 30 centavos
y pagaría el coche.
Copy !req
50. Desde luego.
Copy !req
51. ¡90.000 dólares!
Copy !req
52. Taparíamos algunos agujeros.
Copy !req
53. ¿Qué coño?
Copy !req
54. ¿Qué has hecho?
Copy !req
55. Nada.
Copy !req
56. La dirección no funciona.
Copy !req
57. ¿No hay cobertura?
Copy !req
58. ¡Descubra las rutas pintorescas!
Copy !req
59. Se ha quemado la junta deflectora.
Copy !req
60. ¿Qué?
Copy !req
61. Sí, en la conexión
con el rotor conector.
Copy !req
62. Cállate.
Copy !req
63. ¿Puedes creer esto?
Copy !req
64. Puede ser la peor decisión
que hayamos tomado nunca.
Copy !req
65. ¿De qué hablas?
Copy !req
66. Deja que termine.
Copy !req
67. Vamos a cambiar de trabajo.
Copy !req
68. Nuestra economía
está bastante jodida.
Copy !req
69. Y estamos en mitad
de ninguna parte.
Copy !req
70. Es la peor decisión
que hemos tomado nunca.
Copy !req
71. Lárgate por ahí,
no molestes más.
Copy !req
72. Muy bien, cielo.
Copy !req
73. Te deseo suerte,
yo me voy a California.
Copy !req
74. Pero déjame los "Bollitos Lunares".
Copy !req
75. ¿Jeff?
Copy !req
76. Y los donuts.
Copy !req
77. No, no. Viene un coche.
Copy !req
78. Son los tipos de antes.
Copy !req
79. Idiotas.
Copy !req
80. Jeff.
Copy !req
81. ¿Qué coño hace?
Copy !req
82. - ¿Por qué se ha parado?
- No lo sé.
Copy !req
83. Esto no me gusta.
Copy !req
84. ¡Eh! ¡Pare!
Copy !req
85. ¿Todo bien?
Copy !req
86. Sí.
Sólo que hemos tenido una avería.
Copy !req
87. Sí, ya lo veo.
Copy !req
88. ¿Le echo una mano?
Copy !req
89. Gracias.
Copy !req
90. Ponte al volante.
Copy !req
91. Matrícula de Massachusetts.
¿Están de vacaciones?
Copy !req
92. No, nos trasladamos.
Copy !req
93. ¿Ah, sí? ¿Adónde?
Copy !req
94. San Diego.
Copy !req
95. ¿Podríamos usar su radio
para avisar a una grúa?
Copy !req
96. Esta mañana se le fundió un fusible.
Copy !req
97. La arreglaré en el área de servicio.
Copy !req
98. ¿Queda muy lejos?
Copy !req
99. A unos 100 kilómetros.
Copy !req
100. Estaba conduciendo
y de repente se paró.
Copy !req
101. La correa... la batería está bien.
Copy !req
102. Antes, dabas una patada
a estos trastos y funcionaban.
Copy !req
103. Es un coche nuevo.
Copy !req
104. Quizá sea por eso.
Copy !req
105. ¿Le ha metido mucha caña?
Copy !req
106. Bueno, sí, un poco...
Copy !req
107. Hagamos una cosa.
Copy !req
108. Les acercaré hasta Belle's.
Copy !req
109. Allí tienen teléfono
y podrán llamar a una grúa.
Copy !req
110. Le agradezco su ofrecimiento,
pero, creo que tiene razón.
Copy !req
111. Dejaremos que se enfríe un poco.
Copy !req
112. Gracias de todos modos.
Copy !req
113. Suerte y que lo arranquen.
Copy !req
114. - Gracias.
- Muy amable.
Copy !req
115. Cariño.
Copy !req
116. Seguramente se habrá calentado.
Copy !req
117. ¿Y si no es así? No queremos
quedarnos aquí colgados.
Copy !req
118. No, pero si esperaremos
a que se enfríe, todo irá bien.
Copy !req
119. Hace mucho calor. ¿Seguro
que no quieres que nos lleve?
Copy !req
120. No, pero...
Copy !req
121. No me gusta dejar el coche aquí.
Copy !req
122. ¿Y si voy a avisar a la grúa
y te espero con un té helado?
Copy !req
123. Y yo me quedo con el coche caliente.
Copy !req
124. Vale.
Copy !req
125. Vale.
Copy !req
126. ¿No te importa?
Copy !req
127. No me importa.
Copy !req
128. Espere.
Copy !req
129. ¿Le importa si cambio de opinión?
Copy !req
130. Claro que no. Suba.
Copy !req
131. ¿Su marido no quiere venir?
Copy !req
132. No, se queda aquí con el coche.
Copy !req
133. ¿Qué diablos hace eso?
Copy !req
134. ¿La grúa? ¡Una mierda!
Copy !req
135. CAFETERÍA BELLE'S
Copy !req
136. Perdone. Debía verme aquí
con mi mujer.
Copy !req
137. Es castaña, mide 1.65.
Copy !req
138. Lleva un jersey blanco
de Benetton.
Copy !req
139. ¿Un blanco de qué?
Copy !req
140. Un jersey de Benetton.
Copy !req
141. Hank.
Copy !req
142. Tu almuerzo.
Copy !req
143. Yo no me fijo.
La gente viene y va.
Copy !req
144. Hace una media hora.
Venía con un camionero.
Copy !req
145. ¿Camionero?
Copy !req
146. Sí, lleva un tráiler de 18 ruedas.
Copy !req
147. No me suena.
Copy !req
148. ¿Seguro?
Copy !req
149. Este hombre busca a su mujer.
Copy !req
150. Castaña, con un "botón" blanco
en el jersey.
Copy !req
151. Va con un camionero.
¿Alguien la ha visto?
Copy !req
152. Creo que esa chica
se te ha escapado, vaquero.
Copy !req
153. Quizá le dejara algún mensaje
a uno de sus empleados.
Copy !req
154. No creo.
Soy el único que trabaja aquí.
Copy !req
155. ¿Hay otro Belle's por aquí?
Copy !req
156. No señor. Desde luego que no.
Copy !req
157. Disculpe. Mi mujer y yo
no hemos debido de entendernos.
Copy !req
158. ¿A cuánto está el siguiente pueblo?
Copy !req
159. 30 Kilómetros.
Copy !req
160. Hágame un favor.
Copy !req
161. ¿Si viniera mi esposa, Amy...
Copy !req
162. le dice que no se mueva
hasta que yo vuelva?
Copy !req
163. ¿Podría hacerlo?
Copy !req
164. Sí, vale.
Copy !req
165. Gracias.
Copy !req
166. ¡Pare!
Copy !req
167. ¡Pare!
Copy !req
168. Es increíble.
Copy !req
169. ¡Joder!
Copy !req
170. Dios.
Copy !req
171. Amigo.
Copy !req
172. ¿Qué diablos hacía?
Copy !req
173. Solamente pretendía que parase.
¿No me ha visto?
Copy !req
174. Sí.
Copy !req
175. ¿Entonces?
Copy !req
176. No importa.
Estoy buscando a mi mujer.
Copy !req
177. ¿Qué?
Copy !req
178. Mi mujer. ¿Dónde está?
Copy !req
179. ¿Cómo quiere que yo lo sepa?
Copy !req
180. Soy el tipo del Jeep.
Copy !req
181. Subió a mi mujer en su camión.
Debía llevarla a Belle's.
Copy !req
182. No era yo. Lo siento.
Copy !req
183. ¿Lo siento? Fue hace media hora.
¿No se acuerda?
Copy !req
184. Yo no le he visto en mi vida.
Copy !req
185. ¿Qué pretende?
Copy !req
186. ¡Amy!
Copy !req
187. ¿Estás ahí?
Copy !req
188. No sé qué es lo que quiere.
Copy !req
189. Recuperar a mi esposa.
Copy !req
190. Agente necesito ayuda.
Copy !req
191. ¿Qué ocurre?
Copy !req
192. Creo que ese tío
le ha hecho algo a mi mujer.
Copy !req
193. Cálmese y cuénteme lo que pasa.
Copy !req
194. No sé.
Copy !req
195. La última vez que la vi
estaba en su camión.
Copy !req
196. - Y ahora dice que no la ha visto.
- No sé de qué habla.
Copy !req
197. Hijo de puta.
Copy !req
198. ¡Cálmese!
Cuénteme lo que ha pasado.
Copy !req
199. Vale.
Copy !req
200. Se nos averió el coche.
Copy !req
201. Él se detuvo y nos ofreció ayuda.
Copy !req
202. La llevó a un teléfono.
Pero ella no ha aparecido.
Copy !req
203. ¿Qué tiene que decir a eso?
Copy !req
204. Yo no sé nada.
Copy !req
205. Yo iba en mi camión.
Hizo que me parara,
Copy !req
206. y me dijo no sé qué de su mujer.
Copy !req
207. No le había visto en mi vida.
Copy !req
208. - ¿No acompañó a su mujer?
- No, señor.
Copy !req
209. Miente.
Copy !req
210. ¿Puedo registrar su camión?
Copy !req
211. Claro que sí, adelante.
Copy !req
212. Me llamo Red Barr.
Copy !req
213. Mis permisos están en regla.
Compruébelo.
Copy !req
214. Quédense ahí, los dos.
Copy !req
215. Carné y documentación,
por favor.
Copy !req
216. ¿Es suyo?
Copy !req
217. Sí.
Copy !req
218. Son mis cosas.
Copy !req
219. ¿Quiere verlo?
Copy !req
220. No.
Copy !req
221. He visto suficiente.
Copy !req
222. Váyase.
Copy !req
223. Espere.
¿No le hace más preguntas?
Copy !req
224. He registrado el camión.
Copy !req
225. No hay pruebas
de actividad sospechosa.
Copy !req
226. Tal vez ha confundido
mi camión con otro.
Copy !req
227. Hijo de puta, déjeme ver ese...
Copy !req
228. ¡Estése quieto!
¿Quiere que le detenga?
Copy !req
229. Lo que ha dicho es cierto.
Copy !req
230. Es un camión bastante normal.
Hay muchos parecidos.
Copy !req
231. Quizá Ud. se haya confundido.
Copy !req
232. Espere aquí.
Copy !req
233. ¿Sr. Taylor?
Copy !req
234. Fue ese tipo.
Copy !req
235. Y ese era el camión.
Copy !req
236. Sí, ya lo entiendo.
Copy !req
237. - ¿Se fijó en la matrícula?
- No.
Copy !req
238. ¿Qué ponía en la puerta
del conductor?
Copy !req
239. No me fijé.
Copy !req
240. Sr. Taylor, ¿se ha peleado
hoy con su mujer?
Copy !req
241. ¿Qué tiene que ver eso
con todo esto?
Copy !req
242. ¿Es posible
que le haya abandonado?
Copy !req
243. No puedo creerlo.
Copy !req
244. ¡Mi mujer no me ha abandonado!
Copy !req
245. Lo he visto antes.
Copy !req
246. Dos personas juntas
mucho tiempo se pelean.
Copy !req
247. Amantes, casados, gays.
Copy !req
248. Dejan a sus parejas en la carretera.
Copy !req
249. Agente.
Copy !req
250. Me gustaría ayudarles,
pero me queda mucho hasta Fresno.
Copy !req
251. Lo entiendo.
Gracias por su colaboración.
Copy !req
252. Esto es una locura.
Por favor, agente.
Copy !req
253. Tengo todos sus datos,
por si necesito encontrarle.
Copy !req
254. Muy amable.
Copy !req
255. No le guardo ningún rencor.
Espero que encuentre a su esposa.
Copy !req
256. Gracias.
Copy !req
257. Sr. Taylor, acompáñeme.
Copy !req
258. Creo que su esposa
ha desaparecido.
Copy !req
259. Quizá se haya confundido.
Sepa que intento ayudarle.
Copy !req
260. Brackett está a 50 kilómetros.
Copy !req
261. My ayudante se llama Len Carver.
Copy !req
262. Si quiere denunciar la desaparición
de su esposa él le ayudará.
Copy !req
263. La Sra. Gilbert está otra vez
fuera de su caravana sin llaves.
Copy !req
264. ¿Puedes ayudarla?
Copy !req
265. 10-4. Voy para allá.
Copy !req
266. De acuerdo.
Copy !req
267. Hágase un favor.
Copy !req
268. Vaya a ver a Carver.
Copy !req
269. ¿La foto es reciente?
Copy !req
270. Sí, de hace un par de meses.
Copy !req
271. ¿Aún lleva el pelo así?
Copy !req
272. Sí.
Copy !req
273. Haremos lo posible,
Sr. Taylor.
Copy !req
274. En este país desaparecen
más de 100.000 personas cada año.
Copy !req
275. Chavales, padres irresponsables...
Copy !req
276. marginados, gente que huye
del fisco.
Copy !req
277. Todos desaparecen sin dejar rastro.
Copy !req
278. Continuamente nos llegan fotos
de todo el país.
Copy !req
279. No digo que su esposa
sea uno de ellos.
Copy !req
280. Espero que no.
Copy !req
281. Si no le han pedido un rescate
o hay indicios de secuestro,
Copy !req
282. el F.B.I. no hará caso
hasta pasadas 24 horas.
Copy !req
283. No obstante estaremos alerta.
Copy !req
284. Sr. Taylor.
Copy !req
285. ¿Por qué no vuelve a Belle's?
Copy !req
286. Tómese un café
y espere a su esposa.
Copy !req
287. Si hay algo,
me pondré en contacto con Ud.
Copy !req
288. ¿Le parece bien?
Copy !req
289. Sí.
Copy !req
290. ¿Ha venido mi esposa?
Copy !req
291. No la he visto.
Copy !req
292. ¿No ha venido?
Copy !req
293. Como le dije antes, tal vez
haya venido o tal vez no.
Copy !req
294. Yo solo digo que no la he visto.
Copy !req
295. No es asunto mío.
Copy !req
296. ¿Por qué no mira en los servicios?
Copy !req
297. ¡Amy!
Copy !req
298. Enseguida estoy contigo,
vaquero.
Copy !req
299. Déjeme ver las comandas.
Copy !req
300. ¿Qué?
Copy !req
301. Ahí apunta los nombres.
Copy !req
302. ¿Qué se ha creído? Yo no tengo
por qué enseñarle ni una mierda.
Copy !req
303. Si mi esposa estuvo aquí,
su nombre estará ahí.
Copy !req
304. ¿Me llama mentiroso?
Copy !req
305. ¡Déjeme ver los malditos papeles!
Copy !req
306. Oiga, estoy harto de Ud.
Copy !req
307. Póngame con la oficina del Sheriff.
Copy !req
308. Me llamo Billy.
Copy !req
309. ¿Ud. Es el que busca a su mujer?
Copy !req
310. Sí.
Copy !req
311. ¿Cómo lo sabes?
¿La has visto?
Copy !req
312. ¿La has visto?
Copy !req
313. Por favor, si sabes algo,
dímelo.
Copy !req
314. A lo mejor la he visto.
Copy !req
315. ¿Dónde? ¿Cuándo?
Copy !req
316. Ahí dentro, no hace mucho.
Copy !req
317. Llegó en un camión.
Copy !req
318. - Un tráiler enorme.
- Y luego, ¿qué?
Copy !req
319. Luego se marchó en otro camión.
Copy !req
320. ¿Con quién?
Copy !req
321. Con unos señores.
Copy !req
322. Todos creen que soy tonto,
pero no lo soy.
Copy !req
323. Algún día tendré
mi carné de camionero.
Copy !req
324. Esto es importante.
¿Viste hacia dónde se la llevaron?
Copy !req
325. Por la 7 del norte. La del río.
Copy !req
326. ¿Por el río?
Copy !req
327. No me dejan contar esas cosas.
Copy !req
328. ¿Quién no te deja? ¿El camarero?
Copy !req
329. ¿El del camión?
Copy !req
330. No voy a seguir hablando con Ud.
Copy !req
331. Ven conmigo a la policía
y cuéntales lo que viste.
Copy !req
332. Ahora eres tú el tonto.
Copy !req
333. ¿Qué significa eso?
Copy !req
334. ¿No lo ha cogido?
La policía está metida en esto.
Copy !req
335. Vamos, joder.
Copy !req
336. ¿Oiga? Steve,
soy Jeffrey Taylor.
Copy !req
337. No por favor, es urgente.
Copy !req
338. Necesito tu ayuda.
Copy !req
339. Tengo que hablar
con ese amigo tuyo del F.B.I.
Copy !req
340. Eso es. Se trata de Amy.
Copy !req
341. Le ha pasado algo.
Copy !req
342. Creo que la han...
Ha desaparecido.
Copy !req
343. ¡Mierda!
Copy !req
344. Steve. Sí.
No, no me llames tú.
Copy !req
345. No, Steve.
Copy !req
346. Sal del coche.
Copy !req
347. ¡Hijo de puta!
Copy !req
348. ¿Qué quieres?
Copy !req
349. ¡Se escapa!
Copy !req
350. ¿Qué coño está pasando?
Copy !req
351. Se ha escapado río abajo.
Copy !req
352. Ya casi lo tenemos.
Copy !req
353. Cuidado. No dejes que se desenganche.
Copy !req
354. Vale.
Copy !req
355. Esto es lo que pasa
cuando solo coges a uno.
Copy !req
356. ¿Cómo se lo explicaremos a Boyd?
Copy !req
357. Yo no le explicaré nada.
Copy !req
358. ¿Está bien?
Copy !req
359. Según tu esposa...
Copy !req
360. tienes un montón de pasta
en tu cuenta. ¿Es verdad?
Copy !req
361. Hay algo.
Copy !req
362. "Algo" no me convence nada.
Copy !req
363. Ella nos dijo la cantidad exacta.
Copy !req
364. Ahora quiero oír la misma cifra.
Copy !req
365. Hay varias cuentas.
Copy !req
366. Los saldos fluctúan.
Copy !req
367. Fluctúan una mierda.
Copy !req
368. Todos los ricachos como tú
Copy !req
369. tienen controlada su puta pasta.
Copy !req
370. ¿Tú qué crees?
Copy !req
371. Creo que nos ha tomado el pelo.
Copy !req
372. Este tío no es el rey del donut.
Copy !req
373. Esa zorra nos mintió para salvarse.
Copy !req
374. Maldito cabrón.
Copy !req
375. Te mataré.
Copy !req
376. ¡90.000 dólares!
Copy !req
377. 90.000 dólares.
Copy !req
378. Saca el culo de ahí.
Copy !req
379. Eres difícil de encontrar.
Copy !req
380. ¿Qué quiere?
Copy !req
381. No es lo que yo quiero
sino lo que tú quieres.
Copy !req
382. ¿Cuánto la quieres?
Te va a costar cara.
Copy !req
383. Ahora no te la puedo enseñar,
Copy !req
384. pero mide 1.65, pesa 52 kilos,
Copy !req
385. un par de ellos en las tetas.
Copy !req
386. Tiene pelo castaño,
rizado arriba y abajo.
Copy !req
387. ¿Te interesa?
Copy !req
388. ¿Por qué?
Copy !req
389. ¿Por qué nosotros?
Copy !req
390. Ven por aquí.
Copy !req
391. Eso es Brackett.
Copy !req
392. Un agujero de mierda
en mitad de la nada.
Copy !req
393. ¿Ves aquel banco?
Copy !req
394. Vas a pedir que te hagan
una transferencia
Copy !req
395. de 90.000 dólares
de tu cuenta de Boston.
Copy !req
396. En efectivo.
Copy !req
397. ¿Cómo sé que aún está viva?
Copy !req
398. Cállate.
Copy !req
399. Vamos, Jeff.
Copy !req
400. Presta atención.
Copy !req
401. ¿Ves el edificio
con la bandera en lo alto?
Copy !req
402. Sí.
Copy !req
403. Es la comisaría.
Copy !req
404. Hay dos polis.
Copy !req
405. Uno lleva el papeleo
y el otro está patrullando.
Copy !req
406. Hace un minuto, Billy...
Copy !req
407. Ilamó para comunicar un accidente.
Copy !req
408. ¿Lo ves? Ya está en camino.
Copy !req
409. Tardará unos 20 minutos
en llegar,
Copy !req
410. 10 en el sitio,
y 20 minutos en volver.
Copy !req
411. Total 50 minutos.
Copy !req
412. Es el tiempo que tienes
para conseguir mi dinero.
Copy !req
413. Antes de que se te ocurra
la estupidez
Copy !req
414. de avisar a la caballería,
Copy !req
415. recuerda que
estaremos vigilándote.
Copy !req
416. Escucharemos
la frecuencia de la poli.
Copy !req
417. Y como veamos algo como...
Copy !req
418. un coche camuflado, un avión,
Copy !req
419. alguien que nos parezca un poli...
Copy !req
420. puedes quedarte
con tu maldito dinero.
Copy !req
421. Te la enviaré
regularmente en trocitos.
Copy !req
422. Billy.
Copy !req
423. Su chaqueta.
Copy !req
424. Póntela, Jeff.
Copy !req
425. Cuando se va a un banco,
hay que ir bien.
Copy !req
426. Esto no es necesario.
Conseguiré la pasta, lo juro.
Copy !req
427. Te lo prometo.
Dejad libre a mi mujer.
Copy !req
428. 49 minutos.
Copy !req
429. Es hora de ponerse en camino.
Copy !req
430. Mi carné de conducir...
mi tarjeta de crédito.
Copy !req
431. Mi cuenta en Boston.
Copy !req
432. ¿Cuánto tardará esto?
Copy !req
433. - ¿Está Ud. bien?
- Muy bien.
Copy !req
434. Solo tengo 5.000 dólares
en esa cuenta.
Copy !req
435. ¿Cuánto podría darme
con mi tarjeta?
Copy !req
436. ¿Disculpe?
Copy !req
437. ¿Puede darme 6.000 dólares?
Copy !req
438. No, lo siento.
Copy !req
439. El límite para los "no clientes"
es de 500 dólares al día.
Copy !req
440. ¿Seguro que se encuentra bien?
Copy !req
441. Muy bien.
Copy !req
442. Solicite la transferencia.
Copy !req
443. Voy a contarle algo.
Copy !req
444. Pero cuando se lo cuente,
Copy !req
445. no puede avisar a nadie.
¿Lo entiende?
Copy !req
446. Sí.
Copy !req
447. Pase lo que pase,
siga escribiendo en su bloc.
Copy !req
448. Por favor, siga escribiendo.
Copy !req
449. Seguramente ahora me vigilan.
Copy !req
450. Vigilan todo el pueblo.
Copy !req
451. Si yo no saliera de aquí con...
Copy !req
452. Perdone. ¿El director?
Copy !req
453. Sí, soy yo.
Copy !req
454. Me dijo que hablara
con Ud. para un crédito.
Copy !req
455. Muy bien.
Copy !req
456. Si hace el favor de sentarse.
Copy !req
457. Muy bien.
Copy !req
458. He tenido un accidente de coche,
nada grave.
Copy !req
459. Estoy un poco...
Copy !req
460. ¿Cuánto tardará esto?
Copy !req
461. Nos llevará unos minutos.
Copy !req
462. ¡Mierda!
Copy !req
463. Soy yo.
Copy !req
464. No me jodas, ya lo veo.
¿Cuánto has conseguido?
Copy !req
465. Todo. 90.000 dólares.
Copy !req
466. Perfecto.
Copy !req
467. Ve hacia la carretera principal
Copy !req
468. y sube al primer
coche que se detenga.
Copy !req
469. ¿Cuándo veré a mi mujer?
Copy !req
470. Dentro de poco.
Copy !req
471. Pon el dinero en el asiento.
Copy !req
472. No.
Copy !req
473. Dime dónde está.
Copy !req
474. No es así, capullo.
Primero dame el dinero.
Copy !req
475. A no ser que quieras
que use esto y te deje frito.
Copy !req
476. Date la vuelta.
Copy !req
477. Vamos.
Copy !req
478. Las manos en la espalda.
Copy !req
479. Acércate.
Copy !req
480. Ahora sube.
Ponte de rodillas.
Copy !req
481. Vamos, joder.
Copy !req
482. Ya os he dado el dinero,
ahora soltadla.
Copy !req
483. ¿De qué coño?
Copy !req
484. La cosa está hecha.
Copy !req
485. Voy para allá.
Copy !req
486. Hace falta ser imbécil
y gilipollas.
Copy !req
487. ¿Crees que os elegimos
así como así?
Copy !req
488. Coche nuevo.
Copy !req
489. Matrícula de Massachusetts.
Copy !req
490. Pasará una semana
antes de que os echen de menos.
Copy !req
491. Deberías llevar la pegatina
que regalan con ese coche.
Copy !req
492. "Capullos con pasta
buscan problemas".
Copy !req
493. Me hubiera gustado ver tu cara
Copy !req
494. cuando se te paró el coche.
Copy !req
495. Así aprenderás
Copy !req
496. a no dejar el capó abierto.
Copy !req
497. ¿Qué coño es esto?
Copy !req
498. ¡Sólo hay billetes de 1 dólar!
Copy !req
499. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
500. ¿Dónde está?
Copy !req
501. Jódete.
Copy !req
502. No, jódete tú.
Copy !req
503. ¿Te ha gustado?
¿Qué tal esto?
Copy !req
504. - ¿Dónde está?
- No lo sé.
Copy !req
505. Así que, no lo sabes.
Copy !req
506. Para.
Copy !req
507. ¿Qué? ¿Quieres que pare?
Copy !req
508. ¿Qué pare?
Copy !req
509. Seguro que esta puta mierda
se para en seco.
Copy !req
510. ¿Qué coño?
Copy !req
511. ¿Dónde está?
Copy !req
512. Está con Billy.
Copy !req
513. ¿Dónde?
Copy !req
514. Dando vueltas.
Copy !req
515. ¡Mentira!
Copy !req
516. Estoy persiguiendo
a una furgoneta negra.
Copy !req
517. Llama a la policía.
Copy !req
518. Nos dirigimos hacia el norte
por la 31. Necesito refuerzos.
Copy !req
519. - ¿Adónde llevabas el dinero?
- A una gasolinera.
Copy !req
520. ¿A qué gasolinera?
Copy !req
521. La de la carretera principal.
La Texaco.
Copy !req
522. Hijo de puta.
Copy !req
523. Ayúdeme.
Han secuestrado a mi esposa.
Copy !req
524. Suelte el arma.
Copy !req
525. ¡Al suelo!
Copy !req
526. Sé dónde está mi mujer.
Copy !req
527. Al suelo. Vamos.
Copy !req
528. De acuerdo. Escúcheme.
Copy !req
529. Él es uno de ellos.
Copy !req
530. Secuestraron a mi mujer.
Copy !req
531. La tienen en una gasolinera
de la Texaco.
Copy !req
532. No se mueva.
Copy !req
533. El de la camioneta, ¿está bien?
Copy !req
534. Sí, Sr., estoy bien.
Copy !req
535. ¿Puede salir?
Copy !req
536. Sí, pero no me dispare.
Copy !req
537. Hay una bolsa con dinero
en la cabina.
Copy !req
538. No se mueva. ¡Cállese!
Copy !req
539. ¡Salga de una vez!
Copy !req
540. ¡Maldita sea, escúcheme!
Copy !req
541. ¡Cállese!
Copy !req
542. "Caraculo".
Copy !req
543. Un tiroteo.
Copy !req
544. Agente herido.
Copy !req
545. Sospechoso identificado.
Copy !req
546. Aquí central.
¿Cuál es su posición?
Copy !req
547. Necesita ayuda.
Copy !req
548. ¿Quién es Ud?
Copy !req
549. ¿Puede responder?
Copy !req
550. Están en camino.
Copy !req
551. Enviaremos una ambulancia.
Copy !req
552. A todas las unidades.
Agente herido.
Copy !req
553. Tenía que haber llegado
hace media hora.
Copy !req
554. He oído que han disparado
a un agente.
Copy !req
555. Yo me largo.
Por aquí hay demasiada policía.
Copy !req
556. Lleva a la mujer al granero.
Habrá que viajar de noche.
Copy !req
557. ¡Ha llegado papá!
Copy !req
558. - ¿Me has echado de menos?
- Sí.
Copy !req
559. Deke, vuelve a la cama.
Copy !req
560. Te esperaba la semana que viene.
Copy !req
561. He terminado antes.
Copy !req
562. Al y Billy llegarán pronto.
Copy !req
563. Son las 6:00.
¿No pueden venir más tarde?
Copy !req
564. Tenemos cosas que hacer.
Tardaremos un par de horas.
Copy !req
565. Prepara el desayuno.
Copy !req
566. Eh, ¡Deke!
Copy !req
567. ¿Sí?
Copy !req
568. - ¿Abres las puertas del granero?
- Vale.
Copy !req
569. Dekey, gracias.
Copy !req
570. Tengo algo para ti.
Copy !req
571. ¿Listo?
Copy !req
572. Aquí tienes, hijo.
Copy !req
573. Fíjate.
Copy !req
574. ¡Guay!
Copy !req
575. Una auténtica navaja suiza.
Copy !req
576. Buen chico.
Copy !req
577. ¿Deke?
Copy !req
578. Deke, ¿eres tú?
Copy !req
579. No quiero volver a ver
a otra pareja de Massachusetts.
Copy !req
580. Tenemos mucho trabajo.
Copy !req
581. ¿Sabéis algo de Earl?
Copy !req
582. No, nada.
Copy !req
583. Yo tampoco.
Copy !req
584. Tenemos que bajar
todo eso del camión.
Copy !req
585. Hay que deshacerse de todo lo que
nos relacione con ese capullo.
Copy !req
586. Nada de esto hubiera pasado
si hubieras trincado a los dos.
Copy !req
587. No quiso subir al camión.
Copy !req
588. Tú le habrías perseguido
con un arma. Gilipollas.
Copy !req
589. Yo solo digo que...
Copy !req
590. hubiera sido mejor cargárnoslos
como a la pareja de Ohio.
Copy !req
591. No apareceremos por allí
en un par de meses.
Copy !req
592. ¡Al!
Copy !req
593. Ven aquí.
Copy !req
594. Bien, cariño. Hora de levantarse.
Copy !req
595. - ¡Vamos!
- ¡Arriba!
Copy !req
596. ¡Muévete!
Copy !req
597. ¿Muerta?
Copy !req
598. Habrá sido por los gases
del tubo de escape. Un suicidio.
Copy !req
599. No podría haber sido más limpio.
Copy !req
600. La enterraremos ahí detrás.
Copy !req
601. ¡Joder! ¡Maldita sea!
Copy !req
602. ¡Qué susto!
Copy !req
603. Deja que la mate.
Le cortaré la cabeza.
Copy !req
604. ¿Warren?
Copy !req
605. Mierda, es mi mujer.
Copy !req
606. Vamos.
Metámosla en el congelador.
Copy !req
607. Ahora voy, Arleen.
Copy !req
608. Esta tía es guerrera, ¿eh?
Copy !req
609. Muy bien tía.
Copy !req
610. No me des más problemas.
Copy !req
611. Maldita sea.
Deja de moverte.
Copy !req
612. Vamos,
no es tan horrible como parece.
Copy !req
613. Tardarás 10 minutos
en agotar el oxígeno.
Copy !req
614. Vamos.
Copy !req
615. ¡A desayunar!
Copy !req
616. Hola, Sra.
Copy !req
617. ¿Queréis desayunar?
Copy !req
618. Os he estado llamando.
Copy !req
619. Me encantan sus tortitas.
Copy !req
620. Este gallo debía pesar 5 kilos...
Copy !req
621. Empieza a sacar el ala hacia
la poli de tráfico.
Copy !req
622. Dame la llave.
Copy !req
623. Señor.
Copy !req
624. ¡Hijo de puta!
Copy !req
625. Mi mujer está encerrada
en tu puto granero.
Copy !req
626. Si no me das la llave,
te volaré la cabeza.
Copy !req
627. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
628. No lo sé.
Mantengamos la calma.
Copy !req
629. Su marido es un asesino
y un secuestrador.
Copy !req
630. Dame la puta llave.
Copy !req
631. Quieto, señor.
Copy !req
632. No lo harás.
Copy !req
633. - Suelta eso.
- No le escuches.
Copy !req
634. Sigue apuntándole.
Copy !req
635. Este rifle de mi padre
siempre está cargado.
Copy !req
636. Así puedo proteger a mamá
cuando él no está.
Copy !req
637. Yo no voy a herir a tu mamá.
Copy !req
638. Está mintiendo, Deke.
Copy !req
639. Adelante, hijo.
Copy !req
640. Dispara.
Copy !req
641. No escuches a tu padre.
Copy !req
642. Vamos, Deke.
Copy !req
643. No le hagas caso.
Copy !req
644. Haz lo te digo.
Aprieta el gatillo.
Copy !req
645. Suéltalo.
No pasará nada malo.
Copy !req
646. ¡Hazlo!
Copy !req
647. No te muevas.
Copy !req
648. Que nadie se mueva.
Copy !req
649. Ve con tu madre.
Copy !req
650. Ponte ahí.
Copy !req
651. ¡Mierda!
Copy !req
652. Quiero que salgáis
por esa puerta.
Copy !req
653. Vamos.
Copy !req
654. ¡Date la vuelta!
Copy !req
655. ¡Date la vuelta!
Copy !req
656. Ábralo.
Copy !req
657. Abra el congelador.
Copy !req
658. Warren, ¿qué es esto?
Copy !req
659. Tira de la cadena, Arleen.
Copy !req
660. ¡Ábralo!
Copy !req
661. Ya puedes rezar para que aún viva.
Copy !req
662. Amy.
Copy !req
663. Jeff.
Copy !req
664. ¡Estás viva!
Copy !req
665. ¡Déjeme!
Copy !req
666. Vamos, cielo.
Copy !req
667. Ahora tú, hijo de puta,
baja ahí.
Copy !req
668. Todos, vamos.
Copy !req
669. Te arrepentirás.
Copy !req
670. ¡Serás cabrón!
Copy !req
671. Tranquila.
Copy !req
672. Tranquila.
Copy !req
673. Ahora escúchame.
Amy, escúchame.
Copy !req
674. Ahí fuera queda uno.
Copy !req
675. Tenemos que marcharnos.
Copy !req
676. Mierda.
Copy !req
677. ¿Puedes llegar a la camioneta?
Copy !req
678. Sí.
Copy !req
679. Vamos.
Copy !req
680. Hay que encontrar las llaves.
Copy !req
681. Me llamo Jeffrey Taylor.
Esto es una emergencia.
Copy !req
682. Avise a la policía.
Copy !req
683. Alguien intenta matarnos
a mí y a mi mujer.
Copy !req
684. Estamos en una granja.
Copy !req
685. Localice esta llamada.
Copy !req
686. Ya las tengo.
Copy !req
687. ¡Aparta!
Copy !req
688. Vamos.
Copy !req
689. Dame las llaves.
Copy !req
690. ¡Vamos!
Copy !req
691. ¡Arranca!
Copy !req
692. ¿Le ves?
Copy !req
693. - ¿Le ves?
- No.
Copy !req
694. ¿Estás bien?
Copy !req
695. ¡Cuidado!
Copy !req
696. ¡Joder!
Copy !req
697. ¡Mierda!
Copy !req
698. No hay balas.
Copy !req
699. ¡Sal, Jeff!
Copy !req
700. - ¡Salgamos!
- ¡No puedo salir!
Copy !req
701. No te muevas.
Copy !req
702. No te muevas.
Copy !req
703. Te sacaré de aquí.
Copy !req
704. Ven aquí.
Vamos.
Copy !req
705. ¡Tira!
Copy !req
706. Así, eso es.
Copy !req
707. Vamos.
Copy !req
708. ¿Estás bien?
Copy !req