1. Esta noche es la puta noche, ¿vale?
Copy !req
2. Nos hemos visto horrible durante años,
pero ya estamos floreciendo.
Copy !req
3. Yo diría que en realidad estoy
casi desarrollada.
Copy !req
4. Al fin estamos buenas. Al menos, según yo.
Copy !req
5. Vamos a salir allá afuera.
Copy !req
6. Nos va a tocar puchita, chica.
Copy !req
7. Nos va a tocar puchita y
vamos a andar mojadísimas.
Copy !req
8. Hombre, habla por ti misma.
Copy !req
9. Nadie va a querer cogerme este año,
Copy !req
10. al igual que nadie quiso cogerme
el año pasado o el año anterior.
Copy !req
11. Okay, pues, voy a hablar con Brittany.
Copy !req
12. Creo que ya es tiempo.
Copy !req
13. ¿Oh, en serio? ¿Ya es tiempo?
Copy !req
14. No hubo tiempo en los últimos 11 años.
Copy !req
15. ¿Hemos ido todas juntas a la escuela?
Copy !req
16. He estado acumulando tensión.
Copy !req
17. Podrías saludar a Isabel. ¿Sabes?
Copy !req
18. Si, está bien.
Copy !req
19. ¿Y qué se supone diría yo?
Copy !req
20. Algo como, "Oye, morra, ¿qué onda?
¿Cómo está tu vato?
Copy !req
21. ¿Cómo está su pene?
Copy !req
22. ¿Aún impresionante, descomunal,
palpitante y, eh, como un pene masculino?
Copy !req
23. Puede que hayan terminado, una nunca sabe.
Copy !req
24. La feria es como un comienzo
completamente nuevo.
Copy !req
25. No haré eso con Isabel, ¿sabes a qué me refiero?
Copy !req
26. De que, voy a... voy a... voy
a jugar el juego largo con ella, ¿vale?
Copy !req
27. - Mmm.
- Así es como caerá.
Copy !req
28. No hablo con la perra desde hace años.
Copy !req
29. ¡Traz! Es la vigésima reunión de secundaria.
Copy !req
30. Me presento, en un trajecito.
Copy !req
31. Como la lesbiana que soy,
¿sabes a qué me refiero?
Copy !req
32. Probablemente sea blanco, ¿vale?
Copy !req
33. Ella me mira, yo la miro.
Copy !req
34. ¿Qué carajo le pasó?
Copy !req
35. Ella está cambiadísima.
Copy !req
36. Quiero decir, Jeff la ha vuelto loca.
Copy !req
37. Entonces es cuando mi trasero entra,
¿vale?
Copy !req
38. Eso me puso muy triste. ¿Qué? Bueno.
Copy !req
39. Josie, tic-tac.
Copy !req
40. No seremos estudiantes sexys
de preparatoria para siempre.
Copy !req
41. Pronto seremos viejas brujas en la universidad.
Copy !req
42. ¿Quieres ser la única chica virgen
en Sarah Lawrence?
Copy !req
43. Si, honestamente, tal vez.
Copy !req
44. Tal vez tenga más suerte de esa manera.
Copy !req
45. No necesito esta actitud negativa
y triste. Por favor.
Copy !req
46. ¿Qué chingados estas usando?
Copy !req
47. Aun es tiempo de dar la vuelta, ¿sabes?
Copy !req
48. Creo que quieres estar aquí.
Copy !req
49. ¿Quién dijo eso?
Copy !req
50. - ¿De dónde sacaste esa idea?
- Yo solo digo...
Copy !req
51. Te estas poniendo nerviosa de
lo emocionada que estás.
Copy !req
52. - No. No, no.
- Si, Si.
Copy !req
53. Oh, y ya cruzamos. Y estamos entrando.
Copy !req
54. No, no puedo, lo siento. ¡Ahhh!
¡Carajo, mi brazo!
Copy !req
55. No pasa nada malo con tu brazo.
Copy !req
56. Es psicológico.
Copy !req
57. Mira, solo sigueme la corriente.
Copy !req
58. - Hola, señoritas.
- Oh.
Copy !req
59. Oh. ¿Sabes qué?
Copy !req
60. - Solo sigue caminando.
- ¿Cómo estuvo tu verano?
Copy !req
61. - Que gusto verte.
- Okay, ¿sabes qué?
Copy !req
62. Uh, no se va a armar, ¿okay?
Copy !req
63. Esta escuela tiene un problema con lo gay.
Copy !req
64. Okay, no. Nadie nos odia por ser gay.
Copy !req
65. Todo el mundo nos odia por ser gay,
feas y sin talento.
Copy !req
66. Mira a Matthieu.
Copy !req
67. Rockealo, hombre. La estás matando.
Copy !req
68. Me encanta lo que estás haciendo
con la obra de la escuela.
Copy !req
69. - Gracias, perra.
Copy !req
70. - ¡Mierda!
- Sí.
Copy !req
71. Se la vuelan, todos los años.
Copy !req
72. - Cada show.
- Sí.
Copy !req
73. - Ooh. Palomitas.
Copy !req
74. No te importa si lo hago.
Copy !req
75. - Hola, chicas.
- Hola, Hazel.
Copy !req
76. Hola, Hazel. ¿Cómo estuvo tu verano?
Copy !req
77. ¿Estuviste con tu tío en la granja
de desechos?
Copy !req
78. Si te refieres a ser voluntario en
la Asociación Nacional de la Carne,
Copy !req
79. Sí, estuvo bueno.
Copy !req
80. ¿Qué están haciendo ustedes aquí?
Copy !req
81. Ustedes nunca vienen a la feria.
Copy !req
82. ¿Qué le pasó a tu brazo?
Copy !req
83. Oh por Dios, ella comió mierda,
eso es lo que pasó.
Copy !req
84. ¿Literalmente comió mierda? ¿Qué carajo?
Copy !req
85. - Mmm.
- ¿O te volvieron a golpear?
Copy !req
86. No, solo me tropecé y yo—
Copy !req
87. ¿O te asaltaron? ¿Era un campamento de espías?
Copy !req
88. ¿Fuiste al reformatorio?
Copy !req
89. - Si mamona, fuimos al reformatorio.
Copy !req
90. - Dios mío, ¿si fue en el reformatorio?
Copy !req
91. ¡Aloquense, y mojense por nuestros Vikingos!
Copy !req
92. Oh por Dios, ¿pues que hiciste?
Copy !req
93. - Y el hombre que nos llevará a la victoria,
Copy !req
94. contra los diabolicos, maniacos,
Copy !req
95. come-mierda Hurones de Huntington.
Copy !req
96. ¡Escuchemoslo para Jeff!
Copy !req
97. Jeff! ! Hazme un hijo!
Copy !req
98. Jeff, ¡Glaseame la dona!
Copy !req
99. Solo no entiendo porque a las chicas
les gustan los chicos así.
Copy !req
100. Es como si fueran perros, o cerdos, o ¿hay un...
Copy !req
101. ¿Cuál es el animal más asqueroso?
Copy !req
102. Jeff, ¡Ven a firmarme las tetas!
Copy !req
103. - ¡Comeme el coño!
Copy !req
104. Eso es.
Copy !req
105. Oh, mierda. Uh, Hazel.
Copy !req
106. Dame eso. Josie, toma esto. Toma esto.
Copy !req
107. - Toma esto.
- No.
Copy !req
108. Solo un minuto. Este es el momento.
Copy !req
109. ¡Deja de gritarme!
Copy !req
110. ¿Podrías devolverlo ya?
Copy !req
111. - Hola, Brittany.
- PJ.
Copy !req
112. Me encantan todos los...
Copy !req
113. agujeros en tus pantalones.
Copy !req
114. Gracias.
Copy !req
115. Pareces un niño holandés.
Copy !req
116. Gracias.
Copy !req
117. Entonces, Britt... ¿Puedo llamarte Britt?
Copy !req
118. Prefiero que me llames por mi nombre.
Copy !req
119. - Britt-a-no. Um, pero...
- Oh, eso no es-
Copy !req
120. Brittany.
Copy !req
121. ¿Estás pensando en subirte a la
rueda de la fortuna?
Copy !req
122. No realmente. Voy a ir al vomitador.
Copy !req
123. Tengo que vomitar.
Copy !req
124. - No, no tienes.
- Sí tengo.
Copy !req
125. Voy a decir algo loco.
Copy !req
126. Creo que podrías comer comida,
Copy !req
127. digerirla, dejarla marinar, cagarla.
Copy !req
128. Mmmm, asqueroso.
Copy !req
129. ¿Tal vez esto? ¿Quieres un bocado de esto?
Copy !req
130. - Oh, no.
- Sí, esto es jodidamente asqueroso. Puaj.
Copy !req
131. ¿Quieres un hot dog? Podríamos ir a hot dogs.
Copy !req
132. Ah, no lo sé.
Copy !req
133. Sí, podríamos conseguir el panecillo y el ketchup.
Copy !req
134. - Sin pan. No.
- Tienes que comer el pan.
Copy !req
135. - Si, podrías.
- No.
Copy !req
136. Sin pan. Está bien.
Copy !req
137. Um, Isabel.
Copy !req
138. Josie justo me estaba diciendo algo similar.
Copy !req
139. Lo dudo.
Copy !req
140. Creo que sí. Fue realmente bueno.
Copy !req
141. Fue súper divertido.
Copy !req
142. Eres tan... Tú también eres delgada.
Copy !req
143. Soy Josie, por cierto, buenas tardes.
Copy !req
144. Sí, eres delgada...
Copy !req
145. Oh wow, eres muy delgada Cassie ¿verdad?
Copy !req
146. Probablemente deberías comer.
Copy !req
147. Te van a enviar al hospital con
lo delgada que estás.
Copy !req
148. Oh-oh, llama al médico. Anorexica, ya veo.
Copy !req
149. Bien, ¿quieren alguno de nuestros boletos?
Copy !req
150. Sí, sí. Gracias.
Copy !req
151. ¡Joder! ¡Mierda!
Copy !req
152. No quiero decirlo, pero estamos jodidas.
Copy !req
153. ¿Sabes qué? Estoy bien.
Copy !req
154. Porque no va a pasar para mí.
Copy !req
155. Si no va a ocurrir aquí,
Copy !req
156. entonces definitivamente no sucederá en
Emerson, ¿de acuerdo?
Copy !req
157. Estoy harta de andar mendigando.
Copy !req
158. - No.
- Voy a empacar mi vagina.
Copy !req
159. y me voy a coger a Matthieu.
Copy !req
160. Es la única esperanza para mi.
Copy !req
161. - No.
- Somos yo y Matthieu, hombre.
Copy !req
162. Y como es gay y entrona
Copy !req
163. probablemente me va a coger
sin protección.
Copy !req
164. Y voy a quedar embarazada.
Copy !req
165. Tendremos que unirnos a una iglesia.
Copy !req
166. El será el pastor gay.
Copy !req
167. ¡Toda mi vida está arruinada!
Copy !req
168. Y si, seguro, sus sermones son buenos,
Copy !req
169. pero todos saben que es hermana.
Copy !req
170. ¡Todo el mundo sabe que es
una puta hermana!
Copy !req
171. Por cierto, nuestro hijo,
Hezekiah, nos odia.
Copy !req
172. porque sabe que somos closeteras
Copy !req
173. intentamos hacerlo funcionar para el,
pero el no está contento.
Copy !req
174. ¿Y adivina qué?
Copy !req
175. ¡El diácono se está cogiendo
al evangelista, hombre!
Copy !req
176. ¡Se está cogiendo al evangelista!
Copy !req
177. Yo no quiero vivir así.
Copy !req
178. ¿Vendrás a visitarnos los domingos?
Copy !req
179. Por favor, ¿vendrás a visitarnos
los domingos?
Copy !req
180. - Isabel.
- ¡Déjame en paz!
Copy !req
181. - Deja de seguirme.
- Espera, cállate.
Copy !req
182. - ¿Qué?
- Mira.
Copy !req
183. - No me toques.
- Isabel, cariño.
Copy !req
184. Mi pequeña, pequeña niña.
Copy !req
185. ¿Por qué siempre tienes que coquetear
con otras mujeres?
Copy !req
186. No cuenta si no están en la preparatoria.
Copy !req
187. ¡Especialmente la señora Reilly!
Copy !req
188. - Josie, ofrécele llevarla.
- No me parece.
Copy !req
189. Si, vamos.
Copy !req
190. Católico irlandés.
Copy !req
191. - ¡Y yo soy una cristiana normal!
Copy !req
192. - Josie, pregúntale. Vamos.
- PJ, detente.
Copy !req
193. Me estás lastimando la cabeza.
Copy !req
194. Me estás atacando y me está provocando
migraña.
Copy !req
195. Y me está provocando estrés postraumático
todas las otras veces que he tenido migrañas.
Copy !req
196. - Solo hazlo ahora.
- No.
Copy !req
197. - Ve y pregúntale.
- No. Isabel, ¿te gustaría un viaje seguro?
Copy !req
198. Isabel.
Copy !req
199. - Oh, no.
- Ay dios mío.
Copy !req
200. - Isabel...
Copy !req
201. Sal del auto.
Copy !req
202. No puedes decirme qué hacer.
Copy !req
203. - Sí, no, no puede.
- Está bien,
Copy !req
204. Lamento haber mirado a la Sra. Reilly.
Copy !req
205. y ligeramente tocarle la teta izquierda,
¿vale?
Copy !req
206. - ¡Muévete, idiota!
Copy !req
207. Uh, discúlpeme, dijo, "Muévete, idiota".
Copy !req
208. No me hables, perra fea, ¿vale?
Copy !req
209. No hablo con chicas en overoles.
Copy !req
210. - Ey.
- Vale, puede que sea feo, pero estos
no son overoles.
Copy !req
211. ¡Isabel, sal del maldito auto! ¡Sal!
Copy !req
212. ¡Sal! Vamos.
Copy !req
213. - Siento que deberíamos simplemente arrancar.
- Arranca.
Copy !req
214. - Conduce.
- Solo vámonos.
Copy !req
215. Por favor. Estás siendo muy mala ahora mismo.
Copy !req
216. - Se moverá.
- No se mueve.
Copy !req
217. Se va a mover.
Copy !req
218. - Estamos a punto de arrancar.
- Isabel.
Copy !req
219. - Arranca. Él se moverá.
- Sólo arranca. Josie, vete.
Copy !req
220. - Tres, dos uno...
- Pedal al fondo. ¡Arranca!
Copy !req
221. - ¡Ay dios mío!
- ¡Ay dios mío!
Copy !req
222. ¿Jeff?
Copy !req
223. ¡Jeff!
Copy !req
224. ¿Estás... estás bien?
Copy !req
225. Cuando la gente mueve coches,
¿no se mueve la gente?
Copy !req
226. ¡Jeffrey, ya voy! ¡Ya voy!
Copy !req
227. No estás solo. No estás solo.
Copy !req
228. - ¡Atrás! ¡Atrás!
- Ni siquiera hicimos nada.
Copy !req
229. - No, ven aquí.
Copy !req
230. - ¡Hombre caído! ¡Hombre caído!
- ¡Tú!
Copy !req
231. Oh, Dios mío.
Copy !req
232. - Estoy... me estoy desmayando.
- No, quédate conmigo.
Copy !req
233. Deberíamos irnos. Vamos.
Copy !req
234. - Vamos.
- Sí. Bueno.
Copy !req
235. Simplemente vamos a pelarnos.
Copy !req
236. - Bien.
- ¿Qué le hiciste?
Copy !req
237. Abróchalo por mí. ¡Mierda!
Copy !req
238. - ¡Malditos cobardes!
Copy !req
239. ¡Será mejor que corras!
Copy !req
240. No entiendo. ¿Qué carajo?
Copy !req
241. ¡No se saldrán con la suya!
Copy !req
242. Atención.
Copy !req
243. La biblioteca vuelve a estar fuera de uso.
Copy !req
244. Huntington disparó los libros que nos quedaban,
Copy !req
245. por lo que no habrá lectura nuevamente este año.
Gracias.
Copy !req
246. Oh, Brittany estuvo tan linda anoche.
Copy !req
247. De que, "No, no puedo comer un hot dog.
Copy !req
248. Sé que ni siquiera lo digeriré.
Copy !req
249. Tengo que vomitar".
Copy !req
250. Y yo dije: "Puedes comerlo".
Copy !req
251. Ella dice: "No, no, solo...
Copy !req
252. Tal vez, pero no el panecillo".
Copy !req
253. Oh, fue realmente dulce.
Copy !req
254. Tenías que estar ahí
Copy !req
255. Yo estaba ahí
Copy !req
256. ¿Hablas en serio?
Copy !req
257. ¿Está vez tengo "mayate número dos"?
Copy !req
258. Tú eres el compañero, no yo.
Copy !req
259. '¿Qué pasa, Ted? ¿Cómo está la familia?
Copy !req
260. De huevos. Sí, sabes qué hacer.
Copy !req
261. Gracias.
Copy !req
262. ¿Sientes que la gente nos está mirando?
¿Más de lo habitual?
Copy !req
263. No sé. ¿Te bajó?
Copy !req
264. Mmm... Mmm-mmm. Hola, Sylvie.
Copy !req
265. Hola.
Copy !req
266. Santa mierda. ¿Están bien chicas?
Copy !req
267. ¿Qué? Sí.
Copy !req
268. - ¿Por qué no estaríamos bien?
- Muy bien, niños.
Copy !req
269. Bienvenidos de nuevo a clase.
Copy !req
270. ¡Ey! El prep club trabajó duro en eso.
Copy !req
271. Eso pertenece a la escuela.
Copy !req
272. Oh, genial. Y tu vagina también.
Copy !req
273. Buen intento, PJ,
Copy !req
274. pero mi vagina es del gobierno.
Copy !req
275. Muy bien, chequen.
Copy !req
276. - Hoy tengo una lección especial para todos ustedes.
- Josie, entonces, ¿cómo lo hiciste?
Copy !req
277. ¿Hacer qué?
Copy !req
278. Mierda. ¿El está bien?
Copy !req
279. Oye, ¿estás bien, hombre?
Copy !req
280. - ¿Qué carajo?
Copy !req
281. - Sí, está bien, entonces...
- ¿Qué carajo?
Copy !req
282. Mientras tanto, de vuelta en el rancho...
Copy !req
283. Bien, entonces, ¿se defendió?
Copy !req
284. No, literalmente, ¿cómo fue? ¿Se defendió?
Copy !req
285. - Espero que te hayas roto un hueso.
- Si necesitas un hombro
Copy !req
286. o cualquier cosa, házmelo saber...
Copy !req
287. Escuché que le hiciste algo, pero no sé qué.
Copy !req
288. y dejaré que te apoyes en mí.
Copy !req
289. No, pero honestamente, ¿cómo lo hiciste?
Copy !req
290. Ay dios mío. Annie, fueron al reformatorio.
Copy !req
291. Así es, ¿vale?
Copy !req
292. Hola. Ey. Eh, tú.
Copy !req
293. Perra en overoles.
Copy !req
294. Este eres tu.
Copy !req
295. - Maldita sea, Jeff.
Copy !req
296. ¿Qué carajo?
Copy !req
297. Oye, ¿no podrías hacer esa analogía con tus puños?
Copy !req
298. Hola, soy el director Meyers.
Copy !req
299. con una importante actualización de Huntington.
Copy !req
300. Entonces, escucha a esta chica.
Copy !req
301. Anoche, fuera de la feria,
Copy !req
302. un jugador de Huntington me siguió a casa,
Copy !req
303. Me inmovilizó contra mi auto
y me golpeó en la cara.
Copy !req
304. Y ahora mi cara está totalmente jodida.
Copy !req
305. Verga.
Copy !req
306. No hemos enfrentado la violencia
de Huntington en 20 años.
Copy !req
307. Creen que pueden meterse en nuestras cabezas
Copy !req
308. atacando a nuestros débiles e indefensos.
Copy !req
309. Bueno, no podemos permitir que
rompan nuestro espíritu, amigos.
Copy !req
310. Mantengan sus cabezas en el juego.
Copy !req
311. ¡Nos van a partir la madre!
Copy !req
312. - ¡Estámos jodidos!
- Estoy jodida.
Copy !req
313. Ey. Oye, cálmate un poquito.
Copy !req
314. Oh, genial. Más violencia.
Copy !req
315. Justo lo que esta escuela necesita.
Copy !req
316. En serio, eso es... ¿eso es todo?
Copy !req
317. - ¿Eso es clase?
- Latté.
Copy !req
318. Agarra mis mierdas.
Copy !req
319. Clase sólida.
Copy !req
320. Hola.
Copy !req
321. Josie, ¿verdad?
Copy !req
322. ¿Te oí golpear a mi novio anoche?
Copy !req
323. ¿No estabas ahí?
Copy !req
324. Escuché que comieron mierda literal.
Copy !req
325. - y mataron a niñas en el reformatorio.
- ¿En serio?
Copy !req
326. ¿Qué pensaste sobre eso?
Copy !req
327. - Disculpe.
Copy !req
328. ¿Podrían los gays feos y sin talento
Copy !req
329. por favor preséntese en la oficina del director?
Copy !req
330. Supongo que son ustedes.
Copy !req
331. Hola, director Meyers. Primero que nada,
quiero decir, Dios bendiga...
Copy !req
332. - Callate la boca. Sabes por qué estás aquí.
- En realidad no...
Copy !req
333. Por cometer un crimen contra Jeff.
Copy !req
334. Nuestro mariscal de campo y el más guapo,
Copy !req
335. hombre totalmente americano, de sangre roja
y musculoso que esta ciudad haya visto jamás.
Copy !req
336. Señor, por favor, mírese en el espejo.
Copy !req
337. - Silencio.
- Bueno.
Copy !req
338. Falta casi un mes para el partido
de bienvenida contra Huntington.
Copy !req
339. ¿Sabes cuánto tiempo llevamos
trabajando para lograr esto?
Copy !req
340. - Sí.
- Sí. Está en todas partes.
Copy !req
341. - Veinte años.
- No podría ser más claro.
Copy !req
342. Creo que puedo explicarlo.
Copy !req
343. Puedo explicarlo.
Copy !req
344. Jeff es psicótico e intentó asesinarnos.
Copy !req
345. ¡Ja! Seguro.
Copy !req
346. Ustedes son las víctimas y las
chicas siempre tienen razón. ¿Bien?
Copy !req
347. Sí, en realidad.
Copy !req
348. ¿Cómo es que no pueden empoderarse
Copy !req
349. y aprender a protegerse sin atropellar a nadie?
Copy !req
350. Quizás sea porque somos pequeñas y él gigante.
Copy !req
351. Entonces, necesitábamos utilizar
un poco de maquinaria.
Copy !req
352. ¿Alguna vez pensó en eso, señor?
Copy !req
353. - ¿Podemos simplemente explicarnos?
- Quizás debería comprar un arma.
Copy !req
354. Bueno. ¿Qué? ¿Qué? No compres un arma.
Nadie dijo comprar un arma.
Copy !req
355. - ¿Podemos calmarnos todos?
- Ciérralo.
Copy !req
356. - ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
Copy !req
357. - Las expulsaré a los dos.
- ¡No!
Copy !req
358. - ¡No! ¡No!
- ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
359. Tiene que entender que esto fue un malentendido.
Copy !req
360. - ¿En realidad?
- Sólo estábamos practicando...
Copy !req
361. para...
Copy !req
362. para nuestro club de autodefensa.
Copy !req
363. Autodefensa... ¿Qué es eso?
Copy !req
364. - Uh...
- ¿Es como un club de lucha?
Copy !req
365. - Bueno, aquí está la cosa...
- ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
366. - Eh...
- ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
367. Un club de lucha.
Copy !req
368. Donde nos golpeamos unos a otros y la verga.
Copy !req
369. - No, no lo hacemos. - Sí.
Copy !req
370. No, no lo hacemos. Callate.
Copy !req
371. Vale, ¿sabes qué? No me importa. ¡Que se joda!
Copy !req
372. - No me importa.
- Ya lo superaste, está bien.
Copy !req
373. Sí. Pueden golpearse unas a otras
Copy !req
374. mientras interpretan Los Monólogos de la Vagina.
Copy !req
375. Quédate en tu carril hasta que
estés comiendo castor en Wesleyan.
Copy !req
376. Sí, señor.
Copy !req
377. No puedo creer que les permitan
iniciar un club de lucha.
Copy !req
378. No, ellos... no. No vamos a hacerlo.
Copy !req
379. ¿De qué estás hablando? Lo haremos.
Copy !req
380. Se va a hacer.
Copy !req
381. PJ, no estaba hablando en serio.
Copy !req
382. Josie, ¿viste la forma en que
Isabel y Brittany nos miraban?
Copy !req
383. - Además, escuchaste los anuncios.
Copy !req
384. Las chicas están aterrorizadas.
Copy !req
385. Es perfecto. Necesitan esto.
Copy !req
386. Vale, no. Necesitan algo así como un mazo, tal vez.
Copy !req
387. No podemos hacer eso, ¿vale?
Las estaríamos engañando.
Copy !req
388. Los chicos hacen eso todo el tiempo, ¿vale?
Copy !req
389. Ése es el objetivo del feminismo.
Copy !req
390. Ese no es el objetivo del feminismo.
Copy !req
391. Tampoco te importa el feminismo.
Copy !req
392. Tu programa favorito es Entourage.
Copy !req
393. ¡Estás perdiendo el punto!
Copy !req
394. Realmente no creo hacerlo.
No sabemos cómo luchar.
Copy !req
395. Probablemente pelearon con chicas en el reformatorio.
Copy !req
396. No, estábamos mintiendo sobre eso, obviamente.
Copy !req
397. - ¿Acerca del reformatorio?
Copy !req
398. - Sí, quiero decir, ¿qué?
- ¿Por qué me mentirías?
Copy !req
399. Tú fuiste quien dijo que fuimos al reformatorio.
Copy !req
400. Simplemente no te corregí.
Copy !req
401. Escuchen, la autodefensa es
un sentido común instintivo.
Copy !req
402. Si intentas darme un puñetazo
en la cara, evito que suceda.
Copy !req
403. Lo que sea. No me importa. Es fácil.
Copy !req
404. Mira, así es como hacemos esto.
Copy !req
405. Bien, comenzamos con Taekwondo.
Copy !req
406. Lo cual tengo cubierto.
Copy !req
407. Y luego ustedes pueden pasar a los golpes aéreos.
Copy !req
408. Bub-bub-bub-bub.
Copy !req
409. ¿A quién conocemos? ¿A quién conocemos?
Copy !req
410. Traeré a Stella-Rebecca.
Copy !req
411. ¿Conoces a Stella-Rebecca?
Copy !req
412. Stella-Rebecca, que modela en
convenciones de automóviles
Copy !req
413. - ¿En Chicago los fines de semana?
- Sí, somos amigas de la familia.
Copy !req
414. Bien, excelente. Bueno, entonces tráela.
Copy !req
415. - Josie.
- ¿Qué?
Copy !req
416. - Vamos a hacerlo.
- No.
Copy !req
417. Sí. Escúchame.
Copy !req
418. Enseñamos a un grupo de chicas a defenderse.
Copy !req
419. contra el mal, los asesinos de Huntington.
Copy !req
420. Están agradecidas con nosotras.
Copy !req
421. Construimos una comunidad, nos unimos,
Copy !req
422. compartimos, nos conectamos.
Copy !req
423. Nos damos puñetazos, la adrenalina fluye.
Copy !req
424. Lo siguiente que te das cuenta,
Copy !req
425. Isabel y Brittany nos están besando en la boca.
Copy !req
426. - ¡Jeffrey!
- Josie...
Copy !req
427. Isabel sabía tu nombre.
Copy !req
428. - De vuelta de entre los muertos.
- Si hacemos esto...
Copy !req
429. - Mmm-hmm.
- Un "si" muy grande,
Copy !req
430. simplemente corremos el riesgo de convertirnos
Copy !req
431. en perdedoras aún mayores de los que ya somos ahora.
Copy !req
432. Y odio decírtelo, pero somos grandes perdedoras.
Copy !req
433. Y esa es la belleza. Esa es la belleza de esto.
Copy !req
434. Porque estamos literalmente en el fondo.
Copy !req
435. Somos lo más bajo de lo bajo.
Copy !req
436. - Bueno.
- No tenemos adónde ir excepto hacia arriba.
Copy !req
437. Escucha, creo que es una buena idea, ¿vale?
Copy !req
438. Hay una grave falta de solidaridad
femenina en esta escuela.
Copy !req
439. No es el punto, Hazel. No es la cuestión.
Copy !req
440. Sí, quiero decir, simplemente sentimos como
Copy !req
441. hay una grave falta de solidaridad
femenina en esta escuela.
Copy !req
442. De todos modos, date la vuelta. Hasta luego.
Copy !req
443. ¿Cuál es tu plan aquí?
Copy !req
444. No necesito un plan.
Copy !req
445. Mi mamá tiene un negocio. Todo
lo que tenemos que hacer es gritar.
Copy !req
446. Bueno.
Copy !req
447. ¿Qué pasa, muchachas?
Copy !req
448. ¿Qué carajo?
Copy !req
449. - Estas chicas son feas.
- Está bien.
Copy !req
450. ¿Dónde está Stella
Copy !req
451. La contrataron para una convención de automóviles.
Copy !req
452. ¿Qué? Es lunes.
Copy !req
453. Um, tal vez deberíamos irnos.
Copy !req
454. - ¿Antes de que aparezca alguien genial?
Copy !req
455. ¿Antes de morir? Elegir uno.
Copy !req
456. Hola, Hazel. Gracias por la invitación.
Copy !req
457. Amo a David Fincher.
Copy !req
458. - Oh, Dios mío. ¿Ya veremos?
Copy !req
459. Supongo que Sylvie es linda si perdió sus frenillos.
Copy !req
460. y dejó de inhalar pintura.
Copy !req
461. Ella nunca dejará de inhalar pintura.
Copy !req
462. Entonces, pensé que deberíamos empezar...
Copy !req
463. Um...
Copy !req
464. - Bueno.
- Lo siento.
Copy !req
465. Está bien.
Copy !req
466. Escuchen, pedazos de mierda chupa-coños.
Copy !req
467. Bienvenidas a nuestro puto club de la pelea.
Copy !req
468. Um, es un club de autodefensa.
Copy !req
469. En realidad no es "Pelea".
Copy !req
470. Entonces, como sabemos, Huntington está al acecho,
Copy !req
471. y se están metiendo con los débiles
Copy !req
472. e indefensos, es decir, todas ustedes.
Copy !req
473. Entonces, les enseñaremos cómo no soportar una mierda.
Copy !req
474. Empezaremos con patadas,
Copy !req
475. taclear, un poco de juego con cuchillos.
Copy !req
476. Entonces, balde-puñetazo,
Copy !req
477. que es cuando te tiramos en un balde
Copy !req
478. y te golpeamos hasta que sangres.
Copy !req
479. Antes de eso, tal vez estiramiento,
romper el hielo y caidas de confianza.
Copy !req
480. ¿Es eso lo que te pasó en el reformatorio?
Copy !req
481. - Mmm. No no no.
Copy !req
482. El reformatorio estaba mucho más loco.
Copy !req
483. Una vez, esta chica me golpeó bajo la lluvia.
Copy !req
484. Caí de rodillas. En el lodo.
Copy !req
485. Me levanto. Estoy ciega.
Copy !req
486. La golpeo justo en medio de la cara.
Copy !req
487. Le rompí la maldita nariz.
Copy !req
488. ¿Josie?
Copy !req
489. ¿Te importaría compartir?
Copy !req
490. Si, todo bien.
Copy !req
491. El reformatorio estaba loco.
Copy !req
492. Una vez una chica intentó matarme con veneno para ratas.
Copy !req
493. Así que la saqué afuera y la golpeé hasta que murió.
Copy !req
494. Entonces, ¿mataste a una chica?
Copy !req
495. Uh, no.
Copy !req
496. Porque vino la ambulancia, la revivió
Copy !req
497. y de hecho tuvimos una conversación realmente productiva
Copy !req
498. cuando ella volvió a la vida, entonces...
Copy !req
499. Um, dado que Josie literalmente mató a una chica...
Copy !req
500. Ella volvió a la vida.
Copy !req
501. Mmm. Pero recuerdo que estuvo
muerta al menos durante un par de minutos.
Copy !req
502. Josie empezará mostrándoles
Copy !req
503. cómo lanzar efectivamente un golpe sólido.
Copy !req
504. Josie, si puedes dar un paso adelante.
Copy !req
505. No, no quiero hacer eso.
Copy !req
506. - ¿Cuál es el problema?
- No hay problema. Yo solo...
Copy !req
507. No, simplemente no lo haré.
Copy !req
508. Vamos, quieren ver el golpe.
Copy !req
509. - No quieren verlo.
- Quieren verlo. Míralas.
Copy !req
510. Quieren ver el golpe.
Copy !req
511. ¿A quién voy a golpear?
Copy !req
512. Golpeame. Sólo golpéame.
Copy !req
513. - ¿Golpearte?
- Sí vamos.
Copy !req
514. Puedo golpearte.
Copy !req
515. Sí. Sé cómo recibir un puñetazo.
Copy !req
516. Algo que la gente siempre diría,
Copy !req
517. "PJ sabe cómo recibir un golpe".
Copy !req
518. - Tu dale.
Copy !req
519. ¡Oh!
Copy !req
520. ¡Joder!
Copy !req
521. ¿Habrá un asesor para este club?
Copy !req
522. Porque si no lo hay, nos suspenderán.
Copy !req
523. ¿Quién será tan tonto como para patrocinar un club...
Copy !req
524. dónde nos golpeamos en la cara?
Copy !req
525. El Holocausto. Ocurrió.
Copy !req
526. Sí, lo hizo.
Copy !req
527. ¿Pero cómo? Las semillas se
sembraron en el Tratado de Versalles,
Copy !req
528. que todos ustedes van a recrear
mientras yo leo un poco por aquí.
Copy !req
529. Quiero decir, es perfecto.
Copy !req
530. No.
Copy !req
531. - ¿Qué?
- No.
Copy !req
532. Por favor.
Copy !req
533. Amiga, no vamos a hacer esto.
Te rompí la nariz.
Copy !req
534. Sí, y nunca en mi vida me habían
mirado tantas chicas.
Copy !req
535. ¡Mierda! ¿Cuándo apareciste?
Copy !req
536. Hola, chicas.
Copy !req
537. Sólo quería decirte
muchas gracias por lo de anoche.
Copy !req
538. Fue tan genial, y estaba pensando,
Copy !req
539. como si Huntington y yo
estuviéramos en un callejón
Copy !req
540. y venían hacia mí con espadas y cuchillos...
Copy !req
541. y, como, armas y esas cosas,
Copy !req
542. y me enseñaste a golpear así,
entonces no moriría.
Copy !req
543. - Eso es genial, Sylvie.
- Bueno.
Copy !req
544. Pero desafortunadamente,
Copy !req
545. Josie ya no quiere estar en el club.
Copy !req
546. ¿Qué? ¿Por qué?
Copy !req
547. No sé.
Copy !req
548. ¿Por qué? Fue tan empoderador.
Copy !req
549. ¿Qué fue empoderador?
Copy !req
550. - Dios mío, hola. Um...
Copy !req
551. Simplemente tenemos un club de lucha.
Era nuestro club de lucha...
Copy !req
552. por, um, solidaridad femenina en esta escuela,
que nos falta.
Copy !req
553. - Isabel, vámonos.
Copy !req
554. Hola, boo-boo.
Copy !req
555. - Soy tan fuerte.
Copy !req
556. Quiero decir...
Copy !req
557. - Sr. G, hombre-G, perro-G.
Copy !req
558. Gran clase hoy.
Copy !req
559. Oye, chica.
Copy !req
560. Gracias por venir hoy.
Copy !req
561. Tenemos que entrar. Es clase.
Copy !req
562. Intenta decirle eso a Dimitri Walker.
Copy !req
563. El pequeño hijo de puta vino la primera semana
y no lo he visto desde entonces.
Copy !req
564. Dimitri Walker se suicidó
Copy !req
565. La primera semana de clases, el Sr. G.
Copy !req
566. ¿Apoco sí?
Copy !req
567. De todos modos, nos preguntábamos
si le gustaría ser nuestro asesor de club.
Copy !req
568. - ¿Qué clase de club es ese?
- Es un club de mujeres.
Copy !req
569. Hablamos de temas de mujeres.
Copy !req
570. Por ejemplo, períodos,
Copy !req
571. disminución del recuento de huevos,
Copy !req
572. faldas...
Copy !req
573. ¿Faldas?
Copy !req
574. Pero las largas. Faldas largas de mezclilla.
Copy !req
575. Feminismo es lo que ella está diciendo.
El feminismo como... como un todo.
Copy !req
576. ¿Por qué no le preguntas a una de las profesoras?
Copy !req
577. Mmm. Pensé en eso, pero las odiamos.
Copy !req
578. - Tiene sentido.
- Sí.
Copy !req
579. Escuchen. Soy una especie de,
Copy !req
580. ya sabes, embaldosar el baño.
Copy !req
581. - Mmm-hmm.
- Uh, tengo que estar en la cooperativa.
Copy !req
582. Y también estoy lidiando algo de
drama en mi relación, así que...
Copy !req
583. De vuelta al club,
Copy !req
584. tal vez esta sea una excelente
manera de dejar de pensar en cosas.
Copy !req
585. ¿Puedo ser honesta? Eres un hombre
Copy !req
586. que no está haciendo frente a lo que está pasando.
Copy !req
587. - Sí.
- ¿Sabes qué?
Copy !req
588. Mi mamá dijo que necesito tener un pasatiempo.
Copy !req
589. Y aquí hay una cosa
Copy !req
590. - siempre me decía mi mamá.
- Mmmm.
Copy !req
591. A veces, cuando tienes un nuevo pasatiempo,
Copy !req
592. - no aparezcas.
- Sí.
Copy !req
593. Es como si pudieras ser nuestro asesor del club.
Copy !req
594. - pero ni siquiera vienes al maldito club.
- No.
Copy !req
595. Por cierto, una excelente manera de ser un aliado.
Copy !req
596. Esa es mi forma favorita de ser un aliado.
Copy !req
597. Solo dices que estás haciendo algo
Copy !req
598. y luego no haces ninguna de esas cosas.
Copy !req
599. ¿Usted sabe lo que quiero decir?
Dice : "Apoyo a las mujeres". No lo haces.
Copy !req
600. No vengas. Sí.
Copy !req
601. ¿Sabes qué? Me haré cargo de tu
club de menstruación.
Copy !req
602. - Asombroso.
- ¿Qué?
Copy !req
603. - Sí.
- ¿En serio?
Copy !req
604. - Okay.
- Qué genial.
Copy !req
605. ¿Cuántas niñas dijiste que vienen a esta escuela?
Copy !req
606. Dios mío, y de nuevo, en el
mejor de los casos, todas son un seis.
Copy !req
607. Hola, chicas.
Copy !req
608. Mmmm. Bueno, al menos Stella-Rebecca está aquí.
Copy !req
609. ¿Estas estresada? Porque estoy estresada.
Copy !req
610. Hola, señoritas.
Copy !req
611. Hagámoslo reventar en este hijo de puta.
Copy !req
612. Está bien. Eh...
Copy !req
613. Hola todos.
Copy !req
614. Está bien, discúlpeme.
Copy !req
615. Lo siento, siento...
Lo siento.
Copy !req
616. Um...
Copy !req
617. ¡Todos, cállense la puta boca!
Copy !req
618. Esto no es una pequeña casa club, ¿vale?
Copy !req
619. Oh, no es una pijamada, hora de jugar.
Copy !req
620. Hay reglas serias que debemos establecer, ¿vale?
Copy !req
621. Primero...
Copy !req
622. Escuchar.
Copy !req
623. Segundo,
Copy !req
624. Llegar a tiempo.
Copy !req
625. Sí.
Copy !req
626. Excepto para ti. Vienes cuando quieras.
Copy !req
627. ¿Qué hora es?
Copy !req
628. - 3:30.
- ¡3:30!
Copy !req
629. El club comienza a las 3:15.
Copy !req
630. No 3:16.
Copy !req
631. No 3:17,
Copy !req
632. pero las puertas cierran a las 3:15.
Copy !req
633. Sin excepciones.
Copy !req
634. No me importa si eres como...
Copy !req
635. - "Oh, pero tuve que buscar ayuda
extra para matemáticas".
Copy !req
636. porque yo... necesito conseguir
un aventón completo
Copy !req
637. porque mi mamá vive en un trailer
Copy !req
638. Y ella ama a su novio más que a mí".
Copy !req
639. Cállate, ¿vale?
Copy !req
640. Mi papá me dejó y soy increíblemente puntual.
Copy !req
641. Hola chicas. Vengan.
Copy !req
642. Lindo.
Copy !req
643. Uh, recién estamos comenzando aquí.
Copy !req
644. Entonces, eh...
Copy !req
645. Hoy creo que vamos a empezar con
algo de contacto corporal.
Copy !req
646. Vamos a hacer lucha libre.
Copy !req
647. Creo que necesito un voluntario.
Copy !req
648. Brittany, estás cerca de mí. Quieres...
Copy !req
649. Lo lamento. Pensé que no se nos
permitía llegar tarde.
Copy !req
650. - Eso no es cierto. Se trata de...
- Oh, eso será la semana que viene.
Copy !req
651. - Sí, la semana que viene.
- Entonces, las reglas para la próxima semana.
Copy !req
652. No llegues tarde.
Copy !req
653. - Pero esta semana es tranqui...
- Sí. No hay problema.
Copy !req
654. si llegas tarde. Tómalo con calma.
Copy !req
655. Okay, lo siento. Solo quiero asegurarme.
Copy !req
656. Esta es una clase de defensa personal, ¿verdad?
Copy !req
657. Dónde podemos aprender a protegernos
Copy !req
658. contra jugadores de fútbol.
Copy !req
659. ¿Y Huntington? Porque, um, nos van
a partir la madre.
Copy !req
660. Nos van a partir la madre.
Copy !req
661. Pensé que estábamos peleando entre
nosotros por dinero.
Copy !req
662. Hay un premio en efectivo, ¿verdad?
Copy !req
663. Pensé que esto era parte dé, como,
Copy !req
664. una comunidad femenina local desfavorecida.
Copy !req
665. Mi identidad está completamente unida a la de ella.
Copy !req
666. Así que voy a donde ella vaya.
Copy !req
667. Todas están aquí por una buena razón.
Copy !req
668. Entonces, ya sabes, como...
Copy !req
669. - ¿Por qué somos quisquillosos con las razones?
- Sí. ¿Qué tal esto?
Copy !req
670. - Entremos. ¿Cierto? - Sí. Con seguridad.
Copy !req
671. - Me encanta.
- Sí.
Copy !req
672. - Iré.
- Excelente. Sí.
Copy !req
673. - Oye, oye, oye, oye. Ey.
Copy !req
674. No sé nada de esta mierda.
Copy !req
675. ¿Qué demonios? Ni siquiera me avisaste.
Copy !req
676. Vale, no recibimos advertencias en el reformatorio.
Copy !req
677. - Mira.
- Podemos tomarlo con más calma.
Copy !req
678. - Está bien.
- Quizás, sí, intenta eso.
Copy !req
679. Toma esa ruta. Un poco más lento.
Copy !req
680. Mira. Simplemente usa tus instintos
naturales, solo ven hacia mí.
Copy !req
681. Lo que quieras, ¿vale?
Copy !req
682. - Oh, joder.
Copy !req
683. - Está bien.
Copy !req
684. Genial. Yo digo que vayamos de nuevo.
Copy !req
685. - ¡Oh!
- ¡Ay, joder! Mi espalda.
Copy !req
686. Oh, mierda. Hombre, tenemos que cerrar esto.
Copy !req
687. No tenemos que parar. Ella está bien.
Copy !req
688. - ¿Estás bien? ¿Estás bien?
- Sí, ella está bien.
Copy !req
689. - Ella está totalmente bien.
- Cierra esta mierda.
Copy !req
690. - No, espere, Sr. G.
- Cierra esta mierda.
Copy !req
691. No, no hagas sonar el silbato.
No hagas sonar el silbato.
Copy !req
692. Yo sé eso,
Copy !req
693. Sabes, esto es un poco complicado ahora mismo...
Copy !req
694. pero, como, la única manera
Copy !req
695. para aprender a defendernos es enseñándonos unas a otras.
Copy !req
696. Huntington viene.
Copy !req
697. Necesitamos esto.
Copy !req
698. Sé que las cosas pueden parecer aterradoras,
Copy !req
699. pero está bien, porque...
Copy !req
700. porque...
Copy !req
701. Porque van a ser unas putas profesionales.
Copy !req
702. - Es lo que iba a decir. Sí.
- Sí.
Copy !req
703. - ¿Bien?
- Sí.
Copy !req
704. Crystal, estoy pensando en ti.
Copy !req
705. Nunca más volverás a ser agredida
en tu cumpleaños.
Copy !req
706. - Número siete de la suerte, ¿vale?
- Mmm-hmm.
Copy !req
707. Y yo... finalmente voy a realizar
un acecho inverso a mi acosador.
Copy !req
708. Si absolutamente.
Copy !req
709. Y para mí,
Copy !req
710. Podré matar a mi padrastro.
Copy !req
711. - Impresionante.
- Bueno.
Copy !req
712. Y si creen en ustedes mismos
Copy !req
713. y crees en nosotras y luego confían en nosotros,
Copy !req
714. yo digo: "¡Hagamos esto!".
Copy !req
715. - ¡Sí!
- ¿Sí?
Copy !req
716. - Sí.
- Sí. Bueno.
Copy !req
717. Muy bueno.
Copy !req
718. - ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
719. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
720. ¡Sí! ¡Sí, reina, slay!
Copy !req
721. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
722. ¡Slay! ¡Sí!
Copy !req
723. Cool.
Copy !req
724. - ¿Sí?
- Sí. Voy a dejarme ir.
Copy !req
725. Si, seguro.
Copy !req
726. - ¡Oh!
Copy !req
727. - Cuando quieras.
- Lo haré.
Copy !req
728. - ¡Vaya!
Copy !req
729. - Entonces, no hagas eso. No hagas eso.
- No hagan eso, muchachas.
Copy !req
730. - Eso no fue... Sí.
- Estas cosas no las haces.
Copy !req
731. Entonces, es bueno aprender.
Copy !req
732. - Sí.
Copy !req
733. Sí, no, simplemente lo haremos.
Lo que deberías hacer.
Copy !req
734. - Sí, sí. Con seguridad.
- Sí, sí.
Copy !req
735. - ¿Quieres ir otra vez?
- ¿Si, Por qué no?
Copy !req
736. - Vaya.
Copy !req
737. Buen trabajo.
Copy !req
738. - ¡Vamos!
Copy !req
739. ¡Sí!
Copy !req
740. Bien. ¡Está bien!
Copy !req
741. ¡Dios mío! ¡Sí!
Copy !req
742. ¡Sigan así, muchachas!
Copy !req
743. Quitátela de encima. Quitátela de encima.
Vuelve a levantarte.
Copy !req
744. - Buen trabajo, chicos.
- ¡Sí!
Copy !req
745. - Lucha conmigo, PJ.
Copy !req
746. Deja de sonreír, te estoy pateando el trasero.
Copy !req
747. ¡Hazel!
Copy !req
748. Pequeña perra, en realidad está funcionando.
Copy !req
749. Te dije.
Copy !req
750. Lo sé. Siento que si seguimos así,
Copy !req
751. de hecho, podemos enfrentarnos a
Huntington, muchachas.
Copy !req
752. No, si seguimos así, podemos meter los dedos.
Copy !req
753. una dentro de la otra. Madura.
Copy !req
754. Está bien.
Copy !req
755. Ya sabes, PJ,
Copy !req
756. Siento que a la gente realmente le gusta algo más que
Copy !req
757. la parte del club que golpea y taclea.
Copy !req
758. Si lo se. Las estamos empoderando. Duh.
Copy !req
759. No, quiero decir, en serio, tener
un espacio seguro como este,
Copy !req
760. significa mucho para la gente,
Copy !req
761. y creo que si nos tomáramos un tiempo
para pasar una reunión
Copy !req
762. y llegar a conocer a estas chicas,
Copy !req
763. sería muy importante
Copy !req
764. en lugar de simplemente sudar sobre ellas y...
Copy !req
765. Hazel, esa es una idea realmente brillante.
Copy !req
766. - Sí.
- Me encanta hablar de mi trauma.
Copy !req
767. Literalmente me masturbo después de cada
Copy !req
768. - sesión de terapia.
- ¿Qué?
Copy !req
769. Simplemente pone a las chicas
extrañamente cachondas. Lo hace.
Copy !req
770. - No digas "chicas". Eres tu.
- Buen día.
Copy !req
771. - Sólo quería decir
Copy !req
772. Me encanta lo que escucho sobre el club.
Copy !req
773. Parece que apoya mucho a las mujeres.
Copy !req
774. Especialmente las guapas.
Copy !req
775. Sí, bueno, todas las mujeres son guapas para mí.
Copy !req
776. Escucha, es muy lindo y todo,
Copy !req
777. pero nos estamos acercando un poco
al juego ahora y, um...
Copy !req
778. estoy un poco preocupado
Copy !req
779. podría estar quitándole la atención a nuestro equipo.
Copy !req
780. Creo que eso es literalmente imposible de hacer.
Copy !req
781. Bueno.
Copy !req
782. Entonces sabemos que el club ha sido un lugar
Copy !req
783. donde podemos sentirnos empoderadas físicamente,
Copy !req
784. pero también pensamos que podría ser
Copy !req
785. un espacio seguro y un lugar donde podemos abrirnos
Copy !req
786. y hablar de nuestros sentimientos.
Copy !req
787. Bien, ¿quién ha sido violada?
Copy !req
788. Sólo, ya saben, levanten la mano.
Copy !req
789. Las zonas grises también cuentan.
Copy !req
790. Todo el mundo conoce la situación con mi padrastro.
Copy !req
791. Simplemente está obsesionado con
las noches de cine de los viernes.
Copy !req
792. Quiero decir, Dios, lo entiendo,
eres mi nuevo padrastro, pero...
Copy !req
793. joder, lo que sea.
Copy !req
794. ¿Saben?
Copy !req
795. Cada vez que llamo a la policía por mi acosador,
Copy !req
796. Me dicen que llene un formulario en línea.
Copy !req
797. Y luego el formulario me dice que llame,
Copy !req
798. entonces llamo y luego me dicen que
no pueden involucrarse hasta que él intente matarme.
Copy !req
799. Y él sigue diciendo que va a hacerlo...
Copy !req
800. pero eso no cuenta.
Copy !req
801. Así que es como, molesto.
Copy !req
802. He estado allí.
Copy !req
803. Todas hemos estado allí.
Copy !req
804. Bueno, me han agredido como un millón de veces,
Copy !req
805. pero estoy más molesta con
Copy !req
806. que todos me conozcan por ser bella y popular
Copy !req
807. y nadie sabe que en realidad soy
inteligente y súper motivada.
Copy !req
808. ¡Literalmente soy dueña de un negocio
de joyería y nadie habla de ello!
Copy !req
809. ¿Ven?
Copy !req
810. Bueno, desde el divorcio de mis padres,
Copy !req
811. mi mamá ha estado pasando por
esta crisis de la mediana edad.
Copy !req
812. No sé cómo me sienta eso realmente, ¿saben?
Copy !req
813. Ha estado muy, muy turbio.
Copy !req
814. Esto ha sido realmente significativo para mí, como,
Copy !req
815. conocer gente nueva que realmente quiera conocerme.
Copy !req
816. - Quiero regresar con Brittany por un segundo.
- Puedo ir después,
Copy !req
817. si eso está bien.
Copy !req
818. Realmente no me gusta hablar de reformatorio.
Copy !req
819. y todo lo que pasó este verano, um...
Copy !req
820. Saben, obviamente, recibimos
muchos halagos o lo que sea.
Copy !req
821. Porque la gente piensa que es tan rudo.
Copy !req
822. Pero realmente no lo fue.
Copy !req
823. Quiero decir, a menos que consideres
que te hagan una novatada horrible todas las noches,
Copy !req
824. como, rudo. Quiero decir, um,
Copy !req
825. obviamente, ya sabes, tuvimos que sobrevivir a los Tributos
Copy !req
826. y, ya sabes, tuve que, como,
Copy !req
827. luchar contra la gente básicamente todas las noches.
Copy !req
828. La gente apostaba por nosotras y nos dieron como,
Copy !req
829. navajas, navajas oxidadas y madera astillada
Copy !req
830. y, um, tuberías también.
Copy !req
831. Y teníamos que luchar contra la gente,
a veces hasta la muerte.
Copy !req
832. Um, y todavía escucho sus gritos por la noche.
Copy !req
833. Um, y esa culpa probablemente siempre
me encadenará para siempre.
Copy !req
834. Ahora me doy cuenta de que ya no
tengo que ser esa persona.
Copy !req
835. Como, no tengo que simplemente dejar que las cosas
Copy !req
836. me pasen, gracias a ustedes.
Copy !req
837. Y, um, estoy realmente agradecida.
Copy !req
838. por lo que se ha convertido el club y...
Copy !req
839. Um...
Copy !req
840. Especialmente, ya saben, desde donde empezamos y, eh...
Copy !req
841. Sí, lo siento.
Copy !req
842. Siento que maté la vibra.
Copy !req
843. En realidad nunca,
Copy !req
844. supongo que nunca le dije eso a alguien antes. Lo siento.
Copy !req
845. No se si quieran terminar tal vez o...
Copy !req
846. Estoy pasando por un divorcio.
Copy !req
847. ¡Vaya! Se sintió bien decir esa mierda.
Copy !req
848. Ooh, les diré a todas,
Copy !req
849. Hombres... los hombres necesitan terapia.
Copy !req
850. Sí.
Copy !req
851. Creo que es un buen momento para concluir.
Copy !req
852. - Ey.
- Ey.
Copy !req
853. Um...
Copy !req
854. Gracias por eso.
Copy !req
855. Um...
Copy !req
856. No sé qué harás mañana,
Copy !req
857. pero iba a estudiar para el examen de
historia del Sr. G de mujeres asesinadas,
Copy !req
858. si quieres...
Copy !req
859. Sí.
Copy !req
860. Sí, está bien, claro.
Copy !req
861. ¿Mamá?
Copy !req
862. ¿Mamá?
Copy !req
863. Hola, cariño.
Copy !req
864. ¿Qué haces en casa tan temprano?
Copy !req
865. Oh...
Copy !req
866. ¿Me estás tomando el pelo?
Copy !req
867. Tuve un día largo.
Copy !req
868. Sra. Callahan, ¿puedo tomar un refrigerio?
Copy !req
869. Primera recaudación de fondos del club.
Copy !req
870. Estoy tan emocionada. Gran participación, ¿verdad?
Copy !req
871. Hola señoritas.
Copy !req
872. Hola, Bill, Bob, Fred...
Copy !req
873. No sé por qué alguien quiere mi ropa interior vieja y sucia.
Copy !req
874. Es tan raro.
Copy !req
875. Oye, Britt, no dejes que te toquen
entre los dedos de los pies.
Copy !req
876. Gracias, P.J.
Copy !req
877. - Ah. Nos estamos divirtiendo.
Copy !req
878. Estamos vendiendo bragas.
Copy !req
879. Sabes, Brittany dijo que me haría
una pulsera personalizada.
Copy !req
880. Muy lindo.
Copy !req
881. ¿Quieres, um, celebrar?
Copy !req
882. Esta noche podríamos comer pollo en un palito.
Copy !req
883. Mmm, no puedo. Oh...
Copy !req
884. Isabel y yo tenemos planes, así que...
Copy !req
885. ¿Estás saliendo con Isabel?
Copy !req
886. Sí.
Copy !req
887. Joder, eres rápida. Dios mío, está bien.
Copy !req
888. Tengo que seguir el ritmo.
Copy !req
889. Hazel, ¿qué pasa?
Copy !req
890. ¿Estás estreñida o algo así?
Copy !req
891. Estoy jodidamente cansada.
Copy !req
892. Mi mamá estuvo despierta toda
la noche follándose al imbécil.
Copy !req
893. ¿Qué idiota? Hola. Ropa interior, coches.
Copy !req
894. - Gracias.
- Ya sabes, el tipo.
Copy !req
895. Es como el llorón.
Copy !req
896. ¿Con las pelotas?
Copy !req
897. ¿Las atrapa y él... las tira?
Copy !req
898. Es como el chico principal.
Copy !req
899. ¿Jeff?
Copy !req
900. ¿Tu mamá está saliendo con Jeff?
Copy !req
901. Simplemente pensé que Jeff podría
ser su palabra de seguridad.
Copy !req
902. Jeff es su nombre, idiota.
Copy !req
903. Sólo confunde a la gente atractiva, Jesús.
Copy !req
904. Estoy bien.
Copy !req
905. ¡Te ves bien, Stella!
Copy !req
906. ¿Se lo vas a decir?
Copy !req
907. Sí, dijeron que estaban en el
reformatorio este verano.
Copy !req
908. Bien, ¿estás seguro de que no
están en el sistema?
Copy !req
909. ¿Pero no envían allí a todos
los niños de Rockbridge Falls?
Copy !req
910. Vale, sí, el condado de Essex.
¿Cualquier otro?
Copy !req
911. Entiendo. Gracias.
Copy !req
912. ¡Jeff!
Copy !req
913. No, sí, pero pensé que tal vez
estaba muerta.
Copy !req
914. - No es bueno.
- Eso no es lo mejor.
Copy !req
915. - No. No, no genial.
- Eso no es gran cosa.
Copy !req
916. Quería...
Copy !req
917. Quería decirte que, um, estoy...
Copy !req
918. estoy muy contenta de haberme
unido al club.
Copy !req
919. Yo también.
Copy !req
920. Creo que es realmente impresionante
Copy !req
921. que tú y PJ pasaron por todo
lo que hicieron
Copy !req
922. y ahora han decidido ayudar al
resto de nosotras.
Copy !req
923. Me refiero incluso a esa historia
que contaste el otro día.
Copy !req
924. Eres muy, muy valiente.
Copy !req
925. No.
Copy !req
926. No. No, no.
Copy !req
927. Sí. Quiero decir que casi matas
a una chica.
Copy !req
928. Eres...
Copy !req
929. Sí, eres...
Copy !req
930. realmente, realmente valiente.
Copy !req
931. ¿Qué?
Copy !req
932. En realidad, Isabel, eh...
Copy !req
933. - Hay, um...
- ¿Sí?
Copy !req
934. Hay algo que tal vez deberías saber.
Copy !req
935. Oh...
Copy !req
936. Quiero decir, es bastante loco.
Copy !req
937. Bueno. ¿Qué... qué es?
Copy !req
938. Yo solo, yo...
Copy !req
939. Escuché que Jeff te está engañando.
Copy !req
940. Espera...
Copy !req
941. Espera ¿que?
Copy !req
942. Yo... yo... Lo siento, creo que... escuché...
Copy !req
943. ¿Um qué? Um... ¿Quién... quién te dijo eso?
Copy !req
944. Hazel me dijo que él y la Señora Callahan
Copy !req
945. están en ello, casi todas las noches,
Copy !req
946. como, constantemente...
Copy !req
947. quiero decir, simplemente dandole
entre ellos, lo cual es bastante jodido.
Copy !req
948. Um, aunque supongo que, técnicamente,
es legal,
Copy !req
949. sigue siendo bastante desagradable, eh...
Copy !req
950. Oh.
Copy !req
951. Gracias.
Copy !req
952. Jeff tiene mucha hambre. Hambriento,
hambriento, hambriento.
Copy !req
953. Jeff tiene mucha hambre.
Copy !req
954. ¡Swoosh!
Copy !req
955. ¿Qué carajo es esto?
Copy !req
956. ¿Hay piña en esto?
Copy !req
957. Hablamos de esto, Janice.
Copy !req
958. Jeffrey es alérgico a la piña.
Copy !req
959. Cómete una bolsa de pollas.
Copy !req
960. Bueno, no iba a hacerlo, pero esto
es el colmo.
Copy !req
961. ¿Cómo estuvo anoche?
Copy !req
962. Uh, probablemente malo, diría yo.
Copy !req
963. Espera, ¿en serio?
Copy !req
964. Está caminando muy rápido.
Copy !req
965. Suele caminar mucho más despacio.
Copy !req
966. Hola.
Copy !req
967. ¿Estas teniendo sexo con la
Señora Callahan?
Copy !req
968. Cariño, te ves tan hermosa.
Copy !req
969. Tan jodidamente sexy. ¿Cómo estás?
Copy !req
970. Mal. ¿Estás teniendo sexo con ella?
Copy !req
971. Yo... yo estoy...
Copy !req
972. ayudándola con sus impuestos.
Copy !req
973. ¿No estás en álgebra de octavo grado?
Copy !req
974. No puedo responder esa pregunta
Copy !req
975. porque yo... no sé leer.
Copy !req
976. ¡Te lo está preguntando en la cara!
Copy !req
977. Joder, eso normalmente funciona.
Copy !req
978. ¿Me estás engañando otra vez?
Copy !req
979. ¡Bebé, no! ¡No!
Copy !req
980. No, ¿por qué... por qué haría yo...?
Copy !req
981. Esa fue una vez con tu hermana,
solo una vez.
Copy !req
982. Dos, cuatro veces.
Copy !req
983. No, nunca te volvería a engañar,
¿vale?
Copy !req
984. Te prometo que no me estoy
acostando con ella.
Copy !req
985. Literalmente te vi ayer.
Copy !req
986. ¡Cállate, nerd! ¡Me cogí a tu mamá!
Copy !req
987. - Mmm. Mmm.
Copy !req
988. Espera.
Copy !req
989. - Sí, terminamos.
- Isabel...
Copy !req
990. Voy a obtener venganza.
Copy !req
991. Voy a joder a algunos jugadores de fútbol.
Y voy a comprar un arma.
Copy !req
992. Demonios, si. Iré por la de mi padrastro.
Copy !req
993. ¿Qué tal, como, 'huevear'?
Copy !req
994. Sí, ¿podríamos hacer que no estén
refrigerados y huelan mal?
Copy !req
995. Ooh, podríamos cocinarlos y decir...
Copy !req
996. - "Estás cocido".
- Sí. Sí.
Copy !req
997. ¿O qué tal una bomba?
Copy !req
998. Como... como una bomba súper pequeña.
Copy !req
999. Quiero decir, son súper fáciles de hacer
Copy !req
1000. y puedo ponerla debajo de su auto,
Copy !req
1001. y puede ser una distracción.
Copy !req
1002. Sí, Hazel, hagamos terrorismo.
Copy !req
1003. Vete a la mierda.
Copy !req
1004. Sylvie, no puedes simplemente tirarlo.
Copy !req
1005. Tienes que saltar con eso.
Copy !req
1006. - Lo estoy intentando.
- Está bien, mírame. Solo...
Copy !req
1007. Maldita sea, estamos, eh...
Realmente vamos a asustarlos.
Copy !req
1008. ¡Bien! ¡Bien!
Copy !req
1009. Creo que ayudaré a Isabel a vigilar, así que...
Copy !req
1010. Vale, bueno, no te distraigas.
Copy !req
1011. Porque nos podrían multar como
$2 dólares por esto, así que...
Copy !req
1012. Pensé que tal vez quisieras algo
de compañía.
Copy !req
1013. - Gracias.
- Sí.
Copy !req
1014. Es bueno que todas estén aquí, como...
Copy !req
1015. vandalizando...
Copy !req
1016. La casa de Jeff.
Copy !req
1017. Es agradable.
Copy !req
1018. Yo, eh...
Copy !req
1019. ¿Cómo estás?
Copy !req
1020. Quiero decir, creo que es lo mejor.
Copy !req
1021. Pero extrañaré cuando me tocaba
el pelo...
Copy !req
1022. y me decía, como,
Copy !req
1023. "Brillante, brillante, brillante".
¿Sabes?
Copy !req
1024. Quería decirte esto antes, pero...
Copy !req
1025. realmente aprecié que pelearas
Copy !req
1026. y le hablaras en voz alta a mi novio.
Copy !req
1027. Realmente valoro
Copy !req
1028. cuando la gente usa la violencia y
alza la voz por mí.
Copy !req
1029. En realidad, es uno de mis lenguajes
de amor.
Copy !req
1030. - ¿El otro son regalos?
- El otro son los regalos.
Copy !req
1031. Em, lo sé
Copy !req
1032. Todo está realmente jodido y...
Copy !req
1033. Probablemente todavía extrañes a Jeff,
lo cual entiendo,
Copy !req
1034. pero solo pienso...
Copy !req
1035. te mereces algo mucho mejor, Isabel.
Copy !req
1036. 'Bien, chicos.
Copy !req
1037. Asegurémonos de devolverlos o
donarlos, ¿de acuerdo?
Copy !req
1038. ¿Alguien sabe dónde carajo está Hazel?
Copy !req
1039. ¿Cómo 15 minutos?
Copy !req
1040. - Oh, joder. ¡Mierda! ¡Mierda!
Copy !req
1041. Okay. Um...
Copy !req
1042. ¡Va a explotar!
Copy !req
1043. Oh, vaya, sí, va a explotar,
muchachos.
Copy !req
1044. Oh, Dios mío.
Copy !req
1045. ¿Qué carajo?
Copy !req
1046. Mierda.
Copy !req
1047. ¡Oh, joder, no hay puerta!
Copy !req
1048. - ¡Annie, Annie, retrocede!
- ¡Me voy, me voy!
Copy !req
1049. ¡Deja de gritarme!
Copy !req
1050. - ¡Voy!
- Joder.
Copy !req
1051. ¡Oh, joder!
Copy !req
1052. ¿Puedes escucharme por una vez...?
Copy !req
1053. ¡Ted! ¡Ted-ay! ¡Theodore!
Copy !req
1054. - ¡Eres increíble!
- No, tú eres increíble.
Copy !req
1055. Excelente. ¿Qué se supone que debemos hacer ahora?
Copy !req
1056. Relajate. Nadie sabe que fuimos nosotras.
Copy !req
1057. Hola chicas.
Copy !req
1058. Gran espectáculo anoche.
Copy !req
1059. No sé de qué estás hablando.
Copy !req
1060. Oh, no. Si sabes. No, realmente está
todo bien.
Copy !req
1061. Jeffrey necesitaba un coche nuevo,
de todos modos, así que...
Copy !req
1062. no te preocupes por eso.
Copy !req
1063. ¿Qué pasa, Josie?
Copy !req
1064. Pareces un poco sacada de onda.
Copy !req
1065. Tu club se acabó.
Copy !req
1066. ¿Entiendes?
Copy !req
1067. Bien.
Copy !req
1068. Está bien, bueno, algunas de
nosotras claramente
Copy !req
1069. tienemos una definición diferente
de 'huevear',
Copy !req
1070. pero si mantenemos la boca cerrada y
mantenemos la calma, estaremos bien.
Copy !req
1071. Nos van a cerrar, ¿no?
Copy !req
1072. ¿Qué?
Copy !req
1073. No. No lo sabemos.
Copy !req
1074. - Qué... Por qué...
- El director Meyers creerá
Copy !req
1075. lo que sea que digan Jeff y Tim.
Copy !req
1076. Realmente no veo cómo nos
recuperaremos de esto.
Copy !req
1077. Hombre...
Copy !req
1078. Mierda.
Copy !req
1079. Ya saben, ha sido serio, muchachas.
Copy !req
1080. Bien, no saquemos conclusiones
precipitadas
Copy !req
1081. con las despedidas y...
Copy !req
1082. las voy a extrañar mucho.
Copy !req
1083. Y al menos salimos con fuerza.
Copy !req
1084. Quiero decir, ¡eso fue una
jodida locura!
Copy !req
1085. Había fuego por todas partes.
Copy !req
1086. Espera. Detente.
Copy !req
1087. Nosotras no... Espera, no,
no lo sabemos con seguridad.
Copy !req
1088. PJ, no estés triste, se acabó.
Alégrate de que haya sucedido.
Copy !req
1089. Muy bien, ¿pueden todas calmarse,
por favor?
Copy !req
1090. El club no ha terminado, Josie,
¿verdad?
Copy !req
1091. No importa qué pase,
Copy !req
1092. este club me ha aportado mucho.
Copy !req
1093. Me siento...
Copy !req
1094. mucho más poderosa y, um...
Copy !req
1095. protegida.
Copy !req
1096. - Yo también.
Copy !req
1097. - Excelente.
- Dios mío, PJ.
Copy !req
1098. Está bien, lamento que no hayas
entendido
Copy !req
1099. lo que querías de este grupo,
Copy !req
1100. pero creo que el resto de nosotros sí.
Copy !req
1101. Oh. Bien por putas tú, Hazel.
Copy !req
1102. Me alegra que finalmente hayas
escrito un correo electrónico.
Copy !req
1103. - Logró mucho.
- En realidad lo hice.
Copy !req
1104. Prácticamente dirigí este club
para ti y Josie.
Copy !req
1105. Oye, calmémonos, tal vez.
Copy !req
1106. ¿De verdad crees que eres la razón
por la que tenemos este club?
Copy !req
1107. ¿La razón? No.
Copy !req
1108. Pero puedo decírselo a todos si quieren.
Copy !req
1109. Hazel. Eh, oye, calmémonos, ¿no?
Copy !req
1110. Eres realmente una desagradecida.
Copy !req
1111. Tienes mucha suerte de que
te hayamos dejado ser parte de esto.
Copy !req
1112. PJ, eres una mentirosa.
Copy !req
1113. Sí, bueno, no tienes amigos
Copy !req
1114. y una zorra como mamá, así que...
Copy !req
1115. - Hazel.
Copy !req
1116. PJ...
Copy !req
1117. Esto no significa que no
valiera la pena.
Copy !req
1118. Hazel.
Copy !req
1119. Vaya.
Copy !req
1120. Amo a Dios.
Copy !req
1121. - Si, igual.
Copy !req
1122. Sí.
Copy !req
1123. Dios mío, siempre quise uno de estos.
Copy !req
1124. Pero mi mamá dice que ocultan
tu figura y te hacen ver fea.
Copy !req
1125. Puedes tomarlo prestado si quieres.
Copy !req
1126. Como una broma o...
Copy !req
1127. lo que sea.
Copy !req
1128. Gracias.
Copy !req
1129. Sí.
Copy !req
1130. Vaya, tú y PJ
Copy !req
1131. realmente han sido amigas desde siempre.
Copy !req
1132. Oh, quiero decir, desde primer grado,
entonces...
Copy !req
1133. Teníamos la misma niñera, Rhodes.
Copy !req
1134. PJ la llamó Gay Yoda, pero creo que
es como una mentora.
Copy !req
1135. Sí, pero ustedes no podrían
ser más diferentes.
Copy !req
1136. Ella es tan como...
Copy !req
1137. como...
Copy !req
1138. ¿Sabes?
Copy !req
1139. - Sí.
- Y tú eres...
Copy !req
1140. Eres tan como...
Copy !req
1141. - ¿Tu sabes lo que quiero decir?
- No, sí, lo sé.
Copy !req
1142. Josie...
Copy !req
1143. Estoy intentando ayudar a que
tu negocio de joyería crezca.
Copy !req
1144. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
1145. No sé si puedo contratarte
porque eres como un preso.
Copy !req
1146. Wow.
Copy !req
1147. Esto es una mierda total.
Copy !req
1148. Una especie de desastre. Lo siento.
Copy !req
1149. Bueno, he oído que si
contratas a un convicto,
Copy !req
1150. te dan una reducción de impuestos.
Copy !req
1151. Odio al Sr. G.
Copy !req
1152. Es muy patético todo lo que dice.
Copy !req
1153. Oh sí. Quiero decir,
Copy !req
1154. siento que se masturba con un póster
Copy !req
1155. del equipo Rockbridge de 1999
cada noche, así que...
Copy !req
1156. Literalmente la cima de su existencia.
Copy !req
1157. ¿Cuál es el objetivo de esta tarea?
Copy !req
1158. ¿Quién es Bell Hooks y por qué
nos importa?
Copy !req
1159. Oh, lo siento, solo estoy tratando
de estudiar aquí.
Copy !req
1160. Cuidado.
Copy !req
1161. ¿Qué?
Copy !req
1162. Uh, nada, solo estoy...
Copy !req
1163. Sólo estoy preocupada porque
estoy como...
Copy !req
1164. Tus muñecas son tan pequeñas
y el bolígrafo es tan pesado que pienso:
Copy !req
1165. - "¿Se está cansando?"
- Mmm.
Copy !req
1166. Me sorprende que puedas
ver lo que estás haciendo
Copy !req
1167. con toda la superficie
Copy !req
1168. - que las tuyos están tomando.
Copy !req
1169. Wow.
Copy !req
1170. Debe ser una lucha para ti escribir.
Copy !req
1171. Vale, ¿esto duele?
Copy !req
1172. En realidad, sí, eso duele mis
pequeñas y delicadas muñecas.
Copy !req
1173. Sí, ese fue el toque más ligero
de todos los tiempos.
Copy !req
1174. - ¿Puedes sentir eso?
- Ni siquiera puedo sentir eso.
Copy !req
1175. - No puedo sentir nada.
- Al igual que los músculos de ahí.
Copy !req
1176. Um...
Copy !req
1177. Uh...
Copy !req
1178. PJ, soy... soy heterosexual.
Copy !req
1179. Oh.
Copy !req
1180. Um...
Copy !req
1181. Sí. Um...
Copy !req
1182. - Yo... lo siento si lo entendiste mal.
- No todo está...
Copy !req
1183. Está todo bien. No debí suponer nada.
Copy !req
1184. Mmm...
Copy !req
1185. Quería decirte algo.
Copy !req
1186. ¿Qué?
Copy !req
1187. Algo que pasó anoche.
Copy !req
1188. ¿Qué pasó?
Copy !req
1189. Con Isabel.
Copy !req
1190. Espera.
Copy !req
1191. Espera, ¿en serio?
Copy !req
1192. Eso... eso es asombroso. Eso es...
Copy !req
1193. Todo el mundo,
Copy !req
1194. - Incluso los malditos perdedores...
- ¡Incluso los malditos perdedores!
Copy !req
1195. ¡Hagan ruido!
Copy !req
1196. Pensé que eras súper cristiana.
Copy !req
1197. Lo sé. Simplemente me gusta dejarme
llevar en las festividades.
Copy !req
1198. Muy bien, entonces haremos el
rally de ánimo.
Copy !req
1199. Primero, porristas.
Copy !req
1200. ¡Fútbol americano!
Copy !req
1201. ¡Vaya! Sí, gracias, señoritas. ¡Oh!
Copy !req
1202. Gracias a todos por acompañarnos
aquí hoy, amigos.
Copy !req
1203. Ha habido algunas
Copy !req
1204. cosas interesantes que están sucediendo
recientemente en Rockbridge Falls.
Copy !req
1205. Oh.
Copy !req
1206. ¿Cuántos de ustedes
Copy !req
1207. saben algo de ese club de lucha
de niñas que podía?
Copy !req
1208. Ay, ahí van mis niñas.
Copy !req
1209. Bueno, tenemos una sorpresa para ustedes.
Copy !req
1210. Vamos a traer... ¿Dónde está ella?
Copy !req
1211. Hazel abajo.
Copy !req
1212. Uno de los miembros fundadores.
Copy !req
1213. Para mostrarnos todo lo que le
enseñó el club
Copy !req
1214. en un pequeño y divertido desafío.
Copy !req
1215. - ¡Vamos, Hazel!
- ¡Ve, Hazel!
Copy !req
1216. - ¿Qué es esto?
- Yo... no lo sé.
Copy !req
1217. Hazel peleará contra Tucker,
Copy !req
1218. el boxeador número uno de la escuela.
Copy !req
1219. Espera, ¿pensé que iba a pelear contra PJ?
Copy !req
1220. Sé lo que están pensando,
pero no se alarmen.
Copy !req
1221. Las chicas pueden hacer cualquier
cosa que los chicos puedan hacer, ¿verdad?
Copy !req
1222. ¡Sí, patéale el trasero!
Copy !req
1223. ¿Listos?
Copy !req
1224. - Mierda.
- Fuera.
Copy !req
1225. - Oh, Dios mío.
Copy !req
1226. - Tu puedes, Hazel.
- ¡Vamos, Hazel!
Copy !req
1227. - Tu puedes.
Copy !req
1228. Mierda.
Copy !req
1229. ¡Whoo! ¡Acabalo!
Copy !req
1230. - ¿Qué carajo estás haciendo?
- ¿Es ella, está como...
Copy !req
1231. algo así como ganando, o...
Copy !req
1232. No, déjale la piel de la cara, ¿quieres?
Copy !req
1233. - Joder.
Copy !req
1234. Ah. Ay dios mío.
Copy !req
1235. Sé lo que están pensando.
Copy !req
1236. Quizás se pregunten cómo una
chica bajo el entrenamiento de...
Copy !req
1237. de dos asesinas convictas del reformatorio
Copy !req
1238. ni siquiera puede defenderse
contra un viejo normal.
Copy !req
1239. Bueno, la verdad es que ellas...
Copy !req
1240. No fueron al reformatorio.
Copy !req
1241. No.
Copy !req
1242. No hay ningún registro de ellas allí.
Copy !req
1243. Y según Hazel...
Copy !req
1244. nunca pelearon con nadie.
Copy !req
1245. ¿Y saben qué más?
Copy !req
1246. No fundaron el club para
empoderar a las mujeres.
Copy !req
1247. Lo hicieron para cogerse a las porristas.
Copy !req
1248. ¿Qué les pasa?
Copy !req
1249. Es una pena.
Copy !req
1250. Realmente las estábamos apoyando, chicas.
Copy !req
1251. - Ay dios mío.
- Ay dios mío.
Copy !req
1252. Okay.
Copy !req
1253. - Gracias por asistir... - ¡Hazel!
Copy !req
1254. - ... al rally de ánimo de hoy. ¡Vamos Vikingos!
¡Que se joda Huntington!
- ¿Está bien?
Copy !req
1255. - ¡Hazel!
- ¡Whoo!
Copy !req
1256. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1257. ¿Es eso cierto?
Copy !req
1258. ¿Por eso empezaron esto?
Copy !req
1259. No, no, no.
Copy !req
1260. No... no del todo.
Copy !req
1261. No del todo... Está bien.
Copy !req
1262. Escuchen chicas. No importa...
Copy !req
1263. la razón por la que comenzamos esto,
¿verdad? Como...
Copy !req
1264. El punto del club
Copy !req
1265. es que todas aprendamos
unas de otras ¿no?
Copy !req
1266. Y... y nos la pasamos muy bien
haciéndolo y...
Copy !req
1267. Pensé que este club era
para la hermandad,
Copy !req
1268. pero ¿fue por tus propios intereses egoístas?
Copy !req
1269. Esta es otra vez la segunda ola.
Copy !req
1270. Isabel, por favor, por favor, espera.
Copy !req
1271. PJ me obligó a hacer esto. No quería.
Copy !req
1272. Nunca querría que esto...
Copy !req
1273. Eres patética, Josie.
Copy !req
1274. Sr. G, lo sentimos mucho, nosotras...
Copy !req
1275. Muy bien, mira.
Copy !req
1276. ¿Sabes qué? No soy un maldito idiota.
Copy !req
1277. Simplemente me veo así.
Copy !req
1278. No estaba haciendo esta mierda
como una distracción.
Copy !req
1279. De hecho, estaba haciendo esta mierda porque
realmente me gustaban todas ustedes, su grupo
Copy !req
1280. y lo que todas ustedes representaban.
Copy !req
1281. - Espera, podemos explicarle.
- Confié en ustedes dos
Copy !req
1282. y utedes explotaron mi solidaridad.
Copy !req
1283. Jugué el papel de un aliado increíble.
Copy !req
1284. ¿Es esto por la vez que dije que
Copy !req
1285. Amelia Earhart era una heroína falsa?
Copy !req
1286. Porque es la verdad.
Copy !req
1287. Muchos hombres vuelan
aviones sin estrellarse,
Copy !req
1288. pero nunca oyes hablar de ellos.
Copy !req
1289. Y luego es como,
Copy !req
1290. "Oh, es tan difícil ser una niña".
Copy !req
1291. "Nosotras ganamos menos dinero".
Copy !req
1292. "Tuvimos que perder nuestros apellidos".
Copy !req
1293. "Te amo."
Copy !req
1294. "Quiero estar contigo por
el resto de nuestras vidas".
Copy !req
1295. "Oh, me encanta el protector contra
salpicaduras verde menta de la cocina".
Copy !req
1296. Y de repente,
Copy !req
1297. me dejas por un hijo de puta llamado Tony.
Copy !req
1298. Y de repente, la maldita cocina
se vuelve verde lima.
Copy !req
1299. Creo...
Copy !req
1300. Sí, creo que eso se alejó de nosotros.
Copy !req
1301. Oh, te ves confundida, así como yo estoy
confundido ahora mismo.
Copy !req
1302. Iniciaron un puto club de pelea
para probar puchita.
Copy !req
1303. ¿Y para qué? Ni siquiera saben cómo hacer
funcionar esa cosa.
Copy !req
1304. Y sé que no le están haciendo
cosquillas a la perla,
Copy !req
1305. ¿saben a lo que me refiero?
Copy !req
1306. ¿Saben de que hablo? Acariciando la espalda
Copy !req
1307. de ese cuello y todo tipo de—
Copy !req
1308. Lo siento, pero no sé si se supone que
deberías hablarnos así.
Copy !req
1309. Simplemente, como profesor...
Copy !req
1310. Hombre, sabía que las mujeres eran malignas.
Copy !req
1311. Los hijos de puta siempre me dicen:
"No, eso no es cierto".
Copy !req
1312. Pero una y otra vez...
Copy !req
1313. - Las mujeres no son más que
el maldito diablo.
Copy !req
1314. No puedo creer que Hazel.
Copy !req
1315. Vale, bueno, ayer fuiste bastante
horrible con ella.
Copy !req
1316. ¿Disculpa qué? ¿Esto es... esto es mi culpa?
Copy !req
1317. No soy yo quien hizo enojar a Isabel.
Copy !req
1318. Lo siento, ¿qué tiene eso que ver con todo?
Copy !req
1319. Si Isabel no estuviera tan
desesperada por vengarse,
Copy !req
1320. entonces no habríamos volado el auto de Jeff
Copy !req
1321. y entonces él no estaría tan molesto
Copy !req
1322. y entonces, sea lo que sea que haya pasado,
no habría sucedido.
Copy !req
1323. Bien, ¿entonces toda la culpa es mía?
Copy !req
1324. ¿Nada de esto se puede atribuir
a ti en absoluto?
Copy !req
1325. Bueno, quiero decir, sí,
fue idea tuya fundar todo el club.
Copy !req
1326. No quería hacer esto desde el principio.
Copy !req
1327. Tú lo sabes.
Copy !req
1328. Simplemente seguí tu ejemplo
como una idiota.
Copy !req
1329. Seguiste mi ejemplo cuando
creaste esa historia loca
Copy !req
1330. sobre chicas que apuestan a que luches
contra otras chicas con cuchillos.
Copy !req
1331. Simplemente estás enojada porque
yo hice esto.
Copy !req
1332. Yo... yo... logré estar con Isabel
por mi cuenta.
Copy !req
1333. Sin ti.
Copy !req
1334. No, nunca habrías hablado con ella sin mí.
Copy !req
1335. - Nunca.
Copy !req
1336. Yo soy quien hizo que esto
sucediera para ti.
Copy !req
1337. ¿Sabes qué tiene de gracioso
todo este maldito asunto?
Copy !req
1338. todos tus pequeños planes,
Copy !req
1339. todos tus, "Oh, tendremos nuestro año
Copy !req
1340. y nos cogeremos a tantas chicas",
¿y lo que sea?
Copy !req
1341. Es que eres la única que no hizo nada.
Copy !req
1342. Sí, bueno, eso es porque
Brittany es heterosexual, así que...
Copy !req
1343. Sí, no, mierda, ella es heterosexual.
Copy !req
1344. ¿Importa siquiera?
Copy !req
1345. ¿Acaso te importa? ¿De verdad te gusta ella?
Copy !req
1346. ¿Te importa alguien más que tú misma?
Copy !req
1347. Sólo encuentra otra chica
Copy !req
1348. para masturbarse y no hacer
nada al respecto.
Copy !req
1349. Cool. Sí lo haré.
Copy !req
1350. PJ.
Copy !req
1351. - ¿Ted?
Copy !req
1352. Ted.
Copy !req
1353. ¡Ted!
Copy !req
1354. ¡Ted!
Copy !req
1355. - Josie, ¿qué diablos?
Copy !req
1356. ¿Por qué... por qué... por qué
pareces un cachorro asustado?
Copy !req
1357. Hola, Rhodes.
Copy !req
1358. ¿Tienes un minuto para hablar?
Copy !req
1359. Si no quieres pedir prestadas armas de fuego,
Copy !req
1360. - ¿entonces, porque estas aquí?
- Eh...
Copy !req
1361. - ¿Para pedir consejo?
Copy !req
1362. No soy tu Gay Yoda, Josie.
Copy !req
1363. Eres demasiado mayor para esta mierda.
Copy !req
1364. Chica, cuando estaba en la preparatoria,
Copy !req
1365. la gente descubrió que era gay
y nadie quería ser mi amigo.
Copy !req
1366. Y en aquel entonces era peor
Copy !req
1367. porque te odiaban solo por ser gay.
Copy !req
1368. No por ser gay y sin talento.
Copy !req
1369. Mmm.
Copy !req
1370. Lo siento, ¿la gente no sabía que eras gay?
Copy !req
1371. Chica, llevaba un extensiones en
aquel entonces, ¿vale?
Copy !req
1372. Y yo solía decir,
Copy !req
1373. "Oye, chica. Oye..."
Copy !req
1374. Mira, ese no es el punto.
Copy !req
1375. ¿Quieres un consejo?
Copy !req
1376. Invierte en ti misma,
Copy !req
1377. enseña a la gente a temerte en lugar de amarte.
Copy !req
1378. No quiero negar tu consejo, obviamente.
Copy !req
1379. Yo solo...
Copy !req
1380. PJ y yo estamos peleadas ahora mismo.
Copy !req
1381. - Entonces, como...
Copy !req
1382. Ese es el consejo que necesito.
Copy !req
1383. Nunca tuve muchos amigos y eso es...
eso es triste.
Copy !req
1384. Y a medida que me he hecho vieja en este mundo,
Copy !req
1385. simplemente se ha vuelto más triste.
Copy !req
1386. Está bien, um...
Copy !req
1387. Creo que simplemente voy a ir al juego.
Copy !req
1388. y luego resolverlo con PJ allí.
Copy !req
1389. Yo no haría eso.
Copy !req
1390. ¿Por qué no?
Copy !req
1391. - Es con Huntington, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
1392. Bueno, supongo que han estado jodiendo
a la gente durante el último mes, ¿verdad?
Copy !req
1393. - Sí.
- Entonces, son violentos.
Copy !req
1394. ¿Qué crees que va a pasar esta noche?
Copy !req
1395. No sé. ¿Fútbol americano?
Copy !req
1396. - ¿Jugar? ¿Taclear?
Copy !req
1397. Oh, chica.
Copy !req
1398. Hay una rivalidad de 50 años.
Copy !req
1399. Siempre joden a algún jugador desafortunado.
Copy !req
1400. ¿Cómo no lo sabes?
Copy !req
1401. En el 77 lo quemaron en la hoguera con su perro.
Copy !req
1402. En el 92, lo ahogaron en una
piscina gigante para niños.
Copy !req
1403. Y en el 2003, descuartizaron
su cuerpo con caballos.
Copy !req
1404. Se llama acuartelamiento.
Copy !req
1405. Lo sé... sé cómo se llama.
Copy !req
1406. Entonces, esta noche me quedaré adentro
Copy !req
1407. y cerraré con doble cerrojo esas puertas.
Copy !req
1408. Si alguna vez agarras una...
No, no me importa.
Copy !req
1409. No entendí ni una palabra de eso,
lo siento mucho.
Copy !req
1410. Solo vamos. Vamos, solo vamos.
No quiero ir.
Copy !req
1411. - Oh, Dios mío.
Copy !req
1412. - Ey.
- ¿Cómo me encontraste?
Copy !req
1413. ¿Por qué respiras tan fuerte?
Copy !req
1414. Bueno. Sé que no estamos en un
gran lugar en este momento...
Copy !req
1415. Sí, porque estoy enojada.
Estoy jodidamente enojada.
Copy !req
1416. Vale, bueno, sigo pensando que tenemos que hablar
Copy !req
1417. sobre todo lo que está pasando.
Copy !req
1418. Sí, genial, bueno, no quiero oírlo, así que...
Copy !req
1419. Está bien, tal vez deberías reconsiderarlo.
Copy !req
1420. Porque vi a Rhodes, ella me saluda, por cierto.
Copy !req
1421. Dijo que esta mierda de Huntington
es mucho más oscura de lo que pensábamos.
Copy !req
1422. Aparentemente, cada vez que Huntington
juega en Rockbridge,
Copy !req
1423. Intentan matar a un jugador y sus mascotas.
Copy !req
1424. ¿Las mascotas?
Copy !req
1425. Es sed de sangre, hombre. Ese no es el punto.
Copy !req
1426. Suena como si debería
Copy !req
1427. - lárgarme de aquí ahora mismo. ¿Okay?
- No.
Copy !req
1428. PJ, en serio, vamos.
Copy !req
1429. Necesitamos volver a unir al club
Copy !req
1430. para que podamos salvarlos.
Copy !req
1431. ¿Qué?
Copy !req
1432. Lo siento, estás diciendo que me quieres y luego tu
Copy !req
1433. y luego todas las chicas que nos odian
Copy !req
1434. para reunirnos y salvar a un
maldito jugador de fútbol,
Copy !req
1435. ¿A quién odiamos?
Copy !req
1436. Círculo de malas vibras.
Copy !req
1437. Vale, bueno, obviamente, ¿por qué lo plantearías así?
Copy !req
1438. Porque suena loco.
Copy !req
1439. Porque lo es. ¿Por qué hariamos eso?
Copy !req
1440. Porque hicimos que estas chicas
confiaran en nosotras y luego las humillamos.
Copy !req
1441. Merecen una oportunidad de mostrarles a todos
Copy !req
1442. lo que saben, lo que aprendieron,
Copy !req
1443. Qué jodidamente geniales son.
Copy !req
1444. Hagamos esto por el club.
Copy !req
1445. ¿Qué dices?
Copy !req
1446. - ¿Podemos salvar el maldito día?
Copy !req
1447. Wow.
Copy !req
1448. Sacando el collar
Copy !req
1449. - de último puto momento
- Bien...
Copy !req
1450. Sí.
Copy !req
1451. Mmm. Lindo.
Copy !req
1452. Rockbridge, este es el día más
importante de tu vida.
Copy !req
1453. Olvida tu boda, olvida tu funeral,
Copy !req
1454. a la mierda tu bar mitzvah.
Copy !req
1455. Esto es lo que importa.
Copy !req
1456. Día de juego, ¡hagamos esto!
Copy !req
1457. - ¡Vamos, vikingos!
- Ya casi llegamos.
Copy !req
1458. Bien, primero que nada, PJ tiene
algo que decirle a Hazel, así que...
Copy !req
1459. La disculpa. Haz la disculpa.
En su lugar, pide disculpas.
Copy !req
1460. Bueno.
Copy !req
1461. Lamento haber llamado zorra a tu mamá.
Copy !req
1462. Y lo siento
Copy !req
1463. por decir que no tienes amigos, en voz alta
Copy !req
1464. delante de todos tus amigos.
Copy !req
1465. Y lo siento por ser una idiota
la mayor parte del tiempo.
Copy !req
1466. La mayor parte del... Todo el tiempo.
Copy !req
1467. Y creo que es bueno que siempre tomes notas
Copy !req
1468. y luego las escribes y las envías
por correo electrónico a todos...
Copy !req
1469. y realmente lo aprecio.
Copy !req
1470. ¿Me perdonas?
Copy !req
1471. Sí.
Copy !req
1472. No quiero interrumpir este maravilloso momento
Copy !req
1473. pero no tenemos tiempo ahora
Copy !req
1474. porque obtuve información de una
fuente muy confidencial
Copy !req
1475. que Huntington está tratando de matar
Copy !req
1476. alguien en este equipo esta noche.
Copy !req
1477. ¿De qué estás hablando, Josie?
Copy !req
1478. Ni siquiera hay nadie allí.
Copy !req
1479. Oh, Dios mío, ni siquiera hay nadie allí.
Copy !req
1480. Bueno, eso es obviamente una señal de alerta.
Copy !req
1481. ¿No estamos leyendo eso como una
señal de alerta? Eso es una locura.
Copy !req
1482. - ¿Qué?
- Por favor, Annie.
Copy !req
1483. Aunque seas una negra republicana,
Copy !req
1484. Eres la más inteligente de todas
nosotras, ¿vale?
Copy !req
1485. Quiero decir, obviamente lo sé.
¿Crees que no lo sé?
Copy !req
1486. Entonces ayúdanos a resolver esto.
Copy !req
1487. Necesitamos detener el juego.
Necesitamos salvarlos.
Copy !req
1488. Espera, espera, espera. Hazel...
Copy !req
1489. Necesitamos una distracción.
Copy !req
1490. Oh, ahora quieres una bomba.
Copy !req
1491. - Oh, joder.
Copy !req
1492. - Lo siento mucho. Bueno. Mierda.
Copy !req
1493. - Isabel.
Copy !req
1494. Sé que realmente debes odiarme ahora mismo
Copy !req
1495. pero el club te necesita.
Copy !req
1496. ¿Para qué? ¿Tener sexo con ellas?
Copy !req
1497. Chicas, realmente las necesitamos. En verdad.
Copy !req
1498. En tus malditos sueños, PJ.
Copy !req
1499. Que no mereces tener.
Copy !req
1500. Cuando duermes,
Copy !req
1501. - Debería ser como... Oscuridad total.
Copy !req
1502. - Oh, joder.
- Vaya, está bien.
Copy !req
1503. Está bien, espera, en serio.
Copy !req
1504. tal vez si nos escucharas.
Copy !req
1505. - Sólo escúchanos. ¡Woah!
- Brittany.
Copy !req
1506. - Isabel.
Copy !req
1507. ¡No te lo estaría pidiendo
si esto no fuera importante!
Copy !req
1508. No tenemos tiempo para esto.
Copy !req
1509. - Josie, vamos.
- ¡Hazel!
Copy !req
1510. - Uf. Oh...
Copy !req
1511. ¿Es el cable rojo?
Copy !req
1512. Mierda, ¿o es el amarillo?
Copy !req
1513. - Junten sus manos... - Tu puedes, Jeff.
Copy !req
1514. ¡Hazel! ¡Está comenzando!
Copy !req
1515. ¡Jeff!
Copy !req
1516. ¡Jeff! ¡Cómeme el coño!
Copy !req
1517. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1518. ¡Jeff! ¡Jeff! ¡Jeff!
Copy !req
1519. - ¡Date prisa, Hazel!
- Va a explotar.
Copy !req
1520. ¡Hazel!
Copy !req
1521. ¡Hazel, vamos!
Copy !req
1522. - Hazel, no funciona. - Hazel, no va.
Copy !req
1523. - Oh, no.
- Mierda. Maldito...
Copy !req
1524. - Quizás apagandolo...
- ¿Quizás golpeandolo?
Copy !req
1525. No. Dame espacio. Detente.
Copy !req
1526. Apágalo y vuelve a encenderlo.
Copy !req
1527. ¡Jeff!
Copy !req
1528. - Quiero que froten Vicks VapoRub
en sus tanques
Copy !req
1529. ¡Y bailen como los murciélagos
frugívoros que son!
Copy !req
1530. Bien, plan B. Necesitamos que
las porristas se besen.
Copy !req
1531. Espera, está bien, ¿qué porristas crees?
Copy !req
1532. Es una distracción. Necesitamos una distracción.
Copy !req
1533. - Chicas
- Hola, chicas
Copy !req
1534. Chicas, bésense unas a otras
Copy !req
1535. ¡Bésense! ¡Bésense entre ustedes!
Copy !req
1536. Necesitamos retrasar el juego.
Copy !req
1537. ¡Chicas! ¡Bésense unas con otras!
Copy !req
1538. Todos, saquen sus armas, escondan a sus hijos
Copy !req
1539. porque aquí viene Huntington.
Copy !req
1540. - ¡Que te jodan! ¡Perra!
- ¿Qué diablos pasa?
Copy !req
1541. - ¡Sí! ¡Para atrás!
- ¡Sí! ¡Despierta, marica!
Copy !req
1542. ¡Detenganme!
Copy !req
1543. ¡Eres tan afortunado! Eres jodidamente afortunado.
Copy !req
1544. ¡Hazel! ¡Hazel! ¡Hazel!
Copy !req
1545. ¿qué hacemos?
Copy !req
1546. Miren, miren, miren.
Copy !req
1547. Oh espera. Soy gay.
Copy !req
1548. Vale, sí, yo no lo soy.
Copy !req
1549. Simplemente me gusta el porno gay.
Copy !req
1550. Esto no se parece en nada al porno.
Copy !req
1551. Esperen.
Copy !req
1552. ¿El porno es real?
Copy !req
1553. ¿Podemos dejar la mierda gay y
poner este espectáculo en marcha?
Copy !req
1554. ¡Vine aquí para disfrutar de un buen
fútbol de lucha y bofetadas hombre a hombre!
Copy !req
1555. ¿Pueden todos dejar de mirar el
desfile de lesbianas?
Copy !req
1556. ¿A quién tengo que volar para que
este juego comience ya?
Copy !req
1557. - ¡Sí!
- Ahora hazles comer una bolsa de pasteles de orina.
Copy !req
1558. Mira, encontré barriles vacíos de jugo de piña.
Copy !req
1559. Hay piña aquí.
Copy !req
1560. Entonces, van a envenenar a Jeff.
Copy !req
1561. ¿Dónde carajo está?
Copy !req
1562. Joder, estoy pensando muy rápido.
Copy !req
1563. ¿Qué pasa si está en sus bocas
y lo están agitando?
Copy !req
1564. ¿Y luego lo escupirán a mitad del juego?
Copy !req
1565. - ¿Qué?
- Odio decirlo,
Copy !req
1566. pero podría tener algo que ver con su semen.
Copy !req
1567. Obviamente, no es así. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1568. Se besaron en la boca.
Copy !req
1569. - Con lengua.
- Como distracción,
Copy !req
1570. y podemos hacerlo de nuevo
si la gente lo pide.
Copy !req
1571. - Espera, ¿cuándo fue esto?
- La bomba no funcionó,
Copy !req
1572. ¡Y no hubo otras distracciones!
Copy !req
1573. - Sí, hubo...
- Y como estábamos...
Copy !req
1574. - Van a fumigar el campo.
- ¿Qué?
Copy !req
1575. - Está bien, vamos a tener que correr.
- ¡No!
Copy !req
1576. - Tendremos que correr. Tendremos que correr.
- No podemos correr. ¡No!
Copy !req
1577. ¡No!
Copy !req
1578. - Oh, mi asma.
- ¡No por favor!
Copy !req
1579. No tienes asma.
Copy !req
1580. ¡Siento que tengo asma ahora!
Copy !req
1581. ¡PJ! Cubre los aspersores.
Copy !req
1582. Lo tengo.
Copy !req
1583. ¡Oh, joder!
Copy !req
1584. ¡Vuelve aquí, maldita comadreja!
Copy !req
1585. Lo lamento.
Copy !req
1586. Me salvaste.
Copy !req
1587. ¿de nada?
Copy !req
1588. Oh, no.
Copy !req
1589. - Yo...
- Mmm-mmm. Uh-uh.
Copy !req
1590. ¿Estás bien?
Copy !req
1591. Sí.
Copy !req
1592. - Whoa.
- ¡Hazel!
Copy !req
1593. - ¡Hazel! ¡Hazel ¡Cuidado!
- Hey.
Copy !req
1594. ¡Es jugo de piña!
Copy !req
1595. ¡Es jugo de piña!
Copy !req
1596. - ¡Apágalo! ¡Apágalo!
- 'Disculpe.
Copy !req
1597. ¡Apágalo! ¡Por favor, apágalo!
Copy !req
1598. Sí.
Copy !req
1599. ¡Sí!
Copy !req
1600. ¡Sí, este es el estilo vikingo!
Copy !req
1601. Sí, gracias, gracias.
Copy !req
1602. Lo hiciste.
Copy !req
1603. Joder, me salvaste.
Copy !req
1604. Gracias, gracias, gracias.
Copy !req
1605. - Gracias.
Copy !req
1606. - ¿Qué es...?
- Quiero decir...
Copy !req
1607. - Bueno.
- Supongo que lo logramos.
Copy !req
1608. ¡Hicimos esa mierda!
Copy !req
1609. Quiero decir...
Copy !req
1610. Estoy orgullosa de ti.
Copy !req
1611. Estoy orgullosa de nosotras.
Copy !req
1612. Quiero decir, um,
Copy !req
1613. Siento que mataste a ese tipo.
Copy !req
1614. Oh sí. Quiero decir, matamos...
Copy !req
1615. Creo que matamos...
Copy !req
1616. - Mataste a ese tipo...
- No.
Copy !req
1617. - Sí, está muerto. Eso está muerto.
- No. Dios mío.
Copy !req
1618. Sí, matamos un par. Matamos...
Copy !req
1619. Matamos a muchos tipos.
Copy !req
1620. Yo... Vamos a... Lo procesaremos más tarde.
Copy !req
1621. - Mucho más tarde.
- Más tarde.
Copy !req
1622. - Sí.
- Eh...
Copy !req
1623. ¿Quieres...?
Copy !req
1624. Sí.
Copy !req
1625. Sólo quiero decir que lo siento.
Copy !req
1626. No tienes que perdonarme en
absoluto ni nada.
Copy !req
1627. Pero realmente quiero que
sepas cuánto lo siento.
Copy !req
1628. Estaba un poco loca
Copy !req
1629. y la gran cantidad de mentiras que dije es...
Copy !req
1630. es impactante,
Copy !req
1631. y no excusa lo que hice.
Copy !req
1632. Pero me gustó mucho conocerte.
Copy !req
1633. Y todavía me gustas mucho.
Copy !req
1634. - Yo solo...
- Sabes, no tenías que empezar todo un
Copy !req
1635. club de lucha solo para salir conmigo.
Copy !req
1636. Podrías haber hablado conmigo.
Copy !req
1637. Oh. Está bien, uh, realmente no lo sé
Copy !req
1638. que tan cierto sea eso.
Tu sabes lo que quiero decir...
Copy !req
1639. Hombre, sabía que las mujeres
eran buenas.
Copy !req
1640. He estado diciendo esa mierda
todo el tiempo, hombre.
Copy !req
1641. - Oh lo siento mucho.
Copy !req
1642. - ¡Sí!
- Oh.
Copy !req
1643. - ¡Yas, reina!
Copy !req
1644. ¡Sí!
Copy !req
1645. Atención a todos.
Copy !req
1646. Parece que estos jugadores de Huntington
Copy !req
1647. - No solo son una mierda...
- ¡Yas, reina!
Copy !req
1648. jugadores de futbol,
Copy !req
1649. pero también son unas perras infieles.
Copy !req
1650. ¡Es decir, los vikingos una vez
más ganan el juego!
Copy !req
1651. - ¡Whoo!
- ¡Descompónganse, cabrones!
Copy !req
1652. Maldita sea.
Copy !req
1653. ¡Eso era lo mío!
Copy !req
1654. Por cierto, ¿qué carajo llevas puesto?
Copy !req
1655. Tienes tirantes sobre los pezones
como un maldito bicho raro.
Copy !req
1656. No vendré a ninguna reunión.
Copy !req
1657. Que va a estar bien.
Copy !req
1658. Está tan preocupado por su divorcio...
Copy !req
1659. - Sí.
Copy !req
1660. Bebí antes de venir a clase.
Copy !req
1661. - ¿Qué?
- Lo siento.
Copy !req
1662. ¡Tu puedes Jeff! ¡Tu puedes!
Copy !req
1663. Oh, mierda.
Copy !req
1664. Me estás asustando muchísimo,
muchacho. ¿Estás bien?
Copy !req
1665. - Buena mierda.
- Yo lo tengo
Copy !req
1666. Creo que ustedes fueron dos
de mis mejores estudiantes.
Copy !req
1667. Oh, no, eran otros dos estudiantes.
Copy !req
1668. Pero al final del día, no importa.
Copy !req
1669. Esta mierda está más allá de mí.
Copy !req
1670. No más allá de la carne, como la carne falsa,
Copy !req
1671. pero más allá de mí, como...
Copy !req
1672. ¿Quién hace eso? ¿Dónde hacen eso?
Copy !req
1673. Todos ustedes aquí cuarenta
y dos fingiendo por el tocino.
Copy !req
1674. ¿Entiendes lo que estoy diciendo?
Copy !req
1675. - Dios, esta es la mierda más
deprimente que jamás haya existido.
Copy !req
1676. - Oh, espera, fóllame.
Copy !req
1677. Estúpido. ¡Estúpido!
Copy !req
1678. - Ella todavía se ríe por la última risa.
Copy !req
1679. ¡No! ¡Mierda!
Copy !req
1680. Corte, corte.
Copy !req
1681. Hola chicos.
Copy !req
1682. Hola, chicos. Hola.
Copy !req
1683. - Hola chicos. Lo siento.
Copy !req
1684. Pareces un yodel.
Copy !req
1685. Te ves súper religioso.
Copy !req
1686. Vete a la mierda, Janice.
Copy !req
1687. Déjate criticar, Janice.
Copy !req
1688. Cómete una polla, Janice.
Copy !req
1689. Dios, ¿qué le está pasando a este país?
Copy !req
1690. - ¿Por qué?
- ¿Por qué?
Copy !req
1691. ¡Este no es el estilo vikingo!
Copy !req
1692. ¿Cuántos años tiene? Le puse whisky a eso.
Copy !req
1693. En realidad estoy lidiando con la palabra "D"
en inglés.
Copy !req
1694. - Death.
- No.
Copy !req
1695. - Dinosaurs.
- No.
Copy !req
1696. - ¿Depression?
- Si tu no...
Copy !req
1697. ¡Deez nuts!
Copy !req