1. Hace mucho tiempo,
nuestra galaxia estaba gobernada
Copy !req
2. por una raza alienígena
llamada los eridianos
Copy !req
3. cuyo poder y tecnología
Copy !req
4. eran mucho más allá de
la comprensión humana.
Copy !req
5. Aunque desaparecieron
hace siglos,
Copy !req
6. dejaron atrás fragmentos
de su tecnología,
Copy !req
7. retazos que se convirtieron
en los cimientos
Copy !req
8. para todo avance humano.
Copy !req
9. Pero los mayores
secretos de los eridianos
Copy !req
10. estaban ocultos en
una cámara acorazada
Copy !req
11. ubicada en el planeta Pandora.
Copy !req
12. El otrora pacífico mundo fue
invadido por las corporaciones,
Copy !req
13. delincuentes,
Copy !req
14. - y buscadores de tesoros...
- ¡Armas, armas, armas!
Copy !req
15. Luchando y matándose
unos a otros
Copy !req
16. por una oportunidad de
encontrar a la cámara acorazada.
Copy !req
17. Pero, permaneció oculta.
Copy !req
18. Entonces,
entre las nubes del caos,
Copy !req
19. brilló un rayo de esperanza.
Copy !req
20. Una profecía.
Copy !req
21. De que un día,
Copy !req
22. una hija de Eridia abriría
a la cámara acorazada
Copy !req
23. y restauraría el orden
en el planeta roto.
Copy !req
24. Sí.
Copy !req
25. Eso suena a pura tontera,
¿verdad?
Copy !req
26. Bueno, yo también lo pensaba,
hasta que...
Copy !req
27. ocurrió este desastre.
Copy !req
28. ¡Ahí está!
Copy !req
29. ¡Alto!
Copy !req
30. ¡Maldita sea!
Copy !req
31. Ahí no hay agujeros de aire.
Copy !req
32. Qué casco más estúpido.
Copy !req
33. Tina.
Copy !req
34. Soy Roland.
Copy !req
35. Sí. Ha habido algunos...
Copy !req
36. Ha habido algunos problemas.
Copy !req
37. Y Atlas,
Copy !req
38. me envió para ponerte a salvo.
Copy !req
39. - ¿Mi padre te envió?
- Así es.
Copy !req
40. ¿Su soldado más bajo?
Copy !req
41. Sí, su soldado más bajo
Copy !req
42. para salvar a su
hija menos graciosa.
Copy !req
43. Violación de seguridad
del código tres.
Copy !req
44. La estación está bloqueada.
Copy !req
45. Todo el personal debe
refugiarse en el lugar.
Copy !req
46. Bien, vámonos.
Copy !req
47. - Vamos más despacio.
- ¡Objetivo a la vista!
Copy !req
48. Vamos. Vamos.
Copy !req
49. ¡Alto!
Copy !req
50. ¡Quédate abajo!
Copy !req
51. - ¡Dios!
- ¡No, no!
Copy !req
52. Atrapa.
Copy !req
53. Falsa perra Stormtrooper.
Copy !req
54. Ven aquí.
Copy !req
55. Código tres violación
de seguridad.
Copy !req
56. Vamos. Vamos.
Copy !req
57. La estación está
ahora bloqueada.
Copy !req
58. Espera, he cambiado de opinión.
Llévame a mi celda.
Copy !req
59. - Por favor.
- Vamos.
Copy !req
60. ¡Mierda!
Uno de los Psicópatas ha salido.
Copy !req
61. ¡Es hora de volverse loco!
Copy !req
62. Estás en mi sitio.
Copy !req
63. Bájalo. Bájalo.
Copy !req
64. Tranquilo.
Copy !req
65. ¿Qué te...
Copy !req
66. ¿Qué te parece si tú
y yo somos amigos?
Copy !req
67. Mierda.
Copy !req
68. Lo siento, Knoxx.
Copy !req
69. Mi chica.
Copy !req
70. Krieg, ¿qué hay, viejo?
Copy !req
71. ¿Quieres hot cakes?
Copy !req
72. Mi chica rota.
Copy !req
73. Eres Krieg, ¿verdad?
Copy !req
74. Sí.
Copy !req
75. ¿Qué te parece si me
ayudas a sacarla de aquí?
Copy !req
76. Sí.
Copy !req
77. A 50 AÑOS LUZ...
Copy !req
78. Por supuesto,
Copy !req
79. no todos podemos ser
la hija de Eridia,
Copy !req
80. saltando por el
camino del destino.
Copy !req
81. Algunos tenemos que
trabajar para vivir.
Copy !req
82. No tienes por qué hacerlo.
Copy !req
83. Puedo pagarte.
Copy !req
84. Sí, lo que haya en mi
cartera ahora mismo, es tuyo.
Copy !req
85. ¿De acuerdo?
Copy !req
86. Cállate o te rompo
el otro brazo.
Copy !req
87. No, un brazo está bien.
Copy !req
88. Así está bien ya.
Copy !req
89. - ¿Qué hay?
- Perdona.
Copy !req
90. - Quinn.
- Lilith.
Copy !req
91. Tenemos otros asientos, ¿sabes?
Copy !req
92. Entonces, no tendrá
problemas para encontrar uno.
Copy !req
93. Esta noche no.
Copy !req
94. Estante superior.
Copy !req
95. No estoy segura de lo alto que
crees que están los estantes.
Copy !req
96. Cómprale a tu hijo
unas clases de baile.
Copy !req
97. ¿Cita caliente?
Copy !req
98. ¿Recuerdas aquel atraco en
Ciudad Lectra el mes pasado?
Copy !req
99. Sí, murieron un par de guardias.
Copy !req
100. Sí, este saco patético
era el gatillero.
Copy !req
101. Escucha,
nunca quise disparar a nadie.
Copy !req
102. Yo estaba...
Copy !req
103. Me estoy haciendo demasiado
vieja para esta mierda.
Copy !req
104. ¿Cazar recompensas?
Copy !req
105. Es para los jóvenes y estúpidos.
¿Estoy en lo cierto?
Copy !req
106. ¿De verdad quieres
que responda a eso?
Copy !req
107. No quiero.
Copy !req
108. Lilith.
Copy !req
109. Vete a la mierda.
Copy !req
110. He oído que eras toda
una vieja cascarrabias...
Copy !req
111. Espera. Espera, espera.
Copy !req
112. Puede que hayamos
empezado con mal pie.
Copy !req
113. Verás...
Copy !req
114. Represento a un hombre muy acaudalado,
Copy !req
115. que tiene un contrato para ti.
Copy !req
116. Ya tengo un trabajo.
Copy !req
117. Quizás para el mes que viene.
Copy !req
118. Cobras por esa escoria...
Copy !req
119. vivo o muerto, ¿verdad?
Copy !req
120. Aquí no, grandulón.
Copy !req
121. No queremos problemas.
Copy !req
122. Es que nuestro patrón
no está para esperas.
Copy !req
123. ¿Quién lo está?
Copy !req
124. ¿Estás con estos idiotas?
Copy !req
125. ¿O simplemente eres un
fanático de la violencia?
Copy !req
126. Estos caballeros trabajan...
Copy !req
127. ¿o debería decir
"trabajaron" para mí?
Copy !req
128. Haré que Kimber limpie esto.
Copy !req
129. Gracias, Quinn.
Copy !req
130. Eso fue impresionante.
Copy !req
131. Les advertí que no
te subestimaran.
Copy !req
132. Me llamo Deukalian Atlas.
Copy !req
133. Y...
Copy !req
134. Aguanta.
Copy !req
135. Esto es...
Copy !req
136. Esto es bastante incómodo.
Copy !req
137. Tú ahí.
Copy !req
138. Chico gordo.
Copy !req
139. Úsame.
Copy !req
140. Pero acaba de matar
a Frank y a Wes.
Copy !req
141. Pero ella nunca dispararía
a un hombre de tu calibre.
Copy !req
142. Como iba diciendo...
Copy !req
143. Comienza a caminar.
Copy !req
144. Me llamo Deukalian Atlas.
Copy !req
145. Presidente de la...
Copy !req
146. ¿La Corporación Atlas?
Copy !req
147. La pista está en el nombre.
Copy !req
148. Mira,
este ha sido un día muy largo.
Copy !req
149. ¿Podemos pasar a,
Copy !req
150. no sé, lo que sea esto?
Copy !req
151. Por supuesto.
Copy !req
152. Han secuestrado a mi hija,
Copy !req
153. y necesito que me la devuelvan.
Copy !req
154. Cazarrecompensas, no niñera.
Copy !req
155. ¿No tienes soldados
que puedas enviar?
Copy !req
156. Sí, la Lanza Carmesí.
Copy !req
157. Desgraciadamente,
el secuestrador es uno de ellos.
Copy !req
158. Necesito un forastero.
Copy !req
159. Alguien que sepa
manejar un planeta
Copy !req
160. lleno de psicópatas, escoriaciones
y cazadores de la cámara acorazada,
Copy !req
161. como si hubiera nacido allí.
Copy !req
162. ¿Tu hija está en Pandora?
Copy !req
163. Esperanzas y oraciones.
Copy !req
164. Pero no podrías
pagarme lo suficiente
Copy !req
165. para volver a pisar
ese agujero de mierda.
Copy !req
166. ¿Estás segura de eso?
Copy !req
167. Tal vez sí podrías.
Copy !req
168. De acuerdo, empezaré cuando
termine mi contrato actual.
Copy !req
169. Parece que ya estás libre para
empezar inmediatamente.
Copy !req
170. Dale la baliza.
Copy !req
171. Activa este dispositivo
cuando encuentres a mi hija
Copy !req
172. y mi gente la recuperará.
Copy !req
173. No has decepcionado hasta ahora,
Lilith.
Copy !req
174. Te aconsejo que no empieces
a hacerlo.
Copy !req
175. Lo siento.
Copy !req
176. Mierda.
Copy !req
177. Gracias por volar en las
cápsulas de transporte Atlas.
Copy !req
178. Ha llegado a su destino.
Copy !req
179. Pandora.
Copy !req
180. Déjenme decirles todo
lo que necesitan saber
Copy !req
181. sobre Pandora.
Copy !req
182. Es un agujero de mierda.
Copy !req
183. Yo debería saberlo. Soy de aquí.
Copy !req
184. Dios, odio este planeta.
Copy !req
185. Es el tipo de lugar
Copy !req
186. al que no quieres volver nunca.
Copy !req
187. Entonces, cuanto antes
encuentre a la niña,
Copy !req
188. cuanto antes pueda
largarme de aquí.
Copy !req
189. El soldado había secuestrado a
uno de los transportadores de Atlas
Copy !req
190. y se estrelló aquí hace meses.
Copy !req
191. No quedaba mucho de ello.
Copy !req
192. ¿QUÉ HAY EN LA CÁMARA ACORAZADA?
- Había sido desmontado por piezas
Copy !req
193. ¿QUÉ HAY EN LA CÁMARA ACORAZADA?
- y vandalizado por
cazadores de la cámara acorazada.
Copy !req
194. No hay forma de saber si
él y Tina sobrevivieron.
Copy !req
195. Quiero saber si la han visto.
Copy !req
196. Pero entonces hablé
con algunos lugareños.
Copy !req
197. Niños carroñeros que se
ganan la vida a duras penas.
Copy !req
198. Me dijeron que Tina y el soldado
Copy !req
199. habían pasado hace semanas
Copy !req
200. en dirección norte
hacia Fyrestone.
Copy !req
201. Entonces,
me encontré con otros lugareños.
Copy !req
202. ¡Corre!
Copy !req
203. Psicópatas. Bandas asesinas.
Copy !req
204. Había llegado el momento de tomar
un vehículo y dirigirme al norte.
Copy !req
205. Hola,
cazadora de la cámara acorazada.
Copy !req
206. ¿Necesitas que te lleve?
Copy !req
207. Sí, no soy una cazadora
de la cámara acorazada, pero...
Copy !req
208. Entonces, bienvenida a bordo.
Copy !req
209. Gente adentro, maletas arriba.
Copy !req
210. No hace falta que
estalle ningún explosivo.
Copy !req
211. Eso es un desastre para evitar limpiar,
créeme.
Copy !req
212. Hola, pasajera.
Copy !req
213. Me llamo Marcus.
Copy !req
214. Pero claro,
Copy !req
215. no estás aquí para charlar.
Copy !req
216. Estás aquí para encontrar
a la cámara acorazada.
Copy !req
217. Puedes detenerte allí.
Copy !req
218. No soy una cazadora
de la cámara acorazada.
Copy !req
219. Sólo necesito que me lleven.
Copy !req
220. Si tú lo dices.
Copy !req
221. Bueno, hola,
valiente cazador de la cámara acorazada.
Copy !req
222. Así que, has venido en busca
Copy !req
223. de la cámara acorazada secreta
perdida de los eridianos,
Copy !req
224. ¡Aquí mismo, en Pandora!
Copy !req
225. ¿Quieres ser rico más allá
de tus sueños más salvajes?
Copy !req
226. Primero,
debes encontrar las llaves,
Copy !req
227. luego la propia cámara acorazada,
pero no será fácil.
Copy !req
228. ¿Podrías apagar esta mierda?
Copy !req
229. No soy una cazadora
de la cámara acorazada.
Copy !req
230. No se puede.
Copy !req
231. Este autobús es para transportar a
Copy !req
232. cazadores de la cámara acorazada,
así que...
Copy !req
233. ¿Serás tú quien
encuentre a la cámara acorazada?
Copy !req
234. Un antiguo tesoro alienígena lleno
de secretos de alta tecnología...
Copy !req
235. Pandora es un lugar peligroso,
Copy !req
236. así que necesitas una
potencia de fuego superior.
Copy !req
237. Prepárate con una de las
municiones de Marcus.
Copy !req
238. Próxima parada, Fyrestone,
Copy !req
239. Donde comienzan todos
los cazadores de la cámara acorazada.
Copy !req
240. No.
Copy !req
241. De verdad, yo no...
Copy !req
242. Gracias.
Copy !req
243. Buena suerte,
cazadora de la cámara acorazada.
Copy !req
244. Espero que encuentres
lo que buscas.
Copy !req
245. Dos semanas en el camino,
Copy !req
246. y hacía tanto frío como
en las Lunas de Pandora.
Copy !req
247. Tina y el soldado hacía
tiempo que se habían ido.
Copy !req
248. Necesitaba un milagro,
pero conseguí algo más.
Copy !req
249. ¡Mi ojo!
Copy !req
250. ¡Me has disparado en el ojo!
Copy !req
251. ¡Me has dejado
ciego de por vida!
Copy !req
252. ¿Cómo conseguiré sobrevivir?
Copy !req
253. ¡Estoy bromeando!
Copy !req
254. Me diseñaron para resistir
todo tipo de actos violentos,
Copy !req
255. incluso los totalmente
injustificados como el tuyo.
Copy !req
256. Apuesto a que te
estás preguntando
Copy !req
257. ¿qué pasa con esta cosa?
Copy !req
258. No.
Copy !req
259. Estoy programado para el humor,
Copy !req
260. así que procesaré eso como
"bromas ingeniosas".
Copy !req
261. Lárgate.
Copy !req
262. Soy un CL4P-TP de
la marca Hyperion,
Copy !req
263. posiblemente el último de
mi especie aún en servicio.
Copy !req
264. Pero puedes llamarme...
Copy !req
265. ¡Vaya!
Copy !req
266. Has vuelto a dispararme
accidentalmente en la cara.
Copy !req
267. Como iba diciendo,
puedes llamarme Claptrap.
Copy !req
268. Sabes,
puedo hacer esto toda la noche,
Copy !req
269. así que lárgate.
Copy !req
270. Créeme, ojalá pudiera
Copy !req
271. basándome en lo poco
que he experimentado
Copy !req
272. de tu horrenda personalidad.
Copy !req
273. Pero no tengo elección.
Copy !req
274. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
275. ¿Te ha enviado Atlas?
Copy !req
276. ¿Atlas? ¡Qué asco!
Copy !req
277. No trabajo para la competencia.
Copy !req
278. No, he estado inactivo
bajo un montón de basura
Copy !req
279. durante...
calculando... ¡36 años!
Copy !req
280. Pero en el momento en que
aterrizaste en Pandora.
Copy !req
281. Me reactivé
Copy !req
282. ¡porque he sido programado
para ayudarte a tu regreso!
Copy !req
283. Nadie sabía que
iba a venir aquí.
Copy !req
284. Ni siquiera yo.
Copy !req
285. ¿Quién te ha programado?
Copy !req
286. ¡No lo sé!
Copy !req
287. Lo cual es una pena,
porque eres una persona horrible
Copy !req
288. y me encantaría saber
a quién culpar de esto.
Copy !req
289. Como no lo sé, no tengo
más remedio que servirte
Copy !req
290. hasta que mueras.
Copy !req
291. ¿Te ha parecido una amenaza?
Lo siento.
Copy !req
292. De todos modos,
mientras no estés muerta,
Copy !req
293. estoy aquí para ayudarte.
Copy !req
294. Y tengo muchas habilidades.
Copy !req
295. Equilibrio.
Copy !req
296. Girando en círculos.
Copy !req
297. No necesito un compañero.
Copy !req
298. También puedo
acceder a la ECHOnet.
Copy !req
299. ¿Has dicho "ECHOnet"?
Copy !req
300. ¿Puedes utilizarla para
encontrar a alguien?
Copy !req
301. Por supuesto. Sólo tienes
que enseñarme una foto.
Copy !req
302. Hackearé y buscaré
Copy !req
303. en estos "muriendo lentamente"
bancos visuales por coincidencias
Copy !req
304. y hallaré la última ubicación
conocida de tu objetivo.
Copy !req
305. Encuéntrala.
Copy !req
306. Fue vista por última vez en
las afueras de Fyrestone.
Copy !req
307. Accediendo a la red.
Copy !req
308. ¿Podrías hacerlo sin el canto?
Copy !req
309. ¡Sí!
Copy !req
310. ¡Listo!
Copy !req
311. Tu objetivo se le
vio por última vez
Copy !req
312. ¡cerca de una cantera abandonada
en la Tundra Express!
Copy !req
313. Sólo son 132 días a pie
Copy !req
314. ¡con un 98% de probabilidades de
ser devorado por un gusano Craw!
Copy !req
315. ¡Me gustan esas probabilidades!
Copy !req
316. Vamos a necesitar ruedas.
Copy !req
317. Es la Lanza Carmesí,
el ejército privado de Atlas.
Copy !req
318. ¿Qué hacen aquí?
Copy !req
319. Sólo una suposición.
Copy !req
320. Exactamente lo mismo
que estás haciendo tú.
Copy !req
321. ¿Y la Lanza formando
equipo con los Psicópatas?
Copy !req
322. Parece que Atlas contratará
Copy !req
323. a cualquiera para
encontrar a su hija.
Copy !req
324. - Concentración.
- Lo siento.
Copy !req
325. Los Lanza se van.
Copy !req
326. Supongo que no la encontraron.
Copy !req
327. ¡Se acabó mamá!
Copy !req
328. ¡Comida gratis!
¡Reparto caliente!
Copy !req
329. Fue tan fuera de lugar
salvar a esos niños.
Copy !req
330. Bueno,
necesitaba que me llevaran.
Copy !req
331. Por un segundo
Copy !req
332. pensé que no eras
una persona horrible.
Copy !req
333. El mundo vuelve a tener sentido.
Copy !req
334. Ahora,
solo hay sitio para uno adelante,
Copy !req
335. pero no te preocupes.
Copy !req
336. Puedo sentarme en tu regazo.
Copy !req
337. ¡Lilith!
Copy !req
338. ¡Me has encerrado sin querer
en la parte de atrás!
Copy !req
339. ¡Lilith!
Copy !req
340. Por favor, agota mi batería.
Copy !req
341. Vuelve a dormirme.
Copy !req
342. No lo diré.
Copy !req
343. Dijiste que querías ayudar.
Copy !req
344. Dije que estoy
programado para ayudar.
Copy !req
345. Lo que quiero hacer
es borrar mi memoria,
Copy !req
346. horrenda diablesa.
Copy !req
347. ¿Estás seguro de que son
las coordenadas correctas?
Copy !req
348. Sí. Ésta es la última ubicación
conocida de tu cantera.
Copy !req
349. ¿Lo has entendido?
Copy !req
350. Pero parece que ya hace
tiempo que se ha ido.
Copy !req
351. ¿Ah, sí?
Copy !req
352. ¿Sabes?
Vaya colección tienes aquí.
Copy !req
353. Podrías montar tu propio
Zoológico de Pandora.
Copy !req
354. Tú debes de ser Tina.
Copy !req
355. Me llamo Lilith.
Copy !req
356. Entonces, ese soldado...
Copy !req
357. que te trajo aquí,
Copy !req
358. ¿también está
jugando a las escondidas?
Copy !req
359. Me ha dejado.
Copy !req
360. Hace días que no le veo.
Copy !req
361. Bueno,
estoy aquí para llevarte a casa
Copy !req
362. con tu padre.
Copy !req
363. Sí, parece un auténtico encanto.
Copy !req
364. ¿Qué? ¿Mi papi?
Copy !req
365. ¿Voy a ver a mi papi?
Copy !req
366. ¿De verdad?
Copy !req
367. He tenido mucho miedo.
Copy !req
368. - Sí.
- He pasado miedo.
Copy !req
369. Hablando de tu padre...
Copy !req
370. Los ruidos de afuera
me han asustado mucho.
Copy !req
371. Sólo tengo que hacerle saber
que te tengo a salvo...
Copy !req
372. Debería recoger mis cosas.
Copy !req
373. ¡Mierda!
Copy !req
374. Quiero mucho a mi papi.
Copy !req
375. Es una figura
paterna tan cariñosa.
Copy !req
376. Claro,
tendré que aceptar tu palabra.
Copy !req
377. Señorita Lilith,
Copy !req
378. ¿puedes tomar mi Badonkadonk?
Copy !req
379. ¿Tú qué cosa?
Copy !req
380. Tú pequeña...
Copy !req
381. Me encanta cuando pasan por
aquí los cazarrecompensas.
Copy !req
382. Es hora de hacer llover...
Copy !req
383. con las partes de tu cuerpo.
Copy !req
384. ¿Sigues viva ahí abajo?
Copy !req
385. Parece trastornada.
Copy !req
386. Ustedes dos tienen
mucho en común.
Copy !req
387. Sólo que ella es más pequeña,
más simpática, más mona.
Copy !req
388. Espero que no fuera
algo importante.
Copy !req
389. Arregla esto.
Copy !req
390. Porque, está tostado.
Copy !req
391. ¿Adónde has ido?
Copy !req
392. Tina.
Copy !req
393. Mira, yo...
Estoy aquí para salvarte.
Copy !req
394. ¿Te parece que
necesito que me salves?
Copy !req
395. Porque estoy aquí arriba
Copy !req
396. y tú estás toda escondida
debajo de un auto.
Copy !req
397. ¡Como una perra!
Copy !req
398. Ven aquí ahora mismo.
Copy !req
399. ¡Krieg!
Copy !req
400. Esta mujer elegante
Copy !req
401. acaba de apuntar con una
pistola a tu mejor amiga.
Copy !req
402. Te lameré hasta dejarte la
columna vertebral limpia.
Copy !req
403. ¿La pasas con Psicópatas?
Copy !req
404. Antes solo era un Psicópata.
Copy !req
405. ¡Ahora es mi hermano mayor!
Copy !req
406. Qué tierno.
Copy !req
407. Uno de ustedes mate al otro,
yo voy por un café.
Copy !req
408. Dile lo que ha ganado, Krieg.
Copy !req
409. Has paseado al perro equivocado.
Copy !req
410. Dispárale en la cara.
Copy !req
411. Dispárale de nuevo en la cara.
Copy !req
412. No funciona. Olvídalo.
Aborta. ¡Adelante!
Copy !req
413. ¡Corre, corre!
Copy !req
414. La mía es más grande.
Copy !req
415. Escucha.
Copy !req
416. Me ha enviado tu padre.
Copy !req
417. Qué extraño.
Copy !req
418. Porque no tengo padre, señora.
Copy !req
419. Sé que este planeta
puede jugar con tu mente.
Copy !req
420. Mi mente está increíble.
Copy !req
421. Mi mente es genial.
Copy !req
422. Escucha, no quiero estar aquí.
No es nada personal.
Copy !req
423. Así que,
sí pudieras venir conmigo,
Copy !req
424. y pudieras hablar con tu padre
Copy !req
425. y podrán solucionarlo,
Copy !req
426. al estilo familiar.
Y yo puedo...
Copy !req
427. Buen trabajo, señora. Los has
conducido directamente a mí.
Copy !req
428. Así que Atlas envió a alguien
nuevo a buscar a la chica.
Copy !req
429. Nunca habría pensado que fuera una...
Copy !req
430. cazadora escoria
de la cámara acorazada.
Copy !req
431. En realidad, no soy una cazadora escoria
de la cámara acorazada.
Copy !req
432. En realidad, es una
escoria cazarrecompensas.
Copy !req
433. Sabes, no es culpa mía que
seas pésima en tu trabajo,
Copy !req
434. quienquiera que seas.
¿Quién eres tú?
Copy !req
435. Comandante Knoxx de
la Lanza Carmesí.
Copy !req
436. Y me llevaré a la niña conmigo.
Copy !req
437. ¿Sí?
Copy !req
438. ¿Tú y qué ejército?
Copy !req
439. El que está justo detrás de mí.
Copy !req
440. Muévanse, muévanse.
Copy !req
441. Equipo Charlie, lado derecho.
Copy !req
442. ¡En punta, conmigo!
Copy !req
443. Quédate detrás de mí.
Copy !req
444. - Voy a ir.
- Espera.
Copy !req
445. Y si las dos son amables,
Copy !req
446. hablaré bien de ustedes a papi.
Copy !req
447. A mí me parece bien.
Copy !req
448. Sargento Russo,
Copy !req
449. tráeme un neurocollar
para la chica.
Copy !req
450. Recibido, Comandante.
Copy !req
451. ¿Un neurocollar?
Copy !req
452. Me encantan las joyas nuevas.
Copy !req
453. Sí, yo también te he
comprado un regalo.
Copy !req
454. Atrapa.
Copy !req
455. ¿Quieres ser mi amigo?
Copy !req
456. ¡Mierda!
Copy !req
457. ¡Sí!
Copy !req
458. ¡Vamos!
Copy !req
459. ¡Mierda!
Copy !req
460. ¡Tina!
Copy !req
461. Detente. Ella vendrá conmigo.
Copy !req
462. Te dejo sola 10 minutos...
Copy !req
463. Entra en el auto.
Copy !req
464. Está bien. Está conmigo.
Copy !req
465. Ojalá no estuviera.
Copy !req
466. ¡Entra en el auto!
Copy !req
467. ¡Anda, vámonos!
Copy !req
468. Lilith, ¡espérame!
Copy !req
469. ¿Qué te he dicho?
Copy !req
470. Explosiones mínimas.
Copy !req
471. No, ¡he dicho sin explosiones!
Copy !req
472. ¿Quién demonios eres tú?
Copy !req
473. Esta es Lilith.
La envía mi padre.
Copy !req
474. Es una cazarrecompensas
de mierda.
Copy !req
475. No, soy una cazarrecompensas
de alto nivel, amiguito.
Copy !req
476. - No.
- Y dejarme que me dispare una niña,
Copy !req
477. no formaba parte de la
descripción de mi trabajo.
Copy !req
478. Seguro que no.
Copy !req
479. Lilith. Lilith.
Copy !req
480. ¡Sin darte cuenta has dejado
atrás a tu mejor amigo!
Copy !req
481. ¡A morir!
Copy !req
482. ¡Lilith!
Copy !req
483. ¡Muévanse, muévanse, muévanse!
Copy !req
484. Sin presión ni nada...
Copy !req
485. pero me encantaría entrar,
Copy !req
486. - si tienes oportunidad.
- ¿Qué haces?
Copy !req
487. Sólo espero que puedas
alcanzarme y recogerme.
Copy !req
488. No tienes que detenerte, solo...
Copy !req
489. No te pases con la mercancía.
Copy !req
490. ¡Ahí vienen!
Copy !req
491. Todas las unidades,
¡ya tienen libres las armas!
Copy !req
492. ¡Derríbenlos!
Copy !req
493. ¡Maldita sea! ¿Sabes una cosa?
Copy !req
494. Conduce tú.
Copy !req
495. ¿Estás programado para conducir?
Copy !req
496. ¿Quién, yo?
Copy !req
497. ¿Quién conduce el
maldito camión?
Copy !req
498. Apuntando al objetivo, señora.
Copy !req
499. ¡Tenemos un problema!
Copy !req
500. ¡Prepárate para el impacto!
Copy !req
501. ¡Santa ropa interior!
Copy !req
502. Te dije que tú condujeras.
Maldita sea.
Copy !req
503. Bandido uno, cuatro, arriba a
la derecha. Córtenles el paso.
Copy !req
504. Nos tienen cercados.
Copy !req
505. Todavía no. Sujétense.
Copy !req
506. - Prepárense.
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
507. Ha sido una idea terrible,
pero funcionó.
Copy !req
508. Puede ser.
Copy !req
509. ¿Dónde estamos?
Copy !req
510. Barranco de Pisswash.
Copy !req
511. ¿Qué es ese olor?
Copy !req
512. - Sube la ventanilla.
- ¿Por qué?
Copy !req
513. ¡Sube la ventanilla!
Copy !req
514. ¿Qué es ese olor?
Copy !req
515. ¿Qué es eso del "olor"
de lo que todo el mundo habla?
Copy !req
516. - ¡Escucha lo que acabo de decir!
- ¡No quiero hacerlo!
Copy !req
517. - ¡Sube la ventanilla!
- No me digas lo que...
Copy !req
518. ¡Lo tengo en la boca!
Copy !req
519. Duchas en sardinas.
Copy !req
520. Es pis. Es pis.
Copy !req
521. Ahora tengo pis por todo
mi camión.
Copy !req
522. Corrección.
Es un 67% de orina...
Copy !req
523. 14% materia fecal...
Copy !req
524. ¡Cuidado!
Copy !req
525. ¡Dios!
Copy !req
526. Que nadie se mueva.
Copy !req
527. No voy a morir en este...
Copy !req
528. Cállate.
Copy !req
529. De acuerdo.
Copy !req
530. ¿Es eso...
Copy !req
531. Esto no tiene buena pinta.
Copy !req
532. Sí, lo es.
Copy !req
533. ¡Esa cosa parece enfadada!
Copy !req
534. - ¿Quieres pulsar marcha atrás?
- O hambrienta.
Copy !req
535. ¡Dios mío! Nos va a matar.
Nos va a matar.
Copy !req
536. Espera un momento.
Copy !req
537. ¿Quieres que yo pulse marcha atrás?
Copy !req
538. No, ¡no quiero que hagas nada!
Copy !req
539. ¡Dios mío!
Copy !req
540. Tus amigos han vuelto.
Copy !req
541. Roland, no seas estúpido.
Copy !req
542. Sólo danos a la niña.
Copy !req
543. Abróchense todos el cinturón.
Tengo un plan.
Copy !req
544. ¡Que alguien me sujete!
Copy !req
545. En serio,
¡yo no tengo cinturón de seguridad!
Copy !req
546. Roland, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
547. - ¡Vamos, vamos, vamos!
- ¡Sujétense!
Copy !req
548. - ¡Aguanten!
- ¡No, no, no!
Copy !req
549. Mierda.
Copy !req
550. Parece que hemos
pinchado una llanta.
Copy !req
551. ¿Llamas a eso un plan?
Copy !req
552. Funcionó, ¿verdad?
Copy !req
553. Siéntanse libres de aplaudir.
Copy !req
554. ¡Por no morir!
Copy !req
555. No hay nada.
Copy !req
556. - Quédate aquí y vigila.
- De acuerdo.
Copy !req
557. Pero es en ti en quien
no parecen confiar.
Copy !req
558. ¿Y quién puede culparles?
Copy !req
559. Ya deberían estar tras nosotros.
Copy !req
560. Los Stingrays no nos
perseguirán sin apoyo terrestre.
Copy !req
561. Knoxx esperará por refuerzos.
Copy !req
562. Bájalo, grandulón.
Copy !req
563. Antes de añadir el
secuestro a tu currículo
Copy !req
564. eras un Oficial de
la Lanza Carmesí.
Copy !req
565. ¿Verdad?
Copy !req
566. Roland no me secuestró.
Me salvó.
Copy !req
567. ¿Te salvó de qué?
Copy !req
568. ¿Una vida de bienestar
y abundancia?
Copy !req
569. Mi papi cree que
soy la hija de Eridia.
Copy !req
570. Yo puedo abrir la cámara acorazada.
Copy !req
571. ¿La cámara acorazada?
Copy !req
572. ¿De eso va esta mierda?
Copy !req
573. La robaste para ti.
Copy !req
574. ¿Sabes cuántas
personas han muerto
Copy !req
575. buscando ese agujero
en la tierra?
Copy !req
576. Pues yo sí.
Copy !req
577. Mi madre era una de ellas.
Copy !req
578. Tenemos algo que ellos
no tienen, pequeña.
Copy !req
579. Déjame adivinar.
¿Qué? ¿El espíritu?
Copy !req
580. ¿Actitud empoderada?
¿El poder de la amistad?
Copy !req
581. La conciencia.
Copy !req
582. Lo que haya en esa cámara,
Copy !req
583. un hombre como Atlas nunca
podrá ponerle las manos encima.
Copy !req
584. - Muy bien, Roland, cálmate.
- ¡No!
Copy !req
585. Es una cazarrecompensas de mierda
que trabaja para Atlas.
Copy !req
586. ¿Y crees que tu banda de
alegres héroes podrán detenerlo?
Copy !req
587. Podemos intentarlo.
Copy !req
588. Pero no podemos vigilar nuestras
espaldas mientras lo hacemos.
Copy !req
589. Así que, hazme un favor.
Toma tu arma.
Copy !req
590. Y tírala por aquí.
Copy !req
591. Toma algunas provisiones
y vete de paseo.
Copy !req
592. Sabes, cuando Atlas se
entere de la fiesta de allí,
Copy !req
593. estaré muerta.
Copy !req
594. Así que, te guste o no...
Copy !req
595. estamos en el mismo bando.
Copy !req
596. Un bando sin ejército,
debo añadir.
Copy !req
597. Así que espero que
tengas un plan mejor que
Copy !req
598. conducir por el
gaznate de un zorro.
Copy !req
599. No.
Copy !req
600. Pero conozco a alguien que sí.
Copy !req
601. Una científica,
una experta en la cámara acorazada.
Copy !req
602. Fue idea suya sacar a Tina
y recolectar las llaves.
Copy !req
603. Una llave menos, faltan dos.
Copy !req
604. Y, por supuesto, yo.
Copy !req
605. Carga.
Copy !req
606. Próxima parada,
Ciudad Santuario.
Copy !req
607. ¡Muy bien!
Copy !req
608. ¡Viaje por carretera!
Copy !req
609. Muy bien, pónganse su máscara.
Copy !req
610. Queremos pasar desapercibidos.
Copy !req
611. Mercado despejado.
Copy !req
612. Recibido.
Copy !req
613. Este lugar sí que ha cambiado,
Copy !req
614. para peor.
Copy !req
615. - Retrocede. ¡Atrás!
- Rumbo a la Puerta 23.
Copy !req
616. ¡Dios!
Copy !req
617. ¿Quién es este apuesto demonio?
Copy !req
618. Es un malvado asesino.
Copy !req
619. Y la recompensa acaba de
subir a 150 mil.
Copy !req
620. Parece que no eres
la única especial, niña.
Copy !req
621. ¡Convención de ranas caníbales!
Copy !req
622. De acuerdo, ya estamos aquí.
Copy !req
623. ¿Y ahora qué?
Copy !req
624. Necesito localizar
a mi contacto.
Copy !req
625. Moxxi sabrá cómo encontrarla.
Copy !req
626. ¿Moxxi?
Copy !req
627. Sí. ¿La conoces?
Copy !req
628. Sí, más o menos.
Copy !req
629. Quiero decir, ha pasado tiempo.
Copy !req
630. ¿Serías tan amable de
sostener esto? Gracias.
Copy !req
631. ¡Kriegy! Llévame.
Copy !req
632. Intentamos pasar desapercibidos.
Copy !req
633. ¿Has encontrado
Copy !req
634. lo que buscabas en Fyrestone?
Copy !req
635. Nunca te había visto, forastero.
Copy !req
636. Buen intento,
Srta. Vladof Infinito.
Copy !req
637. Nunca olvido un arma.
Copy !req
638. ¿Qué tramas ahora,
no-cazadora de la cámara acorazada?
Copy !req
639. Está cazando a la cámara acorazada.
Copy !req
640. Lo sabía.
Copy !req
641. Te lo dije, lo sabía.
Copy !req
642. Vaya, vaya, vaya.
Copy !req
643. Mira lo que ha
arrastrado la escoria.
Copy !req
644. - Mox.
- Entra ahí.
Copy !req
645. Eres muy bienvenido.
Copy !req
646. Un batido para mi
pequeña caramelito,
Copy !req
647. y bebidas para mis amigos.
Copy !req
648. Tengo algo que enseñarles.
Copy !req
649. Vengan todos aquí.
Copy !req
650. Pasen a mi oficina.
Copy !req
651. ¿Roland?
Copy !req
652. - Roland.
- Yo me encargo.
Copy !req
653. Con permiso.
Copy !req
654. Sabía que eras tú.
Copy !req
655. - ¡Dios mío!
- Larry.
Copy !req
656. Probablemente no me recuerdes,
pero...
Copy !req
657. Segura que me acuerdo de ti.
Copy !req
658. Tu madre era una buena mujer.
Copy !req
659. Sí, bueno, no sabría decirte.
Copy !req
660. De acuerdo. Entonces,
¿dónde está esta, científica?
Copy !req
661. Entonces,
aquí es a donde se dirigirán.
Copy !req
662. Suban esas escaleras
Copy !req
663. y justo ahí está el ascensor.
Copy !req
664. Pulsa el botón.
Copy !req
665. El código de acceso es "ECHO".
Copy !req
666. - ¿ECHO?
- ECHO.
Copy !req
667. ¿Estás segura de que es
seguro quedarse allí?
Copy !req
668. Sí, siempre que este de aquí
no vuele el lugar.
Copy !req
669. ¿Qué tal ese batido, pastelito?
Copy !req
670. Escucha.
Copy !req
671. Por si sirve de algo...
Copy !req
672. Me alegro mucho de que
hayas vuelto a casa.
Copy !req
673. Y espero que sepas lo mucho
que te quería tu mamá.
Copy !req
674. Ella siempre me decía
lo especial que eras.
Copy !req
675. Te agradezco la ayuda.
Copy !req
676. Y dejémoslo así.
Copy !req
677. De acuerdo.
Copy !req
678. Cuando te perseguían,
yo estaba como,
Copy !req
679. "no disparen a ese tipo.
Es mi compañero de piso".
Copy !req
680. - Tú... ¿Has dicho eso?
- Sí, viejo.
Copy !req
681. ¿Has visto que ha
subido tu recompensa?
Copy !req
682. - ¿Mi recompensa?
- Tu recompensa.
Copy !req
683. No inventes.
Copy !req
684. Knoxx está en pie de guerra,
semental.
Copy !req
685. ¿Qué le has hecho?
Copy !req
686. Viejo, como que... como que
la ignoré, ¿sabes?
Copy !req
687. Sí, lo hiciste, viejo.
Nos ignoraste a todos, viejo.
Copy !req
688. Sí.
Copy !req
689. De todas formas, viejo,
me alegro mucho de verte.
Copy !req
690. Y, ya sabes,
puedes confiar en mí.
Copy !req
691. Somos amigos, viejo.
No se lo diré a nadie.
Copy !req
692. Larry,
no estoy preocupado por ti.
Copy !req
693. Eres mi hombre.
Copy !req
694. Eres mi hombre principal.
Copy !req
695. Tengo la sensación de que
no se lo dirás a nadie.
Copy !req
696. ¿Se va a poner bien?
Copy !req
697. Bueno,
tendrá una resaca del demonio.
Copy !req
698. ¿Quién sabía que la electricidad
provocaba defecaciones?
Copy !req
699. Será mejor que
salgan por detrás.
Copy !req
700. Vayan por aquí.
Copy !req
701. Me encargaré de estos tipos.
Vamos. Sigan.
Copy !req
702. - Claptrap, vamos.
- Vamos. Sigue. Sigue.
Copy !req
703. Su amigo acaba de beberse
unos 10 chupitos de más
Copy !req
704. y luego cayó como
un saco de patatas.
Copy !req
705. Creo que se olvidaron de mí.
Copy !req
706. Y siempre se
agradece una propina.
Copy !req
707. De acuerdo.
Copy !req
708. Esto parece que es.
Copy !req
709. ECHO.
Copy !req
710. ¿ECHO?
Copy !req
711. ¿Segura que esa
es la contraseña?
Copy !req
712. Quizá tengas que hacer eco
con el "ECHO".
Copy !req
713. ECHO. ECHO.
Copy !req
714. De acuerdo.
Copy !req
715. Estarían literalmente
muertos sin mí.
Copy !req
716. - Me necesitan.
- Allá vamos.
Copy !req
717. Vamos, Claptrap.
Copy !req
718. - ¿Adónde vamos?
- Hacia arriba.
Copy !req
719. ¿Confías en esta mujer?
Copy !req
720. Es una xenoarqueóloga, ¿de acuerdo?
Copy !req
721. Es un poco rara.
Copy !req
722. Pero lo sabe todo sobre
la cámara acorazada.
Copy !req
723. Entonces, si ella dice algo raro...
Copy !req
724. no dejes que te afecte,
¿de acuerdo?
Copy !req
725. Estoy 10 a la centésima potencia...
Copy !req
726. impresionado con este lugar.
Copy !req
727. Genial.
Copy !req
728. Veo que tienes a la niña.
Copy !req
729. Así es.
Copy !req
730. ¿Has encontrado también una
llave de la cámara acorazada?
Copy !req
731. Hola, soy Tina.
Copy !req
732. La especial.
Copy !req
733. Tannis.
Copy !req
734. Hola, Lilith.
Copy !req
735. De acuerdo, bien.
Así que ya se conocen.
Copy !req
736. Desgraciadamente.
Copy !req
737. No voy a quedarme aquí.
Copy !req
738. ¿Qué?
Copy !req
739. De acuerdo.
Copy !req
740. Pero todos apestan
a orina de zorro.
Copy !req
741. Y tú cartel de se busca acaba
de aparecer por toda la ciudad.
Copy !req
742. Así que les sugiero que
se acomoden y aseen.
Copy !req
743. Ahora, la ducha eléctrica
está justo ahí.
Copy !req
744. Ducha.
Copy !req
745. Niños, nos vamos de aquí.
Vámonos.
Copy !req
746. ¿Lilith? Ya lo he entendido.
Aquí hay historia.
Copy !req
747. Ni siquiera necesito
saber lo que es.
Copy !req
748. La cuestión es que ella tiene razón.
Copy !req
749. Si hay un cartel mío,
significa que hay uno tuyo.
Copy !req
750. Nos buscan a todos.
Copy !req
751. Odio decirlo,
pero no tenemos elección.
Copy !req
752. Tenemos que aguantar.
Copy !req
753. Lilith, no tenemos elección.
Copy !req
754. ¿Qué está pasando aquí, Tannis?
Copy !req
755. - Ducha eléctrica.
- Esperen.
Copy !req
756. Esperen, chicos.
Copy !req
757. - Hora de ducharse.
- Claptrap.
Copy !req
758. Eso no es para...
No.
Copy !req
759. Claptrap.
Copy !req
760. Reiniciar.
Copy !req
761. Todos tranquilos, por favor.
Copy !req
762. Cálmense.
Copy !req
763. - Tranquilízate, tranquilízate.
- La raíz cuadrada de 929.000...
Copy !req
764. Me baso en la suposición
de que estás molesta,
Copy !req
765. al ver tu lenguaje corporal.
Copy !req
766. Perceptiva como siempre,
por lo que veo.
Copy !req
767. ¿Por tu madre?
Copy !req
768. No, por ti.
Copy !req
769. Ella confiaba en ti...
Copy !req
770. para que cuidaras de mí.
Copy !req
771. Pero volviste corriendo
Copy !req
772. para perseguir esa mierda
de la cámara acorazada mística eridiana.
Copy !req
773. Te dejé con los comerciantes.
Copy !req
774. Sí. Te refieres a los
asesinos y ladrones
Copy !req
775. de la nave minera.
Copy !req
776. Es lo que quería tu madre.
Copy !req
777. Ella quería que
aprendiera a matar
Copy !req
778. ¿a los 10 años?
Copy !req
779. Cómo sobrevivir.
Copy !req
780. Tuve que volver aquí
para terminar su trabajo.
Copy !req
781. Creyó que la cámara acorazada eridiana
Copy !req
782. tenía el poder de cambiar
las cosas a mejor y...
Copy !req
783. Cambió a su hija por
una pérdida de tiempo.
Copy !req
784. Vuelve adentro.
Copy !req
785. No es seguro.
Copy !req
786. Puedo cuidar de mí misma.
Copy !req
787. Te dije que soy especial.
Copy !req
788. ¿No lo somos todos?
Copy !req
789. Sí.
Copy !req
790. Me hicieron así.
Copy !req
791. ¿Te "hicieron" así?
Copy !req
792. ¿A qué te refieres?
Copy !req
793. Tu padre es Deukalian Atlas,
Copy !req
794. ¿verdad?
Copy !req
795. Sí y no.
Copy !req
796. No es una pregunta de "sí o no".
Copy !req
797. Es...
Copy !req
798. mi...
Copy !req
799. creador.
Copy !req
800. Atlas es un loquito bien
obsesionado con la cámara acorazada.
Copy !req
801. Dice que solo una hija
de Eridia podrá abrirla.
Copy !req
802. Ha encontrado un trozo de la
llave de la cámara acorazada,
Copy !req
803. y en ese trozo
Copy !req
804. había un poquito...
Copy !req
805. de sangre.
Copy !req
806. Sangre eridiana.
Copy !req
807. Clonó a una eridiana.
Copy !req
808. ¿Y adivina quién
es esa eridiana?
Copy !req
809. ¿Se llama Tina?
Copy !req
810. Pero está todo bien.
Copy !req
811. No me importa si crecí
en un laboratorio.
Copy !req
812. Nunca quise una madre,
ni un padre.
Copy !req
813. Te creó para abrir
una cámara acorazada.
Copy !req
814. Dios, qué pendejo.
Copy !req
815. Eso es quedarse corto.
Copy !req
816. Utilizará cualquier
tecnología que haya adentro
Copy !req
817. y fabricará superarmas.
Copy !req
818. El tipo tiene
problemas importantes.
Copy !req
819. Sólo soy un producto para Atlas.
Copy !req
820. Si me recupera,
Copy !req
821. me obligará a abrir
la cámara acorazada.
Copy !req
822. Entonces, me encerrará en
otro laboratorio secreto
Copy !req
823. y hará más experimentos.
Copy !req
824. Y si vieras las
cosas que hicieron
Copy !req
825. a las otras clones...
Copy !req
826. No te va a encontrar.
Copy !req
827. ¡Hola! ¿Qué hay?
Copy !req
828. ¡Sí!
Copy !req
829. Hola ahí, chips de azúcar.
Copy !req
830. ¿Necesitas una
actualización del firmware?
Copy !req
831. Vete a la mierda, enano.
Copy !req
832. Alguien necesita un
cambio de aceite.
Copy !req
833. Mi padre siempre tenía un dicho.
Copy !req
834. Nunca confíes en un hombre que
no sabe aguantar el alcohol.
Copy !req
835. Me ha electrocutado,
¿de acuerdo?
Copy !req
836. A mí me encanta el alcohol.
Copy !req
837. Puedo ser salvaje.
Copy !req
838. En cuanto a esa niña...
Copy !req
839. ¿no crees que en cuanto la vi
Copy !req
840. no te la entregaría directamente,
Copy !req
841. solo para librarme de ti?
Copy !req
842. Admiro la lucha,
Copy !req
843. pero deja que te explique lo
que ocurrirá a continuación.
Copy !req
844. - ¡Repuestos!
- Sellamos la ciudad...
Copy !req
845. ¿Alguien tiene piezas de repuesto
que pueda utilizar?
Copy !req
846. Ese es su robot.
Copy !req
847. Es un viejo CL4P...
Copy !req
848. Con permiso. Pasando.
Copy !req
849. Tengo un virus informático.
Altamente contagioso.
Copy !req
850. ¡Despejen la calle!
Copy !req
851. Tú, al suelo.
Copy !req
852. ¡Muévanse, muévanse, muévanse!
Copy !req
853. Ahora que tenemos a
Tina y la primera llave,
Copy !req
854. Quiero enseñarles esto.
Copy !req
855. Esto es un diario minero
que dejó atrás...
Copy !req
856. un burócrata corporativo.
Copy !req
857. Catalogó todo lo que
traían los mineros,
Copy !req
858. y la mayor parte es inútil.
Copy !req
859. Pero, en esta página...
Copy !req
860. Otra llave.
Copy !req
861. Creyó que era una pieza
inútil de cerámica eridiana.
Copy !req
862. No tenía ni idea de que habían encontrado
la llave de una cámara acorazada.
Copy !req
863. Ya son dos de tres.
Copy !req
864. Entonces,
si esta es la segunda llave
Copy !req
865. ¿por qué no la tienes ya?
Copy !req
866. Porque la mina está en
las Cavernas Cáusticas.
Copy !req
867. Mierda.
Copy !req
868. ¡Peligro! ¡Alerta roja!
Copy !req
869. ¡Gente, tenemos que movernos!
¡Vienen los soldados!
Copy !req
870. ¡Tienen armas!
¡Están disparando!
Copy !req
871. - ¡Están disparando!
- Clappy, frena tu rodada.
Copy !req
872. ¿Qué pasa?
Copy !req
873. La mujer soldado que
odia de verdad a Roland,
Copy !req
874. lo que sugiere que los
dos tuvieron algún...
Copy !req
875. - Vamos, ve al grano.
- Ella estaba en el bar
Copy !req
876. interrogando a Moxxi
y a tu amigo Larry...
Copy !req
877. ¿Ese era su nombre?
Copy !req
878. Parecía un compañero
de piso decente.
Copy !req
879. ¿Te han visto?
Copy !req
880. ¿Prometes no enfadarte
si digo que "sí"?
Copy !req
881. Unidades Lanza,
bloqueen todas las salidas.
Copy !req
882. Nadie se va.
Copy !req
883. Saquen esta cosa de aquí.
Copy !req
884. Quítense las máscaras.
Copy !req
885. Por supuesto, Comandante.
Copy !req
886. Por supuesto.
Copy !req
887. Blaster personalizado de doble percha
con proyectiles ionizados.
Copy !req
888. Eso superará a cualquier
trituradora de huesos de Pandora.
Copy !req
889. ¿Quiere un intercambio?
Copy !req
890. Le doy un precio especial.
Copy !req
891. El Santuario está cerrado.
Copy !req
892. Nadie va a ninguna parte hasta
que encontremos a ese robot.
Copy !req
893. ¿Hay alguna forma de salir de aquí
que no implique basura?
Copy !req
894. No.
Copy !req
895. ¿Qué?
Copy !req
896. ¿Quieren usarlo?
Copy !req
897. La entrada está debajo
de todos esos escombros.
Copy !req
898. Ahí debajo.
Copy !req
899. ¡Miren lo que tengo!
Copy !req
900. Ábrela.
Copy !req
901. Hola.
Copy !req
902. ¿Quieren mirar eso?
Una escalera.
Copy !req
903. Por desgracia,
mi diseño no facilita
Copy !req
904. este tipo de
desplazamiento vertical.
Copy !req
905. Maldición.
Copy !req
906. Supongo que...
Copy !req
907. Bueno...
Copy !req
908. - El destino te espera.
- ¡Estoy bien!
Copy !req
909. Sopa de carne.
Copy !req
910. Residuos químicos del
equipo de minería.
Copy !req
911. Es lo suficientemente corrosivo como
para disolver casi cualquier cosa,
Copy !req
912. excepto los cristales
naturales de esta caverna.
Copy !req
913. ¿Cómo vamos a pasar esto?
Copy !req
914. Pues no va a ser por aquí.
Copy !req
915. Parece que tenemos que
tomar el camino alto.
Copy !req
916. Krieg.
Copy !req
917. A ver si podemos
jalar esto de aquí.
Copy !req
918. Por suerte,
mi rueda es demasiado grande,
Copy !req
919. así que me limitaré a ver
cómo se derriten todos
Copy !req
920. desde una distancia
segura y razonable.
Copy !req
921. Eres lo suficientemente
pequeño como para entrar ahí.
Copy !req
922. Avanza por el túnel,
Copy !req
923. localiza el panel de control de
acceso principal y desbloquea
Copy !req
924. - la puerta del final.
- ¡Se puede hacer!
Copy !req
925. - En silencio.
- Sin problemas.
Copy !req
926. No quisiera que les pasara nada
malo a cada uno de ustedes
Copy !req
927. de la forma más
horrible posible.
Copy !req
928. Muy bien, yo iré primero.
Copy !req
929. - Yo me encargo.
- No, ya lo tengo.
Copy !req
930. Lo haré yo.
Copy !req
931. - ¡Tina!
- ¡Pasando!
Copy !req
932. Relájense.
Copy !req
933. Soy la más ligera.
Copy !req
934. ¡Tina!
Copy !req
935. Las damas primero.
Copy !req
936. Que no te importe si lo hago.
Copy !req
937. ¿Estás bien?
Copy !req
938. Ten cuidado.
Copy !req
939. Chicos.
Copy !req
940. Miren.
Copy !req
941. La esperanza florece en
los lugares más extraños.
Copy !req
942. Es bastante bonita.
Copy !req
943. ¡Misión cumplida!
Copy !req
944. La puerta ya está desbloqueada.
Copy !req
945. No puedo llevarlo
a ninguna parte.
Copy !req
946. ¿Y bien?
Copy !req
947. De nada.
Copy !req
948. Imposibles de complacer.
Copy !req
949. Duchas de gritos.
Copy !req
950. Son los Bloodshot.
Copy !req
951. Sí, sus símbolos están
por todas partes.
Copy !req
952. Estos son los Psicópatas a los
que temen otros Psicópatas.
Copy !req
953. Probablemente sigan aquí.
Copy !req
954. - Vayamos a averiguarlo.
- Nada de bombas.
Copy !req
955. Seré quirúrgica.
Copy !req
956. Sólo hay una como tú
en el mundo...
Copy !req
957. y eres especial.
Copy !req
958. Esperen aquí.
Aguarden a que volvamos.
Copy !req
959. Vamos, Lil.
Copy !req
960. ¿Te has enfrentado antes
a los Bloodshot?
Copy !req
961. Una vez.
Copy !req
962. ¿Cómo saliste?
Copy !req
963. ¿Palabras amables y abrazos?
Copy !req
964. No sé qué les pasa
cuando están aquí abajo...
Copy !req
965. pero es como si recibieran
una dosis extra de locura.
Copy !req
966. ¡Desnudar la carne,
salar la herida!
Copy !req
967. - Hay demasiados como para disparar.
- ¿O volar por los aires?
Copy !req
968. No podemos pasar desapercibidos.
Copy !req
969. No nos parecemos
en nada a ellos.
Copy !req
970. Excepto por ti, guapo.
Copy !req
971. ¡Gracias!
Copy !req
972. Según mis cálculos
Copy !req
973. las probabilidades de éxito
de una operación encubierta
Copy !req
974. en este escenario es...
Copy !req
975. ¿0%?
Copy !req
976. ¡Eso nunca se ve!
Copy !req
977. Bueno, supongo que ya está.
De vuelta al camión, ¿no?
Copy !req
978. ¿Has tenido en cuenta
una distracción?
Copy !req
979. Por supuesto.
Copy !req
980. Analicé 16 millones de versiones
Copy !req
981. en las que uno de los dos
crea una distracción.
Copy !req
982. Y fracaso total.
Copy !req
983. No, ninguno de nosotros.
Copy !req
984. Espera, ¿quién más va a...
Copy !req
985. Ay, no...
Copy !req
986. Pasando.
Copy !req
987. Hola.
Copy !req
988. ¿Cómo les va?
Copy !req
989. Sólo un poco de risa nerviosa
para romper el hielo.
Copy !req
990. ¡Brillante!
Copy !req
991. Rodando por la ciudad...
Copy !req
992. buscando pasar un buen rato.
Copy !req
993. ¡Damas y caballeros!
Copy !req
994. Su atención, por favor.
Copy !req
995. Estoy aquí porque quiero estar
Copy !req
996. y no por una razón
más justificable
Copy !req
997. como intentar distraer.
Copy !req
998. Aunque no tenga sentido
Copy !req
999. que diga lo que voy a decir,
Copy !req
1000. y aunque cualquier
persona racional
Copy !req
1001. sospecharía que yo solo formaba
parte de un burdo plan,
Copy !req
1002. He decidido
Copy !req
1003. por mi cuenta
decir lo siguiente.
Copy !req
1004. Ustedes, perras, tienen que
comerse sus propios traseros
Copy !req
1005. con su boca de caca...
Copy !req
1006. y caras de trasero, hasta que mueran
por envenenamiento de perdedor...
Copy !req
1007. como la estúpida pus que son.
Copy !req
1008. ¿Fue demasiado?
Era demasiado, ¿verdad?
Copy !req
1009. ¿Qué los llevó al límite?
Copy !req
1010. ¿Fue lo de "boca de caca
y caras de trasero"?
Copy !req
1011. Escaleras. ¡Vamos!
Copy !req
1012. ¡No en el tren de aterrizaje!
Copy !req
1013. Mi programación...
Copy !req
1014. Eso va a dejar huella.
Copy !req
1015. Hijo de... ¡Me has dado!
Copy !req
1016. De acuerdo, estoy muerto.
¿Qué les parece?
Copy !req
1017. ¿Se va a poner bien?
Copy !req
1018. Excelente plan.
Copy !req
1019. Quién iba a imaginar que
me dispararían, ¿verdad?
Copy !req
1020. Bueno, hemos sobrevivido.
Copy !req
1021. Hasta ahí tú 0%
Copy !req
1022. Aún no hemos salido.
Copy !req
1023. Creo que la llave está aquí.
Copy !req
1024. Genial.
Copy !req
1025. La llave está en
una de estas cajas.
Copy !req
1026. Una de estas
kabillones de cajas.
Copy !req
1027. Sí, esto va a llevar un minuto.
Copy !req
1028. Cuatro días si
trabajan las 24 horas
Copy !req
1029. lo cual no pueden,
Copy !req
1030. porque sus cuerpos necesitan
descansar cada 16 horas.
Copy !req
1031. ¡Flojos!
Copy !req
1032. No si esos Asaltantes Psicópatas
nos encuentran primero.
Copy !req
1033. Esos son Bloodshots.
Copy !req
1034. Los Asaltantes viven arriba.
No aquí abajo.
Copy !req
1035. Aquí abajo no hay Asaltantes.
Copy !req
1036. Tannis, nadie habla de Asaltantes.
Copy !req
1037. ¿Cuál es el problema
con los Asaltantes?
Copy !req
1038. Lo sé, pero has sacado
el tema de los Asaltantes.
Copy !req
1039. ¿Qué tal si lo olvidamos?
Copy !req
1040. ¿Me estoy perdiendo algo?
Copy !req
1041. Pero no lo entiendo.
Copy !req
1042. ¡Olvídate de los Asaltantes!
Copy !req
1043. Olvídate de ello.
Copy !req
1044. Lo siento.
Copy !req
1045. Comprendo...
Copy !req
1046. Los Bloodshot están aquí abajo.
Copy !req
1047. Tú sigues sacando a relucir
lo de los Asaltantes.
Copy !req
1048. - Tannis, te juro por Dios...
- La he encontrado.
Copy !req
1049. - ¿Qué?
- La segunda llave.
Copy !req
1050. ¿Cómo... ¿Cómo...
Copy !req
1051. No lo sé.
Supongo que pura suerte.
Copy !req
1052. Sí,
ya veremos la suerte que tienes.
Copy !req
1053. Aún tenemos que salir de aquí.
Copy !req
1054. Hay un portal de
salida por aquí.
Copy !req
1055. Vamos.
Copy !req
1056. ¿Qué es eso?
Copy !req
1057. ¿Qué? Estoy expulsando
el exceso de plomo.
Copy !req
1058. Gran bala. Gran bala en camino.
Allá vamos.
Copy !req
1059. ¿No puedes hacer esto
en otro momento?
Copy !req
1060. Esto tiene que ser ahora.
Copy !req
1061. No me juzgues.
Copy !req
1062. ¿Qué?
¿Qué gracia tiene esto?
Copy !req
1063. Baja la voz.
Copy !req
1064. ¿Los juzgo yo cuando
echan fuera un tronco?
Copy !req
1065. - No queremos atraer...
- ¡Cuidado!
Copy !req
1066. ¿Un poco de ayuda?
Copy !req
1067. ¡Adelante!
Copy !req
1068. - ¡Vamos, vamos!
- De acuerdo, ¡ya voy!
Copy !req
1069. ¡Tannis!
Copy !req
1070. Gracias.
Copy !req
1071. ¡A tu izquierda!
Copy !req
1072. ¡Ven aquí, niñita!
Copy !req
1073. ¿Qué haces?
Copy !req
1074. Necesitaba un arma.
Copy !req
1075. Pues pídela, Tannis. ¡Pídela!
Copy !req
1076. ¡Muévete!
Copy !req
1077. ¡Por ahí!
Copy !req
1078. ¡Ya lo tenemos, chicos!
Copy !req
1079. ¡No hay nada que
no podamos hacer!
Copy !req
1080. ¡Escaleras!
Copy !req
1081. Krieg, ¡ayúdame!
Yo no puedo...
Copy !req
1082. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1083. Lilith, ¡te cubro!
Copy !req
1084. ¡Adelante!
Copy !req
1085. ¡Roland!
Copy !req
1086. ¡Cuidado!
Copy !req
1087. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1088. Hora de irse.
Copy !req
1089. Ya hemos pasado
la parte difícil.
Copy !req
1090. De acuerdo.
Copy !req
1091. ¡Vamos, vamos, vamos!
¡Tenemos que movernos!
Copy !req
1092. - ¡Suéltame!
- ¡Tina!
Copy !req
1093. - ¡Lilith!
- ¡Hola!
Copy !req
1094. Síganme por aquí.
Copy !req
1095. Tengo un tremendo sentido
de la orientación.
Copy !req
1096. ¡Dios!
Copy !req
1097. ¡Ayúdenme!
Copy !req
1098. Krieg, ¡hazme girar!
Copy !req
1099. ¡Lo he encontrado!
¡Lo he encontrado!
Copy !req
1100. ¡Hay un ascensor!
Copy !req
1101. Síganme.
Por aquí. Vamos.
Copy !req
1102. - ¡Roland!
- Clappy, ¡vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1103. ¡Lilith!
¡No vuelvas a dejarme atrás!
Copy !req
1104. ¡Hay un ascensor de
servicio por aquí!
Copy !req
1105. Está aquí arriba.
Copy !req
1106. - Por aquí. No.
- ¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1107. ¡Mierda!
Copy !req
1108. Esto va a llevar algún tiempo.
Sujeta esto.
Copy !req
1109. ¡Claptrap!
Copy !req
1110. ¡Necesito ayuda!
Copy !req
1111. ¿Delante de todos?
Copy !req
1112. - ¡Sí!
- ¡No miren!
Copy !req
1113. ¡Aparten la mirada!
¡Se los ordeno!
Copy !req
1114. Krieg, tenemos compañía.
Copy !req
1115. ¡Es hora de sangrar!
Copy !req
1116. - ¡Vamos!
- ¡Lo estoy intentando!
Copy !req
1117. Krieg, ¡espérate!
Copy !req
1118. ¡Krieg!
Copy !req
1119. No te muevas.
Copy !req
1120. No funciona.
Copy !req
1121. ¿No se supone que
eres la inteligente?
Copy !req
1122. ¡Te convertiré en una
bicicleta de carne!
Copy !req
1123. ¡Otra víctima!
Copy !req
1124. Gracias, niña.
Copy !req
1125. ¡Tannis!
Copy !req
1126. - ¿Cómo vamos?
- ¡No lo tengo aún!
Copy !req
1127. Ven aquí, ¡dame un besito!
Copy !req
1128. ¡Krieg! ¡Retrocede!
Copy !req
1129. ¡Adelante! ¡Ve!
Copy !req
1130. ¡Me arrepiento de todo!
Copy !req
1131. ¡Vamos!
Copy !req
1132. - Tenemos que irnos.
- No funciona.
Copy !req
1133. Vamos, Tannis.
Copy !req
1134. Tenemos otro
problema de cableado.
Copy !req
1135. ¡Nena!
Copy !req
1136. Mierda.
Copy !req
1137. - Roland, ¿qué estás haciendo?
- Arreglándolo.
Copy !req
1138. ¡Vuelve aquí!
Copy !req
1139. No. Por favor, no lo hagas.
Copy !req
1140. - ¡Roland!
- Tina.
Copy !req
1141. Nos veremos en la
cámara acorazada.
Copy !req
1142. Te lo prometo.
Copy !req
1143. Tannis.
Copy !req
1144. - ¡Dale!
- Bien, ¡le doy!
Copy !req
1145. ¡Roland!
Copy !req
1146. Muy bien, Bob.
Copy !req
1147. ¿Estás listo para
patear algunos traseros?
Copy !req
1148. Sabía que dirías eso.
Copy !req
1149. ¡Ya no hay frenos!
¡No vamos a frenar!
Copy !req
1150. ¡No lo vamos a conseguir!
Copy !req
1151. Teletransporte.
Copy !req
1152. Puedo mover cosas con la mente.
Copy !req
1153. ¿No estamos muertos?
Copy !req
1154. ¿Sigo esclavizado?
Carajo.
Copy !req
1155. - Reina vomitona.
- ¡Asco! ¡Puaj!
Copy !req
1156. Creo que el teletransporte la
ha puesto bastante enferma.
Copy !req
1157. ¿Cómo lo has hecho?
Copy !req
1158. No lo sé.
Copy !req
1159. Simplemente ocurrió.
Copy !req
1160. Roland estará bien, ¿verdad?
Copy !req
1161. Es un soldado de élite.
Copy !req
1162. Si alguien puede salir de esa,
es él.
Copy !req
1163. ¿Dónde estamos?
Copy !req
1164. No consigo leer la ECHOnet.
Copy !req
1165. Pero parece que estamos
en una vieja mina.
Copy !req
1166. Quizás encontremos
algún refugio adentro.
Copy !req
1167. He combinado las llaves.
Copy !req
1168. Mira.
Copy !req
1169. ¿Qué es eso?
¿Algún tipo de mapa?
Copy !req
1170. Increíble, ¿verdad?
Copy !req
1171. No es solo una llave.
Copy !req
1172. Y, justo ahí...
Copy !req
1173. ¿La cámara acorazada?
Copy !req
1174. Es una lástima
Copy !req
1175. que tu madre no esté
aquí para ver esto.
Copy !req
1176. Estuvo ahí todo el tiempo.
Copy !req
1177. Aparentemente.
Copy !req
1178. He visto eso antes
en alguna parte.
Copy !req
1179. Halcona de Fuego.
Copy !req
1180. Diosa eridiana,
protectora del planeta.
Copy !req
1181. Bueno, todo esto es un poco
inútil sin la tercera pieza.
Copy !req
1182. Pues, ya la tenemos.
Copy !req
1183. Ella es la llave.
Copy !req
1184. El ascensor lo confirmó.
Copy !req
1185. Eso fue un paso fásico.
Copy !req
1186. Sólo un eridiano
podría hacer eso.
Copy !req
1187. Espera un momento.
Copy !req
1188. Si es una pieza de la llave,
Copy !req
1189. ¿qué ocurrirá cuando ella la abra?
Copy !req
1190. Supuse que lo sabrías.
Copy !req
1191. ¿Tu madre nunca te lo dijo?
Copy !req
1192. Yo tenía ocho años.
Apenas y recuerdo su cara.
Copy !req
1193. Cuando la hija de Eridia
coloca la llave,
Copy !req
1194. las piezas se consumen y la
cámara acorazada se abre.
Copy !req
1195. Ahora bien, no creo que eso
signifique necesariamente "matarla".
Copy !req
1196. Pero estás dispuesta
a correr ese riesgo.
Copy !req
1197. Bueno, no tenemos elección.
Copy !req
1198. O la llevamos nosotros
o lo hace Atlas.
Copy !req
1199. No hay salvación, sin sacrificio.
Copy !req
1200. La peor orgía de la historia.
Copy !req
1201. Descansa en paz, Bob.
Copy !req
1202. Mierda.
Copy !req
1203. Lo siento.
Copy !req
1204. Por un momento pensé
que tenías rigor mortis.
Copy !req
1205. Fue un momento muy bonito.
Copy !req
1206. Lo atesoraré siempre.
Copy !req
1207. Además, he rebuscado las
últimas piezas que necesitaba
Copy !req
1208. de un transformador muerto,
Copy !req
1209. y arreglé lo que tan
imprudentemente habías destruido.
Copy !req
1210. No presionaste esto, ¿verdad?
Copy !req
1211. No lo he hecho.
Copy !req
1212. Puedo aplastarlo de nuevo
si quieres.
Copy !req
1213. "Gracias, Claptrap.
Eres indispensable".
Copy !req
1214. Gracias, Lilith. Tus elogios
me calientan el alma.
Copy !req
1215. Lilith.
Copy !req
1216. ¿Has roto la baliza que te di?
Copy !req
1217. Esta cosa era basura
todo el tiempo.
Copy !req
1218. En lo absoluto.
Copy !req
1219. Era un dispositivo de
rastreo muy preciso
Copy !req
1220. que me ha conducido
directamente a ti y a Tina.
Copy !req
1221. Ahora empezaba a pensar
Copy !req
1222. que me eludiría para siempre.
Copy !req
1223. Es lista.
Copy !req
1224. Es mía.
Copy !req
1225. Y la Lanza Carmesí
Copy !req
1226. están de camino para
recogerla ahora.
Copy !req
1227. Si vienes por ella,
destruiré la llave.
Copy !req
1228. No, no lo harás.
Copy !req
1229. Porque si lo hicieras,
Copy !req
1230. entonces, tendría que matar
Copy !req
1231. al resto de esa heroica banda
de cazadores de la cámara acorazada
Copy !req
1232. con los que ha estado de chusma.
Copy !req
1233. Y te prometo, Lilith,
Copy !req
1234. no serán muertes rápidas.
Copy !req
1235. Bien.
Copy !req
1236. Me alegra verte hacer
Copy !req
1237. la elección inteligente
por una vez.
Copy !req
1238. Y cuando esto acabe,
Copy !req
1239. te pagaremos lo que acordamos.
Copy !req
1240. Gracias por todo, Lilith.
Copy !req
1241. Tina, mira, sé lo que
debe parecer esto, pero...
Copy !req
1242. Soy la única que puede
abrir la cámara acorazada.
Copy !req
1243. Y voy a utilizar lo que
haya dentro para matarlo.
Copy !req
1244. Lástima que no
estarás para verlo.
Copy !req
1245. - Espera.
- Disfruta de tu libertad.
Copy !req
1246. Tina. Tina, ¡no!
Copy !req
1247. Estoy bailando porque...
Copy !req
1248. ¡estás viva!
Copy !req
1249. No porque pensara
que estabas muerta.
Copy !req
1250. Conmovedor.
Copy !req
1251. ¿Dónde están los demás?
Copy !req
1252. Encontraron un camión en
el pueblo y se fueron.
Copy !req
1253. Sin mí.
Copy !req
1254. ¿Qué pueblo?
Copy !req
1255. Este debió ser uno
de los originales
Copy !req
1256. asentamientos pandoranos.
Copy !req
1257. Qué pintoresco.
Copy !req
1258. Conozco este lugar.
Copy !req
1259. Vamos.
Vamos. Déjalo.
Copy !req
1260. Vamos, cariño.
Copy !req
1261. Deprisa, ¡pásame a Lilith!
Copy !req
1262. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1263. ¡Recuerda que siempre te querré!
Copy !req
1264. ¡Mamá!
Copy !req
1265. ¡No! Mamá...
Copy !req
1266. ¿Adónde vas?
Copy !req
1267. Lilith.
Copy !req
1268. Lilith.
Copy !req
1269. ¿Es esta tu casa?
Copy !req
1270. Sí.
Copy !req
1271. Una vez viví aquí.
Copy !req
1272. Este lugar es...
Copy !req
1273. una reminiscencia de algo
profundo en mis archivos.
Copy !req
1274. Ese dibujo...
Copy !req
1275. Me siento extraño.
Copy !req
1276. Lilith.
Copy !req
1277. ¿Mamá?
Copy !req
1278. Si estás viendo esto...
Copy !req
1279. Me temo que no lo he conseguido.
Copy !req
1280. Lamento mucho haberte alejado.
Copy !req
1281. No quería hacerlo.
Copy !req
1282. Pero en cuanto me di cuenta
Copy !req
1283. lo que eres,
Copy !req
1284. lo que podrías llegar a ser...
Copy !req
1285. Sabía que nunca estarías
a salvo aquí en Pandora.
Copy !req
1286. Pero si alguna vez regresas,
Copy !req
1287. me he asegurado de que
Claptrap te encuentre,
Copy !req
1288. para ayudarte a comprender...
Copy !req
1289. tu destino.
Copy !req
1290. Lilith, te quiero.
Copy !req
1291. Ojalá...
Copy !req
1292. pudiera abrazarte una última vez.
Copy !req
1293. ¡Tina!
Copy !req
1294. Eso ha sido bien raro.
Copy !req
1295. Me desmayé.
Copy !req
1296. ¿Ha ocurrido algo importante?
Copy !req
1297. Dice que está aquí.
Copy !req
1298. Sólo veo algunos agujeros.
Copy !req
1299. ¿Estás segura de que es aquí?
Copy !req
1300. No lo sé.
Está en alguna parte.
Copy !req
1301. De acuerdo, ¿qué aspecto tiene?
Copy !req
1302. Grande. Es un arco.
Copy !req
1303. Está aquí, en alguna parte.
Sé que está aquí.
Copy !req
1304. ¿Cómo sabes que está aquí?
Copy !req
1305. Porque siento emoción.
Copy !req
1306. ¿Puedes ser más específica?
Copy !req
1307. - ¡Cosa de poder!
- Ahora no, Krieg. Por favor.
Copy !req
1308. - De acuerdo, lo entiendo...
- ¡Pero eso significa algo!
Copy !req
1309. ¡No, no, no!
Copy !req
1310. No te sigo.
Copy !req
1311. Krieg, genio.
¡La has encontrado!
Copy !req
1312. Tengo que advertirte
que esto podría matarte.
Copy !req
1313. ¿A mí?
Copy !req
1314. No, amiga.
Yo soy la especial.
Copy !req
1315. Sea lo que sea esto,
me hará invencible.
Copy !req
1316. ¿Qué acaba de pasar?
Copy !req
1317. Yo soy la especial.
Esto debería hacer algo.
Copy !req
1318. Parece que no.
Copy !req
1319. Bien hecho, Tina.
Copy !req
1320. Bien hecho.
Copy !req
1321. Un esfuerzo increíble.
Copy !req
1322. Has sobrevivido al peor
planeta de la galaxia.
Copy !req
1323. Has encontrado la llave y
a la propia cámara acorazada.
Copy !req
1324. Has hecho que tu padre
se sienta orgulloso.
Copy !req
1325. Comandante Knoxx,
Copy !req
1326. Necesito su sistema
nervioso intacto.
Copy !req
1327. Mantén los órganos en hielo.
Copy !req
1328. Quizás tengamos más suerte
con el próximo clon.
Copy !req
1329. Oye, pendejo.
Copy !req
1330. Vaya entrada, Roland.
Copy !req
1331. ¿Me echaste de menos?
Copy !req
1332. Podrías haber salvado el día,
si no fuera por...
Copy !req
1333. mi escudo automático Atlas.
Copy !req
1334. Mátenlos a todos.
Copy !req
1335. No disparen.
Copy !req
1336. Es una orden.
Copy !req
1337. Ya han oído a la Comandante.
Copy !req
1338. Armas abajo.
Copy !req
1339. Roland, tenías razón.
Copy !req
1340. Debería haber...
Copy !req
1341. ¡No!
Copy !req
1342. ¿Alguna otra objeción?
Copy !req
1343. ¡Sólo una!
Copy !req
1344. Que sigas respirando.
Copy !req
1345. Pero, lo permitiré...
Copy !req
1346. sí dejas que mis
amigos se vayan en paz.
Copy !req
1347. Y dime, Lilith
Copy !req
1348. ¿por qué iba a hacer eso?
Copy !req
1349. Porque yo soy la hija de Eridia.
Copy !req
1350. He visto eso antes
en alguna parte.
Copy !req
1351. Halcona de Fuego.
Copy !req
1352. Diosa eridiana.
Copy !req
1353. Es tu planeta, Lilith.
Copy !req
1354. Tienes que protegerlo.
Copy !req
1355. lo mucho
que te quería tu mamá.
Copy !req
1356. Ella siempre me decía
lo especial que eras.
Copy !req
1357. La he encontrado.
Copy !req
1358. - ¿Cómo...
- No lo sé.
Copy !req
1359. Supongo que pura suerte.
Copy !req
1360. ¡La hija de Eridia, bebé!
Copy !req
1361. ¡Apuesto a que no
te lo esperabas!
Copy !req
1362. Pero...
Copy !req
1363. Pero yo soy la especial.
Copy !req
1364. Y lo eres.
Copy !req
1365. Sólo que no de la
forma que pensabas.
Copy !req
1366. Abro la cámara acorazada...
Copy !req
1367. y la niña queda libre.
Copy !req
1368. Abres la cámara acorazada
Copy !req
1369. y todos quedan libres.
Copy !req
1370. Tienes mi palabra.
Copy !req
1371. Acabo de darme cuenta.
Copy !req
1372. Tu madre te entregó a mí
Copy !req
1373. para llevarte lejos de aquí,
Copy !req
1374. para que nunca tuvieras
que abrir esa cámara.
Copy !req
1375. Bueno, eso funcionó muy bien.
Copy !req
1376. Tengo que abrirla.
Copy !req
1377. No hay salvación, sin sacrificio.
Copy !req
1378. ¿Te acuerdas?
Copy !req
1379. Pero no puedes.
Copy !req
1380. No puedes.
Copy !req
1381. Está bien.
Copy !req
1382. Estás a salvo.
Copy !req
1383. Y, Tina,
Copy !req
1384. los recuerdos son más poderosos
Copy !req
1385. que cualquier cosa que
Atlas pudiera crear.
Copy !req
1386. Ahora, tienes uno mío.
Copy !req
1387. Sí.
Copy !req
1388. Tannis, ¿qué está pasando?
Copy !req
1389. Los eridianos nos han entregado
Copy !req
1390. a una campeona.
Copy !req
1391. Las leyendas eran ciertas.
Copy !req
1392. Ella es la Halcona de Fuego.
Copy !req
1393. Lilith, ¿puedes oírme?
Copy !req
1394. Llévame a la cámara acorazada.
Copy !req
1395. Si no lo haces, tendré que
hacer daño a tus amigos.
Copy !req
1396. ¡Súbanme!
Copy !req
1397. Lilith, ¡ayuda!
Copy !req
1398. ¡Haz que llueva, Tina!
Copy !req
1399. ¡Ataquen!
Copy !req
1400. ¿Me están disparando?
Copy !req
1401. Lo siento, no he sentido nada.
Copy !req
1402. Recibes una bala.
Tú recibes una bala.
Copy !req
1403. Corre, corre.
Copy !req
1404. Modo asesino ninja
interplanetario activado.
Copy !req
1405. Apártense, perras.
Copy !req
1406. Lilith... ¡Lilith!
Copy !req
1407. ¡No!
Copy !req
1408. Lilith, ¿puedes oírme?
Copy !req
1409. Bueno,
fue divertido mientras duró.
Copy !req
1410. Lilith. Vamos, Lilith.
Copy !req
1411. Lilith.
Copy !req
1412. Por favor, despierta.
Copy !req
1413. Tannis, corre.
Copy !req
1414. ¡Nadie me mata excepto yo!
Copy !req
1415. Todo el mundo, ¡corran!
Copy !req
1416. ¡Vamos!
¡Muévanse, muévanse!
Copy !req
1417. ¡Mierda!
Copy !req
1418. Tannis, estás viva.
Copy !req
1419. ¡Yo estoy vivo!
Copy !req
1420. Este tipo, no tanto.
Copy !req
1421. Una sirena.
Copy !req
1422. ¡Tina!
Copy !req
1423. ¡Tina!
Copy !req
1424. ¡Tina!
Copy !req
1425. Tannis, ¿dónde está Tina?
Copy !req
1426. ¡Lilith!
Copy !req
1427. Te advertí que no
me decepcionaras.
Copy !req
1428. Llévame a la cámara
acorazada, ahora.
Copy !req
1429. Bueno... mierda.
Copy !req
1430. ¡Suéltame!
Copy !req
1431. Sigue forcejeando y te mataré.
Copy !req
1432. ¡Lilith!
Copy !req
1433. Lilith, ¡muéstrate!
Copy !req
1434. ¡Muéstrate o la mato!
Copy !req
1435. ¡Lo haré!
Copy !req
1436. Créeme.
Copy !req
1437. Te creo.
Copy !req
1438. Lilith.
Copy !req
1439. Esto es...
Copy !req
1440. increíble.
Copy !req
1441. Mucho más de lo
que nunca imaginé.
Copy !req
1442. Los tesoros de una raza que
una vez gobernó a las galaxias.
Copy !req
1443. Mira.
Copy !req
1444. El poder. ¿Puedes sentirlo?
Copy !req
1445. ¿Puedes...
Copy !req
1446. Sí, puedo sentirlo.
Copy !req
1447. Sinceramente,
me asquea un poco.
Copy !req
1448. Ya te acostumbrarás.
Copy !req
1449. Sí. Verás...
Copy !req
1450. yo tengo algo que un hombre
como tú nunca tendrá.
Copy !req
1451. "Suficiente".
Copy !req
1452. - Lilith.
- Por aquí.
Copy !req
1453. - ¿Se te perdió algo?
- ¿Qué?
Copy !req
1454. ¡Tina!
Copy !req
1455. Ta-da.
Copy !req
1456. Adiós.
Copy !req
1457. No, Lilith.
Copy !req
1458. - Lilith, por favor.
- No te preocupes.
Copy !req
1459. No te sentirás solo aquí abajo.
Copy !req
1460. No. No.
Copy !req
1461. No, no, no. ¡No!
Copy !req
1462. ¡Lilith! ¡Tina!
Copy !req
1463. ¡No, no, no!
Copy !req
1464. ¡Disculpen! Pasando.
Copy !req
1465. ¡Abran paso al héroe!
Copy !req
1466. ¿Oyes eso?
Copy !req
1467. ¿Qué?
Copy !req
1468. Creo que así es
como suena la paz.
Copy !req
1469. Disfrútalo.
Copy !req
1470. Hagamos que dure.
Copy !req
1471. Te he preparado un poco de té.
Copy !req
1472. Pensé que estarías
un poco deshidratada.
Copy !req
1473. Muy bien, chicos.
Vamos a...
Copy !req
1474. Unámonos a la fiesta.
Copy !req
1475. ¡Muy bien! ¡Hurra!
Copy !req
1476. Celebración prematura.
Copy !req
1477. Eso no había ocurrido nunca.
Copy !req
1478. ¿Estás preparada?
Copy !req
1479. Nos encontraremos allí.
Copy !req
1480. Te entiendo.
Copy !req
1481. Vamos, Krieg.
Copy !req
1482. Hora de emborracharse.
Copy !req
1483. Gloriosa fiesta de la carne.
Copy !req
1484. Entonces...
Copy !req
1485. Creo que no.
Copy !req
1486. Vamos.
Copy !req
1487. Hazlo.
Copy !req
1488. Creo que soy un poco vieja,
Copy !req
1489. para prenderme fuego
para tu diversión.
Copy !req
1490. Sabes que quieres hacerlo.
Copy !req
1491. Déjenme que les cuente todo
Copy !req
1492. lo que necesitan saber
sobre Pandora.
Copy !req
1493. Es peligrosa.
Copy !req
1494. Es sucia.
Copy !req
1495. Y definitivamente es
un vertedero tóxico.
Copy !req
1496. Pero, es mi hogar.
Copy !req
1497. Vaya fanfarrona.
Copy !req
1498. ¡Hoo!
Vean estos movimientos.
Copy !req
1499. Vengo a bailar, viejo.
Copy !req
1500. Haz twerking.
Hazlo, ahora.
Copy !req
1501. Haz el Claptrap.
Es mi...
Copy !req
1502. ¡Esperen!
¡No, no, no!
Copy !req
1503. ¿Qué está pasando aquí?
¡No!
Copy !req
1504. ¡Es mi Easter egg!
Copy !req
1505. Hijo de...
Copy !req
1506. ¡No hagan que me vaya!
Copy !req
1507. ¡No cuando estoy dando a
la gente lo que quieren!
Copy !req