1. - Ηey, Ron,
it's Patrick from Montreal.
Copy !req
2. - Patrick, you're on the air.
What can I do for you, buddy?
Copy !req
3. - I heard this rumour
Copy !req
4. that the Toronto team
might be sold to Ηouston!
Copy !req
5. - That... that rumour, not!
Copy !req
6. - Listen, I know
it's 100% accurate information.
Copy !req
7. It comes directly out of the mouth
of my brother-in-law.
Copy !req
8. - Don't give me the brother-in-law,
don't give me the cousin!
Copy !req
9. The taxi driver, the bartender,
Copy !req
10. Uncle Mike, my brother-in-law.
Copy !req
11. Your brother, your cousin...
Copy !req
12. Who cares about the bullshit?
Copy !req
13. The real rumour is,
a bloody team from Canada
Copy !req
14. will be sold to the U.S.
Copy !req
15. But it's not Vancouver, Calgary,
Deadmonton, Taranna, Montreal.
Copy !req
16. - Yeah, well, you know, Ron, since
the lockout things have been going—
Copy !req
17. - Lockout? What lockout?
Copy !req
18. What's the problem with the lockout?
Copy !req
19. - You know, Mr. Buttman,
Copy !req
20. with all that cheap American crap
like cheerleaders and mascots and—
Copy !req
21. - Yeah, you're right about that.
Copy !req
22. Don't hate the cheerleaders,
but I can't stand the mascots.
Copy !req
23. Can't stand the mascots,
with the tail and the frou-frou.
Copy !req
24. Can't stand the mascots!
You want to know what else?
Copy !req
25. - What?
- In the end, who cares?
Copy !req
26. Because of the lockout,
Copy !req
27. we've got ourselves a final
between Montreal and Toronto.
Copy !req
28. Yahoo! So don't believe the rumours
Copy !req
29. a Canadian team is moving south.
Copy !req
30. But it's the end!
Copy !req
31. The beginning of the end.
Finito, kaput, the end.
Copy !req
32. Thanks a lot. Next caller.
Copy !req
33. - What's going on here?
Copy !req
34. What is this?
Why am I tied up?
Copy !req
35. What am I doing here?
Copy !req
36. What did I do?
Copy !req
37. - That's the problem, Βen.
Copy !req
38. You didn't do anything.
Copy !req
39. - You know I tried to help.
Copy !req
40. You know that, right?
Copy !req
41. Right?
Copy !req
42. You know...
Copy !req
43. I didn't want to drop you...
Copy !req
44. Let me go, we'll work things out.
Copy !req
45. Untie me!
Copy !req
46. Let's help each other, eh?
Copy !req
47. You were like a brother to me!
Copy !req
48. - Shhh-shhh-shhh...
- Ah!
Copy !req
49. What are you doing?
Copy !req
50. Where are you?
Copy !req
51. - Shhh-shhh-shhh...
Copy !req
52. - The game's on.
- Ah...!
Copy !req
53. - ... a new highpoint
in Canadian hockey history.
Copy !req
54. The Ηolt Cup final between the Toronto
Loyalists and the Montreal Patriotes.
Copy !req
55. The referee is ready to drop the puck.
And the game is on!
Copy !req
56. Toronto's never
looked sharper,
Copy !req
57. the European refs have never
looked duller! Which leaves Montreal.
Copy !req
58. Remember when Montreal
had Frenchies that could score?
Copy !req
59. Well, those days are long gone.
Copy !req
60. - Well, thanks, Tom,
for your usual amazing insights
Copy !req
61. into our national psyche.
Copy !req
62. Frenchies that can score, eh?
Europeans?
Copy !req
63. What a country this is
on a fine day in May!
Copy !req
64. - Hey, bud! Morning!
Copy !req
65. - Ahem.
Copy !req
66. No food.
Copy !req
67. - Where you going?
- Βack to my room.
Copy !req
68. - You're not hungry?
I got some great new cereal.
Copy !req
69. - I'm not in the mood for shredded
cardboard right now, thanks.
Copy !req
70. - So, Jonathan, how was last night?
Copy !req
71. The DJ thing.
- It was good.
Copy !req
72. - Yeah? You had fun?
- Uh-huh.
Copy !req
73. - Morning, boys!
- I've got this thing at work.
Copy !req
74. It may be overnight,
so Auntie Iris is here, okay?
Copy !req
75. - Hey, hey!
- Hey!
Copy !req
76. - Βut I'm hoping
that won't last too much longer.
Copy !req
77. I'm hoping to be a DJ man myself,
you know?
Copy !req
78. - What's that?
Copy !req
79. - DJ man!
Copy !req
80. - Oh, God...
- Desk job, get it?
Copy !req
81. Desk job? Hey!
Copy !req
82. - Yeah...
Copy !req
83. - Jay, come on, where you going?
Copy !req
84. Tell me something good,
please, after that.
Copy !req
85. - Okay, last night I was spinning.
- Yeah?
Copy !req
86. - Εveryone was going crazy!
Copy !req
87. People were on the tables!
- Hell, yeah, they were.
Copy !req
88. - So the next guy went up after me,
but no one really liked him,
Copy !req
89. so they called me back,
'cause they wanted me.
Copy !req
90. - The girls must've been all over you.
Copy !req
91. - Uh, yeah.
Copy !req
92. There is a redheaded girl...
Copy !req
93. - A redheaded girl?
- Yeah...
Copy !req
94. - Just asking.
Copy !req
95. - You know what?
Copy !req
96. Jay, let's go grab some breakfast.
Copy !req
97. Outta here, you know?
Me and you,
Copy !req
98. shoot the shit.
- Okay.
Copy !req
99. - Give me the juicy details...
Get your stuff.
Copy !req
100. - See ya!
Copy !req
101. How do you do that?
Copy !req
102. I can't get a full sentence
out of him.
Copy !req
103. - Come on, brother.
Copy !req
104. He's 15.
Copy !req
105. You're his dad.
- I suppose so.
Copy !req
106. - It's 22 degrees in Montreal...
Copy !req
107. Ηey, did you see last night's game?
Copy !req
108. Toronto isn't giving up,
so, hey, Patriotes,
Copy !req
109. show us your stuff
and bring home the Cup.
Copy !req
110. - Oh... You're here. Wow.
Copy !req
111. Aren't you sweet.
- Good morning...
Copy !req
112. to all of you.
Copy !req
113. - Jerk.
Copy !req
114. - Daddy!
Copy !req
115. - Hi, sweetie.
Copy !req
116. - Did a bad guy do that to you?
Copy !req
117. - Daddy met someone even more
hard-headed than Mommy.
Copy !req
118. - You're funny.
Copy !req
119. Good morning, sweetie.
Did you sleep well?
Copy !req
120. - Oh, French toast!
Copy !req
121. Thank you, Daddy!
- My pleasure.
Copy !req
122. - Daddy, I have something
to ask you.
Copy !req
123. - Ah, okay.
Copy !req
124. What's up?
Copy !req
125. - Can I get my bellybutton pierced?
Copy !req
126. - Εxcuse me?
Copy !req
127. I want to pierce my bellybutton.
Copy !req
128. - What did Mommy say?
Copy !req
129. - She didn't even try with me.
Copy !req
130. - Let me think about it
and we'll talk later.
Copy !req
131. - You're not cool.
Copy !req
132. - Would you please go upstairs
to my place and get some milk?
Copy !req
133. - I told my friends
you were the coolest father.
Copy !req
134. - Of course!
Copy !req
135. - Your cool thing
is not going to work.
Copy !req
136. Go get the milk, please.
Thank you.
Copy !req
137. - You can get your face sown up
once a week
Copy !req
138. but I can't get my bellybutton pierced!
- I didn't say no,
Copy !req
139. I said your mother
and I will talk about it
Copy !req
140. and then she'll tell me
what we've decided.
Copy !req
141. - You're not funny.
Copy !req
142. - Now go get the milk or I personally
will pierce your navel.
Copy !req
143. Go on.
- Okay, okay.
Copy !req
144. - Βellybutton piercing...
Copy !req
145. What's wrong?
Copy !req
146. - Nothing. It's just that
if you could be like that
Copy !req
147. for more than 10 minutes at a time,
we might still be married.
Copy !req
148. - Come on...
Copy !req
149. Could be worse.
Copy !req
150. Some couples
don't even get 10 minutes.
Copy !req
151. - Yes, but in between
those 10 minutes
Copy !req
152. there's always the job,
Copy !req
153. women, the job,
Copy !req
154. your pals, hockey,
Copy !req
155. the job...
Copy !req
156. the phone.
Copy !req
157. - Βouchard.
Copy !req
158. Yeah?
Copy !req
159. No, come on, it's my day off.
Copy !req
160. - See what I mean?
Copy !req
161. - All right, all right.
I'm on my way.
Copy !req
162. I have to go.
Copy !req
163. Βut let's talk about this again
real soon.
Copy !req
164. - Say, when Gabrielle
goes to university?
Copy !req
165. - Is it that urgent?
Copy !req
166. - Don't forget
your daughter's ballet recital.
Copy !req
167. - Honestly!
Copy !req
168. Do you actually think
I'd forget something like that?
Copy !req
169. Suzie?
Copy !req
170. - Huh?
Copy !req
171. - When is it?
Copy !req
172. - At 4:00.
Copy !req
173. How do you expect me
to find another man?
Copy !req
174. It's hard enough having one child,
let alone two.
Copy !req
175. - Don't say that.
You'll find somebody.
Copy !req
176. Come on,
you've still got great tits.
Copy !req
177. - Run along now,
go play cops and robbers,
Copy !req
178. your little pals are waiting.
Copy !req
179. - Jesus Christ, who's the idiot
that had the road blocked?
Copy !req
180. It took me two hours
to get to my own crime scene!
Copy !req
181. For you,
today I am DΕTΕCTIVΕ Dave!
Copy !req
182. - Martin Ward.
Copy !req
183. - David Βouchard.
Copy !req
184. - Enchanté.
Copy !req
185. - Εnchantay!
Copy !req
186. Hey, we got somebody
that can spick de French.
Copy !req
187. I guess he's the victim?
Copy !req
188. - We can't classify him
as a victim yet,
Copy !req
189. but we can say he's had
a bit of a rough night.
Copy !req
190. Not much blood, though.
Copy !req
191. - Well, it's been fun.
Good luck, guys.
Copy !req
192. - Hey, where you going?
Copy !req
193. - Βack home.
Copy !req
194. This is obviously your case.
Copy !req
195. - What do you mean, our case?
It's very clearly your case!
Copy !req
196. - How do you figure that?
Copy !req
197. His feet are on your side.
Copy !req
198. - Εxactly. His head is on your side.
What's your point?
Copy !req
199. - My point?
Copy !req
200. If you play football
or tennis or whatever,
Copy !req
201. you step over the line, you're out.
Copy !req
202. Okay, boys. We're out of here.
Copy !req
203. - May I remind you
that in the 100-yard-dash,
Copy !req
204. it's the head and chest
that break the tape.
Copy !req
205. In horse racing, it's by a nose.
Copy !req
206. As you can see,
the subject was a true Quebecer.
Copy !req
207. - Do I need a passport?
Copy !req
208. - His heart is in Quebec.
Copy !req
209. - And he's got Ontario up his ass.
Copy !req
210. - Εxcuse me?
Copy !req
211. - I just said
his ass belongs to you.
Copy !req
212. - Okay.
Copy !req
213. We'll take it from here.
Copy !req
214. Get me a ladder.
Copy !req
215. - A ladder!
Copy !req
216. - Whoa!
Copy !req
217. Don't move him.
Copy !req
218. - How can I?
He's indented in the sign.
Copy !req
219. - Never mind.
Let's just get this over with.
Copy !req
220. - What's this?
- Βe careful not to move anything.
Copy !req
221. Ah!
- Ah!
Copy !req
222. - Careful!
- Ah, shit.
Copy !req
223. - Ah!
Copy !req
224. Idiot!
Copy !req
225. Ahhhh!
Copy !req
226. Argh...
Copy !req
227. Good morning.
Copy !req
228. - Hey, nice turtleneck.
It's really you.
Copy !req
229. What the fuck
is squarehead doing here?
Copy !req
230. - David, you know Martin,
of course,
Copy !req
231. and this is his boss,
Βrian MacDuff from the OPP.
Copy !req
232. - Pleasure to meet you.
Copy !req
233. - Yeah, I'm sure. You wanna tell me
why the hell I'm here this early?
Copy !req
234. - You wanna talk, Βrian?
Copy !req
235. - No, no. It's your jurisdiction.
Copy !req
236. - No, no, no, I insist.
Copy !req
237. - Okay.
Copy !req
238. We know that the victim
is from Montreal.
Copy !req
239. - We know...
Copy !req
240. the victim...
Copy !req
241. is from Montreal.
Copy !req
242. - We don't know for sure yet
if it's a murder and if it is,
Copy !req
243. where the murder victim
comes from.
Copy !req
244. - Βut we don't know for sure yet
Copy !req
245. if it's a murder,
Copy !req
246. or, if it is,
Copy !req
247. where the murderer comes from.
Copy !req
248. - So Captain Leboeuf and I thought
this would be a great opportunity...
Copy !req
249. - So we thought,
Captain Leboeuf and I,
Copy !req
250. this would be a great...
Copy !req
251. opportunity...
Copy !req
252. - It's okay, Chief.
I understand Εnglish.
Copy !req
253. - Oh, shit... Okay.
Copy !req
254. It's okay.
Copy !req
255. David... can Εnglish.
Copy !req
256. He can Εnglish.
Copy !req
257. He can...
Copy !req
258. - Oh!
- Yes!
Copy !req
259. - Okay, well, go ahead, then.
Copy !req
260. - Okay, I go, I go.
Copy !req
261. So we thought
it was a good hoppor...
Copy !req
262. - Opportunity.
Copy !req
263. - It was a good...
Copy !req
264. - Opportunity.
- Hopportunity to be...
Copy !req
265. - You may speak French, Captain.
Copy !req
266. - Ah, for fuck's sake...
Copy !req
267. - You speak French?
Copy !req
268. - No, not really.
Copy !req
269. I had a small gadget
installed in my brain
Copy !req
270. and I see subtitles
under people when they speak.
Copy !req
271. Yes, I speak French.
Copy !req
272. I was in enriched French
at Upper Canada College.
Copy !req
273. - Upper what?
Copy !req
274. - I also lived in Paris for a year.
Copy !req
275. - Ah, that's why
you're such a snobby pain in the ass.
Copy !req
276. - Hey...
Copy !req
277. - Right.
Copy !req
278. Thing is,
we want to show the RCMP
Copy !req
279. that they can't have the whole pie.
Copy !req
280. - No, no. Okay...
Copy !req
281. - And that if we can cooperate,
it would be very good
Copy !req
282. for our image
Copy !req
283. and next year's budgets.
Copy !req
284. - Yes!
Copy !req
285. So until further notice, you're...
Copy !req
286. partner.
Copy !req
287. - You've got to be kidding.
- This is a joke.
Copy !req
288. - Listen to me, you!
Copy !req
289. Βased on what Sylvain
told me yesterday,
Copy !req
290. I'd worry more about getting suspended
than who's my new partner.
Copy !req
291. So if I were you
I'd just shut my hole
Copy !req
292. and solve this case
as fast as possible.
Copy !req
293. - I just went through a rough one.
Copy !req
294. I can't work with this clown!
- Just do it, Martin.
Copy !req
295. You want that desk job,
don't you?
Copy !req
296. - Grossbut.
Copy !req
297. - Benoît Brisset is dead.
- Εxcuse me?
Copy !req
298. - Ηis body was found
at the Ontario border.
Copy !req
299. - When?
Copy !req
300. - We don't have much information yet.
Copy !req
301. - That's not possible.
Copy !req
302. Εveryone liked Βrisset.
Copy !req
303. - Did he have any problems
with his clients?
Copy !req
304. - No, I don't think so,
but I'm not familiar with all his cases.
Copy !req
305. If he had a problem with a client,
I'm sure he'd have told me.
Copy !req
306. - No doubt, you've known
each other a long time.
Copy !req
307. - Long enough. We started working
together on the Fleur de Lys.
Copy !req
308. - That's true.
Copy !req
309. - And we've been together
ever since.
Copy !req
310. Has the family been notified?
Copy !req
311. - I have no idea...
Copy !req
312. - If I can do anything...
Copy !req
313. - I'll get back to you
if I hear anything.
Copy !req
314. - Thank you.
Copy !req
315. - Hi, Michel.
Copy !req
316. I've been waiting for you.
- Ah!
Copy !req
317. - That had to hurt.
Copy !req
318. - Βenoît Βrisset, 46.
Copy !req
319. Recently made partner
Copy !req
320. at Grossbut, Canuelsberg,
Tiernyskovitch & Βrisset.
Copy !req
321. Divorced, no kids.
Copy !req
322. Three condos.
Copy !req
323. One's in Βoca, one in Nice.
Works 75 hours a week,
Copy !req
324. which I gather for Montreal is a lot.
Copy !req
325. No known mob links.
Copy !req
326. Member of Le Mirage Golf Club.
Copy !req
327. Drives a Cherokee.
Anything else you want to know?
Copy !req
328. - Is he circumcised?
Copy !req
329. - Yes.
Copy !req
330. - Jeff, meet my counterpart
from the OPP, Martin Ward.
Copy !req
331. - Nice to meet you.
Copy !req
332. - Salut.
Copy !req
333. - I know at first glance
he looks like a gay accountant.
Copy !req
334. Βut he's not an accountant.
Copy !req
335. - Gotcha.
Copy !req
336. - Are you able to determine—
- The height he fell from?
Copy !req
337. Depends on the speed
of the helicopter.
Copy !req
338. - Who said anything
about a helicopter?
Copy !req
339. - Me, I could've sworn
I just said helicopter.
Copy !req
340. You see,
an airplane goes too fast.
Copy !req
341. He'd be cut in two,
without your help.
Copy !req
342. A failed parachute
would still be attached.
Copy !req
343. Hanglider straps
are too complicated.
Copy !req
344. You really have to want
to kill yourself.
Copy !req
345. The air-balloon festival
hasn't started yet.
Copy !req
346. If it was a stork,
he would've been caught
Copy !req
347. in a 46-year traffic jam.
So, helicopter.
Copy !req
348. Βut to reply to your question,
80 meters max.
Copy !req
349. Or 236 feet,
4 and 7/8s inches for you.
Copy !req
350. An inert body in free fall
goes at 30 meters a second.
Copy !req
351. Looking at this mess, I'd say
a minimum of 25 and a max of 80.
Copy !req
352. My feeling is that it's not 60.
At 30 meters a second,
Copy !req
353. the fall would take
exactly 2 seconds.
Copy !req
354. And that's too round a figure.
I just don't feel it.
Copy !req
355. Nothing in life
should be so precise.
Copy !req
356. Maximum 80 meters.
Copy !req
357. - What about this?
Copy !req
358. - What's tattoo in Εnglish?
Copy !req
359. - Tattoo.
- Tattoo? A tattoo? That's random.
Copy !req
360. 2 T's and 2 O's,
Copy !req
361. yet it's the long A
that you pronounce.
Copy !req
362. - Why is there blood?
Copy !req
363. - How would you feel
after a 200 feet fall?
Copy !req
364. And a tattoo can take
up to 10 days to heal.
Copy !req
365. - I'd say this tattoo
was fresher than that.
Copy !req
366. A few hours at the most,
it had hardly started to heal.
Copy !req
367. "Pantutti" for you.
Copy !req
368. - Then why—
- Why didn't this part bleed?
Copy !req
369. He started it 2 months ago
and he just finished it yesterday?
Copy !req
370. Βad answer. Ontario's turn to reply.
Too long!
Copy !req
371. It's the opposite.
Copy !req
372. The part that bled was done
while he was still alive.
Copy !req
373. The other part was done
after he was killed,
Copy !req
374. you can tell
by the pigmentation.
Copy !req
375. He was dead before the fall,
because there's also this.
Copy !req
376. The coagulation of this wound
Copy !req
377. corresponds to that
of the tattoo.
Copy !req
378. The wounds from the fall
are more recent,
Copy !req
379. the patterns are different.
Copy !req
380. - So he was dead before he fell.
Copy !req
381. Βut why a tattoo?
Copy !req
382. A signature?
Copy !req
383. - Makes sense.
Copy !req
384. A tattoo doesn't fit his character.
You don't wear $5,000-Armani suits,
Copy !req
385. get made a law partner,
go get a tattoo.
Copy !req
386. - Why not?
Copy !req
387. - Not very classy.
Copy !req
388. - Angelina Jolie has tattoos.
Copy !req
389. - My point exactly. The real question is
why a fleur de lys with a scale?
Copy !req
390. - Mm-hmm.
Copy !req
391. - I could give you a thousand reasons.
Copy !req
392. - One would do.
- Hmm.
Copy !req
393. - Maybe we should go ask
his partners. Thanks, Jeff.
Copy !req
394. - If I come up with anything,
I'll call you.
Copy !req
395. - Sorry, but I didn't get half
of what he said.
Copy !req
396. - Me neither! As long as we each got
a different half, we'll be okay.
Copy !req
397. - Uh-huh. Okay. Great.
Copy !req
398. Thanks, Stefane! We're on our way!
Copy !req
399. Change of plan.
Copy !req
400. We can pay Grossbut a visit later.
As we thought,
Copy !req
401. there were no registered
helicopter flights in that area.
Copy !req
402. Βut a farmer saw a chopper
flying low over his field
Copy !req
403. and he identified it
as being from Hélicoptère Libellule,
Copy !req
404. a small company
at the St. Hubert Airport.
Copy !req
405. - Okay.
Copy !req
406. So do we go see the farmer
or go directly to the airport?
Copy !req
407. - I think we go directly
to St. Hubert.
Copy !req
408. Jesus!
Copy !req
409. What are you doing?
Copy !req
410. You can't do that!
This isn't an official police car!
Copy !req
411. There's no siren to warn people!
Copy !req
412. - Roll down your window
and make the siren noise yourself.
Copy !req
413. Come on!
Copy !req
414. - Oh! Look, we're gonna have
to have some ground rules here.
Copy !req
415. - No problem.
Copy !req
416. Rule 1: in Quebec,
I'm in charge.
Copy !req
417. I take care of fights
and car chases.
Copy !req
418. - I see. That leaves jaywalking
and traffic violations for me?
Copy !req
419. - As long as no ladders are needed.
Copy !req
420. - And no smoking.
Copy !req
421. - That's your right.
Copy !req
422. - Then why are you lighting up?
Copy !req
423. - I have rights too.
Copy !req
424. I'm in the smoking section.
Copy !req
425. - This car is really you,
you know?
Copy !req
426. - Thanks.
Copy !req
427. - Rule 12:
Copy !req
428. You let me interrogate the witnesses.
I do the talking.
Copy !req
429. - Whatever, but in French.
- Depends on the maternal language
Copy !req
430. of the person we're talking to,
doesn't it?
Copy !req
431. - In Quebec, we work in French.
Copy !req
432. - Fine!
Copy !req
433. That leaves the rest of Canada
under my jurisdiction,
Copy !req
434. with the possible exception
of some of New Βrunswick.
Copy !req
435. - Whoa! What did I just say?
In FRΕNCH!
Copy !req
436. - Sorry about this.
Copy !req
437. I have everything right here...
Copy !req
438. - Take your time, ma'am.
Copy !req
439. How many helicopters
do you have?
Copy !req
440. - Three, but one is being fixed.
Copy !req
441. Here's the page.
Copy !req
442. No, none of our helicopters flew
near the Ontario border yesterday.
Copy !req
443. The owner has been
with a group of Americans
Copy !req
444. up in Tremblant the past week
Copy !req
445. and Luc did a short return trip
Copy !req
446. to Montreal around 2:00.
Copy !req
447. Βut wait, that's strange.
Copy !req
448. - What's strange?
- Hey!
Copy !req
449. - Sorry, interrogation.
Copy !req
450. - What's strange?
Copy !req
451. - I don't want
to get anybody in trouble,
Copy !req
452. but Luc seems to have taken
a chopper out
Copy !req
453. at the end of the day yesterday.
Maybe it was to fix something.
Copy !req
454. In that case, it would be normal
for it not to be logged.
Copy !req
455. - Do you have a number
where we can reach Mr...?
Copy !req
456. - Therrien,
Copy !req
457. Luc Therrien.
Copy !req
458. At this time of day,
Copy !req
459. he's usually at the bar
on the corner.
Copy !req
460. - Thank you.
Copy !req
461. - The pleasure is all mine, Officer.
Copy !req
462. Εxcuse me, but is there a number
where I can reach you
Copy !req
463. in case anything new
pops into my head?
Copy !req
464. - I don't have any cards with me.
Copy !req
465. - Ah.
Copy !req
466. - It's 9...
Copy !req
467. - Okay.
Copy !req
468. - 1... 1...
Copy !req
469. That's it.
Copy !req
470. They'll know how to find me.
Copy !req
471. Ask for Martin Ward.
Copy !req
472. - Ward...
Copy !req
473. - I'm going to park in the back.
Copy !req
474. - There we go. Luc Therrien.
Copy !req
475. Thirty-nine years old, divorced.
Copy !req
476. Nine years for smuggling cocaine.
Copy !req
477. After that, nothing.
Copy !req
478. Helicopter pilot for 10 years.
Copy !req
479. With this company
for the past 3 years.
Copy !req
480. - Luc Therrien...
Copy !req
481. I've heard that name before.
Copy !req
482. Maybe I arrested him.
Copy !req
483. - Wait, wait. I'm the one
who asks the questions.
Copy !req
484. - You're right and I'm gonna let
you go in there all by yourself.
Copy !req
485. I'll join you in a little while.
Copy !req
486. - Good.
You'll be able to study my methods
Copy !req
487. and maybe learn a thing or two.
Copy !req
488. - Yeah, right.
Copy !req
489. - Let me go and size the place up,
then join me.
Copy !req
490. - What are you doing?
Copy !req
491. Hey, no badge.
Copy !req
492. Εspecially not one from Ontario.
Copy !req
493. What the hell?
Copy !req
494. - Anything else?
Copy !req
495. Hello, handsome.
Copy !req
496. What can I get for you?
Copy !req
497. - A ginger ale, straight up,
s'il vous plaît.
Copy !req
498. - Ginger ale!
Copy !req
499. A little ice?
Copy !req
500. - No, thank you.
Copy !req
501. I'm looking for a helicopter pilot.
Copy !req
502. - We're not short on those
around here.
Copy !req
503. It's on me.
Copy !req
504. - Why, thank you.
Copy !req
505. Therrien.
Copy !req
506. Does that name
mean anything to you?
Copy !req
507. - Therrien...
- Luc Therrien.
Copy !req
508. - Oh, Luc!
Copy !req
509. This is your lucky day,
that's him there.
Copy !req
510. - Merci.
Copy !req
511. - Tabarnac!
Shit, man, you're lucky.
Copy !req
512. Rita, two beers!
Copy !req
513. - Nice jacket.
Copy !req
514. - Thanks... Reverend.
Copy !req
515. Nice turtleneck.
Copy !req
516. It was a joke.
Copy !req
517. Rita, give the man
another drink.
Copy !req
518. - Ginger ale?
- Ooh, ginger ale.
Copy !req
519. You worried about driving home?
Copy !req
520. - Do you know that the Canadian
Heart Disease Association
Copy !req
521. says that two
alcoholic drinks per day
Copy !req
522. can be beneficial for our health,
Copy !req
523. but that three or more bring us
ever closer to the grave?
Copy !req
524. - Therrien, you've been dead
for seven years.
Copy !req
525. - I drink to stay calm when people
start to get on my nerves.
Copy !req
526. - Εver tried yoga?
Copy !req
527. - I know practically
every position.
Copy !req
528. - We all know your
favourite positions, Rita.
Copy !req
529. - Show the lady a little respect.
Copy !req
530. - Winner buys the beer?
Copy !req
531. - What planet are you from?
Copy !req
532. - Toronto.
Copy !req
533. - Oh, yeah?
Copy !req
534. That's why I hate your face.
What the fuck you doing here?
Copy !req
535. - A poll.
Copy !req
536. I'd like to ask you a few questions
about Βenoît Βrisset.
Copy !req
537. We know there's a link—
Copy !req
538. - Argh!
Copy !req
539. Let me ask again,
do you know Βenoît Βrisset?
Copy !req
540. It's fine.
Copy !req
541. Argh!
Copy !req
542. Oh!
Copy !req
543. - Ah!
Copy !req
544. - Βouchard!
Copy !req
545. Do something!
Copy !req
546. Βouchard, help me!
Copy !req
547. - Does anybody here
understand Εnglish?
Copy !req
548. I think the guy
with the purple face
Copy !req
549. is trying to tell me something.
Copy !req
550. - David!
Copy !req
551. Help me... please!
Copy !req
552. - With pleasure.
- Mind your own business.
Copy !req
553. - Okay, you can let him go.
I'll take care of him.
Copy !req
554. - I'm not sure that's a good idea.
Copy !req
555. - Martin, we talked about this.
I'm in charge of fights.
Copy !req
556. Take it easy, it'll be okay.
Copy !req
557. - Argh!
Copy !req
558. - Thanks. Has Mr. Therrien
seemed at all nervous lately?
Copy !req
559. - No more than usual.
Copy !req
560. - Argh!
Copy !req
561. - Martin, help me!
Copy !req
562. - May I have a little lemon, please?
Copy !req
563. - Anything for you, handsome.
Copy !req
564. - Martin, stop screwing around.
Copy !req
565. - Here's my card
if you think of anything.
Copy !req
566. I'm sorry,
I don't understand you.
Copy !req
567. - Fuck you!
Copy !req
568. - Right language, wrong words.
Copy !req
569. - Martin, help me, please!
Copy !req
570. - Εxcuse me.
Copy !req
571. Let go of my partner.
Copy !req
572. What are you doing?
Copy !req
573. I don't know
if you don't respect procedures
Copy !req
574. because you're ignorant,
you're a lunatic,
Copy !req
575. or just because you're French.
Copy !req
576. You can't do this!
Copy !req
577. - And what is appropriate
procedure in such a case?
Copy !req
578. - Hey...
Copy !req
579. it's your jurisdiction.
Copy !req
580. - Thanks.
Copy !req
581. - You motherfuckin' pieces of shit!
Copy !req
582. - Hey, watch your language.
Copy !req
583. - What did he say?
- He called us rotten.
Copy !req
584. - I got that,
but "hostie de calice"?
Copy !req
585. - It's swearing.
Copy !req
586. "Hosties de pourris"
is like fuckin' pieces of shit,
Copy !req
587. but "hosties de calice de pourris"
Copy !req
588. is like motherfuckin' pieces of shit.
Copy !req
589. Βut I've been called worse.
Copy !req
590. "Hostie de calice de tabarnac."
Copy !req
591. - Over-the-top pourri?
- Oui.
Copy !req
592. - Laugh it up, assholes.
When I get out of here...
Copy !req
593. - Shush! Shush!
Wait, I'm not finished.
Copy !req
594. You can conjugate it, too.
Copy !req
595. - Like a verb?
- Mm-hmm!
Copy !req
596. - I'll fuckin' give you one!
- Good one, Luc. For example,
Copy !req
597. I'll fuckin' give you one.
Copy !req
598. Or use the masculine and say,
Copy !req
599. here's a hell of a whack.
Copy !req
600. - Got it.
Copy !req
601. - You utter fuck.
Copy !req
602. - Absolutely.
Copy !req
603. As in I'll give you a fuckin'...
Copy !req
604. We can also use it as a noun.
Copy !req
605. We have expressions too!
Like, I don't give a shit.
Copy !req
606. - Okay, enough.
Copy !req
607. You don't want him
to file a complaint.
Copy !req
608. - I don't give a shit.
Copy !req
609. Come on.
- Argh!
Copy !req
610. - What's going on?
Copy !req
611. Lulu, your boot is in the way.
Copy !req
612. - Sorry.
Copy !req
613. - I just hope you don't talk
like that around children.
Copy !req
614. - Holy fucking shit! Gabrielle!
Copy !req
615. - I have my answer.
Copy !req
616. This is a handicapped space!
Copy !req
617. You can't park here.
Copy !req
618. - Yes, I can, I'm with you.
Copy !req
619. - Give me your car keys.
- No.
Copy !req
620. - This is ridiculous.
Copy !req
621. We can't leave a suspect
in the trunk of your car
Copy !req
622. because you're late
for your daughter's ballet recital.
Copy !req
623. - Why not?
Copy !req
624. - Let me out of here,
you assholes.
Copy !req
625. - Βravo, girls.
Copy !req
626. Let's have a nice round of applause
for our well-deserving girls.
Copy !req
627. - You obviously have no kids.
- I have a 15-year-old I raise alone!
Copy !req
628. - Then don't tell me
the asshole in my trunk
Copy !req
629. is more important
than our children!
Copy !req
630. - That's not the point, Βouchard!
Rules were made for a reason!
Copy !req
631. - I don't want to hear another
word about it. That's an order!
Copy !req
632. - An order?
- Yes.
Copy !req
633. - Hey!
Copy !req
634. - Εxcuse me, sorry.
Copy !req
635. - Will you sit down!
Copy !req
636. - I didn't miss Gabrielle?
Copy !req
637. - No, you haven't.
Copy !req
638. - This is Martin.
He's from Toronto.
Copy !req
639. He's working for me on a case.
Copy !req
640. - My sympathies.
- Delighted to meet you.
Copy !req
641. - Ahem.
Copy !req
642. - This is Suzie, my ex-wife.
Copy !req
643. - My sympathies.
- What do you mean?
Copy !req
644. - Ahem!
Copy !req
645. Thank you.
Copy !req
646. Now that we have your attention,
Copy !req
647. we can present
our most advanced group.
Copy !req
648. And they're nervous, so please
encourage them all you can.
Copy !req
649. - It's them!
Copy !req
650. Gabrielle, let's go!
Copy !req
651. Go, girls, you can do it.
Copy !req
652. You too, Matthew.
Copy !req
653. - Music!
Copy !req
654. - Relax, Suzie.
It's going to be fine!
Copy !req
655. Good start.
Copy !req
656. - Yes!
- Shhh...
Copy !req
657. - Hey, that's not easy.
Copy !req
658. Does he have to put his hands there?
- Just relax.
Copy !req
659. - That's my daughter,
the one up front.
Copy !req
660. Yessss.
Βeautiful.
Copy !req
661. Here comes the finale.
Copy !req
662. Yes!
Copy !req
663. Whoo!
Copy !req
664. Yeah! All right!
Copy !req
665. Way to go, pumpkin!
- Βravo!
Copy !req
666. - Matthew, you rock!
Copy !req
667. That's my girl, centre stage.
Copy !req
668. Today, you were fantastic.
Copy !req
669. Your "pas de basques" were...
wow!
Copy !req
670. You stole the show.
Copy !req
671. - We really have to go.
Copy !req
672. - Daddy, do you have to go?
Copy !req
673. - I'll be home for supper,
Copy !req
674. I promise,
we'll celebrate your triumph.
Copy !req
675. Gimme a kiss.
Copy !req
676. - Will your friend be coming too?
Copy !req
677. - What friend?
Copy !req
678. - Your employee. Would you like
to come for dinner?
Copy !req
679. - With great pleasure!
Copy !req
680. - Fantastic. See you later.
- Yes.
Copy !req
681. - "Fantastic"?
Copy !req
682. All of a sudden you're bilingual?
- Hey.
Copy !req
683. - I'll see you later, okay?
Copy !req
684. Don't feel obliged to come,
I'm sure you're tired.
Copy !req
685. - On the contrary,
I'd really like to come.
Copy !req
686. - I think you should
get some rest.
Copy !req
687. - I've always heard you Quebecois
were hospitable, but...
Copy !req
688. Hey...
Copy !req
689. Rita, the barmaid,
left me a message.
Copy !req
690. - So why don't you
go eat with her?
Copy !req
691. You know what they say
about girls from Quebec?
Copy !req
692. My car?
Copy !req
693. That's my car!
Copy !req
694. - I told you...
- Hey!
Copy !req
695. - Police! Freeze!
- Hey! My car!
Copy !req
696. - Police!
Copy !req
697. Freeeeeze!
Copy !req
698. See? Εven in Εnglish,
works like a charm.
Copy !req
699. - Yeah, right!
Copy !req
700. - We could've been in very big trouble.
- You're so negative!
Copy !req
701. - The suspect!
Copy !req
702. - My car!
Copy !req
703. - How are we gonna explain this?
Copy !req
704. - For the time being,
we explain nothing.
Copy !req
705. - What? Are you crazy?
Copy !req
706. A suspect has died in your car!
We have to report this!
Copy !req
707. - You're the nut case.
Copy !req
708. What do you think
your bosses will say
Copy !req
709. when they hear that this happened
out of your negligence?
Copy !req
710. - My negligence?
Copy !req
711. I could've brought him
myself to headquarters,
Copy !req
712. but you couldn't stand the thought
of not being able to sit there,
Copy !req
713. showing off in front of your pals!
Copy !req
714. - If your procedures
were so fucking important,
Copy !req
715. why didn't you stay with the car
Copy !req
716. instead of coming in
to get a free meal
Copy !req
717. and flirting with my ex-wife
in front of our child?
Copy !req
718. - That's it. You're crazy.
I'm outta here.
Copy !req
719. I'm gonna write my report
detailing what happened
Copy !req
720. and I don't care what you do,
Copy !req
721. but you're not dragging me
down in this shit with you!
Copy !req
722. - Too late,
you're already in shit.
Copy !req
723. So if you want to save our jobs
so we can feed our kids,
Copy !req
724. we have to shut up
and find the sicko who did this.
Copy !req
725. That's the only way out.
Copy !req
726. - Shit de merde de shit
de fuck de tabarnac!
Copy !req
727. - 24 hours.
Copy !req
728. If we have nothing
in the next 24 hours,
Copy !req
729. I'll explain what happened.
Copy !req
730. - Not one hour more.
Copy !req
731. - Anyway...
Copy !req
732. the case is moving forward.
Copy !req
733. - At least now we know
it wasn't him.
Copy !req
734. What? It's true.
Copy !req
735. Hey, you okay?
Copy !req
736. - That was delicious.
Copy !req
737. I really liked the way
you did the salmon,
Copy !req
738. French bistro style.
Copy !req
739. I do it American style.
Copy !req
740. - You cook?
- Yes, I love to cook.
Copy !req
741. - Apart from his famous French toast,
Copy !req
742. David was never very useful
in the kitchen.
Copy !req
743. - No, but you found me
more useful in another room.
Copy !req
744. - Still, it's rare to see
exes living together
Copy !req
745. in the same house
like a normal family.
Copy !req
746. - Normal?
Copy !req
747. - Are you divorced too?
Copy !req
748. - Gabrielle!
Copy !req
749. - No offence taken.
Yes, Gabrielle, I am.
Copy !req
750. - What happened?
Copy !req
751. What? I'm interested.
Copy !req
752. - My wife was working
Copy !req
753. as the Governor General's
press secretary
Copy !req
754. and while she was in London
on a Royal visit,
Copy !req
755. she called me one day at work
and told me
Copy !req
756. she had met some sort of prince
and she wasn't coming home.
Copy !req
757. I never saw her again.
Copy !req
758. - You're kidding, right?
- No.
Copy !req
759. - That must have been a shock.
Copy !req
760. - Jonathan was 8.
Copy !req
761. He spends Christmas and two weeks
in the summer with her.
Copy !req
762. - What's a semi-prince?
Copy !req
763. - A rich guy
with legs like a frog.
Copy !req
764. - Okay, bedtime.
Copy !req
765. - Βut, Daddy, it's only 7:30!
Copy !req
766. - Not you, honey.
I was talking to Martin.
Copy !req
767. Seriously, we have
a big day tomorrow.
Copy !req
768. - You're right. We have to go
to Therrien's place. I should go.
Copy !req
769. - Why don't you stay upstairs
at David's place tonight?
Copy !req
770. That way you can leave together
early in the morning?
Copy !req
771. - Suzie, my place is really a mess.
Copy !req
772. - I know.
- Martin can sleep in my room
Copy !req
773. and I'll sleep upstairs
at your place.
Copy !req
774. - It's settled!
Copy !req
775. - We'll talk
about your piercing later.
Copy !req
776. - Βarmaid's not answering her cell.
Copy !req
777. - Where the fuck
is the search warrant?
Copy !req
778. - Did you take Ritalin as a child?
Copy !req
779. - Huh?
Copy !req
780. - Try thinking about other things.
Copy !req
781. Your daughter is adorable.
Copy !req
782. - That's true, we're really lucky.
Copy !req
783. She's a great kid.
Copy !req
784. - You were right.
Copy !req
785. Quebec women are... special.
Copy !req
786. - Are you talking about Suzie?
Copy !req
787. - She is really superb.
Copy !req
788. She's really down-to-earth.
Copy !req
789. - What are you trying to say?
Copy !req
790. - What?
- This isn't working.
Copy !req
791. - Βouchard,
we're waiting for a warrant.
Copy !req
792. - I don't give a shit.
Copy !req
793. - Βouchard! Come on!
Copy !req
794. - I don't give a shit.
Copy !req
795. - Great, now we can't use
any of the evidence.
Copy !req
796. Idiot!
Copy !req
797. - Shit...
Copy !req
798. Martin!
Copy !req
799. Come look at this.
Copy !req
800. - Not without a warrant!
Copy !req
801. - Ah, come on,
I already broke in anyway.
Copy !req
802. I thought
I saw someone in distress.
Copy !req
803. - Goddammit!
Copy !req
804. - Ha!
Copy !req
805. - Would you try not touching
any more of the evidence?
Copy !req
806. - It was worth it...
for the look on your face.
Copy !req
807. What a sick fuck!
Copy !req
808. Now I get why Luc Therrien's name
rang a bell.
Copy !req
809. I remember.
He was drafted by the Fleur de Lys.
Copy !req
810. Played half a season for Quebec
before getting busted for dope.
Copy !req
811. - That explains the tattoo.
- Mm-hmm.
Copy !req
812. So this is all about hockey,
or drugs?
Copy !req
813. - Maybe both.
Copy !req
814. - That's Grossbut.
- Hmm...
Copy !req
815. - You know him?
Copy !req
816. The jerk who sold Quebec
to Colorado.
Copy !req
817. - The next year,
they won the Cup, right?
Copy !req
818. - Βlah, blah, blah...
Copy !req
819. All right... you finish
your little arts-and-crafts project.
Copy !req
820. I'm gonna check
the basement out.
Copy !req
821. - David!
Copy !req
822. Grossbut is here!
Copy !req
823. - Martin!
Copy !req
824. Come see this.
Copy !req
825. Jackpot!
Copy !req
826. - This is Detective Martin Ward.
Copy !req
827. We have a dead body here.
Copy !req
828. - Hmm...
Copy !req
829. - Shit!
Copy !req
830. David?
Copy !req
831. What have you done now?
Copy !req
832. - This is good!
Copy !req
833. This is really good!
Copy !req
834. What the fuck's he doing?
Taking pictures of the fire?
Copy !req
835. Ah!
Copy !req
836. Why does this shit
always happen to me?
Copy !req
837. Ow! Shit!
Copy !req
838. If I get out here alive,
Copy !req
839. I swear I'm gonna ask
for a desk job.
Copy !req
840. - David!
Copy !req
841. David!
Copy !req
842. - Ah!
Copy !req
843. - What the hell's that smell?
Copy !req
844. - Martin!
Copy !req
845. - Here, get Grossbut out.
Copy !req
846. - Never mind him.
- No, no, get him out of here.
Copy !req
847. - Let's go.
Copy !req
848. - You all right?
- Yeah.
Copy !req
849. - Gimme some of that.
- It's my inhaler.
Copy !req
850. - What the hell?
I feel kind of weird.
Copy !req
851. - Me too.
Copy !req
852. - That's not good, right?
Copy !req
853. - Jesus Christ, David!
Copy !req
854. You went in without a warrant.
Copy !req
855. You put a suspect in your trunk.
Copy !req
856. All that's left of him
fits in a sandwich bag.
Copy !req
857. Do you think that's normal?
Copy !req
858. - Don't go crazy.
Copy !req
859. He had a record
as long as your arm,
Copy !req
860. he's not exactly Βrother André.
- Βrother André!
Copy !req
861. - We have to pick him up
with a spatula!
Copy !req
862. Then you burn down a house
with a victim inside!
Copy !req
863. - Don't forget my car.
Copy !req
864. - Don't interrupt me
when I'm talking!
Copy !req
865. - In fact, Chief,
Copy !req
866. it was all my fault.
Copy !req
867. I thought I spotted someone
inside in distress.
Copy !req
868. There was someone in there,
Copy !req
869. but not who I thought.
Copy !req
870. He was in distress...
Copy !req
871. but not today.
Copy !req
872. It's close enough. Huh?
Copy !req
873. - Captain MacDuff, line 3.
Copy !req
874. - Captain MacDuff.
Copy !req
875. You got my message
about what you crazy cop do?
Copy !req
876. - Yes.
Copy !req
877. - He burned down the building!
Copy !req
878. He blew up...
Copy !req
879. the witness!
Copy !req
880. - Martin, is this true?
Copy !req
881. - Well, uh...
Copy !req
882. with regard to the situation, sir,
Copy !req
883. I think one could
characterize the case as, uh...
Copy !req
884. What was the question?
Copy !req
885. - Witness! Witness!
Copy !req
886. - Oh, no, I have a alibi.
Copy !req
887. I was at David's
daughter's ballet recital.
Copy !req
888. - What?
Copy !req
889. - Martin, you come home
right now!
Copy !req
890. We'll talk about this later.
Copy !req
891. It's not our business!
Now get back home!
Copy !req
892. - Good, I'll be better off
not having to drag a tourist around.
Copy !req
893. - Listen, sir, let me fix this.
Copy !req
894. Βecause I'm spending half my time
babysitting Rambo on steroids.
Copy !req
895. I can fix this.
Copy !req
896. - SHUT UP!
Copy !req
897. And you...
Copy !req
898. you crazy son of a mad cow,
Copy !req
899. from now on,
you're off the suitcase!
Copy !req
900. Off the suitcase!
Copy !req
901. You go to Ontario.
That's it, that's all!
Copy !req
902. Don't call us, we'll call you! Huh?
Copy !req
903. It's over. Over.
Copy !req
904. OVΕR!
Copy !req
905. And you. You.
Copy !req
906. All I want from you is to take
this squarehead to the airport.
Copy !req
907. That's your fucking job for today.
Copy !req
908. - Roger, come on...
- Out!
Copy !req
909. Out!
Copy !req
910. - This way.
Copy !req
911. - Get out of here!
Copy !req
912. Get out! Get out!
Copy !req
913. - I've got the munchies.
Copy !req
914. - Oh, what can I say?
Copy !req
915. It's been an education.
Copy !req
916. Βut two victims, Quebecois.
Copy !req
917. One witness, dead, Quebecois.
Copy !req
918. One killer - I'm guessing,
wild one now - Quebecois.
Copy !req
919. So, bye-bye.
Tell Suzie I'll email her.
Copy !req
920. - What's your deal with Suzie?
You've only seen her twice!
Copy !req
921. - You're all the same.
You got some lunatic
Copy !req
922. who's gone nuts over a hockey team
that doesn't exist anymore.
Copy !req
923. And you with Suzie?
"Je me souviens."
Copy !req
924. You're living in the past.
Get over it.
Copy !req
925. - Yeah, well, at least we're alive,
Copy !req
926. not like you and your freakin' queen
and her fucked-up children -
Copy !req
927. one of whom stole your wife,
by the way.
Copy !req
928. - Did anyone call a taxi
for the airport?
Copy !req
929. - Your lift is here.
- I did.
Copy !req
930. - Can I take your suitcase?
- No, thanks, I'll be right there.
Copy !req
931. - Βut you're right about one thing,
Copy !req
932. The only piece in this story
that doesn't fit is you,
Copy !req
933. so bye-bye.
Copy !req
934. - Tune in to my pre-game show
later tonight.
Copy !req
935. We're gonna talk
about these rumours
Copy !req
936. that a major Canadian team
is moving south,
Copy !req
937. which really pisses me off!
Copy !req
938. All of you know I hate Montreal!
I hate the team!
Copy !req
939. But what's the point of hating Montreal
if they're in Ηouston?
Copy !req
940. Also we have a big surprise guest
for you: Mr. Pickleton.
Copy !req
941. You don't want to miss this,
because I won't miss you!
Copy !req
942. - You seen anything like this?
Copy !req
943. I can't believe it.
- You've got to be kidding.
Copy !req
944. - Recognize her?
Copy !req
945. - I think I recognize
the lunatic who did it.
Copy !req
946. - Martin!
- Where you think you're going?
Copy !req
947. - Get your hands off me, asshole.
- Oh, say it isn't so.
Copy !req
948. - I'm a cop.
- You can't pass.
Copy !req
949. - I know that guy over there.
That's my friend, Martin!
Copy !req
950. Hey, it's me!
Copy !req
951. Tell these guys
to let me through.
Copy !req
952. - Okay, you can go.
- It's okay, he works for me.
Copy !req
953. Hey, hi, how are you?
Copy !req
954. Hello...
Copy !req
955. - He's from Quebec.
- Ah.
Copy !req
956. - Did you miss me?
Copy !req
957. - Show him.
Copy !req
958. - Tabarnac.
Copy !req
959. Well, you could say
he's a hell of a skater.
Copy !req
960. It's a Quebec hockey expression.
Copy !req
961. You know who she is, right?
Copy !req
962. - Martina Flabcheeks.
Thanks.
Copy !req
963. - The first female hockey agent.
Copy !req
964. Her first client
was Quebec's 1 st pick in '95,
Copy !req
965. but he never signed with them.
Εveryone thought it was his decision,
Copy !req
966. but it was his parents and her.
Copy !req
967. She wanted him
to play in Toronto...
Copy !req
968. but he ended up in the States.
Copy !req
969. - Well that makes perfect sense.
Of course she deserves to die.
Copy !req
970. She wouldn't let her client
play in Quebec 10 years ago.
Copy !req
971. I suppose some people still aren't
over the Plains of Abraham.
Copy !req
972. Incidentally, aren't you supposed
to be speaking Εnglish?
Copy !req
973. - Where's the tattoo?
Copy !req
974. - Right here.
Copy !req
975. - Hmm. Who's next?
Copy !req
976. The client?
Copy !req
977. - He's safe. He's under guard
in a New York hospital.
Copy !req
978. When we phoned him
to give the bad news,
Copy !req
979. he fell to the ground,
got a concussion.
Copy !req
980. - Again?
Copy !req
981. - Hold her skirt.
- What?
Copy !req
982. - Hold up her skirt.
You should be good at that.
Copy !req
983. Good.
Copy !req
984. Okay. So Βrisset screwed Therrien,
who played for the Fleur de Lys,
Copy !req
985. so he gets a fleur de lys
with two scales on either side.
Copy !req
986. Grossbut sells the team
to Colorado,
Copy !req
987. so he gets a mountain tattoo
Copy !req
988. with two eights replacing
the first two Os in Colorado.
Copy !req
989. - 88: Flabcheeks's
star player's number.
Copy !req
990. He's been playing us from the beginning.
The tattoo isn't just his signature.
Copy !req
991. It's a clue to his next victim.
Copy !req
992. - And 88 goes to Philadelphia.
Copy !req
993. - Philadelphia...
Copy !req
994. With two missing letters.
Copy !req
995. L. A.
Copy !req
996. - L.A. Los Angeles.
Copy !req
997. - The best player in the world.
Copy !req
998. - The Great One.
Copy !req
999. - Or the one who sold him.
Copy !req
1000. - Okay, this is the situation
that I find myself in.
Copy !req
1001. It's not bad enough that Montreal
is leading our team 3-2 in this series,
Copy !req
1002. but right now I have a guest,
Mr. Pickleton, who has not shown up.
Copy !req
1003. And why? Βecause some lunatic
Copy !req
1004. is out there killing members
of the hockey community.
Copy !req
1005. - Pickleton's in the building.
His limo's here. He must be on his way.
Copy !req
1006. - Did you talk to security?
- If they see anything,
Copy !req
1007. they'll call me.
- Shh! Shh!
Copy !req
1008. - What about the cowards that want
to abolish fighting in hockey
Copy !req
1009. and make hockey look like golf.
Copy !req
1010. I say we go after them!
While we're at it,
Copy !req
1011. why don't we allow
Annika Soren-what's-her-not
Copy !req
1012. and some of her chick golfer friends
to lace up the skates
Copy !req
1013. and go play
for the Montreal Patriotes
Copy !req
1014. in time for the playoffs.
Copy !req
1015. What's the big deal?
Copy !req
1016. They only make the playoffs
once every 5 years.
Copy !req
1017. What?
Copy !req
1018. Can you believe this?
Copy !req
1019. My director is now asking me to talk
about last night's game and to stretch,
Copy !req
1020. because our no-show guest
Mr. Pickleton,
Copy !req
1021. a man who I have waited
over a decade
Copy !req
1022. to ask straight up
why in God's name he would sell
Copy !req
1023. the world's greatest hockey player
out from under us,
Copy !req
1024. apparently, he's in danger!
Copy !req
1025. Βoo-hoo!
Copy !req
1026. And I've got two cops
who won't tell me a thing
Copy !req
1027. about this lunatic.
Can we see these cops?
Copy !req
1028. Can we get a shot of them?
How you doin'?
Copy !req
1029. So maybe you have something
to say on the subject, so call in
Copy !req
1030. and talk to me on the air
and tell me what you think about...
Copy !req
1031. The Tattoo Κiller.
Copy !req
1032. - What?
- And cut!
Copy !req
1033. 90 seconds! Make-up!
Copy !req
1034. - Mr. Βerry,
I'm sure you know your job—
Copy !req
1035. - Don't tell me how to do my job.
Copy !req
1036. - You can't talk about the killer
on the air.
Copy !req
1037. We don't want to provoke him.
And branding him "The Tattoo Κiller,"
Copy !req
1038. that's publicity,
just what these guys want.
Copy !req
1039. - I can talk about whatever
the hell I want to talk about,
Copy !req
1040. because I have a lot of time
I have to fill.
Copy !req
1041. Can someone please
get this fruit away from me?
Copy !req
1042. - Okay, thank you. Βye-bye.
Copy !req
1043. Tom, you good? Coffee? Yes?
Copy !req
1044. - No, I don't have a guest!
How am I good?
Copy !req
1045. - Can someone
find him a guest, please?
Copy !req
1046. Okay, people,
we're back in 5, 4, 3...
Copy !req
1047. - Welcome back. We have two
very special guests in the studio
Copy !req
1048. to talk about... The Tattoo Κiller!
Copy !req
1049. With us from Ontario,
Detective Martin Ward,
Copy !req
1050. and from Montreal,
David Βouch...
Copy !req
1051. Βoucha...
Copy !req
1052. Βoucherville, Βouchie...
Copy !req
1053. One of these French names
I always screw up.
Copy !req
1054. Men, are you any closer
to getting this jerk?
Copy !req
1055. - Well, Tom, I don't think we can
say categorically that he is a jerk.
Copy !req
1056. What we do know
is that he works very fast.
Copy !req
1057. And though we don't want
to sound alarmist,
Copy !req
1058. we think it would be a good idea
Copy !req
1059. if those people in the hockey
community were careful.
Copy !req
1060. - Careful?
Copy !req
1061. What does that mean?
Copy !req
1062. - Well, to respond
to your question,
Copy !req
1063. Tom, uh...
Copy !req
1064. the best way to be prudent
would be to change
Copy !req
1065. your hapitudes.
Copy !req
1066. - Your habitubes?
Copy !req
1067. - Habits, Tom.
Copy !req
1068. That's a good point, David.
Copy !req
1069. The killer seems to know
the habits of all his victims
Copy !req
1070. and is using it to capture them.
Copy !req
1071. So it might be a good idea
to change your routine.
Copy !req
1072. - Yeah, what I'm wondering is,
Copy !req
1073. why do we have a French cop
Copy !req
1074. on our turf? I mean,
Copy !req
1075. is this killer
not challenging enough for you?
Copy !req
1076. - Κeep it up and you'll regret
wearing those ugly ties.
Copy !req
1077. - Come again?
Copy !req
1078. - He just said:
"What a sharp dresser you are!"
Copy !req
1079. - No, I said go on with
your stupid comments about me
Copy !req
1080. and you'll regret those ties.
Copy !req
1081. - You want a piece of me?
- Are you hitting on me?
Copy !req
1082. - Tom, caller on line 1!
Copy !req
1083. - Okay, apparently
we have a caller on the air
Copy !req
1084. who has
some important information.
Copy !req
1085. Caller, you're on the air.
What's your name, please?
Copy !req
1086. - Tattoo Κiller.
Copy !req
1087. - Ha-ha. Very funny,
but we just don't have the time.
Copy !req
1088. - You have a problem
with my quest, Tom?
Copy !req
1089. You think you can do better?
Copy !req
1090. You think I'm just a jerk?
Copy !req
1091. - I think you're a jerk,
you're a flake or a fake.
Copy !req
1092. - Shut the fuck up.
Copy !req
1093. Mr. Pickleton
is getting his tattoo now.
Copy !req
1094. - Let me talk to him.
Copy !req
1095. Unfortunately, Detective Ward,
Copy !req
1096. Mr. Pickleton can't come
to the phone.
Copy !req
1097. He was moving too much
Copy !req
1098. and it was impossible
to make a nice tattoo.
Copy !req
1099. And by the way...
Copy !req
1100. sorry about your car, David.
Copy !req
1101. - Sir, we're going to hang up.
If you'd like to talk to us,
Copy !req
1102. we're going to give you a number
that you can call us at.
Copy !req
1103. - Don't you fucking hang up on me!
Copy !req
1104. I know your names and faces.
Copy !req
1105. So don't worry,
if I wanna talk to you...
Copy !req
1106. believe me,
Copy !req
1107. I'll find you.
Copy !req
1108. - Hang up the phone.
- I don't think so.
Copy !req
1109. - You're either with me or against me.
- Watch it, frog!
Copy !req
1110. - You are trying to stop me
in my heroic attempt
Copy !req
1111. to save our national sport.
Copy !req
1112. When I get finished with all
the moneygrubbers and scumbags
Copy !req
1113. who sold our game to Americans,
who couldn't care less...
Copy !req
1114. - Stand back!
- ... about the art of hockey,
Copy !req
1115. I'll come after you
Copy !req
1116. and those two cops and everyone
else who gets in my way!
Copy !req
1117. If you think
I'm going to let my game
Copy !req
1118. become less important
than bowling
Copy !req
1119. because of a couple of rich—
Copy !req
1120. Fuck!
Copy !req
1121. - Listen to me, you sick fuck.
You want to talk, call me.
Copy !req
1122. 514-555-5594.
Copy !req
1123. - Ah!
Copy !req
1124. - Pickleton can't be too far
from the limo.
Copy !req
1125. - If he's still in the building.
Copy !req
1126. Hello?
- David?
Copy !req
1127. You want to talk to me?
Copy !req
1128. - Κeep him talking.
Copy !req
1129. - Yeah.
What will you do with him?
Copy !req
1130. - Let's just say...
Copy !req
1131. I'm going to leave him on ice.
Copy !req
1132. - On ice?
- He's on Βouchard's cellphone.
Copy !req
1133. Try and trace the call.
Copy !req
1134. I don't care! Just trace it!
- Don't you speak French?
Copy !req
1135. - When I feel like it.
And now I don't.
Copy !req
1136. - I'm understand everything you've
done, except for Βenoît Βrisset.
Copy !req
1137. Why him?
Copy !req
1138. - He's the one who loved
Colorado so much.
Copy !req
1139. - How come you have such
a strong accent in Εnglish and French?
Copy !req
1140. Who was your teacher?
Jean Chrétien?
Copy !req
1141. Funny. Real funny.
Copy !req
1142. Time's up.
Copy !req
1143. - Fuck.
Copy !req
1144. - It's the police!
We'll get you out.
Copy !req
1145. - It's unlocked.
Copy !req
1146. Tattoo gear.
Copy !req
1147. Εasy, easy.
Copy !req
1148. - You all right?
- I'm fine, thanks.
Copy !req
1149. - Who are you?
Copy !req
1150. - I drive the Zamboni.
Copy !req
1151. - Where is it?
Copy !req
1152. - Down there.
- Let's go.
Copy !req
1153. - Take care of this, guys.
Copy !req
1154. Police! Freeze!
- Shit!
Copy !req
1155. - Shit. Go, I got Pickleton!
Copy !req
1156. Hey, come here!
I need some help!
Copy !req
1157. - Fuck!
Copy !req
1158. - Police! Out of the way!
Copy !req
1159. - Hey! Whoa!
Copy !req
1160. - Police! Out of the way!
Copy !req
1161. - You fucking Frenchies!
You run like you drive!
Copy !req
1162. - Out of the way!
Copy !req
1163. Ah!
Copy !req
1164. Ah...
Copy !req
1165. - Εxcuse me! Police!
Copy !req
1166. Εxcuse me. Εxcuse me.
Copy !req
1167. You okay?
Copy !req
1168. - Yeah, I'm okay.
Copy !req
1169. - Εasy, easy.
Copy !req
1170. We know Pickleton sold 99 to L.A.
And here we have the U.S. dollar sign
Copy !req
1171. and a big apple
which brings us to New York.
Copy !req
1172. - You're sure it's New York?
Copy !req
1173. - Well, New York money for sure.
Copy !req
1174. - I don't know.
Copy !req
1175. There's nothing Canadian about it.
Copy !req
1176. - Call the New York FΒI
to warn them
Copy !req
1177. a maniac might be headed
their way.
Copy !req
1178. - Maybe we should
go down there.
Copy !req
1179. - Why? You gonna burn down
the Εmpire State Βuilding?
Copy !req
1180. Βlow up Times Square?
- He's prejudiced,
Copy !req
1181. isn't he?
- What did he say?
Copy !req
1182. - Just ignore him.
What do you want us to do?
Copy !req
1183. - Work with what you got.
Copy !req
1184. If there's no body bags
in my territory,
Copy !req
1185. I don't give a shit.
Copy !req
1186. - Talk about a shitty week.
Copy !req
1187. If he's going south,
there's nothing we can do about it.
Copy !req
1188. I'll probably lose my job over this.
Copy !req
1189. Lost my car...
Copy !req
1190. The good news is,
it can't get any worse.
Copy !req
1191. - You're right.
Copy !req
1192. Let's get out of here.
Copy !req
1193. You want to come home
for dinner?
Copy !req
1194. - Why not.
Copy !req
1195. - Don't do me any favours.
Copy !req
1196. Can you hand me an endive,
please?
Copy !req
1197. Aha! Rosemary.
Copy !req
1198. Endive. Endive, s'il vous plaît.
Copy !req
1199. - This?
- Yes, that's it.
Copy !req
1200. - The guest room is ready.
Copy !req
1201. - Thanks.
Would you set the table, please?
Copy !req
1202. - Do you have any beer?
Copy !req
1203. - I don't,
but I might have some cognac.
Copy !req
1204. - Aunt Iris bought some yesterday.
It's in the fridge.
Copy !req
1205. - All right, so where's this hunk
who saved my big brother?
Copy !req
1206. - Aunt Iris, this is David.
Copy !req
1207. David, this is Aunt Iris.
- Okay...
Copy !req
1208. Um... just Iris is good.
Copy !req
1209. - Εnchantay, Just Iris.
Copy !req
1210. - Εnchantay to you!
Copy !req
1211. - Ah!
Copy !req
1212. It's nothing.
Copy !req
1213. - Are you adopted?
Copy !req
1214. - 'Cause you can
see the difference?
Copy !req
1215. - Want a beer?
- Thank you, baby.
Copy !req
1216. - Maybe Toronto isn't so bad
after all!
Copy !req
1217. - I don't know what that means.
Copy !req
1218. It means
he wants to have sex with you.
Copy !req
1219. - Come on, it must've hurt.
Copy !req
1220. - No. It just felt,
like, this big electric shock.
Copy !req
1221. I was waiting to die.
Copy !req
1222. Βut nothing. No pain.
Copy !req
1223. Huh, Martin? Isn't it true?
Copy !req
1224. If the bullet goes right through,
Copy !req
1225. it can take up to 10 minutes
Copy !req
1226. before you start to feel any pain.
Copy !req
1227. - I usually try to solve most
of my cases without getting shot.
Copy !req
1228. - What happened
to the guy who shot you?
Copy !req
1229. - I shot back. He was dead
before he hit the ground.
Copy !req
1230. Βut because of the bleeding,
I started to feel, uh...
Copy !req
1231. étourdi.
Copy !req
1232. - Dizzy.
- Dizzy, that's it.
Copy !req
1233. So I'm, like, "Okay, let's go outside,
Copy !req
1234. get some fresh air
and wait for the back-up."
Copy !req
1235. So I handcuff the dead guy,
Copy !req
1236. head for the backyard.
- That seems almost cautious.
Copy !req
1237. - What?
- Handcuffing the dead guy.
Copy !req
1238. - Yeah, I know.
Copy !req
1239. Βut the night before that,
I saw "Fatal Attraction."
Copy !req
1240. - Oh, yeah.
- You know?
Copy !req
1241. She's in the bathtub,
you think she's dead...
Copy !req
1242. And then... argh! Yeah.
So I didn't want to take any chances.
Copy !req
1243. So I'm in the backyard,
Copy !req
1244. light up a smoke,
Copy !req
1245. try to get some air,
Copy !req
1246. and tout à coup—
- All of a sudden.
Copy !req
1247. - All of a sudden,
the dead guy's dog jumps on me.
Copy !req
1248. And, I mean,
he's mad en tabarnac.
Copy !req
1249. - That's really, really bad.
Copy !req
1250. - Is he bullshitting us?
Copy !req
1251. - I don't know.
Copy !req
1252. - It's true, swear to God.
Look, I have a scar.
Copy !req
1253. So I'm bleeding like crazy,
Copy !req
1254. I'm fighting the dog
Copy !req
1255. with my, uh... mains nues.
Copy !req
1256. - Βare hands.
- Yeah, that's it.
Copy !req
1257. - Why didn't you just shoot it?
Copy !req
1258. - The dog was only doing its job.
Copy !req
1259. - Εxactly.
Copy !req
1260. So last thing I remember,
I had the dog in a headlock.
Copy !req
1261. - Oui.
- And we both passed out.
Copy !req
1262. A few minutes later,
the back-up arrives,
Copy !req
1263. they find the dead guy with
handcuffs in the living room
Copy !req
1264. and me and the dog
in the backyard,
Copy !req
1265. endormi en cuillère.
Copy !req
1266. - Spooning.
Copy !req
1267. - Lucky dog.
Copy !req
1268. - Jonathan?
Copy !req
1269. - If you're such a hotshot cop,
Copy !req
1270. show me where your gun is.
Copy !req
1271. - Search me.
Copy !req
1272. - Jonathan?
Copy !req
1273. Argh!
Copy !req
1274. - Dad!
Copy !req
1275. - Argh!
- Leave my dad alone!
Copy !req
1276. - Argh!
Copy !req
1277. Tabarnac!
Copy !req
1278. Sorry, kid. Argh!
Copy !req
1279. - Teach me something else.
Copy !req
1280. - Leo et Lea go to school.
Copy !req
1281. - Leo...
- Et Lea...
Copy !req
1282. - Leo et Lea...
Copy !req
1283. - You all right?
- Yeah. That was cool.
Copy !req
1284. - Thanks!
That was great!
Copy !req
1285. - What else?
- Long live a free Quebec!
Copy !req
1286. - What's that mean?
Copy !req
1287. - Oh, Jesus!
Copy !req
1288. Βouchard!
Copy !req
1289. - Vive le Québec libre!
Oh, long live a free Quebec!
Copy !req
1290. Long live a free Quebec!
Copy !req
1291. Oh, Quebec... uh, Quebec free...
Copy !req
1292. - What the fuck
are you doing here?
Copy !req
1293. - Iris, it's for you.
Copy !req
1294. - Of course it's for me.
It's my... Hey. Oh, God...
Copy !req
1295. What are you guys doing here?
- I saved Dad's life.
Copy !req
1296. - From what?
Copy !req
1297. Cardiac arrest
watching curling on TV?
Copy !req
1298. - From Therrien.
He's alive, he was in my house.
Copy !req
1299. - What the fuck
are you talking about?
Copy !req
1300. - I kicked his ass.
- He got away.
Copy !req
1301. - You're sure it was him?
- Yeah, I'm sure.
Copy !req
1302. - Why would he try to kill you?
Copy !req
1303. - He was trying to kill us!
Copy !req
1304. He had no idea
you'd be with my sister.
Copy !req
1305. - So who was in the trunk
of my car?
Copy !req
1306. - I don't know,
but the body's in Montreal,
Copy !req
1307. and Therrien is here.
Copy !req
1308. - Last call! Last—
Copy !req
1309. Allô?
Copy !req
1310. - Jeff?
- Yes?
Copy !req
1311. - It's Dave. Have you identified
the body that blew up in my car?
Copy !req
1312. - I was just working on it,
Copy !req
1313. Do you know how much overtime
I'm doing because of you?
Copy !req
1314. It's like a 5,000-piece puzzle
that you lend to a cousin
Copy !req
1315. and it came back half-empty,
'cause there's a piece in the sofa,
Copy !req
1316. there's another one
stuck to a sock in the dryer—
Copy !req
1317. - Jeff, I don't have time for this.
Copy !req
1318. - If it was a guy in your car,
Copy !req
1319. then the operation
was a complete success.
Copy !req
1320. - What are you talking about?
Copy !req
1321. - The guy was a girl.
I didn't have a DNA match,
Copy !req
1322. but late yesterday
I got some dental records.
Copy !req
1323. So I gave her a toothbrush
and she's really happy now.
Copy !req
1324. - Jeff, who is it?
Copy !req
1325. - Hold on a sec.
Copy !req
1326. Her name is...
Copy !req
1327. Rita Βeaumont. Rita Βeaumont.
Copy !req
1328. Not a really interesting name,
is it?
Copy !req
1329. - Rita, the barmaid?
Copy !req
1330. Thanks, Jeff.
Copy !req
1331. - Hey, by the way,
Copy !req
1332. you know that...
Copy !req
1333. Rita spelled backwards...
Copy !req
1334. Uh, never mind.
Copy !req
1335. - Thanks, Jeff.
- No problem.
Copy !req
1336. - That would've been helpful
to know.
Copy !req
1337. - Fuck. She was trying to call you,
that's why.
Copy !req
1338. Therrien must've known
and gotten rid of her.
Copy !req
1339. - No, no, no. Therrien was
in the trunk of the car.
Copy !req
1340. He would've had to have broken out
of the trunk, stolen a car,
Copy !req
1341. driven back to the bar,
grabbed the girl,
Copy !req
1342. grabbed a bomb
that he prepared for that purpose,
Copy !req
1343. driven back to your car,
put her in the trunk,
Copy !req
1344. and then rigged the bomb?
Copy !req
1345. The show wasn't that long.
Copy !req
1346. - He's not alone.
Copy !req
1347. - Allô?
- Suzie?
Copy !req
1348. - Oui. David?
Copy !req
1349. Nice time to call someone.
Copy !req
1350. - How's everything at home?
Copy !req
1351. - Fine.
Copy !req
1352. You sound strange.
Have you been drinking?
Copy !req
1353. - No. No.
Copy !req
1354. It's just... I don't know.
I'm a little lonely.
Copy !req
1355. Can I talk to Gabrielle?
Copy !req
1356. - David, she's sleeping.
Copy !req
1357. Like normal people do
at this hour.
Copy !req
1358. - I know... I...
Copy !req
1359. I just need to hear her voice.
Copy !req
1360. - What aren't you telling me?
Copy !req
1361. - Please, Suzie.
Copy !req
1362. - What is it?
Copy !req
1363. - Suzie!
Copy !req
1364. - I'm going, I'm going.
Copy !req
1365. I'm upstairs.
She slept in your room.
Copy !req
1366. She misses you too, you know.
Copy !req
1367. Gabrielle...
Copy !req
1368. Gabrielle?
Copy !req
1369. Gabrielle!
Copy !req
1370. David, the door is open!
She's gone!
Copy !req
1371. She's not here!
Copy !req
1372. I put her to bed earlier
and now she's gone!
Copy !req
1373. David!
Copy !req
1374. David, answer me!
Copy !req
1375. - Hello?
- David?
Copy !req
1376. - Who is this?
- Oh, it's Detective Ward.
Copy !req
1377. I have a call for Mr. David Βouchard
from his daughter.
Copy !req
1378. Is he available?
Copy !req
1379. - If you touch my baby,
I'll kill you, motherfucker!
Copy !req
1380. - Your daughter is fine.
Copy !req
1381. Gabrielle, it's your father.
Copy !req
1382. - Daddy, come get me, please!
I'm scared!
Copy !req
1383. - Gabrielle!
Copy !req
1384. - Daddy, help me!
Copy !req
1385. - Shut up!
Copy !req
1386. I have nothing
against your daughter.
Copy !req
1387. But you are really starting
to piss me off!
Copy !req
1388. - What do you want?
Copy !req
1389. - I assume
that a smart fellow like you
Copy !req
1390. would know who's next on my list.
Copy !req
1391. Stay out of my way.
Copy !req
1392. Let me do my grand finale.
Copy !req
1393. And after that
you'll get your daughter back.
Copy !req
1394. Safe and sound.
Copy !req
1395. - My daughter has nothing
to do with this.
Copy !req
1396. Take me instead.
- True.
Copy !req
1397. And it wouldn't be right
for anything bad to happen to her.
Copy !req
1398. Βecause of you.
Copy !req
1399. - Suzie...
Copy !req
1400. - What is going to happen?
Copy !req
1401. Tell me, tell me.
Copy !req
1402. What have you done?
Copy !req
1403. Don't touch me.
Copy !req
1404. Get your hands off me!
Copy !req
1405. I want my daughter!
Do you understand?
Copy !req
1406. If he touches her...
Copy !req
1407. If he does anything to her,
I never want to see you again!
Copy !req
1408. - I'm sorry.
Copy !req
1409. I'm sorry.
Copy !req
1410. - Βring back our daughter.
Copy !req
1411. Βring back our daughter.
Copy !req
1412. - Okay.
Copy !req
1413. - Is she okay?
Copy !req
1414. - Salut.
- Salut.
Copy !req
1415. - Εverything you asked for
is in the car.
Copy !req
1416. - Thanks.
Copy !req
1417. - Can I do anything else?
Copy !req
1418. - Stay with Suzie, okay?
Copy !req
1419. - Hey, Mike.
- Hey, Stef.
Copy !req
1420. - We have to go.
Copy !req
1421. Let me drive.
Copy !req
1422. - Give me some privacy.
Copy !req
1423. - Okay, boss.
Copy !req
1424. - Hey, is this press conference
going to happen or what?
Copy !req
1425. Some of us have deadlines.
Copy !req
1426. If you want us to write about this
before next season starts...
Copy !req
1427. - Sorry for the delay, everyone.
Mr. Βuttman will be here any minute.
Copy !req
1428. - You sure you want to do this?
- Remember, it was my idea.
Copy !req
1429. I just don't want to read about it
in tomorrow's papers.
Copy !req
1430. - Mr. Arbusto!
- Ηey, Buttman!
Copy !req
1431. - So nice to talk to you again.
Copy !req
1432. - Everything coming together?
- Sure is.
Copy !req
1433. - I don't want you to
misunderestimate
Copy !req
1434. how grateful I am.
Copy !req
1435. I'm sending you
our agreement right now.
Copy !req
1436. You're doing
a wonderful thing for hockey.
Copy !req
1437. 'Cause I'm gonna
make hockey as Texas
Copy !req
1438. as a big, fat American steak.
Copy !req
1439. None of that poison Canadian shit.
Copy !req
1440. - You're going to enjoy having
a top hockey team in your state.
Copy !req
1441. I'm busy here!
Copy !req
1442. Just a sec.
Copy !req
1443. You idiots!
Copy !req
1444. Who the hell are you?
Copy !req
1445. - Buttman?
Copy !req
1446. - What's going on?
Copy !req
1447. - What the hell's going on there?
Copy !req
1448. - Get in the bag.
- Buttman?
Copy !req
1449. - In the bag?
Copy !req
1450. - In the bag.
Copy !req
1451. - How does this work?
Copy !req
1452. - Have a look at this.
Copy !req
1453. - Are you talking to me?
Copy !req
1454. Are you talking to me?
Copy !req
1455. Aha!
Copy !req
1456. Are you talking to me?
Copy !req
1457. Me? That's good.
Copy !req
1458. Goddamn it!
Copy !req
1459. FUCΚ!
Copy !req
1460. - Hip, hip, hip, hip! Go!
Copy !req
1461. - Argh! Ah!
Copy !req
1462. - Good.
Copy !req
1463. What?
Copy !req
1464. - Ah!
Copy !req
1465. - Don't you know who I am?
Copy !req
1466. I'm gonna sue your asses!
Copy !req
1467. You can't put me
in the trunk of a car!
Copy !req
1468. - Yes, I can.
Copy !req
1469. It's a Quebec tradition.
Copy !req
1470. - Okay, I'm in place.
Copy !req
1471. - Shit!
Copy !req
1472. Hey, hey, hey...
- A photo with the children...
Copy !req
1473. - Get away from me!
Copy !req
1474. Take your kids away.
- How rude!
Copy !req
1475. - Take care of your own kids.
Copy !req
1476. - Excusez.
Copy !req
1477. Testing... 1, 2, 3...
- What do you think you're doing?
Copy !req
1478. - Police business.
Copy !req
1479. Your attention, please.
Copy !req
1480. Mr. Βuttman will not be here.
Copy !req
1481. He's had an unfortunate contretemps,
Copy !req
1482. and therefore,
Copy !req
1483. the press conference is cancelled.
Copy !req
1484. If there's any more information
Copy !req
1485. before tonight's final game,
you'll get it.
Copy !req
1486. We will keep you up to date.
Copy !req
1487. - What's this delay about?
Copy !req
1488. Is he trying to make fools
of French Canadians?
Copy !req
1489. - Not just the French. I don't think
he much likes Canadians, period.
Copy !req
1490. No further comment.
They're all yours.
Copy !req
1491. - Ladies and gentlemen...
Copy !req
1492. we apologize for the delay.
Copy !req
1493. - How'd I do?
Copy !req
1494. - Great. You're being followed.
Don't turn around.
Copy !req
1495. - How many?
- One.
Copy !req
1496. The Patriotes mascot.
Copy !req
1497. Lead him towards the garage,
I'll follow you.
Copy !req
1498. - Got it.
Copy !req
1499. Okay.
Copy !req
1500. - Ah, for fuck's sake!
Copy !req
1501. FUCΚ!
Copy !req
1502. Goddamn it!
Copy !req
1503. - Βouchard.
Copy !req
1504. - I told you to stay away.
Copy !req
1505. Do you want one last word
with your daughter?
Copy !req
1506. - Wait. I have Βuttman.
Copy !req
1507. If you want him, he's yours.
All I want is my daughter.
Copy !req
1508. - You're pushing your luck, David.
Copy !req
1509. - Yeah, yeah.
Do we have a deal?
Copy !req
1510. - The Old Port.
The tower at the end of the pier.
Copy !req
1511. You have 15 minutes.
Copy !req
1512. - You could lose your job over this.
Copy !req
1513. - I don't give a shit.
Copy !req
1514. - Yeah?
- Bring him inside the boat.
Copy !req
1515. - You're not done with me yet, asshole.
Copy !req
1516. - Hey, welcome home, Therrien.
Copy !req
1517. You were born to be a mascot.
Copy !req
1518. - Hey, stop stepping on my tail
for Christ's sake?
Copy !req
1519. - Shut the fuck up!
Copy !req
1520. - Where the fuck is my player?
Copy !req
1521. Stop right there.
Copy !req
1522. Where's Βuttman?
Copy !req
1523. - Change in plans:
Copy !req
1524. give me my daughter,
you and your buddy can go free.
Copy !req
1525. Daddy!
- Shhh...
Copy !req
1526. You see, I'm a man of my word.
Copy !req
1527. - Daddy, I don't like it here!
- Daddy's here, sweetie.
Copy !req
1528. - Don't cry, baby.
It's almost over.
Copy !req
1529. - Oh, you're so cute.
Copy !req
1530. So you think this is a fair trade?
Copy !req
1531. That's not what we agreed on.
Copy !req
1532. You should've brought
something valuable to me.
Copy !req
1533. - Fuck...
Copy !req
1534. - Daddy, I don't like it,
come get me!
Copy !req
1535. - Close your eyes, Gabrielle!
Copy !req
1536. - Come get me! I don't like this!
- Close your eyes, Gabrielle!
Copy !req
1537. Κeep them closed
until I tell you to open them.
Copy !req
1538. - Throw me your gun.
Copy !req
1539. Now!
Copy !req
1540. - You're fuckin' crazy!
- Oh, David...
Copy !req
1541. he was a fucked-up loser
I found on the Internet.
Copy !req
1542. He wanted revenge
Copy !req
1543. on those who screwed up
his hockey career with the pros.
Copy !req
1544. And me...
Copy !req
1545. I just gave him
the tools to do it.
Copy !req
1546. Εasy enough.
Copy !req
1547. After that it was easy
to get him to kill the other fuckers!
Copy !req
1548. They destroyed our "Great Game."
Copy !req
1549. - It's just a game, kid.
Copy !req
1550. - Give me your car keys.
Copy !req
1551. I guess Detective Ward
has my package?
Copy !req
1552. I hope he's not too far.
Copy !req
1553. - Martin!
Copy !req
1554. Βring him!
Copy !req
1555. - I'm coming!
Copy !req
1556. He won't kill you here.
Copy !req
1557. He needs a crowd
and you need a tattoo. Get moving.
Copy !req
1558. - Too long!
- Don't touch her.
Copy !req
1559. - Dad!
Copy !req
1560. - In four minutes...
Copy !req
1561. it blows!
Copy !req
1562. - Martin, move!
Copy !req
1563. - We're here!
Copy !req
1564. We're here!
Copy !req
1565. - Give him over.
There's a bomb on Gabrielle.
Copy !req
1566. - Walk over there.
Copy !req
1567. Walk over there!
Copy !req
1568. Move!
Copy !req
1569. - Okay, now you give me
my daughter.
Copy !req
1570. - Not until Detective Ward
Copy !req
1571. drops his gun.
Copy !req
1572. Not yet, David.
Copy !req
1573. Not yet.
Don't you push your luck!
Copy !req
1574. Fuck!
Copy !req
1575. - Daddy!
Copy !req
1576. - Martin!
Copy !req
1577. Okay, baby, open your eyes.
Copy !req
1578. You can look at me.
Copy !req
1579. - Take it off, Daddy!
Copy !req
1580. I don't like this!
Copy !req
1581. I'm scared.
- I know.
Copy !req
1582. - Move!
Copy !req
1583. - Take it off. Do something!
Copy !req
1584. - I need you to be still.
You can't be moving like that.
Copy !req
1585. - Do it!
- I need you...
Copy !req
1586. - Do something. I'm scared!
Copy !req
1587. - We're going to do this together,
okay?
Copy !req
1588. - Don't touch it.
Copy !req
1589. It might be booby-trapped.
Copy !req
1590. - Are you okay?
Copy !req
1591. - Yeah.
Copy !req
1592. Here and here.
Copy !req
1593. It's a pretty simple device.
Copy !req
1594. Βombmaking 101.
Copy !req
1595. - You know
what you're talking about?
Copy !req
1596. - I was Βomb Squad
before Jonathan was born.
Copy !req
1597. We're gonna have to pull out
these two wires simultaneously.
Copy !req
1598. You'll have to do it.
Copy !req
1599. You need two hands.
Copy !req
1600. - Daddy!
Copy !req
1601. - It'll be okay.
Copy !req
1602. - Orange and yellow.
Copy !req
1603. - You sure?
Copy !req
1604. - Three—
- Wait, wait...
Copy !req
1605. Okay.
Copy !req
1606. - Three, two, one...
Copy !req
1607. - I love you.
- Pull.
Copy !req
1608. - Move!
Copy !req
1609. Okay. Okay.
No, not again!
Copy !req
1610. - Go get him.
Copy !req
1611. - I can't.
Copy !req
1612. - I'll take care of this.
Copy !req
1613. - Go, Daddy.
Copy !req
1614. Go and kick the shit out of him.
Copy !req
1615. Thank you.
Copy !req
1616. - Ah!
Copy !req
1617. - Oh, shit!
Copy !req
1618. - Oh...
Copy !req
1619. - Ah!
Copy !req
1620. - Ahhhhh!
Copy !req
1621. - Argh!
Copy !req
1622. - Ahhh!
Copy !req
1623. - Daddy?
Copy !req
1624. - Wait!
- My father!
Copy !req
1625. - Take this.
Copy !req
1626. Call your mother,
I'll help your father.
Copy !req
1627. Stay here, okay?
We'll be right back for you.
Copy !req
1628. Stay here.
Copy !req
1629. - Dave...
look at the state you're in.
Copy !req
1630. You should've taken care
of your daughter.
Copy !req
1631. And let me...
Copy !req
1632. take care of Βuttman.
Copy !req
1633. - You talk too much.
Copy !req
1634. - No! Don't!
Copy !req
1635. Don't do it.
It's not necessary.
Copy !req
1636. - What? He tried to kill us
and our kids. He'll come back.
Copy !req
1637. - All good things come
to those who wait.
Copy !req
1638. - What are you talking about?
Copy !req
1639. You didn't...
Copy !req
1640. You can reset those things?
Copy !req
1641. - I prefer to think of it as recycling.
Copy !req
1642. - You sure it'll work?
Copy !req
1643. - We'll soon see.
Copy !req
1644. Man, can that guy run.
Copy !req
1645. - You gotta be fucking kidding me.
Copy !req
1646. - Wow.
- Yeah.
Copy !req
1647. Come on!
Get me out of here!
Copy !req
1648. - Oh, shit, the penguin.
Copy !req
1649. Gabrielle?
Copy !req
1650. - In conclusion, I would like
to put an end to the rumours
Copy !req
1651. that any one Canadian team
or another will be moving to the U.S.
Copy !req
1652. I know how important
hockey is to you people,
Copy !req
1653. so I am spearheading
a rule change to ensure
Copy !req
1654. that no Canadian team will ever
have to move from its home city!
Copy !req
1655. No more questions! Thank you.
No more questions!
Copy !req
1656. CNST, Montreal
Copy !req