1. ¿Cómo lo haces?
¿Solo lo arrojas así?
Copy !req
2. Parece que gané. Si no sueltas
mi dinero... Por favor.
Copy !req
3. - Nunca estaré en la ruina.
- Vuelve a tirar.
Copy !req
4. Hermano, pon tu dinero.
No puedes ganar si no juegas.
Copy !req
5. Debes ponerlo ahí.
Ahí vamos.
Copy !req
6. ¿Correcto? Se me resbaló de las manos.
Mira eso.
Copy !req
7. Oye, Bunz, debemos irnos.
Copy !req
8. En serio, su hermana
tiene mala voluntad.
Copy !req
9. Esto será para una buena causa.
Lo siente debo hacerlo así.
Copy !req
10. La próxima, para conservar tus cosas,
debes saber cuándo salirte.
Copy !req
11. Vámonos. Rápido.
Copy !req
12. Hermanos, se quedan quebrados.
Es decir, se quedan negros.
Copy !req
13. Suerte que me detuviste. Iba a comprar
un condominio en el centro.
Copy !req
14. - ¿Suerte que te detuve?
- Sí.
Copy !req
15. Puedo decirle a Nikki: "Nos retrasamos
porque Bunz estaba jugando dados".
Copy !req
16. ¿Jugando? Era el JMV.
¿No oíste rugir a la multitud?
Copy !req
17. - ¿No quieres tu tajada?
- No digo nada.
Copy !req
18. Jódete, desgraciado.
Lárgate de aquí, ¿me oíste?
Copy !req
19. ¡No necesito tu trasero cansado!
¡Vete con tu zorra!
Copy !req
20. ¡Llamó y dejó su maldito número
y te atrapé en el acto!
Copy !req
21. Nariz grande, ojos saltones,
calvicie.
Copy !req
22. ¡La verdad es que no ganarás, maldito!
Copy !req
23. ¡Déjame ver cómo se levanta,
maldito! ¡No lo creo!
Copy !req
24. No debes soportar eso.
Regrésasela, nena. Regrésasela.
Copy !req
25. ¡Espera un maldito minuto!
Copy !req
26. ¡Cuando necesite a Howard Cosell,
llamaré a Howard Cosell!
Copy !req
27. Toma tu falsamente temido trasero,
recoge a Súper Ratón...
Copy !req
28. ¡y lárgate a tu casa, maldito!
Copy !req
29. ¡Mejor corre, amigo!
¡Te persigue un galgo!
Copy !req
30. ¿Ves? Por eso no me gustan
las relaciones, viejo.
Copy !req
31. Por eso solo uso sexo por teléfono.
Copy !req
32. Tres de la mañana, sin preguntas.
Copy !req
33. Hablando de eso,
no quiero esta cita a ciegas.
Copy !req
34. Tú haz lo tuyo. Yo volveré
a tratar de ganar algo de dinero.
Copy !req
35. Haz lo que quieras, Bunz,
pero esta chica está bien.
Copy !req
36. La señorita Butterworth está bien.
Copy !req
37. - Depende de ti.
- Me produce gases.
Copy !req
38. Rushon, define "bien".
¿Cómo es la chica?
Copy !req
39. No me sentaré en una mesa
con un búfalo.
Copy !req
40. Tengo una reputación.
¿Sabes de qué hablo?
Copy !req
41. ¿Y ese murciélago
con el que te fuiste de la fiesta?
Copy !req
42. Te iba a hablar de eso.
Copy !req
43. Esa chica puso algo en mi bebida.
En serio.
Copy !req
44. Porque no me iría así.
Copy !req
45. - La chica tenía barba.
- No tenía barba.
Copy !req
46. - Tenía barba. Tenía vello...
- No tenía barba.
Copy !req
47. Tenía perilla.
Linda y delgada...
Copy !req
48. Si tu chica no es china,
¿por qué vive en el Barrio Chino?
Copy !req
49. Buen vecindario, lindo departamento.
Su amiga vive enfrente.
Copy !req
50. La amiga es china.
Creíste que me molestaría.
Copy !req
51. No me molesta tener
arroz chino en mi plato.
Copy !req
52. Eso significa que sabe
cómo freír este fideo.
Copy !req
53. No es china.
Copy !req
54. ¿Entonces qué pasa?
Mírate.
Copy !req
55. China o no, ella podría
jugar con estos rollos de huevo.
Copy !req
56. ¿Sabes de qué hablo?
Son bajos en grasas.
Copy !req
57. Por eso nunca llevaré
tu trasero a ninguna parte.
Copy !req
58. Me llevas a todas partes.
Si fuera chica, saldríamos.
Copy !req
59. ¿El amigo de Rushon es lindo?
Copy !req
60. Es bastante lindo.
Copy !req
61. No, no, no.
Dijiste que era lindo.
Copy !req
62. No te pido que tengas a su bebé.
Copy !req
63. Solo haz una pequeña interferencia.
¿Me entiendes?
Copy !req
64. Bueno.
Pero tiene clase, ¿cierto?
Copy !req
65. Sabes que no me meto con nadie
que no tenga clase.
Copy !req
66. Confía en mí. Tiene su propia clase.
Copy !req
67. ¿Qué tipo de nombre es Lystie?
Copy !req
68. Abreviatura de Lysterine.
Copy !req
69. Es un maldito enjuague bucal.
Copy !req
70. ¿Qué onda con estos
nombres raros?
Copy !req
71. Salí con una chica llamada Genoria,
pero se deletreaba como "gonorrea".
Copy !req
72. No puedo poner eso en una postal.
Copy !req
73. Es Lysterine con Y, no con I.
Copy !req
74. Eso hace toda la diferencia, Rushon.
Copy !req
75. El punto es que haces esto por mí.
Copy !req
76. Llevo siete semanas
saliendo con Nikki...
Copy !req
77. ¿Siete semanas?
¿Y no tienes ese trasero?
Copy !req
78. Oye, viejo, me gusta, ¿sí?
Copy !req
79. "Oye, viejo, me gusta, ¿sí?"
Copy !req
80. Nikki, ¿por qué tardas tanto?
Copy !req
81. - No puedo salir así.
- ¿Como qué?
Copy !req
82. Mi escote cuelga.
Copy !req
83. ¿Escote?
Copy !req
84. No quiero enviar la señal equivocada.
Copy !req
85. Creo que nadie que haya
estado contigo siete semanas...
Copy !req
86. merece un no.
Copy !req
87. - ¿En serio?
- Nikki...
Copy !req
88. ¿por qué haces esperar
tanto a Rushon?
Copy !req
89. Parece un buen hombre.
Tiene una carrera. Te trata bien.
Copy !req
90. Lo sé.
Copy !req
91. Solo quiero estar segura
de que es el indicado.
Copy !req
92. No me dejes sola con él.
Copy !req
93. Parece que no solo él siente
la comezón de la séptima semana.
Copy !req
94. Para nada es eso.
Copy !req
95. Mejor quita esa sonrisa.
Copy !req
96. - ¿Podemos irnos?
- Muy bien.
Copy !req
97. Así es como veo la situación.
Copy !req
98. Creo que la escuela
te volvió sensible.
Copy !req
99. - ¿Sensible?
- No tienes un jugador.
Copy !req
100. Si fuera tú, no dejaría el sol brillar
sin marcar ese trasero.
Copy !req
101. Yo haría rebotar mucho ese trasero
como en un video de rap.
Copy !req
102. Yo digo: "Señorita Nikki,
esta es la noche. Tómalo o déjalo".
Copy !req
103. Si quiere dártelo mañana, dile:
"No, mañana es muy tarde".
Copy !req
104. - No es tan simple.
- No para alguien resbaladizo.
Copy !req
105. - ¿Me pones en la sección de jugadores?
- No soy resbaladizo.
Copy !req
106. Te resbalas como un desgraciado.
Copy !req
107. Nikki y yo lo haremos esta noche.
Copy !req
108. Ella lo sabe y yo lo sé.
Copy !req
109. No sé por qué te falté al respeto.
Copy !req
110. Pero te gusta apostar, ¿no?
Copy !req
111. ¿Por qué no apostamos?
Copy !req
112. No apostaré con algo así.
Copy !req
113. No apostemos dinero.
Que sea una apuesta de caballeros.
Copy !req
114. Somos caballeros, ¿cierto?
Copy !req
115. - ¿No dejarás pasar esto?
- Gran papi...
Copy !req
116. gran jugador, gran padrote,
gran mafioso.
Copy !req
117. Así se hace, ese es mi chico.
Sigue así.
Copy !req
118. Está celebrando su bar mitzvah.
Lo acaban de circuncidar.
Copy !req
119. Sigan comiendo.
Copy !req
120. Rushon. Qué gusto verte hoy.
Copy !req
121. ¿Y quién es tu amigo?
Copy !req
122. Hola. Me llamo Chan,
y lo atenderé esta noche.
Copy !req
123. Oye, hermano. ¿Rushon?
Copy !req
124. Chan, esperamos
a nuestras invitadas.
Copy !req
125. Creo que tu cabello es cuatro cosas:
Fa-bu-lo-so.
Copy !req
126. Tengo tres cosas para ti:
atrás, Yoko Ono.
Copy !req
127. Ay, negro, por favor.
Copy !req
128. Ya llegaron.
Copy !req
129. Mira, tienen mucha clase.
Así que actúa como si tuvieras sentido.
Copy !req
130. Como si tuvieras mamá. Como si
no vinieras de un tubo de ensayo.
Copy !req
131. Cambiémonos a una mesa
con mejor luz.
Copy !req
132. - ¿Qué tiene de mala esta luz?
- No puedo estar con chicas y poca luz.
Copy !req
133. Necesito verla bien.
Cualquiera se ve bien con poca luz.
Copy !req
134. ¿Cuántas veces fuiste a un club,
y con las luces disco...
Copy !req
135. ..la chica se ve bien?
Te la pasas bien.
Copy !req
136. Al día siguiente vas por ella.
Estás feliz y eso.
Copy !req
137. Pero es mediodía.
Sale de la casa...
Copy !req
138. y un maldito burro marino
trepa a tu auto.
Copy !req
139. Creo en el derecho de un hermano
de saber qué está alimentando...
Copy !req
140. Solo párate.
Copy !req
141. Lysterine, él es Bunz,
amigo de Rushon.
Copy !req
142. Hola, estaba...
Copy !req
143. Disculpen.
Copy !req
144. ¿Qué crees que haces?
Copy !req
145. ¿Viste a ese idiota con pelo de tarántula?
Parece el Depredador.
Copy !req
146. Solo es una cena. Rollos de huevo,
mu shu y nos vamos.
Copy !req
147. ¿Por qué te marchas?
Copy !req
148. No parece que yo le guste.
Copy !req
149. No, le gustas. Solo está nerviosa.
Copy !req
150. - Es una cita a ciegas. ¿Cierto?
- Cierto. Sí.
Copy !req
151. Todos tienen debilidades.
Copy !req
152. Quién sabe. Tú y Bunz
podrían terminar juntos.
Copy !req
153. ¿Bunz?
Copy !req
154. ¿Me hiciste una cita ciega
con alguien llamado Bunz?
Copy !req
155. ¿Te volviste loca?
Copy !req
156. No. No puedo salir
con alguien llamado Bunz.
Copy !req
157. No, es Bunz con Z, no con S.
Copy !req
158. Nunca se está demasiado preparado.
Copy !req
159. Hazlo por mí, por favor.
Copy !req
160. - Me debes una.
- Una grande. Vamos.
Copy !req
161. Damas, se ven bien.
Copy !req
162. ¿Qué tal?
Copy !req
163. - Nada.
- ¿Listos para ordenar?
Copy !req
164. - Yo sí. Quiero arroz frito con camarón.
- Que sean dos, por favor.
Copy !req
165. Perfecto, y quiero
camarones en salsa de ajo.
Copy !req
166. ¿Y usted, señorita Thang?
Copy !req
167. - ¿Disculpe?
- Bien dicho lo de "señorita Thang".
Copy !req
168. ¿Va a comer o solo a ver?
Copy !req
169. Bueno, amigo. Quiero cola de langosta
en salsa de vino y mantequilla.
Copy !req
170. Y una botella de Moët
para las chicas.
Copy !req
171. Maldición, ¿por qué tenías que pedir
lo más caro del menú?
Copy !req
172. - Rushon, controla a tu amigo.
- Controla mi trasero.
Copy !req
173. De eso hablo,
de control de costos.
Copy !req
174. La langosta ni siquiera
tiene precio. Es "en temporada".
Copy !req
175. ¿Sabes qué significa?
Un hermano debe pagar $28.
Copy !req
176. Y si te doy langosta y Moët,
sabes qué pasará después.
Copy !req
177. No, ¿qué pasará?
Copy !req
178. Me sumergiré en las profundidades.
Copy !req
179. Bunz, esta es una tarjeta platino.
Copy !req
180. Puedo comprar y vender
tu negro trasero de empleado.
Copy !req
181. - ¿Segura?
- Sí.
Copy !req
182. Bueno, mira esto.
Copy !req
183. - ¿Qué es eso?
- Una tarjeta oro de gasolina.
Copy !req
184. Puedo comprar
toda la gasolina que quiera...
Copy !req
185. en los 50 estados
y 11 países extranjeros.
Copy !req
186. Tengo privilegios platino.
Copy !req
187. Porque si compras mucha gasolina,
te dan tazas de café.
Copy !req
188. ¿Tarjeta de gasolina?
No tienes auto.
Copy !req
189. ¿Por qué me lo recuerdas?
Copy !req
190. Debes saber que dejé ir
un Chevy Super Sport del 68...
Copy !req
191. con doble cámara de 427 pulgadas
cúbicas y caja de cambios Hurst.
Copy !req
192. Parece que alguien tiene serias dudas
sobre su masculinidad.
Copy !req
193. Esos autos solo son extensiones
de tu pene o la falta del mismo.
Copy !req
194. Sí. Tienes razón, porque mi pene
solo está a cuatro centímetros...
Copy !req
195. del piso.
Copy !req
196. ¿No es grandioso?
Copy !req
197. No traen bien la orden
de un hermano.
Copy !req
198. Ordené arroz frito con camarones.
¿Me pueden dar camarones?
Copy !req
199. Ah, hay un camarón ahí
y otro camarón aquí.
Copy !req
200. ¿Qué es esa hoja? Quieres engañar
a un hermano con hierbas.
Copy !req
201. Niño, ese es el adorno.
Hace que tu comida se vea bien.
Copy !req
202. Lo que haría que mi comida se viera bien
serían cinco camarones más.
Copy !req
203. Pensé que no se podía fumar
en este restaurante.
Copy !req
204. - Yo me encargo de esto.
- Bunz, siéntate.
Copy !req
205. Es el conocido Ug Lee,
el padrino de la triada Leuang.
Copy !req
206. Él dirige el Barrio Chino.
Copy !req
207. Lo sé, tengo todos sus discos.
Le diré que le mandas saludos.
Copy !req
208. Disculpe, señor Lee,
¿podría ayudar a un hermano?
Copy !req
209. Si no apaga su cigarro...
Copy !req
210. mi chico y yo no conseguiremos
un trasero esta noche.
Copy !req
211. No hay problema.
Copy !req
212. Usted es el jefe.
Copy !req
213. Sé que estás impresionada.
Copy !req
214. Pensabas que solo era
un vago común, ¿no?
Copy !req
215. Aún lo pienso.
Copy !req
216. No sabía que hablabas chino.
Copy !req
217. No es que le pueda hablar
a tu trasero.
Copy !req
218. - ¿Dónde aprendiste?
- Viendo películas de kung-fu.
Copy !req
219. Mi padre y yo siempre veíamos
películas de kung-fu.
Copy !req
220. - Tienen subtítulos.
- Nuestra TV no nos dejaba verlos.
Copy !req
221. Lo que hacía era ver los videos
de kung fu y escucharlos.
Copy !req
222. Poco a poco, empecé a comprender
a esos malditos.
Copy !req
223. Una vez fui a la lavandería china...
Copy !req
224. y toda esa mierda que se oía como:
"Ping, ting, pang"...
Copy !req
225. comenzó a tener sentido.
Copy !req
226. ¿Y por qué no compraban
una TV nueva?
Copy !req
227. No todos tienen una tarjeta platino.
Copy !req
228. ¿Sabes? Existen algunos pobres
en el mundo.
Copy !req
229. ¿Cómo están tus camarones, nene?
Copy !req
230. No le pusieron camarones.
Copy !req
231. Ah, aquí hay uno.
Copy !req
232. Puedes comértelo, nena.
Copy !req
233. Dios mío, alzaste el látigo.
Arrearon al chico.
Copy !req
234. ¿Sabes qué?
Debes prestar atención y aprender.
Copy !req
235. Lo único que hizo fue darte
un camarón duro.
Copy !req
236. Ahí vuelve a salir el vago.
Copy !req
237. ¿Quién te preguntó?
Copy !req
238. Nadie me preguntó.
Copy !req
239. ¿Tienes algún problema?
Copy !req
240. Tú eres un maldito problema.
Copy !req
241. ¡Rata de alcantarilla!
Copy !req
242. - ¡Prostituta apestosa!
- ¡Perra quebrada!
Copy !req
243. No se pelea en el restaurante.
Eso tiene un costo extra.
Copy !req
244. ¿Qué me joda?
Copy !req
245. - ¿Mi madre?
- ¿Mi madre?
Copy !req
246. Chupa estas bolas
de la suerte y lee tu futuro...
Copy !req
247. Eres una maldita perra
con boca de caballo.
Copy !req
248. Meteré mi codo de lado
en tu trasero.
Copy !req
249. Sostén esto, nene. Gracias.
Copy !req
250. Tráelo. Mándalo.
Copy !req
251. Muy bien. No es nada más que
la tradicional suerte de principiantes.
Copy !req
252. - Pon esto en tu escote para mamá.
- Gracias.
Copy !req
253. ¿Escote? Necesita todo...
Copy !req
254. - Bueno, como sea...
- Por eso estás perdiendo.
Copy !req
255. Sí, estoy perdiendo,
pero no estoy perdido.
Copy !req
256. Tan bonito. Tan dulce.
Ríndanse, negros.
Copy !req
257. Voy por el dinero. ¿Qué? Vamos por él.
Tengo un pequeño escote aquí.
Copy !req
258. Suerte de principiantes, ¿eh?
Copy !req
259. La mierda ocurre.
Copy !req
260. Estás atontado.
Copy !req
261. ¿Estoy atontado?
Copy !req
262. - Esto está un poco desordenado.
- Chica, no te preocupes.
Copy !req
263. - Se va a desordenar mucho. ¿Listo?
- Voy a hacer lo mío. Aquí vamos.
Copy !req
264. Disculpen pero,
¿a dónde creen que van?
Copy !req
265. Quería poner algo de música
para bailar.
Copy !req
266. Creo que ya bailaste mucho
por una noche.
Copy !req
267. Vamos, pongamos ambiente.
Sabes cómo lo hacemos, chica.
Copy !req
268. La única razón por la que vinimos
es para jugar cartas.
Copy !req
269. Después de eso,
los dos se van a casa.
Copy !req
270. Perro, si no... ¿Qué es esto?
Copy !req
271. Te voy a patear el trasero.
Copy !req
272. Deja en paz a Killa. Él vive aquí
y tú solo estás de visita, Bunz.
Copy !req
273. Si estuviéramos en China,
asaría su trasero con miel.
Copy !req
274. Juega, Nikki.
Copy !req
275. - Alguien hizo trampa.
- Algo está pasando.
Copy !req
276. - Quisiera que algo pasara.
- Solo están enojados...
Copy !req
277. porque van perdiendo.
Oí eso, Rushon.
Copy !req
278. - Te volviste a atontar.
- ¿Les parece gracioso?
Copy !req
279. ¿Un chico con siete semanas con una
chica y sin intimidad es gracioso?
Copy !req
280. Tal vez la chica quiere una relación
y no le interesa el sexo casual.
Copy !req
281. Tal vez la chica quiere
un compromiso más profundo.
Copy !req
282. Tal vez la chica quiera
un alma gemela.
Copy !req
283. Tal vez la chica quiera explorar su alma.
Copy !req
284. Tal vez quiera un hermano
con una gran banana...
Copy !req
285. para azotarle el trasero.
Copy !req
286. - ¡Cállate!
- Creo que es una pregunta legítima.
Copy !req
287. Si yo saliera siete semanas con alguien,
¿saben lo que ella estaría haciendo?
Copy !req
288. Tocaría la flauta de carne.
Montaría el poni de boloña.
Copy !req
289. Comería el bistec de tubo,
aunque debe trabajar por la salsa.
Copy !req
290. ¿Me das un poco? Disculpa.
Copy !req
291. Gracias por compartir eso
con nosotros.
Copy !req
292. He tratado de compartir esta
cosa enorme contigo, pero tú...
Copy !req
293. Cielos, estoy cansado.
¿No estás cansado, Bunz?
Copy !req
294. ¿Sabes qué?
También me siento cansado.
Copy !req
295. - Pero se está haciendo tarde.
- Lystie.
Copy !req
296. Nikki. Se hace tarde.
Copy !req
297. Como ustedes están cansadas
y estamos muy cansados...
Copy !req
298. adelántense.
Nos podemos quedar aquí.
Copy !req
299. No, sigamos jugando cartas.
Nadie irá a ningún lado.
Copy !req
300. - Entonces, Lystie.
- ¿Qué?
Copy !req
301. ¿Puedo hacerte
una pregunta hipotética?
Copy !req
302. ¿Has hecho esperar a un hermano siete
semanas para subirte a esa cosa?
Copy !req
303. ¿Por qué le preguntas? No hace
esperar a un hombre ni 30 minutos.
Copy !req
304. ¿Huelo a una prostituta?
Copy !req
305. No, verás, tengo confianza plena
en mi sexualidad.
Copy !req
306. Y no me esfuerzo en ella,
a diferencia de algunas mojigatas.
Copy !req
307. - ¿Mojigata?
- Mojigata.
Copy !req
308. No soy mojigata de nadie.
Pero no me apresuro para tener sexo.
Copy !req
309. Tal vez es difícil que tú lo entiendas.
Copy !req
310. ¿En serio? Tal vez tú
lo entenderías...
Copy !req
311. si limpiaras las telarañas
de tu cosita.
Copy !req
312. ¿Telarañas de mi cosita?
Copy !req
313. - ¿Por qué no repartes?
- No paren ahora. Quiero ver la pelea.
Copy !req
314. ¡Prepárense para la avalancha!
Copy !req
315. ¿Qué pasa?
¿Listos para otra ronda?
Copy !req
316. Preferiría ir de compras.
Copy !req
317. ¿Dónde está el amor
en esta habitación?
Copy !req
318. Yo tengo mucho amor,
pero no consigo nada.
Copy !req
319. ¿Alguna vez te detienes?
Copy !req
320. No. Nunca me detengo.
Copy !req
321. - ¿En serio?
- En serio.
Copy !req
322. ¿Vamos a jugar cartas o qué?
Copy !req
323. Ay, chica...
Copy !req
324. tus pies son fuertes,
pero son los más suaves del mundo.
Copy !req
325. ¡Maldición, viejo!
Copy !req
326. ¡Quita esos enormes pies de cocodrilo
de los míos!
Copy !req
327. ¡Podrías atrapar un salmón
con esas garras de águila!
Copy !req
328. Esos viejos nódulos de queso...
Copy !req
329. Maldición, algo me saludó.
Copy !req
330. Parece que estos pies jugaron
futbol con lobos.
Copy !req
331. Quítame los pies, viejo.
Parecen manos de mono.
Copy !req
332. Bueno...
Copy !req
333. Chúpalo. Ah, sí...
Copy !req
334. ¿Vas a jugar con el trasero
de un hermano ahora?
Copy !req
335. Eres el JMV. Un poco más abajo.
Dame en el hueco.
Copy !req
336. No es el trasero
ni es el labio.
Copy !req
337. Hablas sobre unir dedos.
Copy !req
338. Deja que piense bien las cosas.
Copy !req
339. Estoy a punto de acalambrarme.
Copy !req
340. Me dio un calambre en la pierna.
¿Tienes servilletas?
Copy !req
341. Creo que dejé prendido el gas
en mi estufa.
Copy !req
342. - Bunz, ¿sabes encender el piloto?
- Sí.
Copy !req
343. Lystie, ni siquiera han conectado
tu estufa.
Copy !req
344. ¿Sabes qué?
Hablando de remodelación...
Copy !req
345. tengo muestras de pintura
que necesito mezclar.
Copy !req
346. ¿Crees que puedes ayudarme?
Copy !req
347. Claro que puedo, chica.
Eso es lo mío. Vamos.
Copy !req
348. Esperen. Disculpen.
¿A dónde creen que van?
Copy !req
349. - Nikki, nos vamos adelantando.
- Aún no juegan esa mano.
Copy !req
350. - Acabamos de hacerlo.
- Acabamos de hacerlo.
Copy !req
351. - Ciao.
- Lystie, espera un poco...
Copy !req
352. - Mujer, métete en tu negocio.
- No, espera...
Copy !req
353. Dame eso.
Copy !req
354. Ah, sí.
Copy !req
355. Nena. Solo tienes que decirme
cómo te gusta.
Copy !req
356. No, nene, puedes pensar que soy rara.
Copy !req
357. No creo que seas rara.
Copy !req
358. En verdad me excita un hombre
que haga imitaciones.
Copy !req
359. - Imitaciones.
- ¿Imitaciones?
Copy !req
360. Imitaciones, sí.
Como hombres poderosos.
Copy !req
361. Hombres de autoridad.
Hombres como Jesse Jackson.
Copy !req
362. - ¿Jesse Jackson?
- Sí.
Copy !req
363. - Haz a Jesse.
- ¿Manos que recogían algodón...
Copy !req
364. ahora eligen al presidente?
Copy !req
365. - Ah, sí.
- Ay, mierda.
Copy !req
366. El rinoceronte, aunque no tan prolífico
como otros miembros del reino animal...
Copy !req
367. es igual de entusiasta.
Copy !req
368. Vean como la bestia de 1800 kilos
se levanta para la ocasión.
Copy !req
369. Mira ese trasero de 1800 kilos.
Copy !req
370. Killa, basta de eso. ¡No!
Copy !req
371. Está bien.
Copy !req
372. Solo es humano, ¿verdad?
Copy !req
373. ¿Por qué no acariciaste a Killa
cuando Bunz estaba aquí?
Copy !req
374. Creo que es mala influencia para ti.
Lo creo.
Copy !req
375. Solo quiero decir que el trasero
es redondo.
Copy !req
376. Y sabes que estoy abajo,
bipartidario.
Copy !req
377. Y podemos llegar hasta el piso.
Copy !req
378. Cuando toque la piel, podremos unirnos
y decir: "Soy alguien".
Copy !req
379. - Lo soy. Alguien.
- Lo soy. Alguien.
Copy !req
380. - Dilo fuerte. Soy...
- Soy...
Copy !req
381. - ... alguien. Aleluya.
- ... alguien. ¡Alguien!
Copy !req
382. - ¡Golpea mi trasero!
- ¡Aleluya!
Copy !req
383. ¿Sabes lo dulce que eres?
¿Lo lindo que eres?
Copy !req
384. Pero llegan tus amigos
y dices: "¿Qué pasa, negro?"
Copy !req
385. Ahora, ¿a quién sigues? ¿A mí...
Copy !req
386. - ... o a Bunz?
- A ti.
Copy !req
387. - Soy campeón de peso completo.
- Sí, Michael.
Copy !req
388. - No me importa lo que la gente piense.
- Sí, Michael.
Copy !req
389. - Es ridículo lo suave que es tu piel.
- Es suave para ti, nene.
Copy !req
390. Me recuerda la piel
de mis primeros guantes.
Copy !req
391. Entrena.
Copy !req
392. - Me hace querer entrenar.
- Entrena, Mike.
Copy !req
393. ¡Solo entrena, Mike!
Copy !req
394. - ¡Sí, entrena!
- ¡Ah, eres tan pervertida!
Copy !req
395. ¡Entrena! ¡Entrena! ¡Entrena!
Copy !req
396. - Espera.
- ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
397. Rushon, ¿tienes condón? Quiero esto,
pero no quiero morir por esto.
Copy !req
398. - ¿Condón?
- Sí.
Copy !req
399. Sí, tengo un condón en el abrigo.
¿Quieres un condón?
Copy !req
400. Tengo un condón justo aquí.
Justo aquí, como dije.
Copy !req
401. Aquí tienes. Sexo seguro.
Aquí vamos, chica. Haré lo mío.
Copy !req
402. Espera. Alto. Quieto.
Copy !req
403. Ven aquí, nene.
Copy !req
404. Quisiera tomarme mi tiempo
para empiernarnos.
Copy !req
405. Vamos, Bill.
Copy !req
406. Quiero comenzar con los senos
porque son chocolatosos y suaves.
Copy !req
407. Y después seguiré mi camino
hacia el triángulo del amor.
Copy !req
408. Te gusta.
Estoy besando y chupando...
Copy !req
409. y pienso en meterlo.
Copy !req
410. Cuando llegue ahí
estará suave y cremoso...
Copy !req
411. como pudín de gelatina.
Copy !req
412. Dame ese maldito condón,
pequeño...
Copy !req
413. ¡Rushon!
Copy !req
414. Ahí tienes.
Copy !req
415. La boca de un perro es más limpia
que la de un humano.
Copy !req
416. - Rushon.
- ¿Creíste que lo usaría en ti...
Copy !req
417. después de que estuvo
en la boca del perro?
Copy !req
418. Iré rápido a conseguir otro.
Copy !req
419. No patees a mi perro.
Copy !req
420. Adelante, Bill.
Copy !req
421. Toma tu pequeño conejito
y una sonrisa.
Copy !req
422. Oye, oye, oye.
Copy !req
423. Siéntelo, sí. Siéntelo.
Siéntelo. Sí.
Copy !req
424. Oye, Bunz, ¿tienes condones?
Copy !req
425. Fecha estelar 2102:
Copy !req
426. No tengo anticonceptivos,
así que lárgate y déjame solo.
Copy !req
427. Maldición.
Copy !req
428. ¿En verdad lo estaba haciendo
con Bunz?
Copy !req
429. Se oía más bien como Bill Cosby.
Copy !req
430. Lysterine siempre ha sido un poco rara.
Copy !req
431. - La voy a llamar.
- No.
Copy !req
432. Vamos, deja que el chico
haga lo que hace.
Copy !req
433. Y yo haré lo que hago.
Copy !req
434. Mierda, me está desesperando.
Espera.
Copy !req
435. - Déjame escuchar.
- La longevidad tiene su lugar.
Copy !req
436. Tal vez no llegue a la cima
con ustedes, pero tengo un sueño.
Copy !req
437. Yo también tengo un sueño.
Copy !req
438. Tengo el sueño de que cada valle
se debe explorar.
Copy !req
439. Explorar.
Copy !req
440. Cada colina y cada montaña
se debe acariciar.
Copy !req
441. Tengo el sueño de que todos
los lugares rugosos...
Copy !req
442. quedarán suaves y todos
los lugares torcidos quedarán rectos.
Copy !req
443. ¡Que quede recto!
Copy !req
444. Y puedo ver a la mujer
voluptuosa y decir:
Copy !req
445. - ¿Qué vas a decir?
- "¡Quiero ese trasero! Quiero ese trasero.
Copy !req
446. - Señor, ten piedad, ¡quiero ese trasero!"
- ¡Dilo, hermano!
Copy !req
447. Me volveré loco en ese agitador
de traseros.
Copy !req
448. Lystie, ¿qué están haciendo?
Copy !req
449. - Nikki. Nada.
- Nada, mi trasero...
Copy !req
450. Sé que no tienes sexo sin protección
con Martin Luther King.
Copy !req
451. El sexo no seguro puede ser mortal.
Ya lo sabes.
Copy !req
452. Nik, el doctor King
está por hacer explotar mi mundo.
Copy !req
453. Chica, ¿te volviste loca?
Copy !req
454. No conoces a Bunz.
No sabes de dónde viene.
Copy !req
455. - Mejor consigue un condón.
- Nikki.
Copy !req
456. Fíjate bien en Bunz
y dime que no necesitas un condón.
Copy !req
457. Yo no tengo nada que ver con esto.
Copy !req
458. ¿Cuál es el problema?
¿Haremos esto o qué?
Copy !req
459. Bunz, lo siento.
Copy !req
460. Ni siquiera te preocupes.
Vamos a conseguir condones.
Copy !req
461. - No, no es lo que piensas.
- Sí, lo es.
Copy !req
462. Nikki está por recibir lo suyo.
Copy !req
463. No, no, no.
Le dije que podía ir a la tienda...
Copy !req
464. comprar algunos condones
y eso es todo.
Copy !req
465. Hagamos lo que tenemos
que hacer.
Copy !req
466. Estaba haciendo lo que tenía
que hacer.
Copy !req
467. No sé tú, pero yo hacía
todo lo que tenía que hacer...
Copy !req
468. para hacer lo que necesitaba
hacerse.
Copy !req
469. ¿Le darás al hermano las llaves del auto
y no lo dejarás conducir?
Copy !req
470. ¿Por qué haces estas preguntas...
Copy !req
471. señorita Métete en tus Asuntos?
Copy !req
472. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
473. ¿En verdad quieres saberlo?
Copy !req
474. - Dios. No quiero saberlo.
- No.
Copy !req
475. Como preguntaste, siento que tengo
la libertad de compartirlo contigo.
Copy !req
476. Primero, tengo unos juguetes
y también tengo hielo.
Copy !req
477. - ¿Algo de hielo?
- Sí. Chica, adoro el hielo.
Copy !req
478. Comenzaré en sus dedos de los pies
y hasta llegar a su...
Copy !req
479. - No, no, ya cerramos.
- Oye, oye, solo queremos condones.
Copy !req
480. No condones para Oyeoye.
¡Oyeoye, ven acá!
Copy !req
481. Él dice "oye" como "oye, viejo".
No dice mi nombre.
Copy !req
482. No "Oyeoye". "Oye, oye". Entiendo.
Copy !req
483. Oye, más adelante me gustaría probar
esa salsa de soya, ¿está bien?
Copy !req
484. Vamos, viejo. Hay unas chicas
que nos están esperando.
Copy !req
485. Chica, chica. Tengo lo que necesitan.
Copy !req
486. Muy especial. Muy raro.
Copy !req
487. Pene de tigre.
Copy !req
488. Te hace fuerte en todos
los lugares correctos.
Copy !req
489. Mira, ya soy el rey de la selva,
¿me entiendes?
Copy !req
490. Viejo, solo danos los mejores
condones que tengas.
Copy !req
491. Bien, bien.
Copy !req
492. Piel de cordero.
Copy !req
493. Muy sensible. Paquete de doce.
Copy !req
494. Deja que su amiguito sienta.
Solo son $38.
Copy !req
495. - ¿Treinta y ocho dólares?
- Mira, viejo.
Copy !req
496. No tengo 12 pitos para poner eso.
Solo necesito uno o dos.
Copy !req
497. No puedo abrir la caja.
Solo el paquete de 12.
Copy !req
498. Doce condones no es mucho
para el rey de la selva.
Copy !req
499. Quieres que quiebre, G.
Copy !req
500. Gi, mi primo. Soy Chiu.
Copy !req
501. Ahora, ¿quieren las pieles o qué?
Copy !req
502. Oye, viejo, si los compras,
es mejor que consigas la piel de Nikki.
Copy !req
503. - ¿Qué otra opción tenemos?
- Me conoces, solo meto la punta.
Copy !req
504. Es posible que no metas nada.
Copy !req
505. Esta noche, antes de que el sol salga.
Copy !req
506. Yo solo necesito uno.
Lo lavaré y lo volveré a usar.
Copy !req
507. Recicla, nene.
Copy !req
508. Ya regresé.
Copy !req
509. Nikki.
Copy !req
510. Champaña.
Copy !req
511. "Ábreme". Puedo hacerlo.
Copy !req
512. Al menos creo que puedo. Saca tu...
Copy !req
513. Hola.
Copy !req
514. Me emocioné un poco.
Copy !req
515. - Tal vez deba poner esto en hielo.
- Ponlo en hielo.
Copy !req
516. También puedo hacer eso.
Copy !req
517. ¿Qué pasa?
Copy !req
518. La maldita caja me lastima.
Copy !req
519. - Condones.
- Condones.
Copy !req
520. Es la forma segura.
Copy !req
521. - ¿Qué clase de condones son?
- Condones "condón", nena.
Copy !req
522. Son de piel de cordero.
¿No oyes los avisos sobre salud?
Copy !req
523. Los de piel de cordero no te protegen
contra el virus del VIH.
Copy !req
524. Nena, estoy probado por el gobierno,
clase A, claro como el agua.
Copy !req
525. - Ni siquiera lo intentes.
- Sí, pero...
Copy !req
526. Rushon, solo ve a la tienda
y consigue algo de látex.
Copy !req
527. ¿Sí? Por favor.
Copy !req
528. Látex.
Copy !req
529. Látex.
Copy !req
530. Maldita oveja.
Copy !req
531. Pequeño trasero
de chuletas de oveja.
Copy !req
532. ¿A dónde vas?
Copy !req
533. Me iba a poner ropa
y sacar a caminar a Killa.
Copy !req
534. - Yo sacaré a caminar a Killa. ¿Bien?
- Bien.
Copy !req
535. Se supone que debemos
hacernos amigos, ¿no?
Copy !req
536. El mejor amigo del hombre, ¿verdad?
Copy !req
537. Solo quédate así. ¿Entiendes?
Copy !req
538. - Ahora regreso.
- Bien.
Copy !req
539. Bunz...
Copy !req
540. los condones que conseguimos
no sirven, viejo.
Copy !req
541. Regresaré con el señor Chiu.
Son de piel de cordero.
Copy !req
542. ¿Qué estoy haciendo?
Copy !req
543. Que te diviertas, viejo.
Copy !req
544. - ¡Lo haremos!
- ¡Lo haremos!
Copy !req
545. Adiós, Rushon.
Copy !req
546. Déjame ver quién es.
Podría ser importante.
Copy !req
547. Espera. ¿Hola?
Copy !req
548. Hola, Nik.
Copy !req
549. ¿Sí?
Copy !req
550. Muy bien. Ahora saldrá.
Copy !req
551. No iré a ningún lado, ¿me oyes?
Gastamos $38 en esos condones.
Copy !req
552. No quiero volver a salir.
Copy !req
553. Estoy caliente, estoy molesto.
Podría lastimar a alguien.
Copy !req
554. - A ti no. Porque no golpeo mujeres.
- Calma. Mira.
Copy !req
555. Te voy a voltear por todos
los lados posibles.
Copy !req
556. - A eso me refería.
- Después de que compres...
Copy !req
557. un condón de látex, ¿entiendes?
Copy !req
558. - Bien.
- Bueno.
Copy !req
559. - Cuando regrese, haremos esto.
- Sí.
Copy !req
560. Lo haremos. ¿Entiendes?
Sin contestar el teléfono.
Copy !req
561. Si la señora de Avon toca la puerta,
le patearé el trasero...
Copy !req
562. a menos que traiga condones.
¿Está bien?
Copy !req
563. ¿Por qué no esperamos
a la señora de Avon?
Copy !req
564. Ve.
Copy !req
565. Afuera está oscuro.
Copy !req
566. ¿Puedes creer esto?
Copy !req
567. Debe estar con Oyeoye pintando
rayas al pene de tigre.
Copy !req
568. Ella debería salir con esta
serpiente de la jungla.
Copy !req
569. - ¿Qué haremos ahora?
- ¿Qué haremos? No, no.
Copy !req
570. ¿Qué harás tú?
Porque yo ya tengo lo mío.
Copy !req
571. Y si este perro no deja
de oler mis botas...
Copy !req
572. .. te mostraré el verdadero
significado de estilo perrito.
Copy !req
573. - Rushon. Dios mío, mi amigo.
- Singh, mi negro.
Copy !req
574. - ¿No estabas en la Calle 125?
- Soy temporal.
Copy !req
575. Trabajo en Harlem, Barrio Chino, Hunt's
Point, Coney Island, Hell's Kitchen.
Copy !req
576. No me importa ni mierda.
Soy temporal.
Copy !req
577. No se permiten perros, mi amigo.
Copy !req
578. No, mi hermano,
es un perro guía.
Copy !req
579. Pues lleva su horrible trasero
de roedor a la calle.
Copy !req
580. - Tiene razón, mi amigo.
- ¿Te fijas en el trasero del perro?
Copy !req
581. También tiene razón. Uno a uno.
Copy !req
582. - ¿Qué? Estoy de tu lado.
- Tú empezaste esta mierda.
Copy !req
583. - ¿Tienen algo de queroseno?
- Pasillo dos.
Copy !req
584. - Pasillo tres.
- Moviste el queroseno.
Copy !req
585. - Avisa cuando muevas las cosas.
- ¿Debo hacerlo?
Copy !req
586. Quisiera cogerme al perro.
¿Tengo que decirte eso?
Copy !req
587. Singh, necesito condones de látex.
¿Sí? Deben ser de látex.
Copy !req
588. Señor Hombre Negro, no puedo verlo.
Pase al frente.
Copy !req
589. Estás en el lugar correcto.
Tenemos Ginza, Sheik, Hot Tamale.
Copy !req
590. Booty Call, Backdoor Man,
Manhandlers.
Copy !req
591. Ramrod, Lube Job, In Deep.
Copy !req
592. Joy Trail, Buckwild
y Goodyear Eagles.
Copy !req
593. ¿Goodyear también fabrica condones?
Copy !req
594. - Antiderrapantes, máximo agarre.
- Dame el Sheik. Sin ofender.
Copy !req
595. Quiero lo mismo que él
y también unos Backdoors.
Copy !req
596. - Dios mío.
- No creo que los quieras.
Copy !req
597. - Son para hombres gay.
- No querrás hacer eso.
Copy !req
598. No sé. Podría ser que te guste
que te la den por atrás.
Copy !req
599. Un sodomita, con ese cabello.
Copy !req
600. Claro que no.
Me están confundiendo.
Copy !req
601. Me gustan las cosas suaves,
no me malinterpreten.
Copy !req
602. Mi cabello es una declaración
de individualidad.
Copy !req
603. - Como dije, un sodomita.
- Tal vez lo sea.
Copy !req
604. - Muy bueno. Dame dos.
- Sí. Dame dos.
Copy !req
605. - ¿Dónde están los condones, viejo?
- Por allá.
Copy !req
606. Y te estoy vigilando.
Copy !req
607. Métete en tus asuntos.
Copy !req
608. - ¿Qué significa "sodomita"?
- No quieres saberlo.
Copy !req
609. Pensé que se refería al primo
de Dolemita o algo así.
Copy !req
610. Maldición. Olvidé a Killa.
Copy !req
611. Mierda.
Copy !req
612. Espera.
Copy !req
613. Killa.
Copy !req
614. Ven acá. Killa.
Copy !req
615. No, debes ser firme con ellos.
¡Ven!
Copy !req
616. - ¡Maldición!
- Mierda. Ven acá.
Copy !req
617. Chica, así es.
Está allá afuera cuidando a Killa.
Copy !req
618. Parece que Rushon
se está esforzando, ¿eh?
Copy !req
619. Querida, te diré
que mi hombre...
Copy !req
620. se ha ganado todo
lo que estoy por darle.
Copy !req
621. ¡Ven acá, ven acá, pequeño chucho!
Copy !req
622. Odio a los perros.
Copy !req
623. Bien, Bunz, lo tengo. Le diré a Nikki
que Killa está contigo y Lysterine.
Copy !req
624. - Así podremos seguir ocupados...
- Espera, espera.
Copy !req
625. No me dejaré atrapar
en tu red de engaños.
Copy !req
626. Hay una cosa que no hago
y es mentir.
Copy !req
627. Bien, cuando Nikki
llore en el hombro de Lysterine...
Copy !req
628. - ... ¿qué vas a hacer?
- Oigamos bien tu historia.
Copy !req
629. Negro, cálmate.
Copy !req
630. No necesitamos una historia.
Vamos, B.
Copy !req
631. ¿Qué pasó?
¿Por qué se tardaron tanto?
Copy !req
632. Killa y yo comenzamos a jugar
y perdí la noción del tiempo.
Copy !req
633. Este perro es dinámico. ¿Me oyes?
Copy !req
634. ¿Tiene algo en su suéter?
Copy !req
635. No.
Copy !req
636. Nada en este suéter.
Está un poco oscuro aquí.
Copy !req
637. Sabes que se está haciendo tarde.
Copy !req
638. ¡Mira esto!
Copy !req
639. ¿Es un perro fuerte o qué?
Copy !req
640. Tu perro es un campeón, chica.
Te lo digo yo.
Copy !req
641. ¿Vas a jugar con él toda la noche
o jugarás conmigo?
Copy !req
642. Ahora voy para allá contigo.
Adelante. Entra ahí.
Copy !req
643. - Ahora voy.
- Bien.
Copy !req
644. No te tardes mucho.
Copy !req
645. No obtendré nada.
Copy !req
646. Rushon, ¿por qué tardas tanto?
Copy !req
647. ¿Qué se supone que eres?
Copy !req
648. Jurassic Park, nena.
Me puse prehistórico para ti.
Copy !req
649. Ven acá, chica.
Copy !req
650. ¿Qué haces?
Copy !req
651. Bajando al pueblo, nena,
tomé el tren A.
Copy !req
652. Sí, eso es genial. Es maravilloso.
Copy !req
653. ¿No crees que necesitamos
protección?
Copy !req
654. Acabo de ir a la tienda.
Lo conseguí. Descuida.
Copy !req
655. Necesitas un protector bucal para
protegerte de los fluidos corporales.
Copy !req
656. ¿Y dónde consigo un protector?
Ya fui a la tienda.
Copy !req
657. Hay película de plástico en la cocina
junto al refrigerador.
Copy !req
658. - En la cocina.
- Así es.
Copy !req
659. Rápido. De prisa.
Copy !req
660. - Bien.
- Salta otro obstáculo.
Copy !req
661. No sabías que fui a las Olimpiadas,
¿verdad?
Copy !req
662. - No destruyas mi cocina.
- Lo tengo. Maldición. Aquí tienes.
Copy !req
663. Bueno, creo que no podremos
ir al pueblo.
Copy !req
664. - Está bien, nena.
- No lo está. Quiero que bajes al pueblo.
Copy !req
665. Verás, si vas a la tienda...
Copy !req
666. cuando regreses...
Copy !req
667. tú me lo haces a mí...
Copy !req
668. y yo te lo haré a ti.
Copy !req
669. Sí, pero la tienda está muy lejos...
Copy !req
670. Bien.
Copy !req
671. A la tienda.
Copy !req
672. Una cosa es que vayamos
a conseguir los hules.
Copy !req
673. Otra es ir por plástico
para algo que no hago.
Copy !req
674. Podría lastimarte.
Eres mi amigo, pero podría lastimarte.
Copy !req
675. Viejo, me picaste el ojo.
Córtate esa mierda.
Copy !req
676. - Mira. Los tapones de traseros volvieron.
- ¿Tienes envoltura plástica?
Copy !req
677. Sí, atrás, junto a las cebollas.
Copy !req
678. Muy bien. ¿Qué es tan gracioso?
Copy !req
679. Tienes que lamerlo
Antes de patearlo
Copy !req
680. Tienes que hacerlo suave y húmedo
Antes de meterlo
Copy !req
681. Oigan, arreadores de camellos.
Copy !req
682. Solo queremos envoltura
y después nos largaremos.
Copy !req
683. Mucha gente viene a comprar envoltura
de plástico a las dos de la mañana.
Copy !req
684. Tienes que perforarlo
Antes de masticarlo
Copy !req
685. Tienes que trabajarlo
Antes de jalarlo
Copy !req
686. ¿Lo ven? Por eso estoy a favor
de la reforma en la inmigración.
Copy !req
687. Acaban de bajar del barco
y ya están jodiendo a la gente.
Copy !req
688. Dios mío, respira.
Copy !req
689. - ¿Te sientes mejor?
- Me siento mejor.
Copy !req
690. Solo te estaba fregando.
Copy !req
691. - Fastidiando.
- Fregando.
Copy !req
692. - No dices "fregando".
- ¿Por qué me corriges?
Copy !req
693. - Ya no estás en Bombay.
- Quisiera estar en Bombay.
Copy !req
694. - Entonces vete a Bombay.
- No me quedaré.
Copy !req
695. ¿Ves quién nos molesta ahora?
Lo peor es que tienen razón.
Copy !req
696. Estás mujeres nos están jodiendo.
Nosotros no las jodemos.
Copy !req
697. ¿Ves lo costosa que es
esta mierda?
Copy !req
698. - Singh, ¿hay algo más barato?
- Rushon.
Copy !req
699. - Ven acá, chico.
- Maldición. El juez Peabody.
Copy !req
700. Va a la iglesia de mi madre.
También es un santurrón.
Copy !req
701. - Hola, juez.
- Rushon, ¿qué haces afuera?
Copy !req
702. Solo vinimos por un sándwich.
Copy !req
703. A esta hora no hay nada afuera
más que el diablo...
Copy !req
704. - ... y el ayudante del diablo.
- Oiga, juez.
Copy !req
705. ¿Quieren esa envoltura?
Copy !req
706. ¿Envoltura plástica
a las dos de la mañana?
Copy !req
707. Parece que planeas comer
más que un sándwich.
Copy !req
708. ¿Tu madre sabe lo que haces?
Copy !req
709. - Bueno, ella...
- Mira, hijo.
Copy !req
710. Ya es malo que planees fornicar.
No aumentes el crimen al mentir.
Copy !req
711. Las mentiras son lo que facilita
el camino hacia la "desolución".
Copy !req
712. Ya sé...
Copy !req
713. que los condones y la envoltura
plástica tienen un lugar...
Copy !req
714. en el panteón del sexo seguro.
Copy !req
715. Solo hay una forma de estar
totalmente seguro...
Copy !req
716. y es la abstinencia y la pureza.
Copy !req
717. - Y la frustración sexual.
- Sé cómo se sienten.
Copy !req
718. Cuando esa peluda tentación
parece decir su nombre.
Copy !req
719. Ella dice: "¡Vamos, Rushon!
¡Toma un poco! ¡Pon tu mano!
Copy !req
720. ¿Quieres más? Frótala aquí.
Copy !req
721. ¿Quieres que yo la frote?
Muérdeme.
Copy !req
722. Chúpala, asqueroso..."
Ya saben, y cosas así.
Copy !req
723. ¿Saben?
Copy !req
724. Hiciste que mis pezones
se endurecieran.
Copy !req
725. Fíjate en cómo me hablas.
Copy !req
726. - Lo siento.
- Lo siento por ti.
Copy !req
727. Trato de ayudarte.
Copy !req
728. Ahí es donde debes ser fuerte.
Copy !req
729. Debes hacer un compromiso.
Copy !req
730. "Juro sobre el escudo
del gran estado de Nueva York...
Copy !req
731. - ... que nunca voy a..."
- Juez, ¿haremos esto o qué?
Copy !req
732. Sí. Sí, ahora salgo, señorita.
Copy !req
733. Ahora salgo.
Copy !req
734. A eso me refería.
Copy !req
735. Así que recuerden lo que dije...
Copy !req
736. porque lo dije.
Copy !req
737. Y di a tu madre que le mando saludos.
Copy !req
738. Que pasen buenas noches.
Copy !req
739. Juez, olvidó sus Goodyear.
Copy !req
740. Después regresaré por ellos.
Debo llevar a mi secretaria a casa.
Copy !req
741. Te dije que iba a salir.
No tenías que haber entrado.
Copy !req
742. Viejo, no me queda mucho dinero.
¿Tienes algo más barato?
Copy !req
743. Ese es el 300.
El 100 está más atrás.
Copy !req
744. Vamos, viejo.
Se nos acaba el tiempo.
Copy !req
745. No confío en esos chicos.
Copy !req
746. Creo que esa chica era la tentación
confusa del juez.
Copy !req
747. - Tentación peluda.
- ¿Cuál es la diferencia?
Copy !req
748. ¿Cuál es la diferencia?
¿No lo sabes?
Copy !req
749. - Pongan el dinero en la bolsa.
- Estamos hablando.
Copy !req
750. - Si peludo está aquí y confuso acá...
- ¡Oigan!
Copy !req
751. - Dije que pusieran el dinero en la bolsa.
- Es tu cliente.
Copy !req
752. Escuchen, pakistanís pedazos
de mierda, hagan lo que digo.
Copy !req
753. Escucha, adicto al crack, no somos
de Pakistán. Somos punyabíes.
Copy !req
754. Yo podría pasar por pakistaní.
Copy !req
755. Mierda, Bunz, están asaltando
a esos malditos.
Copy !req
756. En cuanto les dispare,
tomaré algunos víveres.
Copy !req
757. - ¿Usas el lado izquierdo del cerebro?
- Todo el tiempo. Toma esto.
Copy !req
758. Oye, acabemos con ese maldito.
Copy !req
759. De prisa.
Denme el maldito dinero.
Copy !req
760. Me llamaste "pakistaní".
Copy !req
761. Cielos, cielos, cielos.
Cielos, cielos, cielos.
Copy !req
762. - Y te preguntas por qué eres temporal.
- ¿Están locos, malditos?
Copy !req
763. Maldito vago.
Copy !req
764. Bunz, ¿estás bien?
Copy !req
765. Creo que se me metió un pepinillo
en el trasero.
Copy !req
766. Ahí va.
Copy !req
767. Esta noche.
Copy !req
768. - No volveré a salir.
- Ese es el espíritu. Bunz.
Copy !req
769. - ¿Qué?
- Tienes algo ahí.
Copy !req
770. - Estás asqueroso.
- Arréglate.
Copy !req
771. Nikki, tu hombre está en casa.
Copy !req
772. No quiero oírlo.
Copy !req
773. Estoy en el baño.
¿Por qué no te preparas?
Copy !req
774. Estoy listo, chica. Ya estaba listo.
Copy !req
775. Siete semanas listo. Mierda.
Copy !req
776. Oye, Nikki.
Copy !req
777. No es fácil conseguir este plástico.
No sabes por lo que pasé.
Copy !req
778. Pero creo que al fin seguiré
el camino del sexo seguro.
Copy !req
779. ¿Seguro que sabes lo que haces?
Copy !req
780. ¿Qué si sé lo que hago?
Copy !req
781. Sé lo que hago.
Copy !req
782. Dijiste que querías un protector bucal,
te traje uno.
Copy !req
783. Te construiré la maldita presa Hoover,
es lo que haré.
Copy !req
784. Acabaré con ese trasero esta noche.
Es mi turno de hacer lo que quiera.
Copy !req
785. Cállate antes de que envuelva
tu trasero como un perro caliente.
Copy !req
786. Dios mío. Rushon, Rushon.
Copy !req
787. Siéntate para que recibas aire.
Copy !req
788. Siéntate.
Copy !req
789. Bien, bien, bien.
Copy !req
790. Debes respirar. Deja que te ayude.
Copy !req
791. Debes poner esto en mi área pélvica,
no en tu cabeza.
Copy !req
792. Lo siento, nena. Hagamos esto.
Copy !req
793. - ¿"Hagamos esto"?
- Estoy encendido.
Copy !req
794. Rushon, casi te mueres.
Copy !req
795. Dios mío, eres el único hombre
en este mundo...
Copy !req
796. lo bastante tonto
como para hacer algo así.
Copy !req
797. Ayuden a un hermano.
Copy !req
798. ¡Atrápalo!
Copy !req
799. Siéntalo.
Copy !req
800. - Rushon, ayúdame.
- ¿Qué?
Copy !req
801. ¡Rómpelo!
Copy !req
802. Maldito, ¿ibas a esperar a que
me convirtiera en mariposa?
Copy !req
803. - Déjà vu.
- ¿Quieres ver esto?
Copy !req
804. Ya estuve viendo.
Copy !req
805. Ya sabes, le dije que volvería pronto.
Copy !req
806. Bunz, ¿pensaste que te echarías
a perder o algo así?
Copy !req
807. También tengo papel aluminio
en el gabinete.
Copy !req
808. No le pegaré a una mujer,
pero te lo digo...
Copy !req
809. ¿Desde cuándo esto es una comedia?
Nikki, ¿qué es tan gracioso?
Copy !req
810. - Lo siento, nene.
- "Lo siento, nene". Es una perra.
Copy !req
811. Nunca tuve que pasar por tanta mierda
para conseguir un trasero.
Copy !req
812. Ellas te hicieron divagar,
tú me lo hiciste a mí. Me voy.
Copy !req
813. - ¿Estás conmigo?
- Me voy. Vamos.
Copy !req
814. - Rushon, ¿a dónde vas?
- Me voy a casa.
Copy !req
815. Ya era hora de que manejaras
esto como un hombre.
Copy !req
816. Aún tengo tiempo de hacer
mi llamada sexual.
Copy !req
817. ¿No te advertí sobre esto
de la cita a ciegas? Mira esta mierda.
Copy !req
818. - Busquemos un taxi y vámonos.
- Es lo más inteligente que has dicho.
Copy !req
819. - No mires atrás. Sigue caminando.
- Casi nos disparan por esto.
Copy !req
820. - ¿Disparar?
- Lo oíste. Disparar. Me voy de aquí.
Copy !req
821. - Vamos. ¡Taxi!
- Esperen.
Copy !req
822. - ¡Taxi!
- Rushon, ¿estás bien?
Copy !req
823. - Sigo respirando, ¿no?
- Solo si te alejas de la envoltura.
Copy !req
824. - Lystie, vamos.
- Voy a estar por acá.
Copy !req
825. Nene, lo siento mucho.
Copy !req
826. Te lo compensaré. Haré lo que sea.
Vamos arriba.
Copy !req
827. Maldición.
Copy !req
828. Si piensas en tratar de estar
bien conmigo...
Copy !req
829. y besar todos mis dedos,
olvídalo.
Copy !req
830. - Olvidado.
- Genial.
Copy !req
831. ¿Puedo conseguir un maldito taxi?
Copy !req
832. ¡Maldición!
Copy !req
833. ¿Qué debe hacer un hermano para
conseguir un taxi? Rushon, ayúdame.
Copy !req
834. ¿Dijiste algo, Bunz?
Copy !req
835. Ya veo lo que pasa.
Copy !req
836. Parece que tendrás lo tuyo antes
del amanecer. Ganaste la apuesta.
Copy !req
837. ¿Cuál apuesta?
Copy !req
838. ¿Bunz?
Copy !req
839. ¿Me repites la pregunta?
Tengo mal un oído.
Copy !req
840. Nena, solo es una forma de hablar,
es todo.
Copy !req
841. "¿Cuánto apuestas que ese
trasero será mío antes del amanecer?"
Copy !req
842. ¿Ese tipo de lenguaje figurado,
Rushon?
Copy !req
843. - ¿Apostaste sobre esto?
- No.
Copy !req
844. No. No. No, no. No, no. Diablos, no.
Eso sería degradante.
Copy !req
845. - Completamente degradante.
- Solo fue un desafío inofensivo.
Copy !req
846. - Exacto.
- Desafío.
Copy !req
847. Entre hombres hablamos
de perras y traseros y...
Copy !req
848. - Bunz.
- Nene, está bien. Entiendo.
Copy !req
849. Es cosa de chicos. ¿Verdad?
¿Algo como chocar los cinco?
Copy !req
850. - Cierto.
- Como chocar los cinco.
Copy !req
851. Lystie, ¿oíste eso?
Es una cosa de chicos.
Copy !req
852. - Lo oí.
- Nosotras no tenemos nada que ver.
Copy !req
853. Pero no es chocar cinco.
Es chocar uno.
Copy !req
854. - Y tú también. Lystie, vamos.
- Nikki, por favor...
Copy !req
855. Rushon, me apostaste.
Copy !req
856. Vamos. ¿Escucharás a Bunz?
Nikki, Bunz está loco.
Copy !req
857. Yo nunca haría algo como...
Mira...
Copy !req
858. - ¿Quieres escucharme?
- Estoy escuchando.
Copy !req
859. Me equivoqué un poco.
Copy !req
860. Mira las manos. Oye, viejo,
me alegra que pararas.
Copy !req
861. - Mira...
- ¡No robarás mi auto!
Copy !req
862. ¿Qué pasa con la pistola?
Copy !req
863. Ya acabaste de joder.
Te patearé el trasero ahora mismo.
Copy !req
864. Lo siento, no quería fastidiarte.
Copy !req
865. ¡Mierda!
Copy !req
866. Tengo que largarme, viejo.
Esta mierda es una locura.
Copy !req
867. Regresaré a África, a las raíces.
Copy !req
868. Aprovechemos la Gran Manzana.
La noche es joven.
Copy !req
869. El único lugar al que iremos
es el hospital...
Copy !req
870. para que te curen y limpien.
Después, nos iremos a casa.
Copy !req
871. Solo fue un rasguño. Mira. ¿Lo ves?
Copy !req
872. Los negros de la vieja escuela
recibían cinco balas en el trasero...
Copy !req
873. y no les preocupaba
ir al hospital.
Copy !req
874. Ya no hacen a los negros como antes.
Duros como piedra.
Copy !req
875. Me lastime el dedo. Dale un beso.
Copy !req
876. Nikki, cometí un error, ¿sí?
Lo siento.
Copy !req
877. Bienvenidos a otro episodio
de Hermano del Trasero Dormido.
Copy !req
878. Amigo, hablas desde Alabama,
¿qué opinas?
Copy !req
879. ¿El joven can de atrás sabe
recoger la pelota y dar vueltas?
Copy !req
880. Porque sabe rogar muy bien.
Copy !req
881. Así es, Rushon.
Actúa para tu chico.
Copy !req
882. ¿Qué se necesita para que te calles?
Copy !req
883. Es gracioso que lo preguntes tú.
Copy !req
884. Es un malentendido. Fue una apuesta
pero no fue una apuesta.
Copy !req
885. Ahora no, Rushon.
Copy !req
886. Como dije, es un rasguño.
Copy !req
887. Queremos asegurarnos
de que no se infecte.
Copy !req
888. Como decía, no tiene seguro.
Copy !req
889. Es una pena. Estamos en el país
más rico del mundo...
Copy !req
890. la tierra de los valientes,
hogar de las bellas...
Copy !req
891. ¿y no le pueden coser la pierna?
Copy !req
892. No es el momento ni el lugar.
Copy !req
893. Es el lugar. "Urgencias".
Copy !req
894. No dice: "Urgencias a menos que no
esté asegurado".
Copy !req
895. - Bunz.
- Cállate.
Copy !req
896. Te diré algo, conseguiré un loro
para acompañar tu pierna de palo.
Copy !req
897. Sí tengo seguro.
Pero no traigo mi credencial.
Copy !req
898. Sin credencial no hay curación.
Copy !req
899. Creo que no entiende la gravedad
de la situación.
Copy !req
900. Le dispararon a este hombre.
Copy !req
901. No sé dónde recibió su educación,
su capacitación...
Copy !req
902. Lystie. Me disculpo...
Copy !req
903. por mis amigos.
Ha sido una larga noche.
Copy !req
904. Debe haber un procedimiento
para verificar su seguro.
Copy !req
905. Llenamos los formularios y ahí está
la información que necesita.
Copy !req
906. Como dije, señorita fugada...
Copy !req
907. sin credencial no hay curación.
Copy !req
908. Mira, perra, o haces la llamada
o brincaré el escritorio...
Copy !req
909. y te arrancaré esa peluca de caballo
de tu cabeza calva.
Copy !req
910. Meteré esta tabla tan arriba
de tu...
Copy !req
911. Askins.
Copy !req
912. Busco a... ¿Rushon Askins?
Copy !req
913. - Negro, ¿eres Rushon?
- Sí, Rushon Askins, justo aquí.
Copy !req
914. - Rushon Askins.
- Es lo que pregunté.
Copy !req
915. Tonto, sienta tu trasero.
Copy !req
916. Escuche. Ya preadmitimos
a este paciente.
Copy !req
917. Estos son sus formularios de seguro.
Copy !req
918. Debemos internarlo
porque sus heridas son graves.
Copy !req
919. Sí, doctor Zevroloski.
¿Pero no es usted ese tipo que...?
Copy !req
920. Sí, lo soy. Usted me atrae mucho.
Copy !req
921. Esos hermosos ojos,
esas mejillas, esa sonrisa.
Copy !req
922. Y me gusta ese atractivo
pequeño bigote.
Copy !req
923. Pero haga algo con ese cabello.
Copy !req
924. Escuche. Usted y su mamá deben
esperar detrás de la línea amarilla.
Copy !req
925. - ¿Mamá?
- Sí, tu maldita mamá.
Copy !req
926. No está diciendo que me veo vieja.
Copy !req
927. ¿Seguro que sabes lo que haces?
Copy !req
928. Veía ER todo el tiempo
hasta que eliminaron al hermano.
Copy !req
929. Si alguien moría
le echaban la culpa a él.
Copy !req
930. Enfermera, ¿me da una mano?
Mi paciente necesita ayuda.
Copy !req
931. - Claro, doctor.
- ¿Puede colocarlo ahí?
Copy !req
932. ¿Sabe? Creo que solo
es una herida superficial.
Copy !req
933. - Ayúdeme a ponerlo en la cama.
- Sí, usted se ve frágil.
Copy !req
934. Bien, te pondremos aquí.
Copy !req
935. Aquí vamos.
Lo que voy a hacer es...
Copy !req
936. voltearlo para que lo pueda ver.
Copy !req
937. Los signos vitales parecen estar...
Copy !req
938. bien. La fiebre de la frente...
Copy !req
939. está estable.
Copy !req
940. Mire esto. Debo irme.
Copy !req
941. Tengo un 1-Adam-12 en el pasillo.
Copy !req
942. Lo dejaré con él.
Usted puede encargarse.
Copy !req
943. Claro, doctor Zevroloski.
Copy !req
944. Bueno, Zevroloski era mi nombre.
Copy !req
945. Soy parte alemán, parte jamaiquino.
Soy "alemaiquino".
Copy !req
946. Malditas escuelas caribeñas
de medicina.
Copy !req
947. ¿Doctor? La doctora Moore necesita
ayuda en obstetricia. Tendrá un bebé.
Copy !req
948. - No es mío.
- No, es de su paciente.
Copy !req
949. Bueno, vamos para allá.
¿Está desnuda?
Copy !req
950. Duele mucho, ¿verdad?
Copy !req
951. Tome, le daré algo para el dolor.
Copy !req
952. Bien. Le ayudará a relajarse.
Copy !req
953. Incluso podría sentirse mareado.
Copy !req
954. Pero se va a sentir mucho mejor.
Copy !req
955. Bien.
Copy !req
956. Dulces sueños.
Copy !req
957. Doctora, ¿cuál es el problema?
Copy !req
958. Me especialicé en Pediatría.
No sé mucho de obstetricia.
Copy !req
959. La paciente es multigrávida,
experimenta...
Copy !req
960. distensión lateral agravada...
Copy !req
961. con probabilidad de hernia
inguinal oblicua...
Copy !req
962. impactando el peritoneo
y la arteria epigástrica.
Copy !req
963. ¿Ha ido a la noche de damas de Nell's?
Es gratis antes de las 10...
Copy !req
964. y todo eso.
Tienen un DJ nuevo.
Copy !req
965. Chica, no te preocupes.
Te diré algo sobre los hombres.
Copy !req
966. Solo son buenos para una cosa.
Copy !req
967. Y la mayoría de las veces
ni siquiera hacen bien eso.
Copy !req
968. Hablando tanto de lo grandes
que son...
Copy !req
969. de la energía que tienen...
Copy !req
970. diciendo siempre:
"¿De quién es esto?
Copy !req
971. ¿De quién es esto? ¿De quién es esto?"
Copy !req
972. ¿Sabes qué les digo?
"Ni siquiera lo conoces".
Copy !req
973. ¿Cómo apuestan con nosotras como
si fuéramos perros en una pista?
Copy !req
974. Porque no son humanos, nena.
Copy !req
975. Puede que lo parezcan.
Todos comemos y respiramos igual.
Copy !req
976. Pero mira a un hermano como Bunz.
¿Actúa como humano?
Copy !req
977. Pero acabas de dormir con Bunz.
Copy !req
978. Como dije...
Copy !req
979. - ... solo son buenos para una cosa.
- Solo buenos para una cosa.
Copy !req
980. Sí, lo entendiste.
Copy !req
981. Te diré algo más,
lo que haces es cambiar el guion.
Copy !req
982. Dejas que tu asunto suceda
a tu ritmo.
Copy !req
983. "Sí, así es.
Pero es mío. Es mío".
Copy !req
984. Es mío. Destrúyelo.
Sí. Dámelo.
Copy !req
985. Sí. ¿Cómo me llamo? ¿Cómo me llamo?
Copy !req
986. Estamos en un hospital. Hospital.
Cálmate.
Copy !req
987. - Estamos en un hospital. Bien.
- Bien.
Copy !req
988. Bien. Destrúyelo.
Copy !req
989. Contracciones cada diez segundos.
Todo está genial.
Copy !req
990. Todo está bien.
¿Sabe? Se ve...
Copy !req
991. Se ve muy bien.
Copy !req
992. ¿Por qué te trajeron, chico?
Copy !req
993. Tienes suerte. Mis tuberías están mal.
Copy !req
994. - Mis bolas están congestionadas.
- ¿Qué van a hacer?
Copy !req
995. Descongestionarlas, supongo.
Copy !req
996. Aquí dice: "Retirar testículos".
Copy !req
997. Descongestionarlas, mi trasero.
Copy !req
998. - Te van a cortar las bolas.
- ¿Qué?
Copy !req
999. ¿Señor Martin?
Copy !req
1000. ¿En dónde está?
Copy !req
1001. Señor Martin...
Copy !req
1002. ¿dónde está?
Copy !req
1003. Estamos listos.
Copy !req
1004. "Rushon". Qué bonito nombre.
Copy !req
1005. Martin, aquí está.
Copy !req
1006. Qué gran noche.
¿Planeaste algo más?
Copy !req
1007. - No empieces.
- No quieres que empiece, querida.
Copy !req
1008. - ¿Qué significa eso?
- ¿Qué significa eso?
Copy !req
1009. Estamos en un hospital.
Copy !req
1010. Claro que no me reconocen.
¡Soy el doctor Zevroloski!
Copy !req
1011. Hago mi residencia en Baltimore
y estoy de visita.
Copy !req
1012. - ¡Alto!
- Alguien robó mi identificación.
Copy !req
1013. Zevroloski. Búsquenlo.
Copy !req
1014. Lo sabía.
Copy !req
1015. Vengan conmigo.
Copy !req
1016. Debemos encontrar a alguien.
Copy !req
1017. Sé que están en algún lugar por aquí.
Copy !req
1018. No. Esto es un error.
Copy !req
1019. Lo juro por Dios.
Copy !req
1020. - Debemos irnos.
- No, los encontramos y los dejamos.
Copy !req
1021. ¿Qué les pasa?
Copy !req
1022. Calma.
Copy !req
1023. - Esto es un error.
- Todos se ponen nerviosos...
Copy !req
1024. con este procedimiento.
Copy !req
1025. Es fácil. Primero lo rasuramos...
Copy !req
1026. después lo cortamos y se acabó.
Copy !req
1027. Hay vida después de la castración.
Copy !req
1028. Vamos.
Copy !req
1029. La plomería funciona.
Copy !req
1030. Bien, tengo que irme.
Copy !req
1031. - ¿Dónde está Rushon?
- No sé.
Copy !req
1032. - ¿Perdiste a Rushon?
- No lo perdí. Solo...
Copy !req
1033. No tengo tiempo para esto.
Tengo que buscarlo.
Copy !req
1034. Trata de encontrarlo, por favor.
Amiga, vigílalo.
Copy !req
1035. Bien, señor Martin,
ya comenzamos con la anestesia.
Copy !req
1036. No comió en las últimas
12 horas, ¿verdad?
Copy !req
1037. Solo cálmese y cuente
hacia atrás desde 100.
Copy !req
1038. No me quiten a mi amiguito.
Copy !req
1039. No me quiten...
Copy !req
1040. Bien, está frito. A bailar tango.
Copy !req
1041. ¿Está ahí?
Copy !req
1042. - Creí que me veía como una mamá.
- Me gustan las mujeres adultas.
Copy !req
1043. ¿Tratas de decir que me veo vieja?
Copy !req
1044. No, digo que eres como el buen vino.
Solo añejada.
Copy !req
1045. Revisa adentro.
Copy !req
1046. Escóndete. Es la Peluca.
Copy !req
1047. Está bien, está bien. Alto.
Copy !req
1048. Bien, se fue. Vámonos.
Copy !req
1049. Sí, vámonos.
Copy !req
1050. - Tal vez no estás lista para esto.
- No, tú no estás listo.
Copy !req
1051. - Aquí vamos.
- Esperen un poco.
Copy !req
1052. ¿Por qué no prepararon a este hombre?
Copy !req
1053. No importa. Todos cometemos errores.
Lo haré yo mismo. Rasuradora.
Copy !req
1054. ¿Quién es tu papá?
¿Quién es tu papá?
Copy !req
1055. Ven acá, chica.
Copy !req
1056. Bunz, espera. Mira, mira.
Hay alguien aquí.
Copy !req
1057. Ese tonto enyesado
está muerto para el mundo.
Copy !req
1058. Vamos chica, hagamos esto ahora.
Copy !req
1059. Vamos.
Copy !req
1060. Bien, vamos.
Copy !req
1061. Espero que tomaras vitaminas, nena,
porque lo haré toda la noche.
Copy !req
1062. Porque tengo energía.
Copy !req
1063. Espera. Tienes condón, ¿verdad?
Sin guante no hay amor.
Copy !req
1064. Mira, tengo un guante aquí.
Copy !req
1065. Tal vez no sea bastante grande
para este semental...
Copy !req
1066. pero haremos lo mejor que podamos.
Ahí va.
Copy !req
1067. ¿Estás lista? Espera. Bien.
Copy !req
1068. Alínealo.
Copy !req
1069. Ah, sí.
Copy !req
1070. No vayas tan rápido.
Copy !req
1071. Mierda.
Copy !req
1072. No, no lo hiciste.
Copy !req
1073. Aguanté eso mucho tiempo.
Copy !req
1074. Solo fue una bengala, nena.
Copy !req
1075. Maldición, mi trasero lisiado...
Copy !req
1076. podría haber durado más que eso.
Copy !req
1077. Nos estuvo viendo todo el tiempo.
Todos los tres...
Copy !req
1078. segundos.
Copy !req
1079. Espero que no te hayas cansado.
Copy !req
1080. ¿Necesitas un cigarro o algo
para calmarte?
Copy !req
1081. Dios mío, ¿qué están haciendo?
Copy !req
1082. Remuevo un crecimiento testicular
con metástasis.
Copy !req
1083. - Si me disculpa...
- ¿Qué? ¡No toquen su crecimiento!
Copy !req
1084. - Sáquenla de aquí.
- ¡Hubo un error!
Copy !req
1085. ¡Él no tiene seguro!
Copy !req
1086. ¡Mierda!
Copy !req
1087. ¡Llévenlo al hospital del condado!
Malditos estúpidos de admisiones.
Copy !req
1088. Estaré en el campo de golf.
Copy !req
1089. ¡Hijo de perra!
Copy !req
1090. - Hola, nena.
- Hola, Rushon.
Copy !req
1091. - Mi pierna... ¡Ay, mierda!
- Descuida, todo sigue ahí.
Copy !req
1092. - Casi.
- ¿Casi? ¿A qué te refieres con "casi"?
Copy !req
1093. Te hicieron una rasurada mágica,
hermano.
Copy !req
1094. Dios mío, Nikki, no importa qué pase,
no le cuentes a Bunz.
Copy !req
1095. Aquí vamos de nuevo, preocupado
por lo que Bunz va a pensar.
Copy !req
1096. Dios no quiera que te avergüences
frente a Bunz.
Copy !req
1097. A eso me refería, Rushon.
Copy !req
1098. Nikki, significas todo para mí,
pero vamos, es...
Copy !req
1099. donde un hermano tiene
que trazar una línea.
Copy !req
1100. Y hay un momento en que una mujer
debe trazar una línea.
Copy !req
1101. - Nikki.
- Rushon...
Copy !req
1102. el sol salió, perdiste la apuesta,
¿qué más?
Copy !req
1103. Apúrate. Sabes hacer eso, Tiro Rápido.
Copy !req
1104. ¡Lystie!
Copy !req
1105. ¡Hola! ¿Qué pasa?
Copy !req
1106. - Es lo que me pregunto.
- Métete en tus asuntos.
Copy !req
1107. Papacito.
Copy !req
1108. - ¿Qué pasa, chico?
- ¿Qué hay, viejo?
Copy !req
1109. Te ves bien.
¿Ya te cosieron?
Copy !req
1110. - Aquí está tu amigo, ni te preocupes.
- Tú me cuidaste, chico.
Copy !req
1111. Ahora que tu chico está aquí,
creo que estarás bien.
Copy !req
1112. Lystie y yo nos vamos. Andando.
Copy !req
1113. - Nikki.
- Olvídalas. Vámonos.
Copy !req
1114. Nik... Nikki.
Copy !req
1115. ¿Cómo puedo probar que no me importa
lo que Bunz piense?
Copy !req
1116. - Lo siento, viejo.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1117. ¿Es el día del golpear
al hermano en su palanca?
Copy !req
1118. Se demuestra con hechos,
no con palabras.
Copy !req
1119. Se hace tarde. Nos vamos a casa.
Copy !req
1120. Bien, ¡a la mierda!
Copy !req
1121. Bunz.
Copy !req
1122. Oye, perro, ¿qué haces?
No te quiero conocer así.
Copy !req
1123. Rushon.
Copy !req
1124. Te ves más joven con la barba
rasurada y todo eso.
Copy !req
1125. "No solo soy un cliente,
también soy el presidente".
Copy !req
1126. Parece un camarón empanizado.
Copy !req
1127. - ¿Es lo mejor que se te ocurre? Vamos.
- Parece un tope para puertas.
Copy !req
1128. Y les dirás a todos
los que conocemos...
Copy !req
1129. y me vas a avergonzar, ¿verdad?
Copy !req
1130. Debo hacerlo. Si jalo eso,
¿te volverás más fuerte?
Copy !req
1131. Ahí tienes, hermano.
Copy !req
1132. Tienes un lindo trasero apretado.
Tan apretado...
Copy !req
1133. que aprietas un carbón
y cagas un diamante.
Copy !req
1134. Mírate, chico.
Copy !req
1135. - ¿Viste lo que pasó?
- Deja de reírte, Rapidín.
Copy !req
1136. Realmente debemos hablar de eso
en voz baja.
Copy !req
1137. He recibido ayuda.
Quería hablar de eso contigo.
Copy !req
1138. No me diste oportunidad
de alcanzar mi punto climático.
Copy !req
1139. - Solo te excitaste, ¿verdad?
- Sí, me excité.
Copy !req
1140. ¿Te pasas a este lado
de la línea o qué?
Copy !req
1141. ¿Y qué hay ahí para mí?
Copy !req
1142. Te amo en este lado.
Copy !req
1143. Mira lo que están haciendo.
Copy !req
1144. ¿Lista para irte conmigo?
¿Quieres ir a casa?
Copy !req
1145. A mi departamento.
Copy !req
1146. ¿Vas conmigo?
Copy !req
1147. ¿Segura? Ten cuidado.
Copy !req
1148. - No toques las chuletas.
- No toco.
Copy !req
1149. No lo toques. Te va a morder.
Copy !req
1150. Normalmente no me pasa,
pero tuve un accidente.
Copy !req
1151. Un gato brinco a mi regazo y rasguñó
el lado izquierdo de mis cosas.
Copy !req
1152. Así que no funciono en el lado izquierdo.
Debo usar el derecho.
Copy !req
1153. - Podrías aprender mucho de él.
- Pero tengo una crema deportiva.
Copy !req
1154. Me la pongo y estoy listo, ¿sabes?
Copy !req
1155. ¡ÉXITO!
Copy !req
1156. Nikki, me alegra que me hicieras
esperar siete semanas.
Copy !req
1157. ¿Usaron una rasuradora
o una crema depiladora?
Copy !req
1158. Rasuradora.
Copy !req
1159. ¿Segura que sabes lo que haces?
Copy !req
1160. Claro que sí.
Copy !req
1161. ¿Dónde está Killa?
Copy !req
1162. Seguro que Killa anda por ahí.
Copy !req
1163. ¿Lo ves? Ni siquiera nos molesta.
Copy !req
1164. Te dije que los dos se harían amigos
y crearían un lazo.
Copy !req
1165. Killa y yo llegamos a un acuerdo.
Copy !req
1166. ¡Maldito! ¡Tu trasero será mío!
Copy !req
1167. Leí que esto puede ser malo
para tus riñones.
Copy !req
1168. A menos que seas un profesional...
Copy !req
1169. no deberías hacer esto.
Cuidado. Tendinitis.
Copy !req
1170. - Que empiece la fiesta.
- Ten cuidado.
Copy !req