1. John Ashcroft
Fiscal General de EE. UU.
Copy !req
2. El domingo pasado
el FBI concluyó exitosamente...
Copy !req
3. la investigación de una seria fisura
en la seguridad de los Estados Unidos.
Copy !req
4. 19 de febrero de 2001
Copy !req
5. El arresto de Robert Hanssen...
Copy !req
6. por espionaje...
Copy !req
7. debe recordarnos a todos
que todo estadounidense debe saber...
Copy !req
8. que nuestra nación,
nuestra sociedad libre...
Copy !req
9. es un blanco internacional
en un mundo peligroso.
Copy !req
10. Dos meses antes
Copy !req
11. No debería provocarte.
Copy !req
12. Eso solo me trae problemas.
Copy !req
13. Basada en una historia real
Copy !req
14. ¡Lo tengo!
Copy !req
15. - A él y a su esposa.
- De acuerdo.
Copy !req
16. Ella podría ayudarnos. Estaban gritando.
Copy !req
17. Debemos avisarles a los de CT.
Copy !req
18. ¿Oíste algo de lo que decían?
Copy !req
19. - Algo. Voy a necesitar un traductor.
- Está bien.
Copy !req
20. Yo puedo ubicarme en la esquina
de su edificio. No me vio.
Copy !req
21. Pero tenemos que ir ya,
mientras siguen peleándose.
Copy !req
22. Preparada por Eric O'Neill
Copy !req
23. Sí.
Copy !req
24. Es un protocolo para reunir datos
de los objetivos.
Copy !req
25. Sí. Ya nos dimos cuenta de eso.
Copy !req
26. Lo que no tenemos claro es qué hacía
en el escritorio de Gene.
Copy !req
27. Tiene que llegar a lo más alto, ¿no?
Copy !req
28. Nadie aprecia a los que hacen alardes.
Copy !req
29. Todos queremos llegar a ser agentes.
Copy !req
30. Etiquetas de varios colores,
cinco fuentes distintas.
Copy !req
31. Debes haber pasado el fin de semana
en la imprenta para hacer esto.
Copy !req
32. ¿Lo leyeron?
Copy !req
33. No.
Copy !req
34. Qué pena, porque ambos son mencionados
con nombre y apellido.
Copy !req
35. - ¿De veras?
- ¿De veras?
Copy !req
36. Sí. Por su ayuda con el software.
Copy !req
37. ¿Ya podemos volver a ocuparnos
de ese apartamento?
Copy !req
38. ¿Son terroristas?
Copy !req
39. Son objetivos, cariño.
Copy !req
40. - Es todo lo que diré, ¿está bien?
- Está bien. Lo siento.
Copy !req
41. Buena chica.
Copy !req
42. Oye, mamá y papá quieren
que hoy vayamos a misa con ellos.
Copy !req
43. ¿Quieres ir a misa conmigo?
Copy !req
44. Preferiría ir al cine.
Copy !req
45. También yo.
Copy !req
46. ¿Qué pasa?
Copy !req
47. Debí ubicarme un poco más al costado.
Había mejor luz.
Copy !req
48. Vas a ser agente.
Copy !req
49. ¿Los demás trabajan tan duro como tú?
Copy !req
50. Desde luego.
Copy !req
51. Apuesto a que no.
Copy !req
52. Dilo de nuevo, ¿quieres?
Copy !req
53. ¿Qué cosa?
Copy !req
54. Que voy a ser agente.
Copy !req
55. Vas a ser agente.
Copy !req
56. No atiendas.
Copy !req
57. Se ha comunicado con los O'Neill.
Por favor, deje un mensaje.
Copy !req
58. Vístete. Te asignaron
un servicio temporario.
Copy !req
59. - ¿Adónde?
- Te lo explicarán en la oficina local.
Copy !req
60. - Nos esperan en 20 minutos.
- ¿Un domingo?
Copy !req
61. Iré al grano, si no le importa.
Copy !req
62. Va a ser asignado a la Central...
Copy !req
63. donde estará al servicio
del agente Robert Hanssen.
Copy !req
64. - ¿Lo conoce?
- No.
Copy !req
65. Fue director
de nuestra Unidad Analítica Soviética...
Copy !req
66. es considerado el mejor analista
de la inteligencia rusa.
Copy !req
67. Los últimos seis años fue enlace
en el Departamento de Estado.
Copy !req
68. Es domingo.
Copy !req
69. Lo vamos a traer a la Central...
Copy !req
70. donde iniciará la División
de Seguridad de Información...
Copy !req
71. para proteger los sistemas del FBI
del ciberterrorismo y la infiltración.
Copy !req
72. Espere, oí algo sobre él.
Copy !req
73. ¿No logró acceder
al disco duro de otro agente?
Copy !req
74. Es nuestro mejor especialista
en computadoras.
Copy !req
75. Además es un pervertido.
Copy !req
76. Ha estado mostrando cosas en Internet.
Cosas obscenas.
Copy !req
77. Hay algunas quejas en su expediente
provenientes de mujeres subordinadas.
Copy !req
78. No debería provocarte.
Eso solo me trae problemas.
Copy !req
79. Usted va a vigilarlo por nosotros.
Copy !req
80. No es un trabajo glamoroso. Lo siento.
Copy !req
81. - ¿Tienen una orden FISA?
- Por supuesto.
Copy !req
82. ¿Tendré una identidad falsa?
Copy !req
83. No. Hanssen lo
descubriría el primer día.
Copy !req
84. Ha estado veinte años
enfrentándose a espías rusos.
Copy !req
85. Y masturbándose bajo el escritorio.
Copy !req
86. Si quiere meterse ahí abajo
y buscar algunas muestras, puede hacerlo.
Copy !req
87. Sólo para que lo sepa...
Copy !req
88. nadie aquí está buscando
avergonzar a un tipo...
Copy !req
89. que ha servido por 25 años.
Copy !req
90. Pero hay motivos para creer...
Copy !req
91. que puede haber
otros agentes involucrados.
Copy !req
92. Que comparten los sitios web, etc.
Copy !req
93. Si eso es cierto, puede acarrear
un gran bochorno para el FBI.
Copy !req
94. Unas pocas reglas.
Copy !req
95. Primero, nadie puede saber de esto,
ni siquiera su esposa.
Copy !req
96. Usted tiene un nuevo jefe.
Copy !req
97. Se llama Hanssen, trabaja
en Seguridad de Información. Eso es todo.
Copy !req
98. - Entiendo.
- Segundo.
Copy !req
99. Usted estará a disposición del FBI,
y responderá a mis órdenes a toda hora.
Copy !req
100. Espero que quede claro.
Copy !req
101. Llevará este bíper en todo momento.
Copy !req
102. Si soy yo, verá un 7
y el signo de libra esterlina.
Copy !req
103. Llevará un diario de todo lo que suceda
en esa oficina.
Copy !req
104. Con quién habla, a quién llama.
Copy !req
105. Ningún detalle es
insignificante. ¿Entendido?
Copy !req
106. Bien.
Copy !req
107. Gene le dirá el resto.
Copy !req
108. Gracias por venir.
Copy !req
109. - ¿Agente Burroughs?
- ¿Sí?
Copy !req
110. ¿Esto tiene alta prioridad?
Copy !req
111. Últimamente hemos estado siguiendo...
Copy !req
112. objetivos prioritarios.
Si me aparta de eso...
Copy !req
113. ¿Quiere saber si aumentarán
sus posibilidades...
Copy !req
114. de convertirse en agente?
Copy !req
115. Gene me dice que usted muestra
mucha seguridad, casi demasiada.
Copy !req
116. También dice que puede dejarla
a un lado si es necesario.
Copy !req
117. Sí, señora.
Copy !req
118. Disfrute el domingo.
Copy !req
119. Bien. Éste es el código
para la cerradura.
Copy !req
120. Y el código de acceso.
Copy !req
121. Ésta es la identificación
del panel de seguridad.
Copy !req
122. Tiene todo lo necesario.
Copy !req
123. Señor, ¿conoce al agente Hanssen?
Copy !req
124. Un poco.
Copy !req
125. ¿Hay algo que pueda decirme sobre él?
Copy !req
126. ¿Qué le gustaría saber?
Copy !req
127. Cualquier cosa que me ayude
a hacer mejor mi trabajo.
Copy !req
128. Claro.
Copy !req
129. No tome nada en forma personal.
Copy !req
130. Robert Hanssen - Asistente Especial
del Vicedirector de Información
Copy !req
131. División de Seguridad
Copy !req
132. Buenos días.
Copy !req
133. Dígame cinco cosas sobre usted,
cuatro de ellas verdaderas.
Copy !req
134. ¿Disculpe?
Copy !req
135. Es un juego que solíamos jugar
en la Unidad Analítica Soviética.
Copy !req
136. Para mantenernos en forma.
Detección de mentiras.
Copy !req
137. Creo que no serviría para engañar.
Copy !req
138. Esa contaría como la mentira.
Copy !req
139. Sistema Automático de Control de Casos
Copy !req
140. SACC.
Copy !req
141. Voy a reinventar la manera en que el FBI
almacena la información de los casos.
Copy !req
142. ¿No se lo dijeron?
Copy !req
143. Me lo dijeron.
Copy !req
144. Máquina anticuada.
Copy !req
145. Hay cajas y cajas de computadoras nuevas
en cada pasillo de este edificio.
Copy !req
146. ¿Por qué no toma una?
Copy !req
147. Está bien. Llenaré el
formulario de pedido...
Copy !req
148. No está prestando atención. Tome una.
Esos formularios son para los burócratas.
Copy !req
149. De hecho, traiga dos. El dinosaurio
que tengo en mi escritorio no me sirve.
Copy !req
150. Agente Hanssen, mi nombre es Eric.
Copy !req
151. No, su nombre es "empleado".
Copy !req
152. Mi nombre es "señor" o "jefe",
si cree que puede recordarlo.
Copy !req
153. Sí, señor.
Copy !req
154. Y si vuelvo a encontrarlo en mi oficina,
orinará púrpura durante una semana.
Copy !req
155. Debes conocer a alguien importante.
Copy !req
156. Pedí la nuestra hace un mes.
Copy !req
157. ¿Señor?
Copy !req
158. Señor, puede caerse.
Copy !req
159. No voy a caerme.
Copy !req
160. Tengo muy buena coordinación.
Copy !req
161. Intento redirigir una línea de teléfono
para tener acceso a Internet.
Copy !req
162. Puedo conseguir un técnico
que lo haga por usted, señor.
Copy !req
163. Dios, eres un tonto de
capirote, ¿no es así?
Copy !req
164. Sí, traigamos a un técnico...
Copy !req
165. que gana $35.000 al año...
Copy !req
166. y démosle acceso a discos duros...
Copy !req
167. por los que un extranjero
pagaría millones.
Copy !req
168. Se supone que debemos proteger al FBI
de la infiltración electrónica.
Copy !req
169. ¿Qué clase de sitios le gustan?
Copy !req
170. - En Internet. ¿Hay sitios...?
- ¿Por qué?
Copy !req
171. No lo sé, solo...
Copy !req
172. Nunca había visto a nadie pararse
sobre un escritorio para estar conectado.
Copy !req
173. ¿Rezas el rosario todos los días?
Copy !req
174. Tu carpeta dice que estudiaste
en el Gonzaga, con los jesuitas.
Copy !req
175. Es cierto. Así fue.
Copy !req
176. ¿Rezas el rosario todos los días?
Copy !req
177. No todos los días, no.
Copy !req
178. Deberías.
Copy !req
179. ¿Todavía quiere mi lista, señor?
¿Las cinco cosas?
Copy !req
180. Estos son los mejores bolígrafos que hay.
Nunca escribiría con otra cosa.
Copy !req
181. Claro.
Copy !req
182. Como niño explorador gané...
Copy !req
183. todos los distintivos
menos el de puntería.
Copy !req
184. No me he confesado desde el secundario.
Copy !req
185. Hay varias palabras
que suelo deletrear mal.
Copy !req
186. Mi trago favorito es el vodka
con agua tónica.
Copy !req
187. Soy el único de mi familia
en cuatro generaciones...
Copy !req
188. que no ha servido
en las fuerzas armadas.
Copy !req
189. ¿Qué es lo que bebes, entonces? ¿Gin?
Copy !req
190. Whisky.
Copy !req
191. Va contra la política
del FBI que los agentes...
Copy !req
192. consuman alcohol,
aún fuera de servicio.
Copy !req
193. - ¿Lo sabías?
- Sí.
Copy !req
194. Porque un agente del FBI nunca está
fuera de servicio.
Copy !req
195. Eso fue obra del Director Freeh.
Copy !req
196. Asistimos a la misma iglesia.
Copy !req
197. ¿Para quién es el bíper?
Copy !req
198. Mi esposa. Le gusta saber
que puede contactarme en todo momento.
Copy !req
199. ¿Es católica?
Copy !req
200. No. Es una protestante
no muy comprometida.
Copy !req
201. Es de Alemania Oriental.
Copy !req
202. Aunque le gustan mucho
los pesebres vivientes.
Copy !req
203. Tenemos que hacer algo al respecto,
¿no crees?
Copy !req
204. DÍA 1- MUCHAS IMÁGENES RELIGIOSAS
Copy !req
205. "Voy a reinventar la manera en que el FBI
almacena la información de los casos"
Copy !req
206. Habla Eric.
Copy !req
207. ¿Está su esposa cerca?
Copy !req
208. Que yo sepa, ella no debe saber nada
de este caso. ¿Puede oír?
Copy !req
209. No.
Copy !req
210. Bien. ¿Dónde están mis páginas?
Copy !req
211. Acabo de empezar.
Me tuvo allí hasta las 10:00.
Copy !req
212. Agente Burroughs,
no sé qué debo buscar con este tipo.
Copy !req
213. No parece que vaya a traer
prostitutas a la oficina.
Copy !req
214. Sólo entrégueme mis páginas.
Copy !req
215. de Dios, ruega por
nosotros pecadores...
Copy !req
216. ahora y en la hora de
nuestra muerte. Amén.
Copy !req
217. En el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo.
Copy !req
218. Como era en un principio,
ahora y siempre.
Copy !req
219. Amén.
Copy !req
220. Bonnie Wauck.
Copy !req
221. Bobby Hanssen.
Copy !req
222. No le parezco gran cosa.
Copy !req
223. ¿No?
Copy !req
224. No.
Copy !req
225. Hay un par de personas así en el trabajo.
Copy !req
226. Piensan que soy...
Copy !req
227. un peso liviano, supongo.
Copy !req
228. No te conocen.
Copy !req
229. Tal vez sí.
Copy !req
230. Genial.
Copy !req
231. Buenos días.
Copy !req
232. Buenos días.
Copy !req
233. AUSBERG STRASSE 24
Copy !req
234. 5311 BONN ALEMANIA
Copy !req
235. Es un trabajo muy bueno.
Copy !req
236. Eric O'Neill
Copy !req
237. - Señor, cómo consiguió una copia de...
- No le hicieron caso, seguro.
Copy !req
238. Sí, así fue.
Copy !req
239. Eso es porque usted no dispara.
Copy !req
240. El FBI es un culto a las armas.
Copy !req
241. No podrá avanzar aquí
a menos que participe de él.
Copy !req
242. Todos los directores del FBI trabajaron
antes en la defensa de la ley.
Copy !req
243. Los tipos que disparan armas,
los que hacen arrestos.
Copy !req
244. Nunca hubo un director
que viniera de Inteligencia.
Copy !req
245. - Nunca lo habrá. Esa área es Siberia.
- Señor.
Copy !req
246. Los oficiales destituidos.
Copy !req
247. ¿Entonces por qué se quedó?
Copy !req
248. ¿Por qué no pidió que lo transfirieran
a algo con más reconocimiento público?
Copy !req
249. Porque nunca me interesó
aparecer en los titulares.
Copy !req
250. - Me interesa hacer historia.
- Lo siento.
Copy !req
251. La gente que rastrean los de Inteligencia
es la que quiere borrarnos del mapa.
Copy !req
252. Eso siempre me pareció más importante
que buscar un ascenso.
Copy !req
253. ¿Por qué estás leyendo
sobre el mal de Parkinson?
Copy !req
254. Por mi madre.
Copy !req
255. Desde hace unos años.
Copy !req
256. Lamento mucho oír eso.
Copy !req
257. Buenos días.
Copy !req
258. Buen día.
Copy !req
259. Ah, olvidé mencionarlo, señor,
llamaron por una sesión de fotografía.
Copy !req
260. Va a estar en la pared que dice:
"25 Años de Servicio".
Copy !req
261. Imagínate eso.
Copy !req
262. Disculpe.
Copy !req
263. Dios.
Copy !req
264. - Hermosa mujer.
- Eres casado.
Copy !req
265. Puedo mirar, ¿o no?
Copy !req
266. Dios espera que vivas según tu fe, Eric,
en todo momento.
Copy !req
267. Además, no me gustan las mujeres
con pantalones.
Copy !req
268. ¿De veras?
Copy !req
269. Los pantalones son para los hombres.
Copy !req
270. El mundo no necesita más mujeres
como Hillary Clinton.
Copy !req
271. Anoche hice un programa
usando únicamente unos y ceros...
Copy !req
272. solo para ver si podía hacerlo.
Copy !req
273. Seiscientos doce bits de codificación
absolutamente indescifrable.
Copy !req
274. Pero tú te quedas con la oficina
que tiene la ventana.
Copy !req
275. Está bien, ayúdanos. ¿Qué hacemos?
Copy !req
276. Primero, nos deshacemos de SACC,
que es una reliquia.
Copy !req
277. No hay suficiente ancho de banda.
Copy !req
278. Por eso todavía tienes
agentes que guardan...
Copy !req
279. información delicada
en cajas de cartón.
Copy !req
280. Tienen que pasar a un sistema ATM,
en reemplazo del WAN.
Copy !req
281. Un OC-48...
Copy !req
282. con una velocidad de 2,488 megabits.
Copy !req
283. Empiecen con servidores Linux A-B,
deberán contactar a la gente de Red Hat.
Copy !req
284. Routers IP en todo el edificio.
Copy !req
285. Direcciones IP dinámicas para esconder
el sistema usando el prototipo Invicta.
Copy !req
286. ¿Sería más fácil si
te lo envío en un memo?
Copy !req
287. Sí, así es.
Copy !req
288. Bien. Lo tendrás
mañana en tu escritorio.
Copy !req
289. Tienes que organizarme reuniones...
Copy !req
290. con los gerentes de
sistemas de la CIA...
Copy !req
291. DÍA, NSA y las agencias de inteligencia
de cada una de las fuerzas armadas.
Copy !req
292. Sí, señor.
Copy !req
293. Todos ellos nos aventajan en informática.
Tenemos que estudiarlos.
Copy !req
294. ¿Te importaría si yo programo
esas reuniones, Bob?
Copy !req
295. ¿Por qué razón?
Copy !req
296. Por el protocolo.
Copy !req
297. Desde luego.
Y luego intercambiamos oficinas, ¿cierto?
Copy !req
298. - Claro.
- Perfecto.
Copy !req
299. Combatimos el crimen
con tecnología del siglo XIX...
Copy !req
300. y él se preocupa por el protocolo.
Copy !req
301. Prepara esas reuniones.
Si depende de él, nunca se harán.
Copy !req
302. ¿Señor?
Copy !req
303. Sólo estaba protegiendo su territorio.
Copy !req
304. ¿No te diste cuenta?
Arrogancia organizativa.
Copy !req
305. "No, no queremos aprender nada de la CIA.
Copy !req
306. "Queremos que la CIA nos responda."
Copy !req
307. ¿Sabes qué ocurre detrás de esa puerta?
Copy !req
308. No, señor.
Copy !req
309. Hay analistas que buscan a un espía
dentro de la comunidad de inteligencia.
Copy !req
310. El nivel más alto de autorización.
Copy !req
311. Pero allí no hay gente de la CIA.
¿Sabes por qué?
Copy !req
312. Porque el tipo que
estamos investigando es...
Copy !req
313. un funcionario de la CIA.
Copy !req
314. ¿Es posible que el espía sea alguien
del FBI y no de la CIA?
Copy !req
315. Por supuesto.
¿Estamos considerando esa posibilidad?
Copy !req
316. Claro que no. Porque somos el FBI,
y el FBI lo sabe todo.
Copy !req
317. La cooperación es contra-operacional.
Y esa es la mentalidad imperante.
Copy !req
318. Desde luego, los enemigos de este país
no son tan selectivos.
Copy !req
319. Trabajarán con cualquiera
que comparta su odio por nosotros.
Copy !req
320. El FBI todavía no aprendió esa lección.
Copy !req
321. Tiene unas pinturas
en una sala de conferencias del piso 8.
Copy !req
322. Quiero que me traigas una.
Copy !req
323. - ¿Señor?
- Son dos hombres en un bote. La quiero.
Copy !req
324. ¿Qué? ¿Se refiere al agente Garces?
Son sus pinturas.
Copy !req
325. Deja de pensar como un empleado.
Quedaron olvidadas en depósito.
Copy !req
326. Son dos tipos en un bote.
Copy !req
327. Bien. ¿Dónde estaba Hanssen
el 7 de marzo de 1991?
Copy !req
328. Según el archivo estaba haciendo
una entrega en Ellis a las 6:30 p.m.
Copy !req
329. Ingresó al FBI a las 8:27 a.m.
Se retiró a las 12:45.
Copy !req
330. Volvió a ingresar a la 1:45...
Copy !req
331. y volvió a salir a las 5:36.
Copy !req
332. Bien. Veamos el 12 de agosto de 1993.
Copy !req
333. ¿Sabes por qué colapsó
el imperio soviético?
Copy !req
334. ¿"Buenos días"?
Copy !req
335. Hice toda una carrera estudiándolos.
Copy !req
336. Eran más inteligentes que nosotros.
Más astutos, más decididos.
Copy !req
337. ¿Entonces por qué fallaron?
Copy !req
338. Ausencia de Dios.
Copy !req
339. Ateísmo.
Copy !req
340. Voy en camino a la misa matutina.
Recuerdas lo que es una misa, ¿cierto?
Copy !req
341. Los Jesuitas del Gonzaga al menos
te enseñaron eso, ¿no es así?
Copy !req
342. Señor, mi abuelo era diácono.
Copy !req
343. Bien, felicitaciones.
Copy !req
344. Ya es hora de entrar al equipo.
Copy !req
345. Esta mañana vi en la televisión
a una mujer de Planificación Familiar.
Copy !req
346. Una lesbiana, obviamente.
Defendía el matrimonio gay.
Copy !req
347. Casi arranco el cable de la pared.
Copy !req
348. Apuesto a que llevaba pantalones.
Copy !req
349. ¿Tus hijos serán
educados por los jesuitas...
Copy !req
350. como tú lo fuiste?
Copy !req
351. Aún no lo sé.
Tengo algunos años para decidirlo.
Copy !req
352. No deberías esperar tanto.
Copy !req
353. Estoy en la categoría GS-11.
Copy !req
354. Necesito un segundo salario
antes de poder...
Copy !req
355. ¿Qué es el dinero comparado...
Copy !req
356. con las bendiciones
de una familia? Dímelo.
Copy !req
357. - Mi esposa fue la que...
- Gusto en verte, Bob.
Copy !req
358. Fue mi esposa la que
me trajo aquí. Bonnie.
Copy !req
359. Cuando la conocí era luterano,
y no un buen luterano.
Copy !req
360. Ella me salvó la vida.
Copy !req
361. Ven.
Copy !req
362. Los domingos vamos a St. Catherine's.
Copy !req
363. Hay una misa tradicional en latín...
Copy !req
364. luego tendremos un
gran almuerzo familiar.
Copy !req
365. ¿Crees que a Juliana le gustaría?
Copy !req
366. No lo sé. Tal vez.
Copy !req
367. Entonces intentémoslo.
Este fin de semana.
Copy !req
368. Mi Bonnie suele hacer milagros.
Copy !req
369. - Apaga eso.
- Lo siento.
Copy !req
370. ¿Era tu esposa?
Copy !req
371. Nadie más tiene este número.
Copy !req
372. Bueno, tal vez deberías llamarla.
Puede ser algo importante.
Copy !req
373. No, está bien. Puede esperar.
Copy !req
374. Cuando le envío un mensaje
no es para hablar del show de Oprah.
Copy !req
375. Significa que necesito hablar con usted.
Copy !req
376. ¿Me eligió porque soy católico?
Copy !req
377. ¿Disculpe?
Copy !req
378. ¿Pensó que él confiaría en mí
porque soy católico?
Copy !req
379. Cielos, Eric.
Copy !req
380. Lo elegimos por su habilidad
con las computadoras.
Copy !req
381. Pensamos que eso lo impresionaría.
Copy !req
382. Además pensamos
que le gustaría esa propuesta...
Copy !req
383. que ha estado mostrando en el FBI.
Copy !req
384. Tengo entendido
que consiguió una copia, ¿cierto?
Copy !req
385. - ¿Y qué con eso?
- ¿Tiene páginas para mí?
Copy !req
386. Vamos a revisar su auto.
Copy !req
387. Tendrá que mantenerlo fuera de la oficina
por unas horas.
Copy !req
388. Agente Burroughs, empiezo a pensar...
Copy !req
389. que tal vez no sea el
indicado para este trabajo.
Copy !req
390. - ¿Ah sí?
- Estoy acostumbrado a otros casos.
Copy !req
391. Terroristas. Objetivos importantes.
Copy !req
392. Nunca nadie me pidió
que investigara a un pervertido.
Copy !req
393. ¿Piensa que somos
demasiado duros con él?
Copy !req
394. Creo que llegó su autobús.
Copy !req
395. ¿Vendrías a la iglesia conmigo?
Copy !req
396. "Señor, yo no soy digno
de que entres en mi casa.
Copy !req
397. "Pero una palabra tuya bastará
para sanarme."
Copy !req
398. Artículos para los fieles
Copy !req
399. Por supuesto.
Copy !req
400. Caminando, por favor. Caminando.
Copy !req
401. Juliana, ¿qué te pareció la misa?
Copy !req
402. Fue encantadora.
Copy !req
403. Nunca vi una misa en la que estuvieran
de rodillas todo el tiempo.
Copy !req
404. Bueno, es un gesto de devoción.
Copy !req
405. Les enseñamos a nuestros niños
a no ser católicos de supermercado.
Copy !req
406. Ya sabes, los que toman todo aquello
que les resulta conveniente...
Copy !req
407. y dejan el resto en el estante.
Copy !req
408. Tienes que tomar todo.
Copy !req
409. Eric es muy agradable.
Copy !req
410. ¿Dónde se conocieron?
Copy !req
411. Nos conocimos en un bar.
Copy !req
412. ¿Quieres un poco de pastel, cariño?
Copy !req
413. ¡Mi abuelo!
Copy !req
414. Adoro los domingos.
Copy !req
415. Ir a misa.
Copy !req
416. Vienen los niños.
Copy !req
417. Hacen que todo lo demás se desvanezca.
Copy !req
418. - Lo siento. Estaba husmeando.
- No te preocupes.
Copy !req
419. Quiero que aquí te sientas en casa.
Copy !req
420. ¿Es su padre, señor?
Copy !req
421. Debe haber estado orgulloso.
Copy !req
422. FBI. El mejor analista
de los soviéticos.
Copy !req
423. No lo sé.
Copy !req
424. Mi padre no se impresionaba
por esas cosas.
Copy !req
425. Quería que yo fuera médico.
Copy !req
426. Arregló mi primera prueba de manejo,
el día que cumplí 16 años.
Copy !req
427. Hizo un arreglo
con mi instructor de manejo.
Copy !req
428. ¿Para qué usted aprobara?
Copy !req
429. Para que yo reprobara.
Copy !req
430. Pensó que eso me haría más fuerte.
Copy !req
431. Yo también hago esas cosas.
Probar a la gente.
Copy !req
432. Más de lo que debería.
Copy !req
433. Cielos. Casi lo olvido.
Copy !req
434. Tengo algo para ti. Es todo lo que pude
conseguir sobre el mal de Parkinson.
Copy !req
435. Lo bajé anoche.
Copy !req
436. Han hecho grandes progresos
en estos últimos años.
Copy !req
437. No sabía si estabas al tanto.
Copy !req
438. ¿Hay alguien en su familia
que sufra Parkinson?
Copy !req
439. No. No, gracias a Dios.
Copy !req
440. Sabe, señor,
creo que usted es un incomprendido.
Copy !req
441. ¿De veras? ¿Por quién?
Copy !req
442. Para empezar, por el que asigna
las oficinas con ventanas.
Copy !req
443. Ah, no hay problema.
Copy !req
444. Creo que exageré un poco con todo eso.
Copy !req
445. De todos modos pronto me iré,
¿de qué me serviría una ventana ahora?
Copy !req
446. Cumpliré cincuenta y siete en dos meses,
edad de jubilación obligatoria.
Copy !req
447. No, está bien.
Copy !req
448. Ya es hora.
Copy !req
449. Podría quedarme otros cien años
y aun así nadie me recordaría.
Copy !req
450. Los incentivos son para los que juegan
en serio, los que son capaces de todo.
Copy !req
451. Hace mucho tiempo que sé
que no tengo estómago para eso.
Copy !req
452. Pero mi retrato va a estar
en esa pared de los 25 años, ¿cierto?
Copy !req
453. Eso sí que es algo.
Copy !req
454. No importa demasiado, ¿o sí?
Copy !req
455. Los juicios de otros hombres.
Copy !req
456. Sé lo que he hecho.
Copy !req
457. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
458. Quiero ver qué tienen
contra este hombre.
Copy !req
459. - ¿Disculpe?
- Sus cosas en Internet, los emails.
Copy !req
460. Todo el caso.
Copy !req
461. - ¿Por qué?
- Porque creo que no tienen ningún caso.
Copy !req
462. Puedo mostrárselo.
Estoy autorizada para ello.
Copy !req
463. - Pero solo lo pondrá en mayor riesgo.
- ¿De qué?
Copy !req
464. ¿Qué diablos es todo esto?
Copy !req
465. Este tipo no bebe, no
dice chistes groseros.
Copy !req
466. Va a la iglesia todos los días,
su esposa lo adora, también sus nietos.
Copy !req
467. ¿Y por qué diablos le dan una división...
Copy !req
468. si se retira en dos meses...
Copy !req
469. especialmente si
está bajo investigación?
Copy !req
470. ¿Ya terminó?
Copy !req
471. Sabe, creo que todo esto fue armado.
Copy !req
472. Creo que él insiste en criticar al FBI...
Copy !req
473. y nadie sabe qué hacer con él...
Copy !req
474. así que decimos una mentira
y nos deshacemos de él.
Copy !req
475. Es basura.
Copy !req
476. Todo el asunto es
como lo de Kenneth Starr...
Copy !req
477. salvo que soy yo el que tiene
que andar buscando el vestido azul.
Copy !req
478. Veo que usted lo admira.
Copy !req
479. Sí.
Copy !req
480. - ¿Lo respeta?
- Sí.
Copy !req
481. Bueno, era inevitable.
Copy !req
482. Para nosotros era algo necesario.
Copy !req
483. Pero es un traidor, Eric.
Copy !req
484. Creemos que empezó a espiar
para los rusos en 1985.
Copy !req
485. Les ha dado secretos militares,
secretos de inteligencia.
Copy !req
486. Les dio el Programa
de Continuidad de Gobierno...
Copy !req
487. que les dijo adónde
va el Presidente...
Copy !req
488. durante un ataque terrorista nuclear.
Copy !req
489. Y el Vicepresidente. Y el Congreso.
Y el Gabinete.
Copy !req
490. El daño que le hizo al gobierno
de EE. UU. Es de miles de millones.
Copy !req
491. Pero eso es solo el dinero.
Copy !req
492. También entregó vidas.
Copy !req
493. Fuentes con las que trabajábamos.
Copy !req
494. En una de sus entregas identificó
a Valery Martynov y a Sergei Motorin...
Copy !req
495. dos agentes de la KGB
que eran de los nuestros.
Copy !req
496. Los enviaron a Moscú y los ejecutaron.
Copy !req
497. Todavía no sabemos a cuántos
de nuestros agentes ha comprometido.
Copy !req
498. Tal vez 50, quizá más.
Copy !req
499. No debería provocarte.
Eso solo me trae problemas.
Copy !req
500. Esos datos los obtuvimos
de dos desertores rusos.
Copy !req
501. El FBI pagó $7 millones por ellos.
Copy !req
502. Por supuesto,
nada de ello puede ser usado en la corte.
Copy !req
503. Debemos armar nuestro propio caso,
o quedará en libertad.
Copy !req
504. Ah, y dicho sea de paso,
lo del tema sexual también es cierto.
Copy !req
505. Irrelevante, pero cierto.
Copy !req
506. Las historias en Internet son
sobre su esposa.
Copy !req
507. Usa su nombre real.
Copy !req
508. Dulces anécdotas sobre cómo le gusta
el sexo violento, y cosas por el estilo.
Copy !req
509. También le gustan mucho las desnudistas.
Ha sido así por años.
Copy !req
510. Pero sus nietos lo adoran.
Copy !req
511. Eso está fuera de discusión.
Copy !req
512. La "División de Seguridad de Información"
no existe, ¿verdad?
Copy !req
513. No.
Copy !req
514. La creamos para sacarlo
del Departamento de Estado.
Copy !req
515. La oficina 9930 también fue construida
para él.
Copy !req
516. Video, audio. Filtros en la ventilación.
Sensores de calor y movimiento.
Copy !req
517. Creo que hay suficientes microondas
en esa oficina para cocinar un pollo.
Copy !req
518. Lamento que no pudiéramos decirle esto.
Copy !req
519. Pero es la peor brecha de seguridad...
Copy !req
520. en la historia de la
inteligencia de EE. UU.
Copy !req
521. Debíamos tomar medidas inusuales.
Copy !req
522. La buena noticia es
que se cumplió su deseo.
Copy !req
523. Usted está en medio del mayor caso
que hayamos tenido.
Copy !req
524. Venga conmigo.
Hay gente que quiero presentarle.
Copy !req
525. Se retiró a las 5:12,
se detuvo en la lavandería...
Copy !req
526. pasó por Dead Drop
Ellis y se fue a casa.
Copy !req
527. ¿Qué diferencia hubo
con el jueves pasado?
Copy !req
528. ¿Se informó a la CIA de esto?
Copy !req
529. Si se relaciona con fuentes rusas,
la CIA tiene que estar al tanto.
Copy !req
530. ¿Hanssen tiene días libres próximamente?
Copy !req
531. ¿Cuántas personas trabajan en esto?
Copy !req
532. Hasta ahora es una lista de 50 personas.
Copy !req
533. ¿El Director sabe de esto?
Copy !req
534. El Director está a cargo del caso.
Lee tus páginas diariamente.
Copy !req
535. - No.
- Sí.
Copy !req
536. A propósito, sigue enviándolas.
Copy !req
537. Nuestro audio no capta el 90%
de lo que dice Hanssen ahí dentro.
Copy !req
538. Suele murmurar.
Copy !req
539. Hace muchas cosas, este tipo.
Copy !req
540. - ¿Por qué no simplemente lo arrestan?
- No podemos hacerlo.
Copy !req
541. Sabe los nombres y ubicación
de todas nuestras fuentes.
Copy !req
542. Si no logramos que hable,
todas sus vidas están en peligro.
Copy !req
543. Eric O'Neill, Dean Plesac.
Copy !req
544. - Segundo Agente Especial a cargo.
- Señor.
Copy !req
545. El Director quiere que lo capturemos
haciendo una entrega.
Copy !req
546. - Así podrían condenarlo a muerte.
- ¿No cree que se lo ha ganado?
Copy !req
547. - Nos vemos, Dean.
- Gracias por venir, Rich.
Copy !req
548. Te lo dije, no tomes
nada en forma personal.
Copy !req
549. Kate.
Copy !req
550. Tiene una cita en la DÍA mañana
a las 2:00, ¿no es así?
Copy !req
551. - Sí.
- ¿Usted lo llevará?
Copy !req
552. - Sí.
- Bien.
Copy !req
553. Lo necesitamos fuera de la oficina
por tres horas.
Copy !req
554. - Vamos a registrar su auto.
- Está bien.
Copy !req
555. ¿Cuánto tiempo le llevará descargar
la tarjeta de datos de su Palm Pilot?
Copy !req
556. Veinte o treinta minutos,
según el nivel de codificación.
Copy !req
557. Pero es imposible.
Siempre lo tiene a la vista.
Copy !req
558. Si logramos sacárselo,
unos 20 o 30 minutos.
Copy !req
559. Bien.
Copy !req
560. - ¿Qué es esto?
- Quería estar al tanto de todo, ¿cierto?
Copy !req
561. Espere.
Copy !req
562. ¿Qué pasa si él es más astuto que yo?
Copy !req
563. Nunca nadie me había engañado como él.
Copy !req
564. Salvo usted.
Copy !req
565. Hace un par de años...
Copy !req
566. el FBI creó un equipo de trabajo.
Copy !req
567. Muchos agentes habían
estado desapareciendo.
Copy !req
568. Fuentes como Motorin, Martynov.
Docenas de ellos, desaparecidos.
Copy !req
569. Así que se creó este
equipo de trabajo para...
Copy !req
570. descubrir a quien
los estaba delatando.
Copy !req
571. Nuestros mejores
analistas revisaron datos...
Copy !req
572. de muchos años, buscándolo...
Copy !req
573. y nunca pudieron encontrarlo.
Copy !req
574. ¿Sabe quién estaba a cargo
del equipo de trabajo?
Copy !req
575. Fue más astuto que todos nosotros.
Copy !req
576. De hecho, eso no me molesta tanto.
Copy !req
577. Lo que odio es la idea de que toda
mi carrera ha sido una pérdida de tiempo.
Copy !req
578. Todo lo que he hecho
desde que vine aquí...
Copy !req
579. todo lo que nos han pagado por hacer
él lo deshacía.
Copy !req
580. Podríamos habernos quedado en casa.
Copy !req
581. Queridos amigos, gracias por los $50.000.
Copy !req
582. En lo que a los fondos se refiere...
Copy !req
583. no necesito más de
$100.000 en cada caso.
Copy !req
584. Mi preocupación
por la seguridad podrá parecer excesiva.
Copy !req
585. Creo que la experiencia ha demostrado
que es necesaria.
Copy !req
586. Estaré mucho más seguro
si saben poco sobre mí.
Copy !req
587. No somos niños en estos temas.
Copy !req
588. Anoche no pude encontrar el paquete
siguiendo sus instrucciones.
Copy !req
589. Por favor tenga en cuenta que llevo traje
y no puedo ir chapoteando por el barro.
Copy !req
590. Recientemente su institución ha sufrido
varios reveses.
Copy !req
591. Le advierto que los Sres. Boris Yuzhin...
Copy !req
592. Sergei Motorin y Valery Martynov...
Copy !req
593. han sido reclutados
por nuestros servicios.
Copy !req
594. Los Estados Unidos pueden ser comparados
con un niño muy fuerte pero retrasado...
Copy !req
595. potencialmente peligroso, pero joven,
inmaduro y fácil de manipular.
Copy !req
596. No encontré nada en el lugar.
Copy !req
597. Eso me molesta. Me gusta saber antes
de involucrarme, igual que ustedes.
Copy !req
598. Se podría decir que soy valiente
hasta la locura, o simplemente loco.
Copy !req
599. No diría ninguna de las dos cosas.
Diría que soy locamente leal.
Copy !req
600. Elijan la que quieran,
hay locura en todas las respuestas.
Copy !req
601. En algún momento agradeceré
un plan de escape.
Copy !req
602. Nada dura para siempre.
Copy !req
603. Atentamente, Ramón.
Copy !req
604. - Hola.
- Hola.
Copy !req
605. Volviste.
Copy !req
606. Jefe. ¿Cuándo llegó?
Copy !req
607. Estamos muy decepcionados, jovencito.
Copy !req
608. Dejar sola a tu esposa
sin decirle dónde estabas.
Copy !req
609. No está bien, Eric. ¿Dónde estabas?
Copy !req
610. Mi madre se cayó. Tuve que ir a verla.
Copy !req
611. ¿Se rompió algo?
Copy !req
612. No. Sólo se golpeó la cabeza.
Copy !req
613. - Eso es terrible.
- Sí.
Copy !req
614. Escríbeme su dirección, ¿quieres?
Me gustaría enviarle unas flores.
Copy !req
615. Es muy amable de su parte, jefe.
Copy !req
616. No pudimos contactarte con tu bíper.
Copy !req
617. Ese que llevas siempre, ¿cierto?
Copy !req
618. Sí, lo sé. Se quedó sin batería.
Copy !req
619. - Perdona, cariño. Debí llamarte.
- No importa.
Copy !req
620. Juliana nos estaba contando cómo fue
crecer en el bloque comunista.
Copy !req
621. ¿De veras?
Copy !req
622. Despierta mi curiosidad,
como puedes imaginar.
Copy !req
623. Espero que no lo sintieras
como un interrogatorio, Juliana.
Copy !req
624. Listo.
Copy !req
625. Bonnie, no debiste tomarte tanto trabajo.
Copy !req
626. Son sobras de otras comidas.
Copy !req
627. Supongo que no me gustaría pensar...
Copy !req
628. que tendrán que pedir
comida de ese lugar...
Copy !req
629. Pekin Wall, otra vez.
Copy !req
630. Ni siquiera los chinos pueden comer
comida china todas las noches, Eric.
Copy !req
631. Además, ¿cómo podría una mujer
tan delgada llenar tu hogar de bebés...
Copy !req
632. si no pones un poco de proteínas
en su dieta?
Copy !req
633. ¿Quieres bendecir la mesa, Eric?
Copy !req
634. ¿Cariño?
Copy !req
635. Lo siento, Jule.
Evidentemente no los invité.
Copy !req
636. Pero a ellos no les preocupó demasiado.
Copy !req
637. Tienes que poner límites,
incluso a tu jefe.
Copy !req
638. ¿Y qué fue todo eso
de que tu madre se golpeó la cabeza?
Copy !req
639. Es complicado.
Copy !req
640. ¿"Complicado" porque yo no lo entendería,
o porque no puedes decírmelo?
Copy !req
641. Estoy cansado.
Copy !req
642. Sólo quiero tomar un
trago e irme a dormir.
Copy !req
643. ¿Vas a renunciar?
Copy !req
644. Quiero que renuncies.
Copy !req
645. Me sentí mal todo el día, Eric.
Copy !req
646. Es como si fueras otra persona
cuando él está aquí.
Copy !req
647. Lamento que fuera un mal día para ti.
Copy !req
648. No lo empeoremos.
Copy !req
649. No lo sé.
Copy !req
650. Tal vez sea yo.
Copy !req
651. Tal vez quieres
que yo también sea otra persona.
Copy !req
652. Tal vez quieres que
sea Bonnie o algo así.
Copy !req
653. Ya basta, Jule.
Copy !req
654. Sería más fácil para ti, ¿no es así?
Copy !req
655. Si fuera una típica esposa de agente
del FBI, como ella.
Copy !req
656. Hablo en serio, Juliana...
Copy !req
657. Si fuera a la iglesia diariamente
y pasara mi vida embarazada...
Copy !req
658. A tus padres les encantaría eso.
Copy !req
659. - Suficiente.
- Ya no te preocuparía saber...
Copy !req
660. si soy suficientemente católica
o estadounidense.
Copy !req
661. ¡Cállate, maldita sea!
Copy !req
662. Eric.
Copy !req
663. Hola, papá.
Copy !req
664. ¿Cuánto hace que estás aquí afuera?
Copy !req
665. No lo sé. Una hora o dos.
Copy !req
666. Hace mucho frío. ¿Por qué no entraste?
Copy !req
667. ¿Alguna vez abandonaste algo, papá?
Copy !req
668. - ¿Si alguna vez abandoné algo?
- Sí.
Copy !req
669. Creo que una vez abandoné
una ruta de reparto de diarios.
Copy !req
670. Me cansé de levantarme tan temprano.
Copy !req
671. ¿Qué dijo tu padre?
Copy !req
672. Nada. Se encogió de hombros.
Copy !req
673. Te podía matar con esos encogimientos
de hombros.
Copy !req
674. He estado pensando mucho
en él esta mañana.
Copy !req
675. No sé por qué.
Copy !req
676. Bueno, es una carga demasiado grande.
Copy !req
677. Sólo fue un muchacho
que cumplió con su deber.
Copy !req
678. Como tú.
Copy !req
679. "Sube al barco, haz tu trabajo,
regresa a casa."
Copy !req
680. Fue lo que me dijo
la primera vez que me embarqué.
Copy !req
681. Él sabía que yo tenía miedo,
así que lo hizo simple.
Copy !req
682. Tal vez debí ir a Annapolis.
Copy !req
683. Siempre me pareció...
Copy !req
684. que te uniste al FBI para compensar
el no haber ido a Annapolis...
Copy !req
685. que nunca fue tu obligación.
Copy !req
686. - Era lo que tú querías.
- No. Yo quería que sirvieras a tu país.
Copy !req
687. ¿No es lo que estás haciendo?
Copy !req
688. Sí.
Copy !req
689. Así que no puedes abandonarlo, ¿o sí?
Copy !req
690. Sube al barco, haz tu trabajo,
regresa a casa.
Copy !req
691. ¿Puedes hacerlo?
Copy !req
692. Su cita es en 5 minutos.
Sala de medios, primer piso.
Copy !req
693. Recibirás un mensaje cuando llegue.
Copy !req
694. Obviamente, si lleva
su Palm Pilot consigo...
Copy !req
695. llámame, cancelaremos todo.
Copy !req
696. Tal vez no sea el mejor día para hacerlo.
Lo esperan en la DÍA a las 2:00.
Copy !req
697. Yo lo llevaré.
Copy !req
698. Parece que tienes un día completo.
Copy !req
699. Jefe, acabo de darme cuenta
de que metí la pata.
Copy !req
700. ¿Nunca golpeas la puerta?
Copy !req
701. Lo siento. El fotógrafo para su retrato
de los 25 años está aquí. Hoy.
Copy !req
702. Pensé que era la semana próxima,
pero es hoy.
Copy !req
703. Me llamaron a mi celular.
Su cita es en cinco minutos.
Copy !req
704. Entonces tendrás que conseguir otra cita,
¿no crees?
Copy !req
705. Sólo viene una vez al
mes. Lo siento mucho.
Copy !req
706. ¿Debo dejar todo lo que estoy haciendo
y bajar corriendo?
Copy !req
707. ¿Con esto?
Copy !req
708. Siempre se viste así.
Copy !req
709. No. Hay una mancha en mi corbata.
Copy !req
710. Déjeme ver.
Copy !req
711. - ¡Cielos!
- Lo siento.
Copy !req
712. ¡Eres un torpe!
Copy !req
713. Mira eso. Está por todas partes.
Copy !req
714. Jefe, por favor. Sólo vaya.
No querrá perderse la foto.
Copy !req
715. Ya habré limpiado todo esto
cuando regrese.
Copy !req
716. Tengo la reunión en la DÍA a las 2:00.
Copy !req
717. Yo lo llevaré. No hay problema.
Copy !req
718. ¿Este trabajo te
resulta estresante, Eric?
Copy !req
719. ¿Es demasiado para ti?
Copy !req
720. A veces.
Copy !req
721. Entonces debes rezar más.
Copy !req
722. Sí, señor.
Copy !req
723. Sr. Hanssen. Gusto en
conocerlo. Soy John.
Copy !req
724. Tenemos un lugar para usted justo aquí.
Copy !req
725. Veinticinco años, ¿eh?
Debe sentir un gran orgullo.
Copy !req
726. Mejor sacamos esto.
Copy !req
727. ¿Sabe algo?
Tiene demasiado brillo en la nariz.
Copy !req
728. Mejor evitarlo.
Copy !req
729. ¿Le molestaría si le pongo
una mínima capa de base?
Copy !req
730. Muy bien. Siéntese un poco más derecho.
Copy !req
731. Bien. Una pequeña sonrisa. Excelente.
Copy !req
732. Siga pensando cosas patrióticas.
Eso es. Un poco más derecho.
Copy !req
733. Hermoso. Excelente. Le encantará esa.
Copy !req
734. Basta.
Copy !req
735. Basta.
Copy !req
736. Descargando Tarjeta de Datos.
Copy !req
737. Sr. Hanssen,
podemos conseguir otra corbata.
Copy !req
738. No me gusta que me examinen.
Copy !req
739. Ah, por fin te encuentro.
Copy !req
740. Iba en camino al campo de tiro,
así que llamé a tu oficina.
Copy !req
741. Pensé que podríamos ver si eres
tan bueno con las armas como dicen.
Copy !req
742. Mira, tal vez en otro momento, Rich.
No estoy de humor en este momento.
Copy !req
743. Yo tampoco.
Descarguémonos con las siluetas.
Copy !req
744. Está bien.
Copy !req
745. Descargando Tarjeta de Datos
21%
Copy !req
746. Lamentable.
Copy !req
747. ¿Doble o nada?
Copy !req
748. Bolsillo equivocado.
Copy !req
749. Demonios.
Copy !req
750. Santa María, Madre de Dios,
ruega por nosotros, pecadores, ahora...
Copy !req
751. y en la hora de nuestra muerte. Amén.
Copy !req
752. Lo siento.
Copy !req
753. ¿Cómo salió todo?
Copy !req
754. Lo cancelé.
Copy !req
755. No sé qué les hizo pensar
que podían sentarme ahí...
Copy !req
756. para que un marica se divirtiera
a expensas mías.
Copy !req
757. Tengo trabajo que hacer.
Copy !req
758. ¿Quiere que reprograme la cita?
Copy !req
759. No.
Copy !req
760. Hola.
Copy !req
761. ¿Estuviste tocando mi maletín?
Copy !req
762. No. Sólo tuve que correrlo
para que no se mojara.
Copy !req
763. Había agua por todas partes.
Copy !req
764. ¿Por qué? ¿Lo dejé fuera de lugar?
Copy !req
765. ¿Señor?
Copy !req
766. Está bien, vamos.
Copy !req
767. ¿Quiere oír algo de música, señor?
Copy !req
768. Sí, me gustaría oír algo
de las Andrews Sisters.
Copy !req
769. ¿Tienes algo de ellas aquí?
Copy !req
770. - No que yo sepa, señor.
- Eso imaginé.
Copy !req
771. Ahí está bien.
Copy !req
772. - Tienen hasta las 5:00.
- Sí, señor.
Copy !req
773. Adelante.
Copy !req
774. Dios.
Copy !req
775. Este tipo tiene un arsenal
como para un ejército.
Copy !req
776. Sí, señor. Acaba de llegar.
Copy !req
777. Entiendo. Sí, señor, lo comprendo.
Copy !req
778. Totalmente. Sí, señor.
Copy !req
779. Tengo malas noticias, Agente Hanssen.
Vamos a tener que acortar esta visita.
Copy !req
780. No comprendo.
Copy !req
781. Es mi superior. Me llamó a una reunión
de emergencia. Lo siento.
Copy !req
782. - ¿Él sabe que estoy aquí?
- Sí, señor.
Copy !req
783. - ¿Sabe quién soy?
- Yo se lo dije, señor, sí.
Copy !req
784. Quiere reprogramar la cita
cuando usted quiera.
Copy !req
785. - No, gracias.
- ¿Señor?
Copy !req
786. Esta visita fue un favor de mi parte.
Ya vámonos.
Copy !req
787. Quizá otra persona pueda guiarnos.
Copy !req
788. Busca el auto.
Copy !req
789. Jefe, lo siento.
Copy !req
790. - Te hice un favor al traerte.
- Sé que hablé de más.
Copy !req
791. Cuando alguien se caga encima de ti,
no reprogramas la cita.
Copy !req
792. No lo llamaron a ninguna reunión.
Es simplemente un juego de poder.
Copy !req
793. - No lo vi de esa manera.
- Por eso todavía eres un empleado.
Copy !req
794. - ¿Qué está buscando?
- Está bien.
Copy !req
795. Sólo llévame de vuelta a la oficina.
Copy !req
796. - Plesac.
- Están regresando.
Copy !req
797. La reunión solo tomó 20 minutos.
Copy !req
798. Están en Wilson
Boulevard, van hacia allá.
Copy !req
799. Ármenlo de nuevo.
Copy !req
800. - ¿Señor?
- Debemos abortar. Ármenlo de nuevo.
Copy !req
801. ¿Qué le parece?
La avenida Parkway está despejada.
Copy !req
802. Odio la avenida Parkway. Toma E Street.
Copy !req
803. Están reparando E Street.
Lo dijeron en la radio esta mañana.
Copy !req
804. Entonces toma Constitution.
Copy !req
805. Señor, soy de los Grupos Especiales.
Nos dedicamos a seguir autos.
Copy !req
806. Parkway es más rápida.
Copy !req
807. ¿De veras?
Copy !req
808. Vamos, vamos.
Copy !req
809. - Le mandé un mensaje. ¿Cómo vamos?
- Aún no estoy seguro.
Copy !req
810. Tal vez estemos en problemas.
Copy !req
811. - Imbécil.
- Lo siento.
Copy !req
812. - Idiota.
- Lo siento.
Copy !req
813. ¿Así les enseñan a perseguir
sin ser detectados?
Copy !req
814. Eso explica por qué el FBI
nunca encuentra a nadie.
Copy !req
815. Oiga, cálmese.
Copy !req
816. No me digas que me calme.
Copy !req
817. ¿Qué va a hacer?
Copy !req
818. Puedo quedarme aquí una hora.
Copy !req
819. O puedo caminar dos cuadras,
superar este embotellamiento...
Copy !req
820. y llegar a la oficina en un taxi
en cinco minutos.
Copy !req
821. ¿Qué crees que sería
más útil para el FBI?
Copy !req
822. Es solo tráfico.
Copy !req
823. Hola, Hanssen va a pie.
Copy !req
824. Santo cielo.
Copy !req
825. Llegará a la oficina como mucho
en diez minutos.
Copy !req
826. Tu chico nos está matando.
Copy !req
827. Lo hará bien.
Copy !req
828. Jefe. Debe regresar a la camioneta.
Copy !req
829. ¿No has cometido
suficientes errores hoy, Eric?
Copy !req
830. ¿Ahora quieres agregar
una violación de tráfico?
Copy !req
831. - Señor, debe regresar a la camioneta.
- ¿Por qué debería hacerlo?
Copy !req
832. Mire, no es para tanto, ¿de acuerdo?
Hice algo estúpido.
Copy !req
833. Qué raro.
Copy !req
834. Le mentí, señor.
Copy !req
835. No están reparando E Street.
Eso fue un invento mío.
Copy !req
836. ¿Por qué hiciste eso?
Copy !req
837. Porque necesito su ayuda.
Copy !req
838. Y no me atrevía a preguntarle
si podríamos detenernos.
Copy !req
839. Quería regresar al
salón de lectura, señor.
Copy !req
840. Al Centro de Información Católica.
Necesito visitarlo.
Copy !req
841. ¿Por qué?
Copy !req
842. Es por Juliana.
Copy !req
843. Hemos estado peleando toda la semana.
Copy !req
844. ¿Por qué tema?
Copy !req
845. Para ser honesto, señor, por su iglesia.
Copy !req
846. A ella no le gustó,
jefe. No la comprendió.
Copy !req
847. Así que quería regresar
al salón de lectura.
Copy !req
848. Pensé que quizá habría
un libro para ella...
Copy !req
849. que la ayude a entender las cosas.
Copy !req
850. Pensé que si pasábamos por ahí,
tal vez querría que nos detuviéramos.
Copy !req
851. Fue una estupidez, lo sé.
Pero es lo que pasó.
Copy !req
852. Júralo por Dios.
Copy !req
853. ¿Disculpe?
Copy !req
854. Jura por Dios...
Copy !req
855. que todo lo que me acabas
de decir es cierto.
Copy !req
856. No.
Copy !req
857. No lo haré.
Copy !req
858. No mentiría sobre mi esposa o la iglesia.
Copy !req
859. Si aún no sabe eso...
Copy !req
860. no pienso tomar el nombre del Señor
en vano solo para probárselo.
Copy !req
861. ¿Sabe algo, señor?
Realmente prueba demasiado a la gente.
Copy !req
862. Y ya estoy harto.
Copy !req
863. Le estaba pidiendo su ayuda.
Copy !req
864. Que disfrute la caminata, señor.
Lo veré en la oficina.
Copy !req
865. Tal vez...
Copy !req
866. Tal vez exageré un poco.
Copy !req
867. ¿Sí?
Copy !req
868. O'Neill logró que volviera al auto.
Copy !req
869. - ¿Cómo hizo eso?
- Es difícil saberlo.
Copy !req
870. Desde aquí pareciera
que le propuso matrimonio.
Copy !req
871. Logró que volviera al auto.
Copy !req
872. Necesito que envíes esto.
Copy !req
873. ¿No va a entrar, señor?
Copy !req
874. - No tengo que rendirte cuentas, ¿o sí?
- No, señor.
Copy !req
875. AUBERG STRASSE 24
Copy !req
876. 5311 BONN ALEMANIA
Copy !req
877. Jack, creo que te gustará este. Bob.
Copy !req
878. - Hola.
- Hola.
Copy !req
879. ¿Qué estás viendo?
Copy !req
880. Nada. Es solo un video
de entrenamiento para vigilancia.
Copy !req
881. Hanssen me pidió que lo revisara
para ver si está bien.
Copy !req
882. ¿Te importaría buscar
el resto de las compras?
Copy !req
883. Quedan algunas bolsas en el auto.
Copy !req
884. - ¿Cómo estuvo la escuela?
- Bien. Sólo estoy cansada.
Copy !req
885. Jule.
Copy !req
886. ¿Un video de entrenamiento
para vigilancia?
Copy !req
887. No es lo que parece.
Copy !req
888. Parece que hace
videos pornográficos de Bonnie...
Copy !req
889. salvo que ella no lo sabe.
Copy !req
890. Me advirtieron, si te casas con alguien
del FBI, las cosas se ponen raras.
Copy !req
891. Pero nunca mencionaron esto.
Copy !req
892. Esto no se relaciona con ningún caso.
Copy !req
893. ¿Acaso no usaste vapor para abrir
su correo? ¿Simplemente te lo dio?
Copy !req
894. Debo irme.
Copy !req
895. ¿Confías en mí?
Copy !req
896. Sí.
Copy !req
897. Porque tengo la sensación de que piensas
que si me dices la verdad...
Copy !req
898. estarás traicionando
a tu país o algo así.
Copy !req
899. No sería así.
Copy !req
900. Está bien.
Copy !req
901. Es un pervertido. Ya lo sabía.
Copy !req
902. Es solo que...
Copy !req
903. Ha estado en nuestro hogar.
Discutimos por culpa de él.
Copy !req
904. Sólo quiero saber qué es todo esto.
Copy !req
905. ¿No puedes decírmelo?
Copy !req
906. ¿Por favor?
Copy !req
907. No sé cuándo regresaré.
Copy !req
908. Creo que mi esposa acaba
de ponerse al tanto del caso.
Copy !req
909. ¡Eso fue una estupidez increíble!
Copy !req
910. ¡Podría poner en peligro
toda esta investigación!
Copy !req
911. ¿Es usted un idiota?
Copy !req
912. Sabe, usted es tan culpable
de esto como yo.
Copy !req
913. Estoy diciendo tantas mentiras,
que me cuesta sostenerlas.
Copy !req
914. ¿Quiere que todo sea más fácil?
Copy !req
915. La próxima vez que Hanssen le dé
un paquete para enviar, envíelo.
Copy !req
916. El paquete quedó cerrado
como estaba, ¿cierto?
Copy !req
917. Sí.
Copy !req
918. ¿No hay indicios de que fue abierto?
Copy !req
919. ¿Nada que pueda despertar sospechas
del otro lado?
Copy !req
920. No, lo envié desde la oficina
hace cinco minutos. Impecable.
Copy !req
921. Ya lo veremos.
Copy !req
922. Mire...
Copy !req
923. lamento que tenga problemas en casa.
Copy !req
924. Le daría algún consejo,
pero no serviría de mucho.
Copy !req
925. Ni siquiera tengo gato.
Copy !req
926. Sólo puedo decirle que se mantenga firme
y haga su trabajo.
Copy !req
927. Es la mejor manera de terminar
con esto. ¿Entendido?
Copy !req
928. Sacamos 300 páginas
de material confidencial...
Copy !req
929. de una bolsa de jardín
que estaba en su baúl.
Copy !req
930. Y mucha correspondencia del Palm Pilot.
Copy !req
931. Su próxima entrega será pronto.
Copy !req
932. A menos que alguien haga algo
que lo haga sospechar.
Copy !req
933. - Correcto.
- Correcto.
Copy !req
934. Tengo que seguir con esto.
Copy !req
935. Sí. Está bien.
Copy !req
936. - ¿Puedo preguntarle algo?
- Sí.
Copy !req
937. ¿Vale la pena?
Copy !req
938. Ser agente.
Copy !req
939. El precio que hay que pagar.
Copy !req
940. ¿Cree que vale la pena?
Copy !req
941. Pregúnteme cuando lo hayamos atrapado.
Copy !req
942. - Eric.
- Sí, ¿jefe?
Copy !req
943. Ven aquí. Quiero mostrarte algo.
Copy !req
944. Ésta es la dirección de mi mecánico,
en Manassas.
Copy !req
945. Dejaré mi auto allí el próximo lunes.
Copy !req
946. Necesito que me pases a buscar
y me traigas al trabajo.
Copy !req
947. No más tarde de las 8:15.
Copy !req
948. ¿Le pasa algo a su auto, señor?
Copy !req
949. Sí. Haré que lo revisen...
Copy !req
950. para ver si tiene
dispositivos electrónicos.
Copy !req
951. ¿De veras?
Copy !req
952. Últimamente he estado oyendo
ruidos extraños en la radio...
Copy !req
953. y las alarmas de los
autos se encienden cuando paso cerca.
Copy !req
954. No sería raro que los rusos
me estén siguiendo los pasos.
Copy !req
955. Siempre hay alguien siguiéndome.
Copy !req
956. Están al tanto de lo mucho que sé.
Copy !req
957. Sí, señor.
Copy !req
958. ¿Has visto esta película?
Copy !req
959. Ella es muy atractiva.
Copy !req
960. Sí, señor. Siempre lo pensé.
Copy !req
961. Cierra la puerta al salir.
Copy !req
962. ¿Qué pasó?
Copy !req
963. Acabamos de recibir la decodificación
de este mensaje.
Copy !req
964. Su última carta a sus
contactos en la SVR, hace dos días.
Copy !req
965. - Ya no hará más envíos, ¿no es así?
- Sí.
Copy !req
966. Entonces estamos muertos.
Copy !req
967. "Queridos amigos...
Copy !req
968. "... les agradezco por su asistencia
todos estos años.
Copy !req
969. "Sin embargo parece que mi utilidad
para ustedes ha llegado a su fin...
Copy !req
970. "... y es hora de apartarme
del servicio activo.
Copy !req
971. "Desde mi última comunicación,
y tal vez a causa de ella...
Copy !req
972. "... he sido ascendido a un puesto...
Copy !req
973. superior ejecutivo,
sin nada para hacer...
Copy !req
974. "... y sin acceso a la información
del programa de contrainteligencia.
Copy !req
975. "Es como si me estuvieran aislando.
Copy !req
976. "Además, creo haber detectado...
Copy !req
977. "... señales extrañas en la radio
de mi vehículo.
Copy !req
978. "No he podido encontrar la fuente,
pero considero que es mejor dejarlo así.
Copy !req
979. "Pues basta con saber que existe.
Copy !req
980. "Es divertido ver los juegos
que juegan los niños.
Copy !req
981. "En esto, sin embargo, sospecho
que ustedes deberían preocuparse...
Copy !req
982. "... por la integridad de su división...
Copy !req
983. "... si es que aquí se sabe
de mis esfuerzos para ayudarlos.
Copy !req
984. "Algo ha despertado al tigre dormido.
Tal vez ustedes lo sepan mejor que yo.
Copy !req
985. "La vida está llena de altibajos.
Copy !req
986. "Atentamente, Ramón."
Copy !req
987. Si no va a hacer otra entrega,
¿qué tenemos contra él?
Copy !req
988. Tenemos el Palm Pilot. Podemos acusarlo
de conspiración para cometer espionaje.
Copy !req
989. Hasta que consiga un abogado que diga...
Copy !req
990. que lo que hay en el Palm Pilot
son solo notas...
Copy !req
991. para una novela de espías
que estaba planeando escribir.
Copy !req
992. ¿Qué hay de la evidencia del baúl?
Copy !req
993. Posesión de material confidencial.
Copy !req
994. Le darían cinco años.
No es suficiente para que hable.
Copy !req
995. Deberíamos seguir ascendiéndolo.
Copy !req
996. Sólo así evitaremos que se retire.
Copy !req
997. Demonios.
Copy !req
998. Está fuera de tu apartamento.
Copy !req
999. - ¿Qué?
- Estacionó junto a tu apartamento.
Copy !req
1000. Acaba de llegar.
Copy !req
1001. Es él.
Copy !req
1002. ¿Qué tan borracho sonaba?
Copy !req
1003. No arrastraba las palabras.
Copy !req
1004. Sonaba más huraño que de costumbre,
pero eso es todo.
Copy !req
1005. El tipo se está derrumbando.
Copy !req
1006. No me preocuparía mucho si no tuviera
una docena de armas en su baúl.
Copy !req
1007. Déjeme aquí, ¿sí?
Es a la vuelta de la esquina.
Copy !req
1008. Sé dónde es.
Copy !req
1009. Tenemos un equipo siguiéndolo, ¿cierto?
Copy !req
1010. ¿Podemos retirarlos?
Copy !req
1011. ¿Por qué querría hacer algo así?
Copy !req
1012. Creo que puedo lograrlo.
Copy !req
1013. Creo que puedo hacer
que haga esa entrega.
Copy !req
1014. ¿Quiere que le vuelva a leer la carta?
No habrá entrega.
Copy !req
1015. Se va a retirar.
Copy !req
1016. No. Desea hacerlo.
Sólo necesita sentirse seguro.
Copy !req
1017. - ¿Qué pasa si ya lo descubrió?
- No pasa nada.
Copy !req
1018. Que lo sigan no me pondrá a salvo.
Copy !req
1019. Por favor.
Copy !req
1020. Puedo manejarlo.
Copy !req
1021. De acuerdo.
Copy !req
1022. Llamaré a Dean.
Copy !req
1023. Diez minutos, como lo prometió.
Me encontró saliendo del Metro.
Copy !req
1024. ¿Por qué no usaste tu auto?
Copy !req
1025. Juliana necesitaba el auto.
De todos modos tenía deseos de caminar.
Copy !req
1026. ¿Por qué? ¿Tienes algo en mente?
Copy !req
1027. No necesariamente.
Copy !req
1028. - Entra. Quiero un poco de compañía.
- Claro.
Copy !req
1029. - ¿Ha estado bebiendo, señor?
- ¿Puedo confiar en ti?
Copy !req
1030. Desde luego.
Copy !req
1031. ¿Acaso no lo sabe?
Copy !req
1032. Ya no sé qué es lo que sé.
Copy !req
1033. ¿Es la música de su infancia o algo así?
Copy !req
1034. Es la música de la infancia de mi padre.
Copy !req
1035. Bienvenidos a Rock Creek Park
Copy !req
1036. ¿Qué hay en Rock Creek Park?
Copy !req
1037. Me gusta el parque de noche.
Copy !req
1038. Tengo que estar seguro
de que puedo confiar en ti.
Copy !req
1039. ¿Por qué no regresamos a la oficina?
Puede usar el polígrafo conmigo.
Copy !req
1040. ¿Oíste hablar de Aldrich Ames?
Copy !req
1041. Desde luego.
Copy !req
1042. El peor espía en la
historia de los EE. UU.
Copy !req
1043. Vendió información a los soviéticos...
Copy !req
1044. por un valor de $2,5 millones...
Copy !req
1045. y pasó todas las pruebas
que la CIA le hizo con polígrafos.
Copy !req
1046. Aunque a mí nunca me hubiera engañado.
Copy !req
1047. Puedo descifrar a cualquiera.
Copy !req
1048. Estoy muy cansado de ese bíper.
Copy !req
1049. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
1050. Te lo dije, el FBI es
un culto a las armas.
Copy !req
1051. No puedes avanzar aquí
a menos que sepas disparar.
Copy !req
1052. ¿Jefe?
Copy !req
1053. Te prueban a 23 metros, a 13 metros...
Copy !req
1054. a 6 metros y a 4 metros.
Copy !req
1055. - ¿Qué está haciendo?
- ¿Quieres ser agente o no?
Copy !req
1056. Cuerpo a tierra. Mano izquierda, derecha.
Desenfundando a cinco metros.
Copy !req
1057. Tienes 3 segundos para hacer 5 disparos.
Copy !req
1058. - ¿Qué está haciendo?
- ¿Quién te llamó en el auto?
Copy !req
1059. ¿Qué?
Copy !req
1060. Necesito saber si puedo confiar en ti.
Copy !req
1061. Baje el arma, Jefe.
Copy !req
1062. - ¿Quién te llamó?
- ¡Baje la maldita arma!
Copy !req
1063. Necesito saber si puedo confiar en ti.
Copy !req
1064. ¿Y yo puedo confiar en usted? ¡Dios!
Copy !req
1065. Santo cielo, ¿qué es lo que le pasa?
Copy !req
1066. Mire a su alrededor, jefe.
Sólo estamos usted y yo.
Copy !req
1067. Nadie lo está siguiendo,
no hay ningún GPS en su auto...
Copy !req
1068. y no soy un agente extranjero
que intenta reclutarlo.
Copy !req
1069. Usted no es tan importante.
Copy !req
1070. El mensaje era de Juliana, obviamente.
Mi esposa.
Copy !req
1071. Intenta comunicarse
porque le dije que iría a casa...
Copy !req
1072. y porque tuvimos otra pelea,
por culpa suya, como de costumbre.
Copy !req
1073. Gracias por visitarla sin anunciarse
y hablarle del Opus Dei.
Copy !req
1074. Eso fue de gran ayuda.
Copy !req
1075. Y gracias por mirarla en misa
como si fuera de Marte.
Copy !req
1076. Eso también fue estupendo.
Copy !req
1077. Déjeme adivinar.
También la estaba probando a ella.
Copy !req
1078. Sabe, ella me preguntó esta mañana
por qué es usted de esta manera.
Copy !req
1079. Por qué trata a todos con tanta dureza.
Copy !req
1080. Tenía todas las respuestas preparadas.
Copy !req
1081. "Es un incomprendido.
Copy !req
1082. "Intenta mejorar el
FBI y nadie lo escucha.
Copy !req
1083. "Debió nacer en otro siglo.
Su padre era un tonto."
Copy !req
1084. Tengo toda una lista.
¿Pero sabe algo, señor?
Copy !req
1085. Si lo piensa bien, es todo basura.
Copy !req
1086. Uno es quien es.
Copy !req
1087. El porqué no tiene importancia, ¿o sí?
Copy !req
1088. ¿O sí?
Copy !req
1089. Yo soy muy importante.
Copy !req
1090. ¿Sí, Eric?
Copy !req
1091. Que lo vuelvan a seguir. Hará la entrega.
Copy !req
1092. Mañana. Tal vez esta noche.
Copy !req
1093. ¿No lo descubrió?
Copy !req
1094. No, no me descubrió.
Copy !req
1095. De acuerdo. Lo haremos.
Copy !req
1096. Domingo, 18 de febrero de 2001
Copy !req
1097. - ¡FBI!
- ¡FBI! ¡No se mueva!
Copy !req
1098. ¡No se mueva! ¡No se mueva!
Copy !req
1099. Las armas no serán necesarias.
Copy !req
1100. Las armas no serán necesarias.
Copy !req
1101. ¿Tiene algo en los bolsillos
que deba saber?
Copy !req
1102. No.
Copy !req
1103. - ¿Trae un arma encima?
- No.
Copy !req
1104. Entonces así es cómo será.
Copy !req
1105. 7#... LO TENEMOS
Copy !req
1106. Tal vez ahora escuchen.
Copy !req
1107. Es un día triste para todos, Bob.
Copy !req
1108. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1109. - ¿Está todo bien?
- Sí.
Copy !req
1110. Todo está bien.
Copy !req
1111. Lo siento.
Copy !req
1112. ¿Puedo darte un consejo, Bob?
Copy !req
1113. He estado en varios de estos casos.
Nicholson. Aldrich Ames.
Copy !req
1114. Será mucho más fácil si cooperas.
Más fácil para ti.
Copy !req
1115. Para tu familia.
Copy !req
1116. Tienes que mejorar
tus unidades GPS, Dean.
Copy !req
1117. Emiten señales que se oyen en la radio.
Copy !req
1118. Las estuve oyendo por semanas.
Copy !req
1119. Aunque solo les digas por qué lo hiciste,
eso ya te beneficiará.
Copy !req
1120. Bueno, es lo que Ames hizo al principio.
Sólo dijo por qué.
Copy !req
1121. No debe haber tomado mucho tiempo.
Copy !req
1122. Lo único que le importaba
a Ames era el dinero.
Copy !req
1123. ¿Por qué más podría haberlo hecho?
Copy !req
1124. No es tan difícil de imaginar, ¿o sí?
Copy !req
1125. Considerando el ego humano.
Copy !req
1126. ¿Puedes imaginarte, sentado en una sala
con un grupo de tus colegas...
Copy !req
1127. y todos intentan descubrir
la identidad del espía...
Copy !req
1128. y nadie se da cuenta
de que tú eres el que buscan...
Copy !req
1129. que es a ti a quien quieren?
Copy !req
1130. Eso debe ser muy satisfactorio,
¿no te parece?
Copy !req
1131. O tal vez se consideraba un patriota.
Copy !req
1132. Tal vez pensó que era su deber...
Copy !req
1133. mostrar lo débil que
era nuestra seguridad.
Copy !req
1134. No podemos descartar esa posibilidad.
O tal vez él...
Copy !req
1135. ¿De qué sirve especular? Era un espía.
Copy !req
1136. El motivo no tiene ninguna importancia.
Copy !req
1137. ¿O sí?
Copy !req
1138. No, supongo que no.
Copy !req
1139. Dos tipos en un barco.
Copy !req
1140. ¿Vio la conferencia
de prensa del Director?
Copy !req
1141. Sí.
Copy !req
1142. Estas cosas son curiosas.
Copy !req
1143. Le agradeció a la CIA
y al Fiscal General...
Copy !req
1144. y al Consejo de Política
de Inteligencia...
Copy !req
1145. pero no agradeció al hombre
que puso detrás de ese escritorio.
Copy !req
1146. No esperaba que lo hiciera.
Copy !req
1147. Voy camino a la oficina local.
Copy !req
1148. Todavía hay dos oficiales rusos
de los que no tenemos noticias.
Copy !req
1149. ¿Eso significa que no vendrá conmigo?
Copy !req
1150. Creo que me iré a casa.
Copy !req
1151. Lo van a hacer agente, Eric.
Ya está decidido.
Copy !req
1152. - ¿No es lo que quería?
- Lo fue.
Copy !req
1153. ¿Hasta qué vino a mi
apartamento y vio que...
Copy !req
1154. comía frente a la TV
y que no tenía gato?
Copy !req
1155. No.
Copy !req
1156. La mayoría
de nuestros agentes son casados.
Copy !req
1157. Las esposas se acostumbran
a esta clase de vida.
Copy !req
1158. Juliana también lo hará.
Copy !req
1159. Creo que no quiero que lo haga.
Copy !req
1160. Eso es diferente.
Copy !req
1161. Sí.
Copy !req
1162. Usted sabe lo que ha logrado, ¿cierto?
Copy !req
1163. Usted desenmascaró al peor espía
de la historia de nuestro país.
Copy !req
1164. ¿Y ahora se va a retirar?
Copy !req
1165. ¿Se le ocurre un mejor momento
para hacerlo?
Copy !req
1166. No.
Copy !req
1167. Bueno...
Copy !req
1168. Le parece que habrá problema si...
Copy !req
1169. Yo diría que se la ha ganado.
Copy !req
1170. Buena suerte, Eric.
Copy !req
1171. Para usted también.
Copy !req
1172. Reza por mí.
Copy !req
1173. Lo haré.
Copy !req
1174. Robert Hanssen está cumpliendo
una condena a cadena perpetua
Copy !req
1175. en la Penitenciaría Federal Supermax,
en Florence, Colorado,
Copy !req
1176. donde pasa 23 horas por día
en confinamiento solitario.
Copy !req
1177. En 22 años de espionaje, Hanssen delató
por lo menos a 50 fuentes.
Copy !req
1178. Se sabe que tres de ellas
fueron ejecutadas por la KGB.
Copy !req
1179. La totalidad del daño hecho por Hanssen
Copy !req
1180. al gobierno de EE. UU. Y sus aliados
sigue siendo confidencial.
Copy !req
1181. Eric O'Neill abandonó el FBI
en mayo de 2001.
Copy !req
1182. Juliana y él siguen
viviendo en Washington...
Copy !req
1183. donde Eric ejerce el derecho.
Copy !req